All language subtitles for Rules.of.Engagement.S05E10.Fun.Run.1080p.AMZN.WEBRip.DDP.5.1.x265-edge2020_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,402 --> 00:00:03,237 Hey. ADAM: Hey, whoa. 2 00:00:03,237 --> 00:00:04,538 Snazzy getup, Aud. 3 00:00:04,538 --> 00:00:06,507 I've decided to get back into running. 4 00:00:06,507 --> 00:00:10,544 Buying outfits that make you look you're from the future. 5 00:00:10,544 --> 00:00:14,782 I am from the future. Guess what? I'm single. 6 00:00:14,782 --> 00:00:18,286 Fine. I'll be dating a bunch of sexy robots. 7 00:00:20,088 --> 00:00:22,356 All right. 8 00:00:22,356 --> 00:00:24,592 It's a good thing that you, uh, 9 00:00:24,592 --> 00:00:26,627 ripped the tags off that new outfit. 10 00:00:26,627 --> 00:00:29,730 Wouldn't wanna be able to return it after you give up. 11 00:00:29,730 --> 00:00:31,499 I'm not gonna give up. 12 00:00:31,499 --> 00:00:33,033 I'm as committed to running 13 00:00:33,033 --> 00:00:36,737 as you are to clogging your arteries. 14 00:00:36,737 --> 00:00:38,706 I doubt it. 15 00:00:40,574 --> 00:00:41,809 Well... 16 00:00:41,809 --> 00:00:43,544 Well, if you'll excuse me, I have to, uh, 17 00:00:43,544 --> 00:00:46,314 get to the office. Now that you're not working, 18 00:00:46,314 --> 00:00:48,216 I have to try. 19 00:00:50,851 --> 00:00:54,755 He's so stressed about money, he's too manly to admit it. 20 00:00:54,755 --> 00:00:56,324 Jennifer is the same way. 21 00:00:56,324 --> 00:00:58,759 Why don't they know it's okay to open up? 22 00:00:59,960 --> 00:01:04,031 Dopey, Bashful, Busty. 23 00:01:04,031 --> 00:01:06,667 Sir, isn't that the same outfit you were wearing-- 24 00:01:06,667 --> 00:01:09,537 When you opened for the Doobie Brothers? 25 00:01:11,505 --> 00:01:13,807 I was going to say last night. 26 00:01:13,807 --> 00:01:16,744 It is indeed the same outfit I, uh, wore last night 27 00:01:16,744 --> 00:01:19,413 because I had an away game. TIMMY: Mm. 28 00:01:19,413 --> 00:01:20,914 Is this the end of it? 29 00:01:20,914 --> 00:01:23,651 Or should I prepare for another woman into your office 30 00:01:23,651 --> 00:01:27,188 to deliver a Who's Afraid Of Virginia Woolf? style tirade? 31 00:01:27,188 --> 00:01:28,722 [ADAM CHUCKLES] 32 00:01:28,722 --> 00:01:34,228 Virginia Woolf? No, Timmy, it's the big bad wolf. 33 00:01:36,330 --> 00:01:40,000 No, Mr. Rhodes, I was actually... 34 00:01:40,000 --> 00:01:42,069 Thank you. 35 00:01:42,069 --> 00:01:44,605 Anyway, Heather's great. She's sweet and funny. 36 00:01:44,605 --> 00:01:49,076 We laugh. We talk. We kissed on the mouth. 37 00:01:49,076 --> 00:01:50,611 Sounds like you like this girl. 38 00:01:50,611 --> 00:01:52,646 I do, it's not just physical. I like hanging out. 39 00:01:52,646 --> 00:01:56,484 So how'd you guys leave things? I don't know. I snuck out. 40 00:01:56,484 --> 00:01:59,287 Why? Habit, I guess. 41 00:01:59,287 --> 00:02:04,425 Open eyes, back of chick's head, not my apartment, skedoodle. 42 00:02:04,425 --> 00:02:06,627 [IMITATES WHOOSH] [CHUCKLES] 43 00:02:06,627 --> 00:02:08,962 You should go back. Can you go back, though? 44 00:02:08,962 --> 00:02:11,232 Can you unskedoodle? 