All language subtitles for Rules.of.Engagement.S05E16.Jeffs.Day.1080p.AMZN.WEBRip.DDP.5.1.x265-edge2020_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,601 --> 00:00:02,336 [**] 2 00:00:02,336 --> 00:00:03,871 So why are you dressed like that? 3 00:00:03,871 --> 00:00:05,139 Aren't you gonna work? 4 00:00:05,139 --> 00:00:07,575 No, I'm not. It's Jeff Day. 5 00:00:07,575 --> 00:00:11,145 A day for me to stay home and enjoy the peace and quiet 6 00:00:11,145 --> 00:00:13,747 without the constant yammering of my wife. 7 00:00:14,915 --> 00:00:17,451 Duchess Von Yammer-steen. 8 00:00:18,619 --> 00:00:21,555 What do you say when I'm not here? 9 00:00:23,857 --> 00:00:28,129 What do you want? I called you a "duchess." 10 00:00:28,129 --> 00:00:29,763 Yeah, I'm flattered. 11 00:00:29,763 --> 00:00:31,732 I wake up to you, I go to work with people, 12 00:00:31,732 --> 00:00:34,602 I come home to you. It's a lot of human contact. 13 00:00:35,703 --> 00:00:38,672 You're gonna be such a great dad. 14 00:00:38,672 --> 00:00:41,575 So why are you all dressed up? For Jeff Day? 15 00:00:42,910 --> 00:00:45,045 No. I start my new job today. 16 00:00:46,580 --> 00:00:49,117 We talked about it for an hour last night at dinner 17 00:00:49,117 --> 00:00:50,351 while you two were arguing 18 00:00:50,351 --> 00:00:52,920 over the best way to eat spaghetti. 19 00:00:52,920 --> 00:00:54,288 Classic twirl on the spoon. 20 00:00:54,288 --> 00:00:55,556 Cutting it up is easier-- 21 00:00:55,556 --> 00:00:58,058 If you're 6. Oh, my God. 22 00:00:58,058 --> 00:00:59,693 So, what's the new job? 23 00:00:59,693 --> 00:01:00,828 Okay, once again. 24 00:01:00,828 --> 00:01:02,696 I'm running the office for a new website. 25 00:01:02,696 --> 00:01:04,998 They review video games and expose shortcuts. 26 00:01:04,998 --> 00:01:09,537 They just got a bunch of money from a venture capital. 27 00:01:09,537 --> 00:01:11,105 Wrap it up, you're losing him. 28 00:01:11,105 --> 00:01:12,740 Yeah, well... 29 00:01:12,740 --> 00:01:15,143 The exciting part is I'm in on the ground floor 30 00:01:15,143 --> 00:01:16,744 so if it becomes huge, 31 00:01:16,744 --> 00:01:18,312 I'll be on top. 32 00:01:18,312 --> 00:01:20,080 Oh, congratulations. 33 00:01:20,080 --> 00:01:23,083 I heard Audrey's gonna be on top when it's huge. 34 00:01:24,385 --> 00:01:25,786 That's terrific. 35 00:01:25,786 --> 00:01:27,321 You know what? 36 00:01:27,321 --> 00:01:29,723 I don't need this abuse, not today. 37 00:01:29,723 --> 00:01:31,325 Right, I almost forgot. It's a big day. 38 00:01:31,325 --> 00:01:33,894 Thank you-- Happy Jeff Day. 39 00:01:33,894 --> 00:01:36,197 Happy Jeff Day to you too. 40 00:01:36,197 --> 00:01:37,931 You know, happy Jeff Day to us all. 41 00:01:37,931 --> 00:01:40,901 Hear, hear. Hear, hear. 42 00:01:40,901 --> 00:01:42,570 [SEÑOR HAPPY'S "HOW MANY WAYS" PLAYING] 43 00:01:42,570 --> 00:01:48,276 * How many ways To say I love you * 44 00:01:48,276 --> 00:01:52,613 * How many ways To say that I'm not scared * 45 00:01:52,613 --> 00:01:58,419 * With you by my side There is no denying * 46 00:01:58,419 --> 00:02:02,122 * I can't wait For me and you * 47 00:02:06,260 --> 00:02:08,762 [**] 48 00:02:12,166 --> 00:02:13,834 Hey, I was just talking to my mom. 49 00:02:13,834 --> 00:02:15,603 Are you eating my leftover pasta? Yeah. 50 00:02:15,603 --> 00:02:18,939 I felt I owed Jeff's twirling system another chance. 51 00:02:18,939 --> 00:02:21,942 And you know what? I think he's right. 