All language subtitles for Rules.of.Engagement.S05E08.Les-bro.1080p.AMZN.WEBRip.DDP.5.1.x265-edge2020_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,934 --> 00:00:03,437 [***] 2 00:00:03,437 --> 00:00:04,438 Ah. 3 00:00:04,438 --> 00:00:06,107 What are you doing in my office? 4 00:00:06,107 --> 00:00:07,675 I dropped a gift on your desk, sir. 5 00:00:07,675 --> 00:00:11,145 You're like the fourth assistant to do that. 6 00:00:12,480 --> 00:00:15,616 And you wrapped it? Well, there's a new twist. 7 00:00:15,616 --> 00:00:18,052 Sir, while the thought had crossed my mind, 8 00:00:18,052 --> 00:00:20,221 this gift was sent by your mother. 9 00:00:20,221 --> 00:00:24,225 Oh, it was? Oh, she's coming to town, yay. 10 00:00:24,225 --> 00:00:26,427 I was surprised you had a mother. 11 00:00:26,427 --> 00:00:28,729 I didn't imagine you coming from human flesh. 12 00:00:28,729 --> 00:00:32,766 Yeah, well, she is more plastic than flesh now, heh. 13 00:00:32,766 --> 00:00:34,068 Hmm? 14 00:00:34,068 --> 00:00:36,470 A book, that sucks. 15 00:00:36,470 --> 00:00:39,573 Aah, a paintball gun. Yeah, boy. 16 00:00:39,573 --> 00:00:42,176 I like this one. I need something to shoot. 17 00:00:42,176 --> 00:00:43,744 Ooh. Puts this on your head. 18 00:00:45,279 --> 00:00:48,048 Sir, just how stupid do you think I am? 19 00:00:48,048 --> 00:00:50,518 What's up, guys? 20 00:00:50,518 --> 00:00:55,089 Mr. Rhodes, would you please place this on your head? 21 00:00:55,089 --> 00:00:56,624 Can do. 22 00:01:00,027 --> 00:01:02,496 [GUNFIRE] 23 00:01:06,066 --> 00:01:08,202 [CHUCKLES] 24 00:01:09,537 --> 00:01:11,472 He totally missed the book. 25 00:01:13,407 --> 00:01:15,443 [SEÑOR HAPPY'S "HOW MANY WAYS" PLAYING] 26 00:01:15,443 --> 00:01:20,648 * How many ways To say I love you * 27 00:01:20,648 --> 00:01:25,186 * How many ways To say that I'm not scared * 28 00:01:25,186 --> 00:01:30,324 * With you by my side There is no denying * 29 00:01:30,324 --> 00:01:34,328 * I can't wait For me and you * 30 00:01:39,267 --> 00:01:42,069 [***] 31 00:01:42,069 --> 00:01:44,372 All right, babe, have fun. 32 00:01:44,372 --> 00:01:46,874 Jen says hey from Philadelphia. 33 00:01:46,874 --> 00:01:50,278 She gets cell phone reception in the Eagles' locker room? 34 00:01:51,712 --> 00:01:54,081 Funny. She's visiting college friends. 35 00:01:54,081 --> 00:01:56,684 Jen went to college in the Eagles' locker room? 36 00:01:58,586 --> 00:02:01,355 Another good one. Heh. 37 00:02:01,355 --> 00:02:03,324 You guys ready for my big guys' night? 38 00:02:03,324 --> 00:02:05,493 Oh, sorry, other plans. 39 00:02:05,493 --> 00:02:07,728 Yeah, same here. No, but I've got three dips. 40 00:02:07,728 --> 00:02:11,131 And one's got seven layers, that's like 10 dips. 41 00:02:11,131 --> 00:02:13,701 Look, I don't know how to say this, 42 00:02:13,701 --> 00:02:15,503 but your guys' night's gonna blow. 43 00:02:15,503 --> 00:02:17,871 You did know how to say it. 44 00:02:17,871 --> 00:02:20,441 Okay, you know, you guys are dis-invited. 45 00:02:20,441 --> 00:02:21,842 I don't need you. Oh. 46 00:02:21,842 --> 00:02:23,143 Who are you gonna have? 47 00:02:23,143 --> 00:02:25,279 Who? Who am I not gonna have? 48 00:02:25,279 --> 00:02:27,581 My place is gonna be wall to wall dudes 49 00:02:27,581 --> 00:02:29,583 and you two are gonna miss it. 50 00:02:31,118 --> 00:02:33,187 Ahem. All right, so, what do you think? 51 00:02:33,187 --> 00:02:34,855 You look like Barney with boobs. 