45 00:02:11,232 --> 00:02:13,301 Yeah, if you really like her, why not? 46 00:02:13,301 --> 00:02:15,068 Yeah, I do. I'm going back. Yeah. Good. 47 00:02:15,068 --> 00:02:18,706 Oh. It's like running over a bunny with your car 48 00:02:18,706 --> 00:02:21,509 and then getting out and shooting it. 49 00:02:23,244 --> 00:02:25,145 [SEÑOR HAPPY'S "HOW MANY WAYS" PLAYING] 50 00:02:25,145 --> 00:02:28,316 * How many ways To say I love you * 51 00:02:30,484 --> 00:02:34,822 * How many ways To say that I'm not scared * 52 00:02:34,822 --> 00:02:40,027 * With you by my side There is no denying * 53 00:02:40,027 --> 00:02:43,864 * I can't wait for me and you * 54 00:02:47,935 --> 00:02:51,739 [**] 55 00:02:51,739 --> 00:02:53,974 Oh, hey, Jeff. Hey, Dan, what's up? 56 00:02:53,974 --> 00:02:56,043 I'm collecting for Janet's baby gift. 57 00:02:56,043 --> 00:02:57,245 Didn't I kick in for that? 58 00:02:57,245 --> 00:02:59,613 That was Janet's baby shower gift. 59 00:02:59,613 --> 00:03:01,749 Ah. 60 00:03:01,749 --> 00:03:03,984 I'm surprised I wasn't asked to kick in 61 00:03:03,984 --> 00:03:07,288 for the booze her husband used when he knocked her up. 62 00:03:10,023 --> 00:03:13,327 I mean, why don't you just bend me over, Janet? 63 00:03:14,695 --> 00:03:18,098 Yeah, maybe don't sign the card. 64 00:03:18,098 --> 00:03:21,669 Oh, it's Todd's birthday today. I'm collecting for a cake. 65 00:03:21,669 --> 00:03:23,804 Oh, a cake? 66 00:03:23,804 --> 00:03:25,473 Is Todd turning 9? 67 00:03:25,473 --> 00:03:28,676 Here. Here's a little extra. 68 00:03:28,676 --> 00:03:31,044 Why don't you get him a bounce house too? 69 00:03:31,044 --> 00:03:34,882 [**] 70 00:03:34,882 --> 00:03:37,050 [KNOCKING ON DOOR] 71 00:03:37,050 --> 00:03:39,487 Hey. Russell, where did you go? 72 00:03:39,487 --> 00:03:41,689 I ran out to get you this. It's like you. 73 00:03:41,689 --> 00:03:44,191 Soft, delicious, and low in fat. 74 00:03:44,191 --> 00:03:45,626 [BOTH LAUGH] 75 00:03:45,626 --> 00:03:47,761 So I thought we could hang out this morning. 76 00:03:47,761 --> 00:03:50,097 Oh, that sounds great. I'd love to. 77 00:03:50,097 --> 00:03:52,366 Wait. I'm getting a text. 78 00:03:52,366 --> 00:03:56,337 Oh, shoot. I've gotta run into the office. 79 00:03:56,337 --> 00:03:59,006 Oh, I understand. Wanna get lunch? 80 00:03:59,006 --> 00:04:00,374 I wish I could, 81 00:04:00,374 --> 00:04:02,343 but I'm stacked up all day with work stuff. 82 00:04:02,343 --> 00:04:05,746 Oh, message received. Dinner? 83 00:04:05,746 --> 00:04:08,115 Dinner. It's a plan. Okay. 84 00:04:08,115 --> 00:04:10,984 Wait, I have a weekly work meeting Wednesday nights. 85 00:04:10,984 --> 00:04:13,654 Tonight's Thursday. Ah, Wednesday and Thursday 86 00:04:13,654 --> 00:04:15,323 are my two worst nights. 87 00:04:15,323 --> 00:04:17,525 I've got work functions on both of them. 88 00:04:17,525 --> 00:04:19,660 You couldn't have had one, we were together. 89 00:04:19,660 --> 00:04:22,095 It was before that. Anyway, I better go get ready. 90 00:04:22,095 --> 00:04:24,732 I have your number, so I'll call if things get less hectic, okay? 91 00:04:25,699 --> 00:04:28,969 She said she's gonna call me. 92 00:04:28,969 --> 00:04:32,940 Hm. So that's what you took away from all that? 93 00:04:32,940 --> 00:04:36,243 It's not what I took away. She's gonna call me. 94 00:04:36,243 --> 00:04:37,645 I see. 95 00:04:37,645 --> 00:04:39,647 Wow. Um, the thing is, 96 00:04:39,647 --> 00:04:42,450 I'm not quite sure how to put this-- 97 00:04:42,450 --> 00:04:46,286 I think what Timmy's trying to say is... 98 00:04:46,286 --> 00:04:49,256 Congratulations. Sounds like she's really into you. 99 00:04:49,256 --> 00:04:51,124 That's right. Yeah. Yeah. 100 00:04:51,124 --> 00:04:52,760 [SPEAKING INDISTINCTLY] 101 00:04:52,760 --> 00:04:55,228 [**] 102 00:04:55,228 --> 00:04:56,530 [KNOCKS] 103 00:04:56,530 --> 00:05:00,067 Yo, Jeff. The raffle tickets are in. 104 00:05:00,067 --> 00:05:01,702 Time to pay the piper. 