52 00:02:21,942 --> 00:02:23,211 [SIGHS] 53 00:02:23,211 --> 00:02:26,380 I learn so much from that guy. 54 00:02:26,380 --> 00:02:27,981 Do you remember that chapel on the lake 55 00:02:27,981 --> 00:02:29,450 where my parents got married? 56 00:02:30,784 --> 00:02:33,787 Is me remembering crucial to the story? 57 00:02:33,787 --> 00:02:36,757 No. Continue. 58 00:02:36,757 --> 00:02:38,992 It's usually booked like two years in advance, 59 00:02:38,992 --> 00:02:41,629 but my mom just said they had an opening this summer. 60 00:02:42,930 --> 00:02:45,899 Is this that place that rents the jet skis? 61 00:02:45,899 --> 00:02:47,100 Yes. 62 00:02:47,100 --> 00:02:49,237 Okay, I remember now. 63 00:02:49,237 --> 00:02:51,205 So, what do you think? 64 00:02:51,205 --> 00:02:52,640 I love jet skis. 65 00:02:53,541 --> 00:02:55,309 No, I meant the chapel. 66 00:02:55,309 --> 00:02:56,977 I mean, should we reserve it? 67 00:02:56,977 --> 00:02:58,846 Uh, what do you think? 68 00:02:58,846 --> 00:03:01,415 Well, it's a little sooner than we planned, 69 00:03:01,415 --> 00:03:03,951 but I always dreamed of getting married there 70 00:03:03,951 --> 00:03:05,152 when I was a little girl. 71 00:03:05,152 --> 00:03:08,289 Oh, well, that didn't work out. 72 00:03:11,225 --> 00:03:13,494 You could still get married there as a grown-up. 73 00:03:13,494 --> 00:03:16,930 Really? Sure. 74 00:03:16,930 --> 00:03:18,299 [BOTH CHUCKLE] 75 00:03:18,299 --> 00:03:19,600 Oh, thanks, this is gonna be great. 76 00:03:19,600 --> 00:03:21,269 Oh, it's gonna be great. 77 00:03:27,207 --> 00:03:30,978 [**] 78 00:03:30,978 --> 00:03:33,647 Hi, honey, I'm home. 79 00:03:33,647 --> 00:03:36,717 What's that, you're not? I'm alone? 80 00:03:38,051 --> 00:03:40,588 Couch, I believe you know buttocks. 81 00:03:40,588 --> 00:03:42,089 [SIGHS] 82 00:03:42,089 --> 00:03:46,226 [**] 83 00:03:49,663 --> 00:03:51,832 Good morning, Tug. Hi, Barry. 84 00:03:51,832 --> 00:03:54,802 You're that woman from last week. 85 00:03:56,136 --> 00:03:57,671 Yes, Audrey Bingham. 86 00:03:57,671 --> 00:03:59,340 You, my lady, are most assuredly 87 00:03:59,340 --> 00:04:01,509 the bearer of the good mornings tidings. 88 00:04:01,509 --> 00:04:05,879 Barry. Barry. We're not doing that anymore. 89 00:04:07,080 --> 00:04:10,050 How's it going? Great. 90 00:04:10,050 --> 00:04:12,119 Anyway, I know you guys weren't expecting me this early 91 00:04:12,119 --> 00:04:15,088 but I figured I'd get in and hit the ground running. 92 00:04:15,088 --> 00:04:17,858 So where's my office? Ah, I know not, my fair-- 93 00:04:17,858 --> 00:04:19,393 Dude. 94 00:04:21,562 --> 00:04:22,830 I don't know. 95 00:04:22,830 --> 00:04:25,333 Oh, I have an idea for your office. 96 00:04:34,442 --> 00:04:36,710 [**] 97 00:04:45,719 --> 00:04:47,888 Right, he's an idiot. 98 00:04:48,989 --> 00:04:50,958 [KNOCKING ON DOOR] 99 00:04:50,958 --> 00:04:52,493 [SIGHS] 100 00:04:52,493 --> 00:04:55,028 Come on. Any other day. 101 00:04:55,028 --> 00:04:56,296 Yes? Is Audrey home? 102 00:04:56,296 --> 00:04:58,332 I have a exciting news about our wedding. 103 00:04:58,332 --> 00:04:59,867 No, she started work today. 104 00:04:59,867 --> 00:05:01,735 Oh, I forgot. 105 00:05:01,735 --> 00:05:03,136 So... 106 00:05:03,136 --> 00:05:05,539 Don't you wanna hear the news? 107 00:05:06,707 --> 00:05:09,042 Wish I could. It's Jeff Day. 108 00:05:09,042 --> 00:05:12,312 Nothing from the outside world is allowed. 109 00:05:12,312 --> 00:05:13,847 But I was just-- 110 00:05:13,847 --> 00:05:16,049 Jeff Day. Sorry, I don't make the rules. 