All language subtitles for Rules.of.Engagement.S05E11.Refusing.to.Budget.1080p.AMZN.WEBRip.DDP.5.1.x265-edge2020_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,136 --> 00:00:05,373 I'll have scrambled eggs, side of sausages. 2 00:00:05,373 --> 00:00:07,075 Western omelet, please. 3 00:00:07,075 --> 00:00:10,444 You know what? Surprise me. 4 00:00:11,712 --> 00:00:14,482 What am I some kind of birthday party clown? 5 00:00:15,816 --> 00:00:17,585 Come on. It'll be fun. 6 00:00:17,585 --> 00:00:19,587 Okay. 7 00:00:23,524 --> 00:00:24,792 Surprise. 8 00:00:28,729 --> 00:00:30,298 [CHUCKLING] 9 00:00:30,298 --> 00:00:32,032 Hey, who saw Gossip Girl last night? 10 00:00:32,032 --> 00:00:33,901 Best episode ever. 11 00:00:33,901 --> 00:00:36,870 Didn't you think it was weird how it cut out in the middle? 12 00:00:36,870 --> 00:00:39,707 Oh, it'd be great if that could happen to this conversation. 13 00:00:39,707 --> 00:00:42,743 No, it didn't cut out. It ended with Dan deciding 14 00:00:42,743 --> 00:00:45,913 that he was going to settle down and be a father 15 00:00:45,913 --> 00:00:48,116 to Georgina Sparks' baby. 16 00:00:48,116 --> 00:00:50,017 OMG, that's major. 17 00:00:50,017 --> 00:00:51,485 I know, right? 18 00:00:51,485 --> 00:00:55,256 I'm sorry, am I at a slumber party? 19 00:00:56,190 --> 00:00:58,259 Seriously, can we guy up 20 00:00:58,259 --> 00:01:00,794 the verbal badminton s'il vous plait? 21 00:01:02,463 --> 00:01:05,466 I don't know what happened. On my TV, it went to static. 22 00:01:05,466 --> 00:01:07,935 So my guess is they disconnected your service. 23 00:01:07,935 --> 00:01:09,637 I've tried to tell Mr. Dunbar 24 00:01:09,637 --> 00:01:11,339 now that his mother has cut him off 25 00:01:11,339 --> 00:01:13,974 he has to become responsible and pay his own bills. 26 00:01:13,974 --> 00:01:16,043 But, uh, he remains mired 27 00:01:16,043 --> 00:01:18,712 in a level of denial not to be believed. 28 00:01:20,481 --> 00:01:22,583 Hey, what are you guys talking about? 29 00:01:22,583 --> 00:01:24,818 Mr. Dunbar, I'm going to go to the office right now 30 00:01:24,818 --> 00:01:27,188 and draw up a budget for you. We'll go over it later. 31 00:01:27,188 --> 00:01:32,025 Oh, yay, I get to crunch numbers with H&R blecch. 32 00:01:32,025 --> 00:01:35,663 They all said come to America. 33 00:01:37,931 --> 00:01:39,833 Hey, what's with this getup? 34 00:01:39,833 --> 00:01:42,503 I'm on my way uptown to start my new job. 35 00:01:42,503 --> 00:01:44,205 Uh, it may be new to you, but technically 36 00:01:44,205 --> 00:01:47,641 it's the world's oldest profession. 37 00:01:47,641 --> 00:01:49,310 [LAUGHING] 38 00:01:49,310 --> 00:01:52,180 He said you're a shepherd. 39 00:01:54,682 --> 00:01:57,185 I'm hostessing over at Amy Beth's kitchen. 40 00:01:57,185 --> 00:01:59,086 Figured it would be a fun thing to do 41 00:01:59,086 --> 00:02:00,654 while I figure out what's next for me. 42 00:02:00,654 --> 00:02:03,957 Oh, hey, did you ask them? No, no, I did not ask them 43 00:02:03,957 --> 00:02:06,594 what they do with the leftover muffins at the end of the day. 44 00:02:06,594 --> 00:02:10,097 Was there not a point during the interview when they said, 45 00:02:10,097 --> 00:02:13,334 do you have any questions? 46 00:02:13,334 --> 00:02:15,403 But honestly, why be a hostess? 47 00:02:15,403 --> 00:02:17,305 I mean, you went to a real college 48 00:02:17,305 --> 00:02:20,241 not one of those pretend schools that are online. 49 00:02:20,241 --> 00:02:22,343 No offense. 50 00:02:23,811 --> 00:02:27,315 None taken. That was a tough six years. 