Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,601 --> 00:00:02,336
[**]
2
00:00:02,336 --> 00:00:03,871
So why are you dressed
like that?
3
00:00:03,871 --> 00:00:05,139
Aren't you gonna work?
4
00:00:05,139 --> 00:00:07,575
No, I'm not.
It's Jeff Day.
5
00:00:07,575 --> 00:00:11,145
A day for me to stay home
and enjoy the peace and quiet
6
00:00:11,145 --> 00:00:13,747
without the constant yammering
of my wife.
7
00:00:14,915 --> 00:00:17,451
Duchess Von Yammer-steen.
8
00:00:18,619 --> 00:00:21,555
What do you say
when I'm not here?
9
00:00:23,857 --> 00:00:28,129
What do you want?
I called you a "duchess."
10
00:00:28,129 --> 00:00:29,763
Yeah, I'm flattered.
11
00:00:29,763 --> 00:00:31,732
I wake up to you,
I go to work with people,
12
00:00:31,732 --> 00:00:34,602
I come home to you.
It's a lot of human contact.
13
00:00:35,703 --> 00:00:38,672
You're gonna be
such a great dad.
14
00:00:38,672 --> 00:00:41,575
So why are you all dressed up?
For Jeff Day?
15
00:00:42,910 --> 00:00:45,045
No.
I start my new job today.
16
00:00:46,580 --> 00:00:49,117
We talked about it for an hour
last night at dinner
17
00:00:49,117 --> 00:00:50,351
while you two were arguing
18
00:00:50,351 --> 00:00:52,920
over the best way
to eat spaghetti.
19
00:00:52,920 --> 00:00:54,288
Classic twirl
on the spoon.
20
00:00:54,288 --> 00:00:55,556
Cutting it up is easier--
21
00:00:55,556 --> 00:00:58,058
If you're 6.
Oh, my God.
22
00:00:58,058 --> 00:00:59,693
So, what's the new job?
23
00:00:59,693 --> 00:01:00,828
Okay, once again.
24
00:01:00,828 --> 00:01:02,696
I'm running the office
for a new website.
25
00:01:02,696 --> 00:01:04,998
They review video games
and expose shortcuts.
26
00:01:04,998 --> 00:01:09,537
They just got a bunch of money
from a venture capital.
27
00:01:09,537 --> 00:01:11,105
Wrap it up,
you're losing him.
28
00:01:11,105 --> 00:01:12,740
Yeah, well...
29
00:01:12,740 --> 00:01:15,143
The exciting part is
I'm in on the ground floor
30
00:01:15,143 --> 00:01:16,744
so if it becomes huge,
31
00:01:16,744 --> 00:01:18,312
I'll be on top.
32
00:01:18,312 --> 00:01:20,080
Oh, congratulations.
33
00:01:20,080 --> 00:01:23,083
I heard Audrey's gonna be on top
when it's huge.
34
00:01:24,385 --> 00:01:25,786
That's terrific.
35
00:01:25,786 --> 00:01:27,321
You know what?
36
00:01:27,321 --> 00:01:29,723
I don't need this abuse,
not today.
37
00:01:29,723 --> 00:01:31,325
Right, I almost forgot.
It's a big day.
38
00:01:31,325 --> 00:01:33,894
Thank you--
Happy Jeff Day.
39
00:01:33,894 --> 00:01:36,197
Happy Jeff Day to you too.
40
00:01:36,197 --> 00:01:37,931
You know,
happy Jeff Day to us all.
41
00:01:37,931 --> 00:01:40,901
Hear, hear.
Hear, hear.
42
00:01:40,901 --> 00:01:42,570
[SEÑOR HAPPY'S
"HOW MANY WAYS" PLAYING]
43
00:01:42,570 --> 00:01:48,276
* How many ways
To say I love you *
44
00:01:48,276 --> 00:01:52,613
* How many ways
To say that I'm not scared *
45
00:01:52,613 --> 00:01:58,419
* With you by my side
There is no denying *
46
00:01:58,419 --> 00:02:02,122
* I can't wait
For me and you *
47
00:02:06,260 --> 00:02:08,762
[**]
48
00:02:12,166 --> 00:02:13,834
Hey, I was just talking
to my mom.
49
00:02:13,834 --> 00:02:15,603
Are you eating
my leftover pasta?
Yeah.
50
00:02:15,603 --> 00:02:18,939
I felt I owed Jeff's
twirling system another chance.
51
00:02:18,939 --> 00:02:21,942
And you know what?
I think he's right.
52
00:02:21,942 --> 00:02:23,211
[SIGHS]
53
00:02:23,211 --> 00:02:26,380
I learn so much
from that guy.
54
00:02:26,380 --> 00:02:27,981
Do you remember
that chapel on the lake
55
00:02:27,981 --> 00:02:29,450
where my parents got married?