105 00:05:01,702 --> 00:05:04,772 Which raffle tickets? What piper? 106 00:05:04,772 --> 00:05:07,441 My lodge's charity raffle, remember? 107 00:05:07,441 --> 00:05:08,709 Fifty bucks a ticket, 108 00:05:08,709 --> 00:05:10,378 grand prize is a Volkswagen Jetta. 109 00:05:10,378 --> 00:05:13,681 You said you'd buy a ticket. Oh, I've changed my mind. 110 00:05:15,349 --> 00:05:19,753 So you don't wanna buy one? No, detective, I don't. 111 00:05:19,753 --> 00:05:22,856 Come on. Everyone else in the office bought a ticket. 112 00:05:22,856 --> 00:05:25,826 What is this, socialist Canada? 113 00:05:25,826 --> 00:05:28,729 Actually, I don't think Canada is-- 114 00:05:28,729 --> 00:05:30,431 Look, look, I have just-- 115 00:05:30,431 --> 00:05:34,034 I've had enough of having everyone's hands in my pocket. 116 00:05:34,034 --> 00:05:37,104 In fact, you know what? That's it. 117 00:05:41,542 --> 00:05:45,012 Excuse me. Can I have everyone's attention? 118 00:05:45,012 --> 00:05:47,648 I am sick of you 119 00:05:47,648 --> 00:05:50,618 parasites asking me to contribute, donate 120 00:05:50,618 --> 00:05:54,121 or kick in to, uh, every charity raffle 121 00:05:54,121 --> 00:05:57,825 or stupid event in your pathetic lives. I'm out! 122 00:06:01,695 --> 00:06:05,265 Happy birthday, Todd. 123 00:06:05,265 --> 00:06:08,068 [**] 124 00:06:08,068 --> 00:06:10,638 Really? Right in the middle of Todd's party? 125 00:06:10,638 --> 00:06:13,306 Yeah, I just snapped. Everyone was pretty shocked. 126 00:06:13,306 --> 00:06:16,410 It didn't help when I took the first piece of cake. 127 00:06:16,410 --> 00:06:21,515 Jeff, Audrey thinks you're really stressed out about money. 128 00:06:21,515 --> 00:06:23,183 Why don't you talk to her? 129 00:06:23,183 --> 00:06:24,485 That's not how I do things. 130 00:06:24,485 --> 00:06:26,554 Believe that a man provides for his woman 131 00:06:26,554 --> 00:06:29,022 without ever complaining or showing stress 132 00:06:29,022 --> 00:06:31,959 all the while silently resenting her for it. 133 00:06:31,959 --> 00:06:35,896 Cool, cool. Okay, well, I should take off. 134 00:06:38,031 --> 00:06:39,232 Hey. Hey. 135 00:06:39,232 --> 00:06:40,601 Hey. 136 00:06:40,601 --> 00:06:42,936 I got back from running with Kate. Guess what? 137 00:06:42,936 --> 00:06:46,139 I hate this game. You never appreciate my guesses. 138 00:06:46,139 --> 00:06:49,342 She's doing a 10K charity fun run, 139 00:06:49,342 --> 00:06:50,811 and I decided to sign up. 140 00:06:50,811 --> 00:06:55,382 Is it topless? Because that would be a real fun run. 141 00:06:55,382 --> 00:06:58,952 "You sure you can't do better?" All my friends said. 142 00:06:58,952 --> 00:07:00,688 "Yes, I'm sure." 143 00:07:01,922 --> 00:07:04,157 All right, well, good for you and Kate. 144 00:07:04,157 --> 00:07:05,959 I'm gonna bring this pledge sheet 145 00:07:05,959 --> 00:07:07,928 and get your coworkers to donate. 