52 00:02:40,461 --> 00:02:43,030 We're interviewing possible surrogate candidates. 53 00:02:43,030 --> 00:02:47,000 And we're gonna find one. We're gonna get this started. 54 00:02:47,000 --> 00:02:48,536 Yup, by the end of the day, 55 00:02:48,536 --> 00:02:50,971 we may know who's going to carry our child. 56 00:02:50,971 --> 00:02:53,374 Oh, and there's more big news. 57 00:02:53,374 --> 00:02:56,577 My softball banquet is tonight. 58 00:02:58,145 --> 00:03:00,481 Right, which is equally important. 59 00:03:00,481 --> 00:03:03,551 The MVP vote is tonight, it's between me and Brenda. 60 00:03:03,551 --> 00:03:07,321 Brenda? How can a girl be that good, it's softball? 61 00:03:07,321 --> 00:03:09,723 She's a lesbian. 62 00:03:09,723 --> 00:03:11,625 When we're interviewing surrogates 63 00:03:11,625 --> 00:03:13,594 could you try to think before you talk? 64 00:03:13,594 --> 00:03:15,463 Fine. All I know is, at that banquet, 65 00:03:15,463 --> 00:03:17,831 that lesbian is going down. 66 00:03:20,133 --> 00:03:22,770 [***] 67 00:03:22,770 --> 00:03:27,140 Oh, yo-yo! Timmy Limmy Ding Dong! 68 00:03:27,140 --> 00:03:28,976 You get my message about guys' night? 69 00:03:28,976 --> 00:03:33,347 A little pizza, booze, staying up till question mark. 70 00:03:33,347 --> 00:03:35,215 Sounds like a rowdy good time. 71 00:03:35,215 --> 00:03:36,817 Right on. Oh. 72 00:03:36,817 --> 00:03:39,753 Although I'm taking antibiotics, so I shan't drink. 73 00:03:39,753 --> 00:03:42,856 I have an early morning so I should turn in by ten. 74 00:03:42,856 --> 00:03:45,959 All right, question mark equals ten. 75 00:03:47,995 --> 00:03:49,430 Hello. 76 00:03:49,430 --> 00:03:51,365 Hello, you must be Mrs. Dunbar. 77 00:03:51,365 --> 00:03:52,800 This is Bunny Dunbar. 78 00:03:52,800 --> 00:03:56,470 I would like an appointment at your salon later today. 79 00:03:56,470 --> 00:04:00,040 Hi, Mom. I'm glad you-- Which services? 80 00:04:00,040 --> 00:04:02,042 All of them, of course. 81 00:04:02,042 --> 00:04:06,547 Everything you've got, just do, do, do it to me. 82 00:04:06,547 --> 00:04:08,849 Oh, great. Thank you so much, bye. 83 00:04:08,849 --> 00:04:10,718 Ah, Rusty. 84 00:04:10,718 --> 00:04:11,952 Mommy, heh. 85 00:04:11,952 --> 00:04:13,787 Ah, don't touch. 86 00:04:16,023 --> 00:04:17,391 And you must be... 87 00:04:17,391 --> 00:04:20,628 um, Russ's Sherpa. 88 00:04:24,732 --> 00:04:26,900 My name is Timir. Oh. 89 00:04:26,900 --> 00:04:29,970 But call me Timmy. It's a pleasure to meet you. 90 00:04:29,970 --> 00:04:32,973 Oh, please, Mrs. Dunbar is my ex-mother-in-law 91 00:04:32,973 --> 00:04:35,776 who incidentally, I wish was dead. 92 00:04:35,776 --> 00:04:37,511 My grandma. Oh, heh. 93 00:04:37,511 --> 00:04:39,146 Call me Bunny. 94 00:04:39,146 --> 00:04:41,649 All right. Bunny. Heh. 95 00:04:41,649 --> 00:04:43,417 Oh, I just love your accent. 96 00:04:43,417 --> 00:04:45,753 Is it British with a touch of South African? 97 00:04:45,753 --> 00:04:47,054 Am I right? 98 00:04:47,054 --> 00:04:50,391 No, Timmy's from-- Yes, you're exactly right. 99 00:04:50,391 --> 00:04:53,327 Uh-huh, you learn something new every day. 100 00:04:53,327 --> 00:04:56,597 Yes, every day for the last two years. 101 00:04:58,332 --> 00:05:00,834 Anyway, Mom, so maybe today, lunch? 102 00:05:00,834 --> 00:05:03,036 A movie? Mother-son portrait sitting? 