56
00:02:30,784 --> 00:02:33,787
Is me remembering
crucial to the story?
57
00:02:33,787 --> 00:02:36,757
No.
Continue.
58
00:02:36,757 --> 00:02:38,992
It's usually booked
like two years in advance,
59
00:02:38,992 --> 00:02:41,629
but my mom just said
they had an opening this summer.
60
00:02:42,930 --> 00:02:45,899
Is this that place
that rents the jet skis?
61
00:02:45,899 --> 00:02:47,100
Yes.
62
00:02:47,100 --> 00:02:49,237
Okay, I remember now.
63
00:02:49,237 --> 00:02:51,205
So, what do you think?
64
00:02:51,205 --> 00:02:52,640
I love jet skis.
65
00:02:53,541 --> 00:02:55,309
No, I meant the chapel.
66
00:02:55,309 --> 00:02:56,977
I mean,
should we reserve it?
67
00:02:56,977 --> 00:02:58,846
Uh, what do you think?
68
00:02:58,846 --> 00:03:01,415
Well, it's a little sooner
than we planned,
69
00:03:01,415 --> 00:03:03,951
but I always dreamed
of getting married there
70
00:03:03,951 --> 00:03:05,152
when I was a little girl.
71
00:03:05,152 --> 00:03:08,289
Oh, well,
that didn't work out.
72
00:03:11,225 --> 00:03:13,494
You could still get married
there as a grown-up.
73
00:03:13,494 --> 00:03:16,930
Really?
Sure.
74
00:03:16,930 --> 00:03:18,299
[BOTH CHUCKLE]
75
00:03:18,299 --> 00:03:19,600
Oh, thanks,
this is gonna be great.
76
00:03:19,600 --> 00:03:21,269
Oh, it's gonna be great.
77
00:03:27,207 --> 00:03:30,978
[**]
78
00:03:30,978 --> 00:03:33,647
Hi, honey, I'm home.
79
00:03:33,647 --> 00:03:36,717
What's that, you're not?
I'm alone?
80
00:03:38,051 --> 00:03:40,588
Couch, I believe
you know buttocks.
81
00:03:40,588 --> 00:03:42,089
[SIGHS]
82
00:03:42,089 --> 00:03:46,226
[**]
83
00:03:49,663 --> 00:03:51,832
Good morning, Tug.
Hi, Barry.
84
00:03:51,832 --> 00:03:54,802
You're that woman
from last week.
85
00:03:56,136 --> 00:03:57,671
Yes, Audrey Bingham.
86
00:03:57,671 --> 00:03:59,340
You, my lady,
are most assuredly
87
00:03:59,340 --> 00:04:01,509
the bearer
of the good mornings tidings.
88
00:04:01,509 --> 00:04:05,879
Barry. Barry.
We're not doing that anymore.
89
00:04:07,080 --> 00:04:10,050
How's it going?
Great.
90
00:04:10,050 --> 00:04:12,119
Anyway, I know you guys
weren't expecting me this early
91
00:04:12,119 --> 00:04:15,088
but I figured I'd get in
and hit the ground running.
92
00:04:15,088 --> 00:04:17,858
So where's my office?
Ah, I know not, my fair--
93
00:04:17,858 --> 00:04:19,393
Dude.
94
00:04:21,562 --> 00:04:22,830
I don't know.
95
00:04:22,830 --> 00:04:25,333
Oh, I have an idea
for your office.
96
00:04:34,442 --> 00:04:36,710
[**]
97
00:04:45,719 --> 00:04:47,888
Right, he's an idiot.
98
00:04:48,989 --> 00:04:50,958
[KNOCKING ON DOOR]
99
00:04:50,958 --> 00:04:52,493
[SIGHS]
100
00:04:52,493 --> 00:04:55,028
Come on. Any other day.
101
00:04:55,028 --> 00:04:56,296
Yes?
Is Audrey home?
102
00:04:56,296 --> 00:04:58,332
I have a exciting news
about our wedding.
103
00:04:58,332 --> 00:04:59,867
No,
she started work today.
104
00:04:59,867 --> 00:05:01,735
Oh, I forgot.
105
00:05:01,735 --> 00:05:03,136
So...
106
00:05:03,136 --> 00:05:05,539
Don't you wanna hear the news?
107
00:05:06,707 --> 00:05:09,042
Wish I could.
It's Jeff Day.
108
00:05:09,042 --> 00:05:12,312
Nothing from the outside world
is allowed.
109
00:05:12,312 --> 00:05:13,847
But I was just--
110
00:05:13,847 --> 00:05:16,049
Jeff Day.
Sorry, I don't make the rules.
111
00:05:17,217 --> 00:05:20,488
[**]
112
00:05:21,855 --> 00:05:24,358
Whew, Timmy.