146 00:07:11,932 --> 00:07:15,368 Coworkers? I don't think that's, uh, a good idea. 147 00:07:15,368 --> 00:07:17,638 Why? I'm raising money for a good cause. 148 00:07:17,638 --> 00:07:20,841 Come on. If they were gonna find a cure for this disease 149 00:07:20,841 --> 00:07:23,811 uh, wouldn't they have found one already? 150 00:07:24,845 --> 00:07:26,446 It's for an animal shelter. 151 00:07:28,115 --> 00:07:29,783 Still. 152 00:07:31,384 --> 00:07:33,887 Why the sudden anti-charity stance? 153 00:07:33,887 --> 00:07:35,455 Look, I-- 154 00:07:35,455 --> 00:07:41,562 I don't think that the people in my office are very generous. 155 00:07:41,562 --> 00:07:44,231 Well, it can't hurt to ask. 156 00:07:46,033 --> 00:07:50,270 Fine. If you're gonna be stubborn about this 157 00:07:50,270 --> 00:07:52,105 I'll take care of it. 158 00:07:57,144 --> 00:07:59,446 [**] 159 00:07:59,446 --> 00:08:01,014 [RUSSELL GROANS] 160 00:08:01,014 --> 00:08:03,250 Can't believe Heather hasn't called yet. 161 00:08:03,250 --> 00:08:04,618 I know. 162 00:08:04,618 --> 00:08:07,454 Maybe my phone's broken. Give me a call. 163 00:08:07,454 --> 00:08:09,590 [SIGHS] 164 00:08:10,658 --> 00:08:12,826 [CELL PHONE RINGING] 165 00:08:12,826 --> 00:08:15,462 Heather? 166 00:08:15,462 --> 00:08:18,498 Babe? Hello? 167 00:08:18,498 --> 00:08:21,068 No, sir, it's me. Well, quit tying up the line. 168 00:08:21,068 --> 00:08:23,837 She might be trying to call me. 169 00:08:23,837 --> 00:08:26,940 Man, she must be super busy. 170 00:08:26,940 --> 00:08:30,077 Busy sanding her fingerprints and changing her identity. 171 00:08:32,079 --> 00:08:34,047 Hey, dude, why don't you just call her? 172 00:08:34,047 --> 00:08:35,983 She forgot to give me her number. 173 00:08:35,983 --> 00:08:37,551 But I know where she works. 174 00:08:37,551 --> 00:08:42,222 Sir, I really don't think calling her is a good idea. 175 00:08:42,222 --> 00:08:43,624 Timmy, 176 00:08:43,624 --> 00:08:47,127 Poor, sweet, fancy, stupid Timmy. 177 00:08:47,127 --> 00:08:50,463 You're jealous. 178 00:08:50,463 --> 00:08:52,032 Why in the world would I be jealous? 179 00:08:52,032 --> 00:08:55,035 I have this great relationship and you just got dumped 180 00:08:55,035 --> 00:08:58,171 by that squeaky garden rake from Accounting. 181 00:08:58,171 --> 00:09:00,540 She didn't dump me. She moved to Chicago. 182 00:09:00,540 --> 00:09:02,042 We're trying to work things out. 183 00:09:02,042 --> 00:09:05,178 I hope you do. She seems like a sweetheart. 184 00:09:05,178 --> 00:09:07,080 Hey, let him call her. 185 00:09:07,080 --> 00:09:09,482 Let him get a taste of his own sleazy medicine 186 00:09:09,482 --> 00:09:12,853 like he gives every girl he blows off. It makes me sick. 187 00:09:12,853 --> 00:09:16,890 Hm. See, Audrey thinks I should call. 188 00:09:18,258 --> 00:09:21,995 My, you really only hear what you want to hear. 189 00:09:21,995 --> 00:09:24,698 Thanks. I've been working out. 190 00:09:26,800 --> 00:09:29,136 Hey, is Heather there? 191 00:09:29,136 --> 00:09:30,904 This is so exciting. 192 00:09:30,904 --> 00:09:32,940 Heather, it's Russell. 193 00:09:32,940 --> 00:09:36,543 Yeah, hey, I was just thinking this week we could, uh 194 00:09:36,543 --> 00:09:40,580 Uh, what's that? Really? 