103 00:05:03,036 --> 00:05:04,338 BUNNY: Oh, ha, ha. 104 00:05:04,338 --> 00:05:05,639 Darling, I'm so sorry, 105 00:05:05,639 --> 00:05:07,541 but I'm booked the rest of the day. 106 00:05:07,541 --> 00:05:09,410 Then tomorrow I'm flying to London. 107 00:05:09,410 --> 00:05:11,679 But I am guessing 108 00:05:11,679 --> 00:05:13,814 that you had a birthday this year. 109 00:05:13,814 --> 00:05:16,684 I did. Heh, I knew it. 110 00:05:16,684 --> 00:05:19,353 I popped by to give you this. Ah! 111 00:05:19,353 --> 00:05:21,855 Ooh la la, heh. BUNNY: Heh. 112 00:05:21,855 --> 00:05:23,957 Wonder what it is. Sounds expensive. 113 00:05:23,957 --> 00:05:28,128 Well, yeah, but you deserve it. Based on? 114 00:05:28,128 --> 00:05:31,599 Rusty, your little friend is so charming. 115 00:05:31,599 --> 00:05:33,901 I'd love him to join us for dinner tonight. 116 00:05:33,901 --> 00:05:36,704 I would be absolutely honored. Oh, splendid. 117 00:05:36,704 --> 00:05:37,971 And now I have to go. 118 00:05:37,971 --> 00:05:40,007 I have to have a young Brazilian man 119 00:05:40,007 --> 00:05:41,575 tend to my every need. 120 00:05:41,575 --> 00:05:44,678 And then I'm going to the spa. 121 00:05:44,678 --> 00:05:47,381 I'm laughing because it's uncomfortable. 122 00:05:47,381 --> 00:05:48,582 [CHUCKLES] 123 00:05:48,582 --> 00:05:50,618 Ciao, boys. Ciao. 124 00:05:50,618 --> 00:05:52,152 [***] 125 00:05:52,152 --> 00:05:54,121 And Vince cut the cord 126 00:05:54,121 --> 00:05:56,790 and the doctor handed the baby to Teresa 127 00:05:56,790 --> 00:05:59,627 and even though I was only the surrogate, 128 00:05:59,627 --> 00:06:01,094 I burst into tears. 129 00:06:01,094 --> 00:06:06,099 Oh, that sounds so perfect and wonderful. 130 00:06:06,099 --> 00:06:08,268 Yeah, it's all real solid. 131 00:06:08,268 --> 00:06:11,004 If this works out, I'll be getting into the city more, 132 00:06:11,004 --> 00:06:12,906 so I can catch some Yankees games. 133 00:06:15,776 --> 00:06:17,478 You're a Yankees fan. 134 00:06:17,478 --> 00:06:19,980 Uh, Jeff's a Mets fan. 135 00:06:19,980 --> 00:06:22,382 But baseball should have no bearing 136 00:06:22,382 --> 00:06:24,251 on what we're doing here, heh. Heh. 137 00:06:24,251 --> 00:06:26,654 Of course not. 138 00:06:26,654 --> 00:06:28,088 What difference should it make 139 00:06:28,088 --> 00:06:30,424 that your team buys the pennant every year. 140 00:06:30,424 --> 00:06:31,659 Jeff. 141 00:06:31,659 --> 00:06:33,794 The Yankees develop their own talent. 142 00:06:33,794 --> 00:06:36,830 Jeter, Posada, Rivera. All home grown. 143 00:06:36,830 --> 00:06:38,932 Uh, you're smoking some home grown. 144 00:06:40,468 --> 00:06:41,702 You're done talking. 145 00:06:41,702 --> 00:06:44,071 Should we call the agency? WOMAN: Tsk. 146 00:06:44,071 --> 00:06:46,006 Maybe October's a good time 147 00:06:46,006 --> 00:06:48,275 since Jeff won't have baseball to watch. 148 00:06:48,275 --> 00:06:50,644 [LAUGHS] 149 00:06:50,644 --> 00:06:54,014 This isn't gonna work. WOMAN: Ahem. 150 00:06:54,014 --> 00:06:57,518 Sorry, he blew it. Same way the Mets always do. 151 00:06:57,518 --> 00:06:59,152 We'll see next year. 152 00:06:59,152 --> 00:07:01,354 We'll see. 153 00:07:01,354 --> 00:07:02,923 She's not wrong. 154 00:07:02,923 --> 00:07:06,226 Until the Mets get another bat and some middle relief, 155 00:07:06,226 --> 00:07:07,728 they're not going anywhere. 