113
00:05:24,358 --> 00:05:26,827
Oh, dear, Mr. Rhodes.
Your eye.
114
00:05:26,827 --> 00:05:31,399
I know, right?
It's been twitching.
115
00:05:31,399 --> 00:05:33,534
Huh? Did you get
something in it?
116
00:05:33,534 --> 00:05:35,002
It might have been
Jen's perfume.
117
00:05:35,002 --> 00:05:37,738
Oh, you were standing
too close to her
118
00:05:37,738 --> 00:05:39,306
when she was spraying it?
119
00:05:39,306 --> 00:05:41,942
No, I did.
I ran out of deodorant.
120
00:05:43,944 --> 00:05:47,347
All right, I'm heading out
for my lunch date with Annabel.
121
00:05:47,347 --> 00:05:48,882
Nice face.
122
00:05:48,882 --> 00:05:50,751
I think I got something
in my eye.
123
00:05:50,751 --> 00:05:54,922
No, not you. I'm talking to
Lawrence of A-Gay-Bia over here.
124
00:05:54,922 --> 00:05:57,124
Hey, can you snag
my dry cleaning
125
00:05:57,124 --> 00:06:00,394
and, uh, rinse out those
teeth whitening trays.
126
00:06:00,394 --> 00:06:02,262
Very well.
127
00:06:02,262 --> 00:06:05,198
And think of some fresh insults
for me to lob your way.
128
00:06:05,198 --> 00:06:08,836
That A-Gay-Bia thing?
You're better than that.
129
00:06:10,237 --> 00:06:12,640
Auf-wiener-sehen.
130
00:06:17,077 --> 00:06:18,579
How do you put up with him?
131
00:06:18,579 --> 00:06:21,148
Oh, I have
my coping mechanisms.
132
00:06:21,148 --> 00:06:23,150
For example,
I have a strong feeling
133
00:06:23,150 --> 00:06:25,486
his lunch date
is not going to go as planned.
134
00:06:25,486 --> 00:06:27,555
Hmm, how do you know?
135
00:06:27,555 --> 00:06:29,990
Well, I do my best to endure
Mr. Dunbar's abuses,
136
00:06:29,990 --> 00:06:32,092
but there was an incident
the other day
137
00:06:32,092 --> 00:06:33,794
which was the last straw.
138
00:06:37,130 --> 00:06:38,331
[RUSSELL CHUCKLES]
139
00:06:38,331 --> 00:06:40,167
Why do you have
a toy elephant?
140
00:06:40,167 --> 00:06:43,336
It's not a toy. It's a birthday
gift from my grandmother.
141
00:06:43,336 --> 00:06:44,605
Oh, can I see?
142
00:06:44,605 --> 00:06:46,039
Look, I'm Dumbo.
Sir, please, please.
143
00:06:46,039 --> 00:06:47,908
Sir, please be careful.
Whee, whee, whee!
144
00:06:51,645 --> 00:06:53,914
[CHUCKLES]
It's not Dumbo, I guess.
145
00:06:56,249 --> 00:06:59,252
TIMMY:
I struggled to control
my outrage.
146
00:06:59,252 --> 00:07:01,254
Then opportunity rang.
147
00:07:01,254 --> 00:07:02,890
[PHONE RINGS]
148
00:07:04,191 --> 00:07:05,759
[SIGHS]
149
00:07:07,795 --> 00:07:09,497
Russell Dunbar's office.
150
00:07:09,497 --> 00:07:11,765
Oh, hello, Crystal.
151
00:07:11,765 --> 00:07:13,567
Well, he just left but, uh--
152
00:07:13,567 --> 00:07:16,436
I'm sure he'll understand
if you're running a little late.
153
00:07:16,436 --> 00:07:18,171
Okay.
154
00:07:19,607 --> 00:07:23,343
You know, uh,
as luck would have it,
155
00:07:23,343 --> 00:07:25,378
he's just walked right back in.
156
00:07:25,378 --> 00:07:26,747
Shall I put him on the phone
for you?
157
00:07:26,747 --> 00:07:28,716
Okay, I'll do that then.
158
00:07:33,420 --> 00:07:35,823
[IMITATING RUSSELL]:
Crystal, hey.
159
00:07:35,823 --> 00:07:38,158
Listen,
I've been looking forward
160
00:07:38,158 --> 00:07:41,729
to having me Crystal ball,
tsk, tsk, tsk,
161
00:07:41,729 --> 00:07:44,064
but I kind of have to bail.
162
00:07:44,064 --> 00:07:46,266
Yeah, look,
it's tricky.
163
00:07:46,266 --> 00:07:50,003
Mm-hmm, turns out,
this big thing came up at work.
164
00:07:50,003 --> 00:07:53,741
Uh-huh, big thing, came up,
you get it.