195 00:09:40,580 --> 00:09:43,884 Well, yeah, you should be there for her. 196 00:09:43,884 --> 00:09:48,121 Sure, well, give me a call when you get back. Okay. 197 00:09:48,121 --> 00:09:50,858 Shows what you know. She was just about to call me 198 00:09:50,858 --> 00:09:54,427 but she had to rush off to visit her aunt in Nova Scotia. 199 00:09:54,427 --> 00:09:56,563 Oh. 200 00:09:56,563 --> 00:10:01,201 Man, you are having the worst luck with her. It's crazy. 201 00:10:01,201 --> 00:10:03,771 Really? Just bad luck? 202 00:10:03,771 --> 00:10:06,106 You see no subtext in Heather's conveyance? 203 00:10:06,106 --> 00:10:08,809 I don't see subtext in anything. 204 00:10:08,809 --> 00:10:12,112 This is like a classic romantic comedy. 205 00:10:12,112 --> 00:10:13,580 It sure feels that way. Yes. 206 00:10:13,580 --> 00:10:14,982 All you have to do 207 00:10:14,982 --> 00:10:17,217 get over some obstacles and can be together. 208 00:10:17,217 --> 00:10:19,486 It'll be perfect. It's gonna be amazing. 209 00:10:19,486 --> 00:10:22,189 Here you go. Look who stepped up for his wife. 210 00:10:22,189 --> 00:10:24,925 Whoa, everyone in your office made a pledge. 211 00:10:24,925 --> 00:10:30,230 Oh, and look, there's even one from Holden McGroin. 212 00:10:35,402 --> 00:10:39,139 Yeah, that was me. Hilarious. 213 00:10:39,139 --> 00:10:41,074 [ALL CHUCKLE] Well, that's great. 214 00:10:41,074 --> 00:10:42,910 And you didn't think they were generous. 215 00:10:42,910 --> 00:10:45,478 All of them came through. Thank them for me. 216 00:10:45,478 --> 00:10:48,015 Well, except for Holden McGroin. 217 00:10:48,015 --> 00:10:49,582 He went away for the weekend. 218 00:10:49,582 --> 00:10:51,418 I know. His wife, Pat. 219 00:10:51,418 --> 00:10:53,754 [CHUCKLES] 220 00:10:53,754 --> 00:10:56,323 Pat McGroin. Pat McGroin. 221 00:10:56,323 --> 00:10:58,225 How'd you get those people to pledge? 222 00:10:58,225 --> 00:11:00,627 Did you apologize for your big speech? 223 00:11:00,627 --> 00:11:02,730 No, I just signed everybody up myself. 224 00:11:04,197 --> 00:11:06,166 What happens when it's time to collect? 225 00:11:06,166 --> 00:11:08,736 I'll just pay the 150 bucks myself. 226 00:11:08,736 --> 00:11:11,071 Um, Mr. Bingham? 227 00:11:11,071 --> 00:11:13,707 Yes, guy who looks like a math TA 228 00:11:13,707 --> 00:11:16,276 at every college ever. 229 00:11:17,677 --> 00:11:20,848 These pledges are per kilometer 230 00:11:20,848 --> 00:11:23,784 which means that when Mrs. Bingham completes her 10K 231 00:11:23,784 --> 00:11:26,720 you'll, in fact, owe $1500. Ooh. 232 00:11:26,720 --> 00:11:28,588 [WHISTLES] 233 00:11:28,588 --> 00:11:32,159 Guess it's not surprising how fast I calculated that. 234 00:11:33,593 --> 00:11:36,596 I'll take care of this. This is a man's work. 235 00:11:36,596 --> 00:11:40,533 Gotta get the old Jaws of Life to pry open that checkbook. 236 00:11:40,533 --> 00:11:44,004 Unless Audrey never makes it to the race. 237 00:11:44,004 --> 00:11:46,006 Ah. 238 00:11:47,340 --> 00:11:50,143 I think Jeff's gonna kill Audrey. 239 00:11:52,179 --> 00:11:55,015 [**] 240 00:11:56,616 --> 00:12:00,120 [**] 241 00:12:00,120 --> 00:12:02,990 Hey, Timmy, I want you to make reservations for me 242 00:12:02,990 --> 00:12:07,294 at a romantic restaurant for the next several weeks. 