111 00:05:17,217 --> 00:05:20,488 [**] 112 00:05:21,855 --> 00:05:24,358 Whew, Timmy. 113 00:05:24,358 --> 00:05:26,827 Oh, dear, Mr. Rhodes. Your eye. 114 00:05:26,827 --> 00:05:31,399 I know, right? It's been twitching. 115 00:05:31,399 --> 00:05:33,534 Huh? Did you get something in it? 116 00:05:33,534 --> 00:05:35,002 It might have been Jen's perfume. 117 00:05:35,002 --> 00:05:37,738 Oh, you were standing too close to her 118 00:05:37,738 --> 00:05:39,306 when she was spraying it? 119 00:05:39,306 --> 00:05:41,942 No, I did. I ran out of deodorant. 120 00:05:43,944 --> 00:05:47,347 All right, I'm heading out for my lunch date with Annabel. 121 00:05:47,347 --> 00:05:48,882 Nice face. 122 00:05:48,882 --> 00:05:50,751 I think I got something in my eye. 123 00:05:50,751 --> 00:05:54,922 No, not you. I'm talking to Lawrence of A-Gay-Bia over here. 124 00:05:54,922 --> 00:05:57,124 Hey, can you snag my dry cleaning 125 00:05:57,124 --> 00:06:00,394 and, uh, rinse out those teeth whitening trays. 126 00:06:00,394 --> 00:06:02,262 Very well. 127 00:06:02,262 --> 00:06:05,198 And think of some fresh insults for me to lob your way. 128 00:06:05,198 --> 00:06:08,836 That A-Gay-Bia thing? You're better than that. 129 00:06:10,237 --> 00:06:12,640 Auf-wiener-sehen. 130 00:06:17,077 --> 00:06:18,579 How do you put up with him? 131 00:06:18,579 --> 00:06:21,148 Oh, I have my coping mechanisms. 132 00:06:21,148 --> 00:06:23,150 For example, I have a strong feeling 133 00:06:23,150 --> 00:06:25,486 his lunch date is not going to go as planned. 134 00:06:25,486 --> 00:06:27,555 Hmm, how do you know? 135 00:06:27,555 --> 00:06:29,990 Well, I do my best to endure Mr. Dunbar's abuses, 136 00:06:29,990 --> 00:06:32,092 but there was an incident the other day 137 00:06:32,092 --> 00:06:33,794 which was the last straw. 138 00:06:37,130 --> 00:06:38,331 [RUSSELL CHUCKLES] 139 00:06:38,331 --> 00:06:40,167 Why do you have a toy elephant? 140 00:06:40,167 --> 00:06:43,336 It's not a toy. It's a birthday gift from my grandmother. 141 00:06:43,336 --> 00:06:44,605 Oh, can I see? 142 00:06:44,605 --> 00:06:46,039 Look, I'm Dumbo. Sir, please, please. 143 00:06:46,039 --> 00:06:47,908 Sir, please be careful. Whee, whee, whee! 144 00:06:51,645 --> 00:06:53,914 [CHUCKLES] It's not Dumbo, I guess. 145 00:06:56,249 --> 00:06:59,252 TIMMY: I struggled to control my outrage. 146 00:06:59,252 --> 00:07:01,254 Then opportunity rang. 147 00:07:01,254 --> 00:07:02,890 [PHONE RINGS] 148 00:07:04,191 --> 00:07:05,759 [SIGHS] 149 00:07:07,795 --> 00:07:09,497 Russell Dunbar's office. 150 00:07:09,497 --> 00:07:11,765 Oh, hello, Crystal. 151 00:07:11,765 --> 00:07:13,567 Well, he just left but, uh-- 152 00:07:13,567 --> 00:07:16,436 I'm sure he'll understand if you're running a little late. 153 00:07:16,436 --> 00:07:18,171 Okay. 154 00:07:19,607 --> 00:07:23,343 You know, uh, as luck would have it, 155 00:07:23,343 --> 00:07:25,378 he's just walked right back in. 156 00:07:25,378 --> 00:07:26,747 Shall I put him on the phone for you? 157 00:07:26,747 --> 00:07:28,716 Okay, I'll do that then. 158 00:07:33,420 --> 00:07:35,823 [IMITATING RUSSELL]: Crystal, hey. 159 00:07:35,823 --> 00:07:38,158 Listen, I've been looking forward 160 00:07:38,158 --> 00:07:41,729 to having me Crystal ball, tsk, tsk, tsk, 161 00:07:41,729 --> 00:07:44,064 but I kind of have to bail. 162 00:07:44,064 --> 00:07:46,266 Yeah, look, it's tricky. 