165
00:07:53,741 --> 00:07:56,710
Well, auf-wiener-sehen.
166
00:08:00,280 --> 00:08:02,115
Dude, that's unbelievable.
167
00:08:02,115 --> 00:08:06,419
You are like that evil
puppet-master from Pinocchio.
168
00:08:06,419 --> 00:08:08,656
Stromboli?
169
00:08:08,656 --> 00:08:11,659
No, thanks,
I just crushed some pasta.
170
00:08:11,659 --> 00:08:15,663
[**]
171
00:08:15,663 --> 00:08:17,798
[CELL PHONE RINGS]
172
00:08:18,899 --> 00:08:20,634
Hey, Jeff,
I'm glad you called.
173
00:08:20,634 --> 00:08:22,770
Listen,
I don't know about this job.
174
00:08:22,770 --> 00:08:25,172
This whole place
seems like a frat house.
175
00:08:25,172 --> 00:08:26,774
My desk is still sticky
176
00:08:26,774 --> 00:08:29,543
from last night's
beer pong tournament.
177
00:08:29,543 --> 00:08:30,944
JEFF [OVER PHONE]:
Aud, please
178
00:08:30,944 --> 00:08:33,146
I got a real problem here.
179
00:08:33,146 --> 00:08:35,315
Oh, I'm sorry, honey.
Go ahead.
180
00:08:35,315 --> 00:08:37,084
What's that cheese I like?
181
00:08:38,351 --> 00:08:39,853
What?
182
00:08:39,853 --> 00:08:41,622
I'm making an omelet.
I've got the sour cream
183
00:08:41,622 --> 00:08:42,956
the bacon, the sausage,
184
00:08:42,956 --> 00:08:44,725
but there are three
different cheeses here.
185
00:08:44,725 --> 00:08:50,063
All right, let me see,
which one could it be.
186
00:08:55,535 --> 00:08:58,471
Not so easy, is it?
187
00:08:58,471 --> 00:09:00,874
[**]
188
00:09:03,243 --> 00:09:06,013
[**]
189
00:09:07,180 --> 00:09:08,916
Nerts.
190
00:09:08,916 --> 00:09:10,550
What's the matter, sir?
191
00:09:10,550 --> 00:09:12,219
That chick flaked on me.
192
00:09:12,219 --> 00:09:14,655
This keeps happening.
I don't know what's going on.
193
00:09:14,655 --> 00:09:16,289
Oh, perhaps
they finally aired
194
00:09:16,289 --> 00:09:18,792
your episode
of To Catch a Predator.
195
00:09:18,792 --> 00:09:20,127
Hoo-hoo, very funny.
196
00:09:20,127 --> 00:09:23,597
Hey, where's that
new list of insults?
197
00:09:23,597 --> 00:09:25,098
Come on.
198
00:09:29,703 --> 00:09:34,007
I'll be in my office,
tan-dorky chicken.
199
00:09:35,508 --> 00:09:37,778
Oh, you're tan, you're dorky
200
00:09:37,778 --> 00:09:39,179
and you're chicken-like.
201
00:09:39,179 --> 00:09:40,513
[CHUCKLES]
202
00:09:40,513 --> 00:09:41,849
It's pretty good.
203
00:09:41,849 --> 00:09:45,552
You see, a good boss
pushes you to be better.
204
00:09:45,552 --> 00:09:47,855
[SIGHS]
205
00:09:50,658 --> 00:09:53,093
Dear God,
it's gotten worse.
206
00:09:53,093 --> 00:09:54,628
I know, right?
207
00:09:56,263 --> 00:09:58,999
I don't understand
what could be causing this.
208
00:09:58,999 --> 00:10:02,002
Well, sometimes these things
are stress-related.
209
00:10:05,172 --> 00:10:08,441
Mr. Rhodes, you are familiar
with stress, aren't you?
210
00:10:08,441 --> 00:10:09,877
Oh, I gotta be honest, Tim.
211
00:10:09,877 --> 00:10:12,646
Up until now,
I've had it pretty good.
212
00:10:12,646 --> 00:10:15,783
I see. Well, um, is there
anything new in your life
213
00:10:15,783 --> 00:10:17,617
that could be causing you
undue stress?
214
00:10:17,617 --> 00:10:19,452
Jen and I moved up
our wedding date.
215
00:10:19,452 --> 00:10:22,823
Ah-ha, I believe this could be
a reaction to that.
216
00:10:22,823 --> 00:10:24,524
Oh, but I'm fine with it.
Hmm, maybe your eye
217
00:10:24,524 --> 00:10:27,160
is your subconscious' way
of telling you you're not.
218
00:10:27,160 --> 00:10:29,797
If my subconscious was pulling
a stunt like that
219
00:10:29,797 --> 00:10:31,298
I think I'd know about it.