243 00:12:07,294 --> 00:12:10,097 Oh, I'm so glad to see that you and Mr. Rhodes 244 00:12:10,097 --> 00:12:11,765 are taking it to the next level. 245 00:12:11,765 --> 00:12:15,302 It's not for us. I want to be ready when Heather comes back. 246 00:12:15,302 --> 00:12:19,472 Oh, you know what? Let's make it a Nova Scotian restaurant. 247 00:12:20,974 --> 00:12:23,310 Sir, you're making a big mistake. 248 00:12:24,945 --> 00:12:26,513 Uh, he might be right. 249 00:12:26,513 --> 00:12:28,816 After being up there, Nova Scotian cuisine 250 00:12:28,816 --> 00:12:30,250 may be the last thing she wants. 251 00:12:30,250 --> 00:12:33,486 Ah, good call. Smart. Thank you, thank you. 252 00:12:33,486 --> 00:12:35,388 Let's just take a step back, shall we? 253 00:12:35,388 --> 00:12:37,858 You just called Mr. Rhodes smart. 254 00:12:37,858 --> 00:12:40,727 That's not a red flag that your judgment be impaired? 255 00:12:40,727 --> 00:12:42,930 Listen, I'm on Team Adam here. 256 00:12:42,930 --> 00:12:45,799 I think Heather and I were made for each other. 257 00:12:45,799 --> 00:12:47,935 I was hoping you would come to your senses 258 00:12:47,935 --> 00:12:50,137 but you leave me no choice. 259 00:12:52,539 --> 00:12:54,007 Heather's Facebook page. 260 00:12:54,007 --> 00:12:56,776 Her profile says she's in a relationship 261 00:12:56,776 --> 00:13:00,047 and her status says she's at this New York City restaurant 262 00:13:00,047 --> 00:13:03,350 with this very handsome man at this very moment. 263 00:13:05,485 --> 00:13:07,554 Do you know what this means? 264 00:13:09,322 --> 00:13:10,757 I do. 265 00:13:10,757 --> 00:13:12,192 She's back in town, dude. 266 00:13:13,927 --> 00:13:17,197 And she's at McSweeney's with one of her gay buddies. 267 00:13:17,197 --> 00:13:20,433 And she's listed us as being in a relationship. 268 00:13:20,433 --> 00:13:23,736 I'm gonna go surprise her. That is a great idea. 269 00:13:23,736 --> 00:13:26,539 Come with me. I'm coming. 270 00:13:26,539 --> 00:13:30,143 [**] 271 00:13:32,345 --> 00:13:35,048 AUDREY: Jeff, I need to get up early for the fun run. 272 00:13:35,048 --> 00:13:37,450 Can you set the alarm for 6:15? 273 00:13:37,450 --> 00:13:39,186 Already did. 274 00:13:40,720 --> 00:13:44,591 Hey, you know what you got to do before a big race? 275 00:13:44,591 --> 00:13:47,760 Hydrate. Good idea. 276 00:13:47,760 --> 00:13:49,229 Finish it. 277 00:13:51,198 --> 00:13:52,532 Attagirl. 278 00:13:52,532 --> 00:13:54,467 [CHUCKLES] 279 00:13:57,737 --> 00:13:59,873 You know, 280 00:13:59,873 --> 00:14:02,375 just to be on the safe side 281 00:14:02,375 --> 00:14:04,477 I'm gonna take one of these. 282 00:14:06,179 --> 00:14:08,648 Take one of what? 283 00:14:08,648 --> 00:14:10,283 Your sleeping pills. 284 00:14:12,185 --> 00:14:15,055 Oh, I-- I wouldn't. 285 00:14:15,055 --> 00:14:18,058 I already did. Oh. 286 00:14:19,359 --> 00:14:22,562 This way, I'll be good and rested for the race. 287 00:14:22,562 --> 00:14:24,231 See you tomorrow. 288 00:14:25,966 --> 00:14:27,600 Or the next day. 289 00:14:29,802 --> 00:14:32,439 [**] 290 00:14:34,474 --> 00:14:38,411 [INDISTINCT CHATTERING] 291 00:14:38,411 --> 00:14:40,613 Sir, stop. 292 00:14:40,613 --> 00:14:41,915 What are you doing here? 293 00:14:41,915 --> 00:14:44,784 I can't let you go through with this. 294 00:14:44,784 --> 00:14:46,920 Oh, I know what's going on. 295 00:14:46,920 --> 00:14:49,656 You're worried that if I get in a serious relationship 296 00:14:49,656 --> 00:14:52,125 it's gonna hurt the friendship we have. 297 00:14:53,760 --> 00:14:56,829 Do you have a backup guess? 