51 00:02:27,315 --> 00:02:29,550 Being hostess is an honest day's work. 52 00:02:29,550 --> 00:02:31,419 Nothing to be ashamed of. 53 00:02:31,419 --> 00:02:32,920 They bake more than they can sell. 54 00:02:32,920 --> 00:02:36,824 That's just... That's just business 101. 55 00:02:38,826 --> 00:02:41,962 I was defined by my job at that magazine. 56 00:02:41,962 --> 00:02:44,332 I mean, it was my whole identity. 57 00:02:44,332 --> 00:02:47,235 You worked at a magazine? 58 00:02:47,235 --> 00:02:48,969 I thought it was furniture store. 59 00:02:48,969 --> 00:02:50,204 Yeah. 60 00:02:50,204 --> 00:02:53,707 Thank you, caring friends. 61 00:02:53,707 --> 00:02:56,777 No, at my old job I was stuck in my office all day. 62 00:02:56,777 --> 00:02:59,046 I'm not sure where I'm gonna end up but in the meantime 63 00:02:59,046 --> 00:03:00,414 I wanna be out among people 64 00:03:00,414 --> 00:03:01,715 because I'm a real people person. 65 00:03:01,715 --> 00:03:04,585 Heh, right. Okay. Ha-ha-ha. 66 00:03:04,585 --> 00:03:06,186 I am. 67 00:03:07,721 --> 00:03:08,822 Right? 68 00:03:08,822 --> 00:03:10,324 They can't just throw them away. 69 00:03:10,324 --> 00:03:12,460 Oh, enough with the muffins. 70 00:03:12,460 --> 00:03:14,895 [SEÑOR HAPPY'S "HOW MANY WAYS" PLAYING] 71 00:03:14,895 --> 00:03:18,499 * How many ways To say, "I love you?" * 72 00:03:20,100 --> 00:03:25,038 * How many ways To say that I'm not scared? * 73 00:03:25,038 --> 00:03:27,541 * With you by my side * 74 00:03:27,541 --> 00:03:30,010 * There is no denyin' * 75 00:03:30,010 --> 00:03:32,980 * I can't wait For me and you * 76 00:03:37,951 --> 00:03:39,887 [***] 77 00:03:41,989 --> 00:03:44,825 And then in the fourth grade, I went as a Power Ranger 78 00:03:44,825 --> 00:03:47,695 and that was the year that I got the most candy 79 00:03:47,695 --> 00:03:49,162 because there were a lot of Power Rangers 80 00:03:49,162 --> 00:03:52,466 so I hit the same houses, like, two, three times. 81 00:03:52,466 --> 00:03:55,102 The people didn't even notice. 82 00:03:55,102 --> 00:03:58,038 So that was pretty tight. 83 00:03:58,038 --> 00:03:59,540 Talk less. 84 00:03:59,540 --> 00:04:02,109 Oh, sorry. I'm just being sociable. 85 00:04:02,109 --> 00:04:04,578 Tell you what, you're the understudy for the TV. 86 00:04:04,578 --> 00:04:08,181 If something happens to it, you're on. 87 00:04:08,181 --> 00:04:10,418 [PHONE RINGING] 88 00:04:12,052 --> 00:04:14,622 Ugh. 89 00:04:14,622 --> 00:04:16,290 Hi, hon. 90 00:04:19,893 --> 00:04:21,529 Okay. 91 00:04:22,996 --> 00:04:24,965 What was that? 92 00:04:24,965 --> 00:04:27,635 Ugh, that's what I refer to as the nothing call. 93 00:04:27,635 --> 00:04:30,003 Audrey calls me to tell me that she's almost home. 94 00:04:30,003 --> 00:04:33,741 Like I won't piece it together when she walks through the door. 95 00:04:33,741 --> 00:04:36,043 I swear, one of these days, I'm just gonna say, 96 00:04:36,043 --> 00:04:39,246 "Why the hell are you telling me that?" 97 00:04:39,246 --> 00:04:40,981 That sounds annoying. Oh, it is. 98 00:04:40,981 --> 00:04:44,251 But it's, you know, all part of the deal. What's, uh...? 99 00:04:44,251 --> 00:04:45,886 What's Jen's most annoying habit? 100 00:04:45,886 --> 00:04:47,821 Oh, no, she doesn't have any. She's the best. 101 00:04:47,821 --> 00:04:50,724 I don't believe you. Well, there's this one thing, 102 00:04:50,724 --> 00:04:52,893 um, she's a knuckle cracker. Hmm. 103 00:04:52,893 --> 00:04:56,497 In bed, I'll be relaxing, on the verge of falling asleep 104 00:04:56,497 --> 00:04:59,667 and all of a sudden it's, like, crack, crack, pop, pop. 105 00:04:59,667 --> 00:05:01,869 And I wanna say something to her 106 00:05:01,869 --> 00:05:03,804 but I'm just afraid to hurt her feelings. 