163 00:07:46,266 --> 00:07:50,003 Mm-hmm, turns out, this big thing came up at work. 164 00:07:50,003 --> 00:07:53,741 Uh-huh, big thing, came up, you get it. 165 00:07:53,741 --> 00:07:56,710 Well, auf-wiener-sehen. 166 00:08:00,280 --> 00:08:02,115 Dude, that's unbelievable. 167 00:08:02,115 --> 00:08:06,419 You are like that evil puppet-master from Pinocchio. 168 00:08:06,419 --> 00:08:08,656 Stromboli? 169 00:08:08,656 --> 00:08:11,659 No, thanks, I just crushed some pasta. 170 00:08:11,659 --> 00:08:15,663 [**] 171 00:08:15,663 --> 00:08:17,798 [CELL PHONE RINGS] 172 00:08:18,899 --> 00:08:20,634 Hey, Jeff, I'm glad you called. 173 00:08:20,634 --> 00:08:22,770 Listen, I don't know about this job. 174 00:08:22,770 --> 00:08:25,172 This whole place seems like a frat house. 175 00:08:25,172 --> 00:08:26,774 My desk is still sticky 176 00:08:26,774 --> 00:08:29,543 from last night's beer pong tournament. 177 00:08:29,543 --> 00:08:30,944 JEFF [OVER PHONE]: Aud, please 178 00:08:30,944 --> 00:08:33,146 I got a real problem here. 179 00:08:33,146 --> 00:08:35,315 Oh, I'm sorry, honey. Go ahead. 180 00:08:35,315 --> 00:08:37,084 What's that cheese I like? 181 00:08:38,351 --> 00:08:39,853 What? 182 00:08:39,853 --> 00:08:41,622 I'm making an omelet. I've got the sour cream 183 00:08:41,622 --> 00:08:42,956 the bacon, the sausage, 184 00:08:42,956 --> 00:08:44,725 but there are three different cheeses here. 185 00:08:44,725 --> 00:08:50,063 All right, let me see, which one could it be. 186 00:08:55,535 --> 00:08:58,471 Not so easy, is it? 187 00:08:58,471 --> 00:09:00,874 [**] 188 00:09:03,243 --> 00:09:06,013 [**] 189 00:09:07,180 --> 00:09:08,916 Nerts. 190 00:09:08,916 --> 00:09:10,550 What's the matter, sir? 191 00:09:10,550 --> 00:09:12,219 That chick flaked on me. 192 00:09:12,219 --> 00:09:14,655 This keeps happening. I don't know what's going on. 193 00:09:14,655 --> 00:09:16,289 Oh, perhaps they finally aired 194 00:09:16,289 --> 00:09:18,792 your episode of To Catch a Predator. 195 00:09:18,792 --> 00:09:20,127 Hoo-hoo, very funny. 196 00:09:20,127 --> 00:09:23,597 Hey, where's that new list of insults? 197 00:09:23,597 --> 00:09:25,098 Come on. 198 00:09:29,703 --> 00:09:34,007 I'll be in my office, tan-dorky chicken. 199 00:09:35,508 --> 00:09:37,778 Oh, you're tan, you're dorky 200 00:09:37,778 --> 00:09:39,179 and you're chicken-like. 201 00:09:39,179 --> 00:09:40,513 [CHUCKLES] 202 00:09:40,513 --> 00:09:41,849 It's pretty good. 203 00:09:41,849 --> 00:09:45,552 You see, a good boss pushes you to be better. 204 00:09:45,552 --> 00:09:47,855 [SIGHS] 205 00:09:50,658 --> 00:09:53,093 Dear God, it's gotten worse. 206 00:09:53,093 --> 00:09:54,628 I know, right? 207 00:09:56,263 --> 00:09:58,999 I don't understand what could be causing this. 208 00:09:58,999 --> 00:10:02,002 Well, sometimes these things are stress-related. 209 00:10:05,172 --> 00:10:08,441 Mr. Rhodes, you are familiar with stress, aren't you? 210 00:10:08,441 --> 00:10:09,877 Oh, I gotta be honest, Tim. 211 00:10:09,877 --> 00:10:12,646 Up until now, I've had it pretty good. 212 00:10:12,646 --> 00:10:15,783 I see. Well, um, is there anything new in your life 213 00:10:15,783 --> 00:10:17,617 that could be causing you undue stress? 214 00:10:17,617 --> 00:10:19,452 Jen and I moved up our wedding date. 215 00:10:19,452 --> 00:10:22,823 Ah-ha, I believe this could be a reaction to that. 216 00:10:22,823 --> 00:10:24,524 Oh, but I'm fine with it. Hmm, maybe your eye 217 00:10:24,524 --> 00:10:27,160 is your subconscious' way of telling you you're not. 218 00:10:27,160 --> 00:10:29,797 If my subconscious was pulling a stunt like that 219 00:10:29,797 --> 00:10:31,298 I think I'd know about it. 220 00:10:33,867 --> 00:10:35,502 [BOTH LAUGH] 221 00:10:35,502 --> 00:10:39,639 [**] 222 00:10:41,108 --> 00:10:42,843 We're still two-and-a-quarter short. 