220
00:10:33,867 --> 00:10:35,502
[BOTH LAUGH]
221
00:10:35,502 --> 00:10:39,639
[**]
222
00:10:41,108 --> 00:10:42,843
We're still
two-and-a-quarter short.
223
00:10:42,843 --> 00:10:44,978
I'm not sure
we're gonna be able to do this.
224
00:10:44,978 --> 00:10:46,747
What are you guys working on?
Maybe I can help.
225
00:10:46,747 --> 00:10:47,948
If we raise a thousand bucks,
226
00:10:47,948 --> 00:10:50,650
Tug will eat this whole
tub of mayo.
227
00:10:52,019 --> 00:10:55,288
Okay, uh, I was hired
to be project manager
228
00:10:55,288 --> 00:10:58,125
which sort of implies
I'd have something to do.
229
00:10:58,125 --> 00:11:00,160
There's this project
that we've been kicking around
230
00:11:00,160 --> 00:11:02,863
but, uh, it would be huge
if you would take it on for us.
231
00:11:02,863 --> 00:11:04,297
Whatever it is, I'm on it.
232
00:11:04,297 --> 00:11:07,067
Yes, I am looking
for a mint-condition,
233
00:11:07,067 --> 00:11:10,403
unopened box
of Mr. T cereal.
234
00:11:10,403 --> 00:11:12,105
Yes, I'll hold.
235
00:11:13,140 --> 00:11:14,842
Yes, I'm still here,
236
00:11:14,842 --> 00:11:18,879
still looking
for a box of Mr. T cereal.
237
00:11:18,879 --> 00:11:20,313
Look, I just need one box--
238
00:11:20,313 --> 00:11:21,749
[CELL PHONE RINGS]
239
00:11:21,749 --> 00:11:24,417
I'm sorry, can you hold?
240
00:11:24,417 --> 00:11:26,720
What now, Jeff?
241
00:11:26,720 --> 00:11:28,288
ESPN is showing
the '94 Cup Finals.
242
00:11:28,288 --> 00:11:30,457
I can't find
my Rangers shirt.
243
00:11:30,457 --> 00:11:32,659
I can't help you right now,
okay?
244
00:11:32,659 --> 00:11:35,763
I'm trying to track down
a box of Mr. T breakfast cereal.
245
00:11:37,130 --> 00:11:40,367
Well, I pity myself
right now too.
246
00:11:40,367 --> 00:11:43,036
[KNOCKING ON DOOR]
Hold on for a second.
247
00:11:45,172 --> 00:11:47,741
Oh, hi, Yoli.
Hola, Mr. Jeff.
248
00:11:49,142 --> 00:11:51,945
What's the cleaning lady
doing here?
249
00:11:51,945 --> 00:11:54,748
Oh, I forgot.
She switched days this week.
250
00:11:54,748 --> 00:11:56,083
It's Jeff Day.
251
00:11:57,684 --> 00:12:01,621
She's from El Salvador.
They don't celebrate Jeff Day.
252
00:12:01,621 --> 00:12:03,891
[**]
253
00:12:03,891 --> 00:12:06,459
Okay,
this is getting weird.
254
00:12:06,459 --> 00:12:08,161
I just got off the phone
with Annabel,
255
00:12:08,161 --> 00:12:11,965
who swears I was the one
that canceled our date.
256
00:12:11,965 --> 00:12:15,969
Huh? That is weird.
257
00:12:17,170 --> 00:12:20,040
I think someone's messing
with me.
258
00:12:20,040 --> 00:12:23,110
Whosoever would mess with you,
sir?
259
00:12:23,110 --> 00:12:24,677
[SIGHS]
260
00:12:24,677 --> 00:12:28,015
It can't be her boyfriend.
He's in Afghanistan.
261
00:12:29,582 --> 00:12:32,652
If you're not Time Magazine's
Man of the Year,
262
00:12:32,652 --> 00:12:35,222
I'm canceling my subscription.
263
00:12:36,990 --> 00:12:40,861
Wait a minute, Timmy.
You're the one.
264
00:12:42,695 --> 00:12:44,364
Excuse me?
265
00:12:44,364 --> 00:12:48,068
You're the one that can help me
get to the bottom of this.
266
00:12:49,069 --> 00:12:51,238
Sir, rest assured
267
00:12:51,238 --> 00:12:54,141
I will not sleep
until I find the culprit.
268
00:12:54,141 --> 00:12:56,376
All right, Tim.
I knew I could count on you.
269
00:12:56,376 --> 00:12:57,945
Mm-hmm.
270
00:13:00,380 --> 00:13:03,083
Oh, culprit found.
271
00:13:03,951 --> 00:13:08,088
[**]
272
00:13:09,722 --> 00:13:11,859
[GROANS]
273
00:13:15,295 --> 00:13:16,997
Working hard, huh?