107 00:05:03,804 --> 00:05:06,273 You never confront head-on. Just get defensive. 108 00:05:06,273 --> 00:05:08,175 So what do you do? You ask her 109 00:05:08,175 --> 00:05:11,945 if there's anything about you that she'd wanna change. 110 00:05:11,945 --> 00:05:13,914 She'll tell you something that bugs her 111 00:05:13,914 --> 00:05:15,649 and you say that you'll work on it. 112 00:05:15,649 --> 00:05:17,485 And then, inevitably, she'll say, 113 00:05:17,485 --> 00:05:18,952 "What would you change about me?" 114 00:05:20,253 --> 00:05:24,191 Ah, so she brings it on herself. Nice. 115 00:05:24,191 --> 00:05:26,927 Yeah. I'm not new to this. 116 00:05:26,927 --> 00:05:29,930 Anyway, you say, uh, "Well, if I had to pick something, 117 00:05:29,930 --> 00:05:32,600 it'd be the knuckle cracking." That really works? 118 00:05:32,600 --> 00:05:34,802 It's worked on all Audrey's bad habits. 119 00:05:34,802 --> 00:05:36,136 Eh. 120 00:05:36,136 --> 00:05:37,571 Except for that one. 121 00:05:37,571 --> 00:05:39,407 Which one is that? 122 00:05:39,407 --> 00:05:41,074 [PHONE RINGS] 123 00:05:43,276 --> 00:05:45,045 Hey. 124 00:05:45,045 --> 00:05:46,547 Super. 125 00:05:46,547 --> 00:05:48,482 Thanks for letting me know. 126 00:05:51,284 --> 00:05:53,587 Hey, I'm home. 127 00:05:56,490 --> 00:05:59,359 [***] 128 00:06:00,828 --> 00:06:04,398 Okay, so you lead the guests over to their table 129 00:06:04,398 --> 00:06:07,701 and you say, "Enjoy your meal." Oh, no. 130 00:06:07,701 --> 00:06:10,203 It is a lot to remember. I'll get you a pen. 131 00:06:10,203 --> 00:06:12,940 No, no, no. That woman. I went to college with her. 132 00:06:12,940 --> 00:06:14,475 I can't let her see me working here. 133 00:06:14,475 --> 00:06:15,843 Why not? 134 00:06:15,843 --> 00:06:17,745 You know, it's kind of humiliating. 135 00:06:17,745 --> 00:06:20,313 No, not for you. You're fine. 136 00:06:20,313 --> 00:06:22,015 It's just we were really competitive. 137 00:06:22,015 --> 00:06:24,818 And I had kind of an important job before this. 138 00:06:24,818 --> 00:06:27,287 So now my job's not important. No, okay, fine, 139 00:06:27,287 --> 00:06:30,023 you're Hillary freaking Clinton, okay. Just cover for me. 140 00:06:33,494 --> 00:06:36,664 Audrey. Heh. Oh. 141 00:06:36,664 --> 00:06:38,899 How are you? Oh, Stephanie. 142 00:06:38,899 --> 00:06:41,702 Oh, I thought that was you. So what are you up to? 143 00:06:41,702 --> 00:06:44,638 Oh, you know, just getting my brunch on. 144 00:06:44,638 --> 00:06:47,040 Um, uh, Audrey, party of two. 145 00:06:47,040 --> 00:06:50,744 Where's the other person? She's on her way. 146 00:06:52,946 --> 00:06:55,415 Whoa, attitude. 147 00:06:55,415 --> 00:06:58,051 Whatever. She's a hostess. 148 00:06:58,051 --> 00:07:00,387 Uh, so what are you doing these days? 149 00:07:00,387 --> 00:07:01,922 Actually, I just got promoted. 150 00:07:01,922 --> 00:07:05,058 I run the mentor program at NYU. Oh, wow. 151 00:07:05,058 --> 00:07:07,027 Yeah, it's kind of a big deal. 152 00:07:07,027 --> 00:07:09,530 What about you? Are you still with the magazine? 153 00:07:09,530 --> 00:07:13,634 Yes, I am. Kind of an even bigger deal, heh. 154 00:07:13,634 --> 00:07:14,868 [CHUCKLES] 155 00:07:14,868 --> 00:07:16,637 Here's your nametag, Audrey. 156 00:07:19,106 --> 00:07:21,542 I have a young woman in the program 157 00:07:21,542 --> 00:07:23,076 who majored in journalism. 