223 00:10:42,843 --> 00:10:44,978 I'm not sure we're gonna be able to do this. 224 00:10:44,978 --> 00:10:46,747 What are you guys working on? Maybe I can help. 225 00:10:46,747 --> 00:10:47,948 If we raise a thousand bucks, 226 00:10:47,948 --> 00:10:50,650 Tug will eat this whole tub of mayo. 227 00:10:52,019 --> 00:10:55,288 Okay, uh, I was hired to be project manager 228 00:10:55,288 --> 00:10:58,125 which sort of implies I'd have something to do. 229 00:10:58,125 --> 00:11:00,160 There's this project that we've been kicking around 230 00:11:00,160 --> 00:11:02,863 but, uh, it would be huge if you would take it on for us. 231 00:11:02,863 --> 00:11:04,297 Whatever it is, I'm on it. 232 00:11:04,297 --> 00:11:07,067 Yes, I am looking for a mint-condition, 233 00:11:07,067 --> 00:11:10,403 unopened box of Mr. T cereal. 234 00:11:10,403 --> 00:11:12,105 Yes, I'll hold. 235 00:11:13,140 --> 00:11:14,842 Yes, I'm still here, 236 00:11:14,842 --> 00:11:18,879 still looking for a box of Mr. T cereal. 237 00:11:18,879 --> 00:11:20,313 Look, I just need one box-- 238 00:11:20,313 --> 00:11:21,749 [CELL PHONE RINGS] 239 00:11:21,749 --> 00:11:24,417 I'm sorry, can you hold? 240 00:11:24,417 --> 00:11:26,720 What now, Jeff? 241 00:11:26,720 --> 00:11:28,288 ESPN is showing the '94 Cup Finals. 242 00:11:28,288 --> 00:11:30,457 I can't find my Rangers shirt. 243 00:11:30,457 --> 00:11:32,659 I can't help you right now, okay? 244 00:11:32,659 --> 00:11:35,763 I'm trying to track down a box of Mr. T breakfast cereal. 245 00:11:37,130 --> 00:11:40,367 Well, I pity myself right now too. 246 00:11:40,367 --> 00:11:43,036 [KNOCKING ON DOOR] Hold on for a second. 247 00:11:45,172 --> 00:11:47,741 Oh, hi, Yoli. Hola, Mr. Jeff. 248 00:11:49,142 --> 00:11:51,945 What's the cleaning lady doing here? 249 00:11:51,945 --> 00:11:54,748 Oh, I forgot. She switched days this week. 250 00:11:54,748 --> 00:11:56,083 It's Jeff Day. 251 00:11:57,684 --> 00:12:01,621 She's from El Salvador. They don't celebrate Jeff Day. 252 00:12:01,621 --> 00:12:03,891 [**] 253 00:12:03,891 --> 00:12:06,459 Okay, this is getting weird. 254 00:12:06,459 --> 00:12:08,161 I just got off the phone with Annabel, 255 00:12:08,161 --> 00:12:11,965 who swears I was the one that canceled our date. 256 00:12:11,965 --> 00:12:15,969 Huh? That is weird. 257 00:12:17,170 --> 00:12:20,040 I think someone's messing with me. 258 00:12:20,040 --> 00:12:23,110 Whosoever would mess with you, sir? 259 00:12:23,110 --> 00:12:24,677 [SIGHS] 260 00:12:24,677 --> 00:12:28,015 It can't be her boyfriend. He's in Afghanistan. 261 00:12:29,582 --> 00:12:32,652 If you're not Time Magazine's Man of the Year, 262 00:12:32,652 --> 00:12:35,222 I'm canceling my subscription. 263 00:12:36,990 --> 00:12:40,861 Wait a minute, Timmy. You're the one. 264 00:12:42,695 --> 00:12:44,364 Excuse me? 265 00:12:44,364 --> 00:12:48,068 You're the one that can help me get to the bottom of this. 266 00:12:49,069 --> 00:12:51,238 Sir, rest assured 267 00:12:51,238 --> 00:12:54,141 I will not sleep until I find the culprit. 268 00:12:54,141 --> 00:12:56,376 All right, Tim. I knew I could count on you. 269 00:12:56,376 --> 00:12:57,945 Mm-hmm. 270 00:13:00,380 --> 00:13:03,083 Oh, culprit found. 