298 00:14:56,829 --> 00:14:58,565 I implore you to think back. 299 00:14:58,565 --> 00:15:02,369 Heather has said and done constitutes a classic blow-off. 300 00:15:04,871 --> 00:15:06,706 Oh, shoot. 301 00:15:06,706 --> 00:15:09,709 I've got to run into the office. 302 00:15:09,709 --> 00:15:11,378 She was about to call me, 303 00:15:11,378 --> 00:15:12,712 but then she had to rush up 304 00:15:12,712 --> 00:15:15,248 and visit her sick aunt in Nova Scotia. 305 00:15:15,248 --> 00:15:18,551 I just called Heather and a woman who sounds just like her 306 00:15:18,551 --> 00:15:21,321 answered and said she found Heather's phone. 307 00:15:21,321 --> 00:15:22,822 I'm very sorry, sir. 308 00:15:22,822 --> 00:15:24,391 Don't feel sorry for me. 309 00:15:24,391 --> 00:15:26,659 She's the one stuck up with no phone. 310 00:15:28,861 --> 00:15:31,831 These are all evasive maneuvers that you have used on women. 311 00:15:31,831 --> 00:15:35,168 Heather's using the technique that you refer to as 312 00:15:35,168 --> 00:15:37,304 the old hump and dump. 313 00:15:41,975 --> 00:15:43,943 I think I've been Russelled. 314 00:15:48,381 --> 00:15:50,517 You know, on some level, I think I knew 315 00:15:50,517 --> 00:15:54,087 but I liked her so much, I didn't want to believe it. 316 00:15:54,087 --> 00:15:55,655 We've all been there, sir. 317 00:15:55,655 --> 00:16:00,027 You got dumped by that four-eyed javelin from Accounting. 318 00:16:00,027 --> 00:16:01,828 You were right. I guess I owe you-- 319 00:16:01,828 --> 00:16:03,296 HEATHER: Russell? 320 00:16:04,464 --> 00:16:06,866 I'm so glad you're here. 321 00:16:06,866 --> 00:16:09,702 You are? Of course. 322 00:16:11,104 --> 00:16:12,772 I thought you were going to-- 323 00:16:12,772 --> 00:16:14,341 To Nova Scotia. I was. 324 00:16:14,341 --> 00:16:16,876 I didn't have to because my sick aunt got better. 325 00:16:16,876 --> 00:16:18,445 Oh, well, that's great. 326 00:16:18,445 --> 00:16:20,713 And I wanted to call you but I lost my phone. 327 00:16:20,713 --> 00:16:23,916 I was so upset, my friend Gordon took me out for a drink. 328 00:16:23,916 --> 00:16:25,252 Hi. 329 00:16:27,354 --> 00:16:31,258 His boyfriend's out of town. So it's just us girls. 330 00:16:32,725 --> 00:16:35,495 How did you know to come here? Your Facebook page. 331 00:16:35,495 --> 00:16:39,266 Oh, is it okay I said we were in a relationship? 332 00:16:39,266 --> 00:16:41,334 Is that dress red? 333 00:16:41,334 --> 00:16:44,137 Look, you two don't need me chaperoning. 334 00:16:44,137 --> 00:16:47,940 Gordon out. As if it wasn't obvious. 335 00:16:47,940 --> 00:16:49,742 [CHUCKLES] 336 00:16:49,742 --> 00:16:52,312 Um, I'll come over in one second, all right? 337 00:17:01,821 --> 00:17:04,157 Wow, I guess it's me who owes you an apology. 338 00:17:04,157 --> 00:17:07,560 Shh, shh, shh. 339 00:17:07,560 --> 00:17:10,230 Timmy, I just hope one day you won't be so cynical 340 00:17:10,230 --> 00:17:14,334 and you can open your heart to romance. 341 00:17:14,334 --> 00:17:18,071 [RUSSELL WHISTLING] 342 00:17:18,071 --> 00:17:19,739 Hello. 343 00:17:19,739 --> 00:17:22,041 Oh, my gosh. 344 00:17:22,041 --> 00:17:23,710 [WHISPERS] These are beautiful. 