158 00:07:23,076 --> 00:07:24,612 Would you be up for mentoring her? 159 00:07:24,612 --> 00:07:26,880 Well, sure. 160 00:07:26,880 --> 00:07:30,818 I hope she's smart. I have a lot to offer. 161 00:07:30,818 --> 00:07:33,887 So you said that you're still working at the magazine? 162 00:07:33,887 --> 00:07:35,823 [CHUCKLES] 163 00:07:35,823 --> 00:07:38,792 What happened to, "There's no shame in being a hostess"? 164 00:07:38,792 --> 00:07:41,328 There isn't. It's just... 165 00:07:41,328 --> 00:07:43,964 In the time it would have taken to explain-- 166 00:07:43,964 --> 00:07:47,167 "I quit. I'm a hostess now," 1.4 seconds. 167 00:07:47,167 --> 00:07:49,603 It's easy for you to just sit there and take shots. 168 00:07:49,603 --> 00:07:52,573 That's why I'm doing it. 169 00:07:52,573 --> 00:07:54,407 All right, so, uh, what's the plan, Lucy? 170 00:07:54,407 --> 00:07:57,010 You gonna get Ethel to dress up as your boss? 171 00:07:57,010 --> 00:08:01,481 I'm having Julia meet me in the lobby of my old building. 172 00:08:01,481 --> 00:08:03,917 Why? It's what Stephanie wanted. 173 00:08:03,917 --> 00:08:05,753 I'll make it look like I came down from my office 174 00:08:05,753 --> 00:08:07,354 and I'll take her straight to lunch. 175 00:08:07,354 --> 00:08:08,922 Take her to Amy Beth's. 176 00:08:08,922 --> 00:08:12,425 Give her the full tour of places you no longer work. 177 00:08:12,425 --> 00:08:13,827 Very funny. 178 00:08:13,827 --> 00:08:16,029 Don't worry, I have this all figured out. 179 00:08:16,029 --> 00:08:17,931 I'm gonna teach her everything I know 180 00:08:17,931 --> 00:08:20,067 and she'll be none the wiser. 181 00:08:24,437 --> 00:08:27,274 [***] 182 00:08:28,475 --> 00:08:30,110 Well, well, well. 183 00:08:31,278 --> 00:08:35,282 This place is crawling with wiener candy. 184 00:08:35,282 --> 00:08:38,952 Nothing off-putting about that, sir. 185 00:08:38,952 --> 00:08:40,888 I'm not sure you've chosen the best venue in which 186 00:08:40,888 --> 00:08:43,090 to discuss this but I've outlined a very basic budget. 187 00:08:43,090 --> 00:08:46,860 Ugh. Speaking of which, I bet this chick in the red 188 00:08:46,860 --> 00:08:48,696 could budge it without even touching it 189 00:08:48,696 --> 00:08:50,998 if you know what I mean. 190 00:08:50,998 --> 00:08:53,033 I often long for the simpler time 191 00:08:53,033 --> 00:08:54,635 when I didn't know what you meant. 192 00:08:56,804 --> 00:08:59,907 Barkeep, can I get a glass of champagne 193 00:08:59,907 --> 00:09:03,677 for every chick in the bar under 110 pounds, heh? 194 00:09:03,677 --> 00:09:05,412 Sir, do you really think that's wise? 195 00:09:05,412 --> 00:09:07,080 Oh, you're right. 196 00:09:07,080 --> 00:09:09,249 Let's make it 115. Don't want to offend. 197 00:09:09,249 --> 00:09:10,550 Heh. 198 00:09:10,550 --> 00:09:12,986 But back to your finances. Yes. Here we go. 199 00:09:12,986 --> 00:09:15,656 This is what you spend in an average night 200 00:09:15,656 --> 00:09:17,891 buying women cocktails. [GIGGLING] 201 00:09:17,891 --> 00:09:19,593 You just said-- Cocktails. Yes. 202 00:09:19,593 --> 00:09:21,294 I know that word can be broken down 203 00:09:21,294 --> 00:09:23,897 with hilarious consequences. 204 00:09:23,897 --> 00:09:27,067 Now, please, sir, focus on-- Excuse me. 205 00:09:27,067 --> 00:09:29,937 Hi, I just wanted to thank you for the champagne. 206 00:09:29,937 --> 00:09:32,906 Oh, you're very welcome. I'm Cheyenne. 207 00:09:32,906 --> 00:09:36,109 Oh, Shy-Anne. Well, I'm Suave Russell. 208 00:09:36,109 --> 00:09:38,111 Ha-ha-ha. That's cute. 209 00:09:38,111 --> 00:09:40,280 Heh. No, I was born in Wyoming. 