274
00:13:18,832 --> 00:13:20,200
El want?
275
00:13:21,468 --> 00:13:23,503
Okay, more for me.
276
00:13:27,875 --> 00:13:30,377
Hey, that's my shirt.
277
00:13:32,179 --> 00:13:34,481
Where did you get that?
[SPEAKS IN SPANISH]
278
00:13:34,481 --> 00:13:36,283
Audrey gave that to you,
didn't she?
279
00:13:36,283 --> 00:13:39,119
She didn't ask me first.
I need that back.
280
00:13:39,119 --> 00:13:41,054
Miss Audrey here?
281
00:13:41,054 --> 00:13:44,157
No.
No Miss Audrey today.
282
00:13:44,157 --> 00:13:47,027
[SPEAKS IN SPANISH]
283
00:13:47,027 --> 00:13:49,362
You give the shirt to me?
284
00:13:50,463 --> 00:13:52,099
You do this.
285
00:13:54,801 --> 00:13:56,403
Now you.
286
00:13:56,403 --> 00:13:58,071
Mr. Jeff...
287
00:13:58,071 --> 00:14:00,307
[SPEAKS IN SPANISH]
288
00:14:00,307 --> 00:14:04,878
Look, that shirt only cost me
12 bucks in 1994 dollars, so...
289
00:14:06,046 --> 00:14:10,850
Here's $20.
You give me $8 back.
290
00:14:11,818 --> 00:14:15,322
[SPEAKING IN SPANISH]
291
00:14:21,094 --> 00:14:22,996
How about $5 back?
292
00:14:22,996 --> 00:14:26,866
[**]
293
00:14:27,867 --> 00:14:29,869
Honey, honey,
we need to talk.
294
00:14:29,869 --> 00:14:32,940
What's up with the sunglasses?
295
00:14:32,940 --> 00:14:35,308
We have got a big problem.
296
00:14:35,308 --> 00:14:37,644
I love you and I wanna marry you
whenever you want.
297
00:14:37,644 --> 00:14:40,713
But right now my subconscious
totally disagrees.
298
00:14:40,713 --> 00:14:42,815
It's being a real douche.
299
00:14:42,815 --> 00:14:44,584
What are you talking about?
300
00:14:46,619 --> 00:14:49,289
This.
Oh, my God.
301
00:14:49,289 --> 00:14:51,158
I know. I know.
Look, it's stress.
302
00:14:51,158 --> 00:14:52,459
It started happening
303
00:14:52,459 --> 00:14:54,261
when you told me
about the jet ski chapel.
304
00:14:54,261 --> 00:14:57,530
But listen,
I can live with this if you can.
305
00:14:57,530 --> 00:14:59,666
I know my looks
are what you like most
306
00:14:59,666 --> 00:15:01,301
but I swear to you,
307
00:15:01,301 --> 00:15:02,970
I will develop
my personality more.
308
00:15:02,970 --> 00:15:04,437
Adam, calm down.
309
00:15:04,437 --> 00:15:06,573
No, honey,
I'm gonna start reading things
310
00:15:06,573 --> 00:15:09,109
and I'm gonna learn
current events.
311
00:15:09,109 --> 00:15:11,344
Babe,
this doesn't look like stress.
312
00:15:11,344 --> 00:15:14,547
It looks like
some sort of allergic reaction.
313
00:15:14,547 --> 00:15:16,950
Honey, I wish.
The only thing I'm allergic to
314
00:15:16,950 --> 00:15:18,952
are pine nuts and bees.
315
00:15:20,220 --> 00:15:22,522
Wait, you ate my pasta
this morning.
316
00:15:22,522 --> 00:15:25,392
Oh, my God.
I said I was sorry, okay?
317
00:15:25,392 --> 00:15:27,560
Look, I think we have
a bigger issue here.
318
00:15:27,560 --> 00:15:30,430
No, you said you were allergic
to pine nuts and bees.
319
00:15:30,430 --> 00:15:32,565
My pasta that you ate
this morning had pesto on it.
320
00:15:32,565 --> 00:15:34,634
And guess
what pesto's made with.
321
00:15:34,634 --> 00:15:36,903
Here's a hint.
322
00:15:36,903 --> 00:15:38,871
It's not bees.
323
00:15:38,871 --> 00:15:41,374
[CHUCKLES]
324
00:15:41,374 --> 00:15:42,642
Pine nuts.
325
00:15:42,642 --> 00:15:44,911
Oh, that's hysterical.
326
00:15:44,911 --> 00:15:46,179
Timmy's an idiot.
327
00:15:46,179 --> 00:15:48,181
I knew I didn't have
a subconscious.
328
00:15:48,181 --> 00:15:50,750
Oh, what a relief.