271 00:13:03,951 --> 00:13:08,088 [**] 272 00:13:09,722 --> 00:13:11,859 [GROANS] 273 00:13:15,295 --> 00:13:16,997 Working hard, huh? 274 00:13:18,832 --> 00:13:20,200 El want? 275 00:13:21,468 --> 00:13:23,503 Okay, more for me. 276 00:13:27,875 --> 00:13:30,377 Hey, that's my shirt. 277 00:13:32,179 --> 00:13:34,481 Where did you get that? [SPEAKS IN SPANISH] 278 00:13:34,481 --> 00:13:36,283 Audrey gave that to you, didn't she? 279 00:13:36,283 --> 00:13:39,119 She didn't ask me first. I need that back. 280 00:13:39,119 --> 00:13:41,054 Miss Audrey here? 281 00:13:41,054 --> 00:13:44,157 No. No Miss Audrey today. 282 00:13:44,157 --> 00:13:47,027 [SPEAKS IN SPANISH] 283 00:13:47,027 --> 00:13:49,362 You give the shirt to me? 284 00:13:50,463 --> 00:13:52,099 You do this. 285 00:13:54,801 --> 00:13:56,403 Now you. 286 00:13:56,403 --> 00:13:58,071 Mr. Jeff... 287 00:13:58,071 --> 00:14:00,307 [SPEAKS IN SPANISH] 288 00:14:00,307 --> 00:14:04,878 Look, that shirt only cost me 12 bucks in 1994 dollars, so... 289 00:14:06,046 --> 00:14:10,850 Here's $20. You give me $8 back. 290 00:14:11,818 --> 00:14:15,322 [SPEAKING IN SPANISH] 291 00:14:21,094 --> 00:14:22,996 How about $5 back? 292 00:14:22,996 --> 00:14:26,866 [**] 293 00:14:27,867 --> 00:14:29,869 Honey, honey, we need to talk. 294 00:14:29,869 --> 00:14:32,940 What's up with the sunglasses? 295 00:14:32,940 --> 00:14:35,308 We have got a big problem. 296 00:14:35,308 --> 00:14:37,644 I love you and I wanna marry you whenever you want. 297 00:14:37,644 --> 00:14:40,713 But right now my subconscious totally disagrees. 298 00:14:40,713 --> 00:14:42,815 It's being a real douche. 299 00:14:42,815 --> 00:14:44,584 What are you talking about? 300 00:14:46,619 --> 00:14:49,289 This. Oh, my God. 301 00:14:49,289 --> 00:14:51,158 I know. I know. Look, it's stress. 302 00:14:51,158 --> 00:14:52,459 It started happening 303 00:14:52,459 --> 00:14:54,261 when you told me about the jet ski chapel. 304 00:14:54,261 --> 00:14:57,530 But listen, I can live with this if you can. 305 00:14:57,530 --> 00:14:59,666 I know my looks are what you like most 306 00:14:59,666 --> 00:15:01,301 but I swear to you, 307 00:15:01,301 --> 00:15:02,970 I will develop my personality more. 308 00:15:02,970 --> 00:15:04,437 Adam, calm down. 309 00:15:04,437 --> 00:15:06,573 No, honey, I'm gonna start reading things 310 00:15:06,573 --> 00:15:09,109 and I'm gonna learn current events. 311 00:15:09,109 --> 00:15:11,344 Babe, this doesn't look like stress. 312 00:15:11,344 --> 00:15:14,547 It looks like some sort of allergic reaction. 313 00:15:14,547 --> 00:15:16,950 Honey, I wish. The only thing I'm allergic to 314 00:15:16,950 --> 00:15:18,952 are pine nuts and bees. 315 00:15:20,220 --> 00:15:22,522 Wait, you ate my pasta this morning. 316 00:15:22,522 --> 00:15:25,392 Oh, my God. I said I was sorry, okay? 317 00:15:25,392 --> 00:15:27,560 Look, I think we have a bigger issue here. 318 00:15:27,560 --> 00:15:30,430 No, you said you were allergic to pine nuts and bees. 319 00:15:30,430 --> 00:15:32,565 My pasta that you ate this morning had pesto on it. 320 00:15:32,565 --> 00:15:34,634 And guess what pesto's made with. 321 00:15:34,634 --> 00:15:36,903 Here's a hint. 322 00:15:36,903 --> 00:15:38,871 It's not bees. 323 00:15:38,871 --> 00:15:41,374 [CHUCKLES] 324 00:15:41,374 --> 00:15:42,642 Pine nuts. 325 00:15:42,642 --> 00:15:44,911 Oh, that's hysterical. 326 00:15:44,911 --> 00:15:46,179 Timmy's an idiot. 