210 00:09:40,280 --> 00:09:43,050 Oh, so you're a mountain girl. Oh, I am. 211 00:09:43,050 --> 00:09:45,753 Well, let's start mounting, girl. 212 00:09:46,954 --> 00:09:49,289 Really? 213 00:09:49,289 --> 00:09:52,726 That's funny. Do you wanna come join me at my table? 214 00:09:52,726 --> 00:09:54,261 Really? RUSSELL: Heh-heh. 215 00:09:54,261 --> 00:09:56,296 I'd love to. 216 00:09:59,099 --> 00:10:02,736 Coming next fall on The Skankiest Catch. 217 00:10:02,736 --> 00:10:05,238 [***] 218 00:10:08,475 --> 00:10:11,078 I mean, they call it Sports Illustrated for Kids. 219 00:10:11,078 --> 00:10:14,214 This is every bit as informative as the other one. 220 00:10:15,515 --> 00:10:16,884 That's great, honey. 221 00:10:16,884 --> 00:10:20,654 Apolo Ohno has a cat named Icy. 222 00:10:20,654 --> 00:10:22,956 I mean, that's just good reporting. 223 00:10:24,557 --> 00:10:26,794 [CRACKING] 224 00:10:30,998 --> 00:10:34,301 Hey, sweetie, I was wondering, 225 00:10:34,301 --> 00:10:38,038 if you could change one thing about me what would it be? 226 00:10:38,038 --> 00:10:40,941 Nothing, honey. You're perfect. 227 00:10:40,941 --> 00:10:42,876 Oh, no, no, come on. Come on, honey. 228 00:10:42,876 --> 00:10:44,411 There's gotta be something. 229 00:10:44,411 --> 00:10:45,645 Hmm. 230 00:10:45,645 --> 00:10:47,014 If I had to pick one thing, 231 00:10:47,014 --> 00:10:49,683 Yeah? you can be a tiny bit chatty. 232 00:10:49,683 --> 00:10:51,151 Okay. 233 00:10:51,151 --> 00:10:54,154 Okay. No, that's great. I will work on that. 234 00:10:56,256 --> 00:10:59,893 Well, might there be something that you wanna ask me? 235 00:10:59,893 --> 00:11:03,530 Yeah, why are you so chatty? 236 00:11:03,530 --> 00:11:05,298 What? 237 00:11:05,298 --> 00:11:09,069 Well, it's like, I wake up to you talking. 238 00:11:09,069 --> 00:11:12,005 All morning, then all day, then at night. 239 00:11:12,005 --> 00:11:16,143 You know, watching TV, having dinner. Even during sex. 240 00:11:16,143 --> 00:11:17,878 And it's not even about the sex. 241 00:11:17,878 --> 00:11:22,349 It's just random babble, talk, talk, talk. 242 00:11:22,349 --> 00:11:25,753 I mean, you have this need to fill the air with noise. 243 00:11:25,753 --> 00:11:27,354 I have literally gone outside 244 00:11:27,354 --> 00:11:29,156 sometimes for some peace and quiet 245 00:11:29,156 --> 00:11:31,859 and we live in the busiest city in the world. 246 00:11:35,295 --> 00:11:39,199 Wow. I guess I didn't realize how much that bothered me. 247 00:11:39,199 --> 00:11:40,233 Yeah. 248 00:11:40,233 --> 00:11:43,203 Thanks for letting me get it off my chest. 249 00:11:43,203 --> 00:11:45,338 Good night, honey. 250 00:11:48,776 --> 00:11:51,845 [***] 251 00:11:51,845 --> 00:11:53,981 So ultimately, what I learned was, 252 00:11:53,981 --> 00:11:56,917 when you buy a used jet, get a receipt. 253 00:11:56,917 --> 00:11:58,886 [BOTH CHUCKLE] 254 00:11:58,886 --> 00:12:01,421 Oh, I have to use the little girls' room. 255 00:12:01,421 --> 00:12:02,790 Oh, well, wait a second. 256 00:12:02,790 --> 00:12:05,692 Here, give this to the attendant. 257 00:12:05,692 --> 00:12:07,094 Oh, they don't have one here. 258 00:12:07,094 --> 00:12:10,764 Oh, well, just to be clear, I'm rich. 259 00:12:10,764 --> 00:12:13,801 Heh. Okay. Heh. All right. 260 00:12:15,836 --> 00:12:17,437 I finally get it now. 261 00:12:17,437 --> 00:12:20,640 It's all about your lack of self-esteem, isn't it? 262 00:12:20,640 --> 00:12:22,910 What is? Your compulsion to try 263 00:12:22,910 --> 00:12:25,178 to win women with lies and extravagance. 