329
00:15:50,750 --> 00:15:52,619
That was fast, Audrey.
330
00:15:52,619 --> 00:15:54,988
You really came through
on the Mr. T project.
331
00:15:54,988 --> 00:15:56,489
[CHUCKLES]
332
00:15:56,489 --> 00:16:00,727
Congratulations, guys.
Five hundred dollars well spent.
333
00:16:00,727 --> 00:16:02,295
Awesome.
334
00:16:02,295 --> 00:16:04,531
All right, so you see
I'm up to a challenge.
335
00:16:04,531 --> 00:16:07,134
What else can I do?
I don't know.
336
00:16:07,134 --> 00:16:08,501
Take a break.
337
00:16:08,501 --> 00:16:10,670
No, I don't wanna do that,
okay?
338
00:16:10,670 --> 00:16:12,939
I just took a break
for four months.
339
00:16:12,939 --> 00:16:15,242
Oh, God,
I wish we could do that.
340
00:16:15,242 --> 00:16:16,609
You are doing that.
341
00:16:16,609 --> 00:16:18,278
Well, I know
it looks like that
342
00:16:18,278 --> 00:16:21,814
but there's work
going on up here.
343
00:16:21,814 --> 00:16:23,616
This is all our process, Audrey.
Okay, fine.
344
00:16:23,616 --> 00:16:25,452
But while you're doing
your process,
345
00:16:25,452 --> 00:16:27,420
a lot of stuff
is not getting done, all right?
346
00:16:27,420 --> 00:16:29,956
Look,
unopened letters and messages
347
00:16:29,956 --> 00:16:32,025
from potential
clients and advertisers.
348
00:16:32,025 --> 00:16:36,129
All here in this box marked,
"Who cares?"
349
00:16:36,129 --> 00:16:38,198
I could be dealing
with all this stuff,
350
00:16:38,198 --> 00:16:39,699
setting up meetings,
getting ad revenue,
351
00:16:39,699 --> 00:16:41,801
helping you guys
grow your business.
352
00:16:41,801 --> 00:16:43,770
Okay, do that.
353
00:16:45,338 --> 00:16:47,207
What?
Yeah, you do all that stuff
354
00:16:47,207 --> 00:16:48,841
and we'll just do
the website.
355
00:16:48,841 --> 00:16:50,743
All right,
this is great.
356
00:16:50,743 --> 00:16:53,180
I am your girl,
you guys can count on me.
357
00:16:53,180 --> 00:16:54,414
I'm gonna get started
right away.
358
00:16:54,414 --> 00:16:56,883
[CELL PHONE RINGS]
Excuse me.
359
00:16:56,883 --> 00:16:58,185
[CLEARS THROAT]
360
00:16:58,185 --> 00:17:01,621
Hello?
Oh, Yoli, calm down.
361
00:17:01,621 --> 00:17:04,491
My cleaning lady's
freaking out in Spanish.
362
00:17:04,491 --> 00:17:08,027
Oh, I-- I speak Spanish.
Oh, oh.
363
00:17:08,027 --> 00:17:09,596
[SPEAKING IN SPANISH]
364
00:17:09,596 --> 00:17:11,398
Mm-hmm.
365
00:17:11,398 --> 00:17:12,599
What is she saying?
366
00:17:12,599 --> 00:17:14,367
She locked herself
in the bathroom
367
00:17:14,367 --> 00:17:17,670
because your husband offered her
$20 to take her shirt off.
368
00:17:20,440 --> 00:17:23,376
So I'm gonna go
and, uh, I'm gonna get started
369
00:17:23,376 --> 00:17:25,245
first thing tomorrow morning,
okay?
370
00:17:25,245 --> 00:17:27,046
Early bird and all that.
371
00:17:28,548 --> 00:17:30,250
[**]
372
00:17:32,785 --> 00:17:35,822
[WATCH BEEPS]
Ooh.
373
00:17:35,822 --> 00:17:37,657
[IMITATES WATCH BEEPING]
374
00:17:44,897 --> 00:17:48,235
[IMITATING RUSSELL]:
Hey, Tanya, it's Russell.
375
00:17:48,235 --> 00:17:49,669
Applause.
376
00:17:50,737 --> 00:17:52,071
Who did you say this is?
377
00:17:52,071 --> 00:17:54,474
Russell Dunbar.
378
00:17:54,474 --> 00:17:59,812
Uh, look, I know we're supposed
to meet up and get down, wink...
379
00:18:01,514 --> 00:18:03,250
but here's the sitch.
380
00:18:03,250 --> 00:18:04,784
What's the sitch?
381
00:18:04,784 --> 00:18:06,519
Um, it's you.
382
00:18:07,954 --> 00:18:10,790
TIMMY [OVER PHONE]:
Bad news, gotta cancel.