327 00:15:46,179 --> 00:15:48,181 I knew I didn't have a subconscious. 328 00:15:48,181 --> 00:15:50,750 Oh, what a relief. 329 00:15:50,750 --> 00:15:52,619 That was fast, Audrey. 330 00:15:52,619 --> 00:15:54,988 You really came through on the Mr. T project. 331 00:15:54,988 --> 00:15:56,489 [CHUCKLES] 332 00:15:56,489 --> 00:16:00,727 Congratulations, guys. Five hundred dollars well spent. 333 00:16:00,727 --> 00:16:02,295 Awesome. 334 00:16:02,295 --> 00:16:04,531 All right, so you see I'm up to a challenge. 335 00:16:04,531 --> 00:16:07,134 What else can I do? I don't know. 336 00:16:07,134 --> 00:16:08,501 Take a break. 337 00:16:08,501 --> 00:16:10,670 No, I don't wanna do that, okay? 338 00:16:10,670 --> 00:16:12,939 I just took a break for four months. 339 00:16:12,939 --> 00:16:15,242 Oh, God, I wish we could do that. 340 00:16:15,242 --> 00:16:16,609 You are doing that. 341 00:16:16,609 --> 00:16:18,278 Well, I know it looks like that 342 00:16:18,278 --> 00:16:21,814 but there's work going on up here. 343 00:16:21,814 --> 00:16:23,616 This is all our process, Audrey. Okay, fine. 344 00:16:23,616 --> 00:16:25,452 But while you're doing your process, 345 00:16:25,452 --> 00:16:27,420 a lot of stuff is not getting done, all right? 346 00:16:27,420 --> 00:16:29,956 Look, unopened letters and messages 347 00:16:29,956 --> 00:16:32,025 from potential clients and advertisers. 348 00:16:32,025 --> 00:16:36,129 All here in this box marked, "Who cares?" 349 00:16:36,129 --> 00:16:38,198 I could be dealing with all this stuff, 350 00:16:38,198 --> 00:16:39,699 setting up meetings, getting ad revenue, 351 00:16:39,699 --> 00:16:41,801 helping you guys grow your business. 352 00:16:41,801 --> 00:16:43,770 Okay, do that. 353 00:16:45,338 --> 00:16:47,207 What? Yeah, you do all that stuff 354 00:16:47,207 --> 00:16:48,841 and we'll just do the website. 355 00:16:48,841 --> 00:16:50,743 All right, this is great. 356 00:16:50,743 --> 00:16:53,180 I am your girl, you guys can count on me. 357 00:16:53,180 --> 00:16:54,414 I'm gonna get started right away. 358 00:16:54,414 --> 00:16:56,883 [CELL PHONE RINGS] Excuse me. 359 00:16:56,883 --> 00:16:58,185 [CLEARS THROAT] 360 00:16:58,185 --> 00:17:01,621 Hello? Oh, Yoli, calm down. 361 00:17:01,621 --> 00:17:04,491 My cleaning lady's freaking out in Spanish. 362 00:17:04,491 --> 00:17:08,027 Oh, I-- I speak Spanish. Oh, oh. 363 00:17:08,027 --> 00:17:09,596 [SPEAKING IN SPANISH] 364 00:17:09,596 --> 00:17:11,398 Mm-hmm. 365 00:17:11,398 --> 00:17:12,599 What is she saying? 366 00:17:12,599 --> 00:17:14,367 She locked herself in the bathroom 367 00:17:14,367 --> 00:17:17,670 because your husband offered her $20 to take her shirt off. 368 00:17:20,440 --> 00:17:23,376 So I'm gonna go and, uh, I'm gonna get started 369 00:17:23,376 --> 00:17:25,245 first thing tomorrow morning, okay? 370 00:17:25,245 --> 00:17:27,046 Early bird and all that. 371 00:17:28,548 --> 00:17:30,250 [**] 372 00:17:32,785 --> 00:17:35,822 [WATCH BEEPS] Ooh. 373 00:17:35,822 --> 00:17:37,657 [IMITATES WATCH BEEPING] 374 00:17:44,897 --> 00:17:48,235 [IMITATING RUSSELL]: Hey, Tanya, it's Russell. 375 00:17:48,235 --> 00:17:49,669 Applause. 376 00:17:50,737 --> 00:17:52,071 Who did you say this is? 377 00:17:52,071 --> 00:17:54,474 Russell Dunbar. 378 00:17:54,474 --> 00:17:59,812 Uh, look, I know we're supposed to meet up and get down, wink... 379 00:18:01,514 --> 00:18:03,250 but here's the sitch. 380 00:18:03,250 --> 00:18:04,784 What's the sitch? 