264 00:12:25,178 --> 00:12:27,414 If you had something real to offer, you wouldn't need 265 00:12:27,414 --> 00:12:30,317 to hide behind the expensive food and fancy drinks. 266 00:12:30,317 --> 00:12:32,185 Oh, really? 267 00:12:33,921 --> 00:12:36,456 I'm not hiding behind anything. 268 00:12:36,456 --> 00:12:38,058 [SIGHS] 269 00:12:38,058 --> 00:12:40,393 RUSSELL: Who asked for your dumb opinion anyway? 270 00:12:41,528 --> 00:12:43,696 Timmy? 271 00:12:43,696 --> 00:12:45,265 Timmy? 272 00:12:49,536 --> 00:12:51,771 [***] 273 00:12:53,506 --> 00:12:56,376 [***] 274 00:12:57,544 --> 00:12:59,379 RUSSELL: Ah. 275 00:12:59,379 --> 00:13:02,682 All right. Here we go. Ah. 276 00:13:02,682 --> 00:13:04,484 It's very dark. 277 00:13:05,785 --> 00:13:07,120 Let me get the lights. 278 00:13:12,592 --> 00:13:15,428 Crap. Hey, you know what, this is more romantic anyway. 279 00:13:15,428 --> 00:13:19,066 Why don't you have a seat? Okay, heh. 280 00:13:19,066 --> 00:13:22,002 [THUDS THEN RUSSELL GROANS] 281 00:13:22,002 --> 00:13:23,603 Are you okay? 282 00:13:23,603 --> 00:13:27,474 Just took a corner of a table in the nards. No biggie. 283 00:13:29,843 --> 00:13:31,278 I'm just slumming it here 284 00:13:31,278 --> 00:13:35,048 until my entire floor at the Dakota is redone. 285 00:13:35,048 --> 00:13:36,483 I talked to Yoko. 286 00:13:36,483 --> 00:13:39,519 She said her and John did it. Took six months. 287 00:13:39,519 --> 00:13:42,355 But we're going on a year here. I mean, what's up? 288 00:13:43,957 --> 00:13:45,425 Who are John and Yoko? 289 00:13:45,425 --> 00:13:48,561 Oh, I have no idea. I'm too young. 290 00:13:50,063 --> 00:13:52,866 So why don't you just go stay on your yacht? 291 00:13:52,866 --> 00:13:55,735 It's in the yacht shop. 292 00:13:55,735 --> 00:13:59,472 And they were gonna give me a loaner but it doesn't have GPS. 293 00:13:59,472 --> 00:14:01,008 I don't want to get lost 294 00:14:01,008 --> 00:14:02,842 and wind up on Gilligan's Island, heh. 295 00:14:04,144 --> 00:14:07,114 What's that? Don't ask me. I'm too young. 296 00:14:09,049 --> 00:14:10,918 Mm. Yeah. 297 00:14:10,918 --> 00:14:13,153 There we go. Ah. 298 00:14:14,721 --> 00:14:17,090 Why doesn't this lamp work? 299 00:14:17,090 --> 00:14:20,193 Oh, no, you know what, it must be a blackout. 300 00:14:20,193 --> 00:14:23,396 Quick, let's see if the bed still works. 301 00:14:23,396 --> 00:14:26,533 All the other buildings are lit up, heh. 302 00:14:26,533 --> 00:14:30,770 What's going on, Russell? Do you not have electricity, heh? 303 00:14:30,770 --> 00:14:32,539 [BOTH CHUCKLE] 304 00:14:32,539 --> 00:14:36,409 Got a confession to make, uh... 305 00:14:36,409 --> 00:14:38,078 I am Amish. 306 00:14:41,949 --> 00:14:44,384 Art thou shocked? 307 00:14:46,486 --> 00:14:48,255 Art thou serious? 308 00:14:49,256 --> 00:14:51,291 How dumb do you think I am? 309 00:14:52,792 --> 00:14:54,361 Not as dumb as I was hoping. 310 00:14:56,529 --> 00:14:59,232 All right, here's the thing. 311 00:14:59,232 --> 00:15:01,468 Uh, my trust fund was cut off. 312 00:15:01,468 --> 00:15:06,706 And I have not yet learned how to fend for myself. 313 00:15:06,706 --> 00:15:09,576 But I'm sure you'll stand by me while I learn 314 00:15:09,576 --> 00:15:13,846 because you and I, I feel, have a real connection. 315 00:15:13,846 --> 00:15:15,548 [DOOR CLOSES] 316 00:15:17,617 --> 00:15:20,153 [***] 317 00:15:21,854 --> 00:15:23,290 Hey, Jeff. I'm in the lobby. 318 00:15:23,290 --> 00:15:25,725 The girl's not here yet but so far, so good. 319 00:15:25,725 --> 00:15:31,098 Thanks. I need to know where you are every second of every day. 320 00:15:31,098 --> 00:15:34,001 Where are you, anyway? 