383
00:18:10,790 --> 00:18:12,959
Good news,
I'm at the airport.
384
00:18:12,959 --> 00:18:18,431
I'm taking Virgin to London
and we're flying on a-Delta.
385
00:18:19,799 --> 00:18:21,268
Wait, who is this?
386
00:18:21,268 --> 00:18:23,736
Oh, who is this?
387
00:18:23,736 --> 00:18:25,772
Russell Dunbar.
388
00:18:29,909 --> 00:18:32,345
Uh, no.
389
00:18:32,345 --> 00:18:35,682
This is, uh,
Russell Dunbar.
390
00:18:35,682 --> 00:18:37,550
Timmy?
391
00:18:39,652 --> 00:18:41,988
Nerts.
392
00:18:41,988 --> 00:18:43,623
A-click.
393
00:18:45,091 --> 00:18:47,627
[**]
394
00:18:47,627 --> 00:18:49,262
Well, it took a lot of charades
395
00:18:49,262 --> 00:18:51,998
but I managed to convince Yoli
that you're just an idiot.
396
00:18:51,998 --> 00:18:54,301
[SIGHS]
397
00:18:54,301 --> 00:18:57,570
That seems to translate
in any language.
398
00:18:57,570 --> 00:19:00,640
Good stuff, Aud.
Thanks.
399
00:19:00,640 --> 00:19:04,477
Now if you and your amiga
will hit the bricks
400
00:19:04,477 --> 00:19:08,981
because, uh, there's still
45 minutes left in--
401
00:19:08,981 --> 00:19:10,583
Oh, seriously?
402
00:19:12,018 --> 00:19:15,422
When charges are almost filed,
Jeff Day's over.
403
00:19:15,422 --> 00:19:18,391
Oh, here's your shirt.
Hope you enjoy it.
404
00:19:18,391 --> 00:19:20,927
She was pretty upset.
I had to sweeten the pot.
405
00:19:22,929 --> 00:19:24,531
Adios,Mrs. Audrey.
406
00:19:25,732 --> 00:19:27,267
[SIGHS]
407
00:19:28,301 --> 00:19:30,803
No. Es meaning no.
408
00:19:30,803 --> 00:19:32,639
[**]
409
00:19:37,210 --> 00:19:38,478
[**]
410
00:19:38,478 --> 00:19:40,947
I just don't get it,
Tim.
411
00:19:40,947 --> 00:19:43,683
After all I've done for you?
412
00:19:45,318 --> 00:19:47,854
I think you mean "to me."
413
00:19:47,854 --> 00:19:50,557
What,
a little good-natured ribbing.
414
00:19:50,557 --> 00:19:54,160
Sir, you called a cherished
family heirloom "Dumbo"
415
00:19:54,160 --> 00:19:55,962
and then shattered it.
416
00:19:55,962 --> 00:19:57,163
[LAUGHS]
417
00:19:57,163 --> 00:19:58,365
Yes, stuff like that.
418
00:19:58,365 --> 00:20:01,268
That's fun stuff guys do.
419
00:20:01,268 --> 00:20:02,469
[CELL PHONE RINGS]
420
00:20:02,469 --> 00:20:04,237
Excuse me, one moment, please.
What?
421
00:20:05,338 --> 00:20:07,039
Hello there, Laura,
how are you?
422
00:20:07,039 --> 00:20:08,308
Laura?
423
00:20:08,308 --> 00:20:10,477
Yes, I'm kind of a--
Wait a second.
424
00:20:11,411 --> 00:20:13,713
Payback time.
425
00:20:13,713 --> 00:20:14,814
[CLEARS THROAT]
426
00:20:14,814 --> 00:20:16,816
[IMITATING TIMMY]:
Hello, hello, Laura.
427
00:20:16,816 --> 00:20:20,253
It's Timmy.
428
00:20:20,253 --> 00:20:22,455
Listen,
I have to break our date today
429
00:20:22,455 --> 00:20:25,024
on account
of I fancy the chaps.
430
00:20:25,024 --> 00:20:29,529
That's right, I do.
I'm homosexual, I am.
431
00:20:29,529 --> 00:20:33,866
Here comes me mate Ian
and I'm gonna go kiss him.
432
00:20:33,866 --> 00:20:35,335
Cheerio.
433
00:20:35,335 --> 00:20:36,669
[IN NORMAL VOICE]:
Bang.
434
00:20:36,669 --> 00:20:39,972
There you go.
Two can play that game.
435
00:20:39,972 --> 00:20:41,474
Yes, pity.
436
00:20:41,474 --> 00:20:44,511
How shall I ever explain this
to my dental hygienist?
437
00:20:48,648 --> 00:20:49,949
Nerts.
438
00:20:49,949 --> 00:20:53,886
[**]
439
00:20:57,357 --> 00:20:59,392
[**]
30545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.