381 00:18:04,784 --> 00:18:06,519 Um, it's you. 382 00:18:07,954 --> 00:18:10,790 TIMMY [OVER PHONE]: Bad news, gotta cancel. 383 00:18:10,790 --> 00:18:12,959 Good news, I'm at the airport. 384 00:18:12,959 --> 00:18:18,431 I'm taking Virgin to London and we're flying on a-Delta. 385 00:18:19,799 --> 00:18:21,268 Wait, who is this? 386 00:18:21,268 --> 00:18:23,736 Oh, who is this? 387 00:18:23,736 --> 00:18:25,772 Russell Dunbar. 388 00:18:29,909 --> 00:18:32,345 Uh, no. 389 00:18:32,345 --> 00:18:35,682 This is, uh, Russell Dunbar. 390 00:18:35,682 --> 00:18:37,550 Timmy? 391 00:18:39,652 --> 00:18:41,988 Nerts. 392 00:18:41,988 --> 00:18:43,623 A-click. 393 00:18:45,091 --> 00:18:47,627 [**] 394 00:18:47,627 --> 00:18:49,262 Well, it took a lot of charades 395 00:18:49,262 --> 00:18:51,998 but I managed to convince Yoli that you're just an idiot. 396 00:18:51,998 --> 00:18:54,301 [SIGHS] 397 00:18:54,301 --> 00:18:57,570 That seems to translate in any language. 398 00:18:57,570 --> 00:19:00,640 Good stuff, Aud. Thanks. 399 00:19:00,640 --> 00:19:04,477 Now if you and your amiga will hit the bricks 400 00:19:04,477 --> 00:19:08,981 because, uh, there's still 45 minutes left in-- 401 00:19:08,981 --> 00:19:10,583 Oh, seriously? 402 00:19:12,018 --> 00:19:15,422 When charges are almost filed, Jeff Day's over. 403 00:19:15,422 --> 00:19:18,391 Oh, here's your shirt. Hope you enjoy it. 404 00:19:18,391 --> 00:19:20,927 She was pretty upset. I had to sweeten the pot. 405 00:19:22,929 --> 00:19:24,531 Adios,Mrs. Audrey. 406 00:19:25,732 --> 00:19:27,267 [SIGHS] 407 00:19:28,301 --> 00:19:30,803 No. Es meaning no. 408 00:19:30,803 --> 00:19:32,639 [**] 409 00:19:37,210 --> 00:19:38,478 [**] 410 00:19:38,478 --> 00:19:40,947 I just don't get it, Tim. 411 00:19:40,947 --> 00:19:43,683 After all I've done for you? 412 00:19:45,318 --> 00:19:47,854 I think you mean "to me." 413 00:19:47,854 --> 00:19:50,557 What, a little good-natured ribbing. 414 00:19:50,557 --> 00:19:54,160 Sir, you called a cherished family heirloom "Dumbo" 415 00:19:54,160 --> 00:19:55,962 and then shattered it. 416 00:19:55,962 --> 00:19:57,163 [LAUGHS] 417 00:19:57,163 --> 00:19:58,365 Yes, stuff like that. 418 00:19:58,365 --> 00:20:01,268 That's fun stuff guys do. 419 00:20:01,268 --> 00:20:02,469 [CELL PHONE RINGS] 420 00:20:02,469 --> 00:20:04,237 Excuse me, one moment, please. What? 421 00:20:05,338 --> 00:20:07,039 Hello there, Laura, how are you? 422 00:20:07,039 --> 00:20:08,308 Laura? 423 00:20:08,308 --> 00:20:10,477 Yes, I'm kind of a-- Wait a second. 424 00:20:11,411 --> 00:20:13,713 Payback time. 425 00:20:13,713 --> 00:20:14,814 [CLEARS THROAT] 426 00:20:14,814 --> 00:20:16,816 [IMITATING TIMMY]: Hello, hello, Laura. 427 00:20:16,816 --> 00:20:20,253 It's Timmy. 428 00:20:20,253 --> 00:20:22,455 Listen, I have to break our date today 429 00:20:22,455 --> 00:20:25,024 on account of I fancy the chaps. 430 00:20:25,024 --> 00:20:29,529 That's right, I do. I'm homosexual, I am. 431 00:20:29,529 --> 00:20:33,866 Here comes me mate Ian and I'm gonna go kiss him. 432 00:20:33,866 --> 00:20:35,335 Cheerio. 433 00:20:35,335 --> 00:20:36,669 [IN NORMAL VOICE]: Bang. 434 00:20:36,669 --> 00:20:39,972 There you go. Two can play that game. 435 00:20:39,972 --> 00:20:41,474 Yes, pity. 436 00:20:41,474 --> 00:20:44,511 How shall I ever explain this to my dental hygienist? 437 00:20:48,648 --> 00:20:49,949 Nerts. 438 00:20:49,949 --> 00:20:53,886 [**] 439 00:20:57,357 --> 00:20:59,392 [**] 30545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.