321 00:15:34,001 --> 00:15:36,303 Well, your other old workplace. 322 00:15:36,303 --> 00:15:40,073 They put out a fine product. Oh, excuse me. 323 00:15:40,073 --> 00:15:43,143 Who do I talk to about day-old muffins? 324 00:15:51,618 --> 00:15:52,852 Are you Julia? 325 00:15:52,852 --> 00:15:54,454 Audrey. Hi. 326 00:15:54,454 --> 00:15:56,923 I just came down in the elevator from a high-level meeting. 327 00:15:56,923 --> 00:15:58,325 Wow. 328 00:15:58,325 --> 00:16:00,393 It's very nice to meet you. Oh, you too. 329 00:16:00,393 --> 00:16:02,195 Hmm, I have a lot to offer. 330 00:16:02,195 --> 00:16:04,231 Great. I wanna learn everything. 331 00:16:04,231 --> 00:16:05,798 And learn, you shall. 332 00:16:05,798 --> 00:16:07,967 I have a hankering for a Cobb salad. What do you say? 333 00:16:07,967 --> 00:16:10,837 Oh, yeah. That sounds really great. 334 00:16:10,837 --> 00:16:12,872 But if it's not too much trouble 335 00:16:12,872 --> 00:16:15,508 I was really hoping I'd get to see your office first. 336 00:16:15,508 --> 00:16:17,244 Oh, uh, uh... 337 00:16:17,244 --> 00:16:19,212 It's being fumigated. 338 00:16:19,212 --> 00:16:22,549 Oh. Bugs. 339 00:16:22,549 --> 00:16:23,716 Bedbugs. 340 00:16:25,618 --> 00:16:28,155 Angry little ones. 341 00:16:29,122 --> 00:16:31,591 [***] 342 00:16:31,591 --> 00:16:32,692 And what can I get you? 343 00:16:32,692 --> 00:16:35,162 Oh, I'm good. Day-old. Half price. 344 00:16:38,565 --> 00:16:40,533 How's your sandwich? 345 00:16:42,869 --> 00:16:46,606 So I call you chatty and now you're not gonna talk? 346 00:16:49,542 --> 00:16:51,644 I wouldn't have said anything if I knew-- 347 00:16:51,644 --> 00:16:54,281 Why--? Why are you trying to fix this? 348 00:16:58,118 --> 00:16:59,519 Scooch. 349 00:17:01,288 --> 00:17:02,889 You were right, Timmy. 350 00:17:02,889 --> 00:17:05,992 Poor guys don't get the hoo-hah. 351 00:17:05,992 --> 00:17:08,961 Not even close to what I said, sir. 352 00:17:08,961 --> 00:17:10,797 I was simply telling you 353 00:17:10,797 --> 00:17:13,300 not to pretend to be something other than yourself. 354 00:17:13,300 --> 00:17:17,770 Yeah, like tall or STD-free. 355 00:17:17,770 --> 00:17:19,906 Sir, you needn't wallow. It's not as if you're penniless. 356 00:17:19,906 --> 00:17:23,143 All you need to do is be responsible and pay your bills. 357 00:17:23,143 --> 00:17:27,314 I would like my gas turned back on. 358 00:17:27,314 --> 00:17:30,117 So I can stick my head in the oven. 359 00:17:31,251 --> 00:17:33,553 [***] 360 00:17:33,553 --> 00:17:36,356 Oh, my God, it's Gina Black. Oh, crap. 361 00:17:36,356 --> 00:17:38,758 She publishes your magazine and so many others. 362 00:17:38,758 --> 00:17:40,593 Do you think there's a chance I could meet her? 363 00:17:40,593 --> 00:17:43,163 She's very busy but I will tell her you say hi. 364 00:17:43,163 --> 00:17:45,165 Now, about that Cobb salad. Miss Black? 365 00:17:45,165 --> 00:17:47,600 Oh, jeez, what are you doing? Shut up. 366 00:17:47,600 --> 00:17:50,103 Can I help you? AUDREY: Hi, Gina. 367 00:17:50,103 --> 00:17:52,372 This is Julia. I'm mentoring her. Heh. 368 00:17:52,372 --> 00:17:55,742 And you are? Audrey Bingham. 369 00:17:55,742 --> 00:17:58,645 I was assistant editor of Indoor Living. 370 00:17:58,645 --> 00:18:00,980 Was? Is. Am. 371 00:18:00,980 --> 00:18:03,983 Did you just start? No, I've worked here for years. 372 00:18:03,983 --> 00:18:07,287 Last fall I pitched the whole Ottoman Empire spread. 