345 00:17:27,647 --> 00:17:29,549 [INAUDIBLE] 346 00:17:29,549 --> 00:17:30,983 [**] 347 00:17:30,983 --> 00:17:32,452 Aud. 348 00:17:33,620 --> 00:17:35,222 Aud. 349 00:17:38,091 --> 00:17:40,227 [SNORING] 350 00:17:52,672 --> 00:17:54,607 [GASPS] 351 00:18:13,260 --> 00:18:17,397 [THE KINKS' "SLEEPWALKER" PLAYING] 352 00:18:23,736 --> 00:18:27,840 * Everybody got problems, buddy I got mine * 353 00:18:27,840 --> 00:18:31,778 * When midnight comes around I start to lose my mind * 354 00:18:31,778 --> 00:18:34,314 * When the sun puts out The light * 355 00:18:34,314 --> 00:18:37,016 * I join the creatures Of the night * 356 00:18:37,016 --> 00:18:39,286 * Oh, yeah 357 00:18:41,154 --> 00:18:42,855 * I'm a sleepwalker * 358 00:18:45,325 --> 00:18:48,361 * I'm a night stalker * 359 00:18:49,562 --> 00:18:52,765 * I'm a street walker * 360 00:18:54,234 --> 00:18:57,270 * I'm a night hawker * 361 00:18:59,038 --> 00:19:03,410 * Everybody got secrets That they wanna hide * 362 00:19:03,410 --> 00:19:07,380 * When midnight comes along I take a look inside * 363 00:19:07,380 --> 00:19:10,016 * Don't go talkin' In your sleep * 364 00:19:10,016 --> 00:19:12,084 * I might come in for a peep 365 00:19:12,084 --> 00:19:15,455 * Oh, yeah 366 00:19:20,260 --> 00:19:23,430 * I'm a sleepwalker * 367 00:19:26,299 --> 00:19:27,500 [**] 368 00:19:27,500 --> 00:19:29,469 So you slept through the fun run? 369 00:19:29,469 --> 00:19:32,372 Can you believe it? 370 00:19:33,473 --> 00:19:35,975 Right through my alarm. 371 00:19:35,975 --> 00:19:38,211 But I had the weirdest dream that I did run it. 372 00:19:38,211 --> 00:19:39,712 It was so real. 373 00:19:39,712 --> 00:19:43,149 But not real enough to collect money from my coworkers. 374 00:19:43,149 --> 00:19:46,486 Well, anyways, the gang at the office will be bummed. 375 00:19:46,486 --> 00:19:48,755 They live to give. 376 00:19:48,755 --> 00:19:50,022 [LAUGHS] 377 00:19:50,022 --> 00:19:51,324 Well, tell them not to worry. 378 00:19:51,324 --> 00:19:53,560 I wrote a check to cover all their pledges. 379 00:19:53,560 --> 00:19:55,528 Did you, now? Yeah. 380 00:19:55,528 --> 00:19:58,831 For, uh, all 1500? 381 00:19:58,831 --> 00:20:02,068 Yeah. Because I overslept, the charity shouldn't suffer. 382 00:20:02,068 --> 00:20:03,403 I'm gonna go mail this. 383 00:20:05,705 --> 00:20:09,509 You're silently resenting her right now, aren't you? 384 00:20:11,578 --> 00:20:12,845 I am. 385 00:20:12,845 --> 00:20:15,382 [**] 386 00:20:17,016 --> 00:20:18,251 [**] 387 00:20:18,251 --> 00:20:20,520 [SIGHS] 388 00:20:20,520 --> 00:20:22,989 Good morning, Heather. 389 00:20:22,989 --> 00:20:25,358 I have a feeling that every morning with you 390 00:20:25,358 --> 00:20:26,959 will be a good one. 391 00:20:30,963 --> 00:20:32,665 [GRUNTS] 392 00:20:35,502 --> 00:20:38,405 HEATHER: Russell, sorry I had to sneak out 393 00:20:38,405 --> 00:20:39,939 but my National Guard unit 394 00:20:39,939 --> 00:20:43,810 was called into duty this morning. 395 00:20:43,810 --> 00:20:46,546 I can't tell you where I'll be or when I'll be back 396 00:20:46,546 --> 00:20:49,516 but I'll give you a call when I return. 397 00:21:02,862 --> 00:21:06,799 [**] 398 00:21:09,235 --> 00:21:13,373 [**] 28920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.