373 00:18:07,287 --> 00:18:09,556 Did we use it? 374 00:18:09,556 --> 00:18:12,359 It was the freaking cover. 375 00:18:13,393 --> 00:18:16,163 I busted my ass on that issue 376 00:18:16,163 --> 00:18:17,797 and you don't even remember if we used it? 377 00:18:17,797 --> 00:18:19,332 That's how little I meant? 378 00:18:19,332 --> 00:18:22,369 Oh, I know who you are. Thank you. 379 00:18:22,369 --> 00:18:24,571 You're the one who stole the chair. 380 00:18:26,673 --> 00:18:28,208 That was my chair. 381 00:18:29,376 --> 00:18:31,311 And you know something, I am glad I quit. 382 00:18:31,311 --> 00:18:32,779 You don't work here? 383 00:18:32,779 --> 00:18:35,348 You're just putting that together now, genius? 384 00:18:36,416 --> 00:18:38,151 Well, then, why did you volunteer-- 385 00:18:38,151 --> 00:18:40,720 Because I have a lot to offer. 386 00:18:43,690 --> 00:18:47,827 Hey, it's me. I'll be home in a few minutes. 387 00:18:47,827 --> 00:18:51,864 Because you're my husband and I thought you might be interested. 388 00:18:51,864 --> 00:18:54,201 [***] 389 00:18:54,201 --> 00:18:57,204 Ah, there you go. 390 00:19:01,808 --> 00:19:04,811 Sade and merlot, oh. 391 00:19:04,811 --> 00:19:06,879 Perhaps I should have been a bit clearer, sir. 392 00:19:06,879 --> 00:19:08,815 This is merely a work visit. 393 00:19:10,517 --> 00:19:14,221 Good one. Straight from the Calcutta chuckle hut. 394 00:19:15,788 --> 00:19:18,825 So, uh, what do we do? Well, uh, where are your bills? 395 00:19:20,360 --> 00:19:22,462 I keep them over here. 396 00:19:29,168 --> 00:19:32,138 I couldn't be less surprised. 397 00:19:32,138 --> 00:19:34,006 All right, well, uh, 398 00:19:34,006 --> 00:19:37,244 why don't you, uh, reach in there and pick one. 399 00:19:42,249 --> 00:19:45,518 What's that one for? 400 00:19:45,518 --> 00:19:50,523 Ahem. Well, this one is, uh... 401 00:19:50,523 --> 00:19:52,592 Huh. 402 00:19:52,592 --> 00:19:55,127 This isn't a bill at all, sir, um... 403 00:19:55,127 --> 00:19:57,330 It's a dividend check from stocks still in your name. 404 00:19:57,330 --> 00:19:58,898 What? 405 00:19:58,898 --> 00:20:00,733 Your mother must have overlooked them. 406 00:20:00,733 --> 00:20:04,437 Heh, really? Yes, and fortuitously so. 407 00:20:04,437 --> 00:20:05,772 With this influx of funds, 408 00:20:05,772 --> 00:20:07,540 you'll be able to pay off these bills 409 00:20:07,540 --> 00:20:09,542 and still have a little left over for a rainy day. 410 00:20:10,843 --> 00:20:12,312 Or... 411 00:20:12,312 --> 00:20:14,747 Yeah! [ALL CHEERING & APPLAUDING] 412 00:20:14,747 --> 00:20:16,115 Woo-hoo! 413 00:20:16,115 --> 00:20:19,319 I'm rich again, I love it! 414 00:20:19,319 --> 00:20:21,454 I implore you to-- Timmy! 415 00:20:22,922 --> 00:20:25,057 Have some fun. 416 00:20:25,057 --> 00:20:26,293 Woo-hoo! 417 00:20:26,293 --> 00:20:28,160 Woo-hoo! 418 00:20:28,160 --> 00:20:29,529 [***] 419 00:20:31,264 --> 00:20:33,633 I mean, "chatty"? I just like to talk. 420 00:20:33,633 --> 00:20:36,168 Things occur to me and I wanna share them. 421 00:20:36,168 --> 00:20:37,870 What am I supposed to e-mail her? 422 00:20:37,870 --> 00:20:41,207 I really don't think I talk any more than the next guy. 423 00:20:41,207 --> 00:20:43,075 What kind of beer is this? It's good. 424 00:20:43,075 --> 00:20:44,711 Hmm. 425 00:20:44,711 --> 00:20:47,680 My Uncle Roddy has six toes. 426 00:20:47,680 --> 00:20:52,251 You stop cracking your knuckles and this one will shut up. 427 00:20:55,955 --> 00:20:58,525 [***] 428 00:21:03,796 --> 00:21:06,533 [***] 31131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.