156 00:07:09,096 --> 00:07:10,864 [***] 157 00:07:10,864 --> 00:07:13,366 What was your mother's belated birthday gift? 158 00:07:13,366 --> 00:07:14,735 A money clip. 159 00:07:14,735 --> 00:07:16,269 I won't say how much she gave me, 160 00:07:16,269 --> 00:07:20,808 but every bill has a picture of President Franklin. 161 00:07:20,808 --> 00:07:22,776 Benjamin Franklin was not president. 162 00:07:22,776 --> 00:07:26,580 Heh, not of your country. 163 00:07:26,580 --> 00:07:28,381 Because you had the starving dude 164 00:07:28,381 --> 00:07:29,950 with the glasses and the diaper. 165 00:07:29,950 --> 00:07:32,252 Gandhi certainly had that coming. 166 00:07:32,252 --> 00:07:35,923 Ha, ha, ha. Well, I shouldn't flaunt my gifts. 167 00:07:35,923 --> 00:07:38,526 I mean, you had it tough growing up. 168 00:07:38,526 --> 00:07:40,060 What was your Christmas present? 169 00:07:40,060 --> 00:07:42,663 You get to ride the goat before everyone ate it? 170 00:07:44,598 --> 00:07:46,534 We didn't celebrate Christmas, sir. 171 00:07:46,534 --> 00:07:48,602 You didn't even get to ride the goat. 172 00:07:48,602 --> 00:07:50,671 All you got for your birthday 173 00:07:50,671 --> 00:07:52,806 was a phone call from your mom in India. 174 00:07:54,007 --> 00:07:55,776 What phone call? 175 00:07:55,776 --> 00:07:57,745 Your mom called a couple of months ago. 176 00:07:57,745 --> 00:08:00,147 You were getting me a bagel or something. 177 00:08:00,147 --> 00:08:02,983 Why on Earth didn't you say something? 178 00:08:02,983 --> 00:08:05,018 I know I didn't, but I will now. 179 00:08:05,018 --> 00:08:07,220 Watch the personal calls at work. 180 00:08:08,756 --> 00:08:11,458 My mother gave me the greatest gifts of all. 181 00:08:11,458 --> 00:08:13,527 Love, support,and quality time. 182 00:08:13,527 --> 00:08:15,863 Yeah, poor people presents. 183 00:08:15,863 --> 00:08:19,767 Sir, all this stuff your mother gives you 184 00:08:19,767 --> 00:08:22,435 is merely a sad replacement for any of those things. 185 00:08:22,435 --> 00:08:23,771 It's not all stuff. 186 00:08:23,771 --> 00:08:27,074 He said, fondling his wad of 100s. 187 00:08:27,074 --> 00:08:30,110 How about she's taking me to dinner tonight? 188 00:08:30,110 --> 00:08:33,080 How about that quality time for you? 189 00:08:33,080 --> 00:08:34,181 Very well. 190 00:08:34,181 --> 00:08:38,051 If you do decide to give it a thought, 191 00:08:38,051 --> 00:08:40,854 you'll realize there's truth to what I'm saying. 192 00:08:40,854 --> 00:08:42,055 [SCOFFS] 193 00:08:42,055 --> 00:08:43,256 [DOOR CLOSES] 194 00:08:43,256 --> 00:08:45,793 Give it some thought, ugh. 195 00:08:45,793 --> 00:08:48,596 [***] 196 00:08:48,596 --> 00:08:50,731 AUDREY: It was so nice to meet you 197 00:08:50,731 --> 00:08:53,066 and I am glad you don't care about baseball. 198 00:08:53,066 --> 00:08:54,702 Alrighty then, heh. 199 00:08:54,702 --> 00:08:56,770 Well, I guess we'll be talking soon. 200 00:08:56,770 --> 00:08:58,806 Yeah. I hope so. 201 00:08:58,806 --> 00:09:00,808 Uh, I guess if this works out, 202 00:09:00,808 --> 00:09:02,509 we'll shift our timetable. Why? 203 00:09:02,509 --> 00:09:05,512 We'll have to wait for you to give birth to that one. 204 00:09:05,512 --> 00:09:06,847 Oh, my God. 205 00:09:14,221 --> 00:09:15,522 [SIGHS] 206 00:09:15,522 --> 00:09:18,859 I guess she had somewhere to go, but I like our chances. 207 00:09:18,859 --> 00:09:23,831 [***] 208 00:09:23,831 --> 00:09:26,033 Oh, Mr. Rhodes, your pizza arrived. 209 00:09:26,033 --> 00:09:27,467 Ah. Sweet. 210 00:09:27,467 --> 00:09:28,902 I'm having a big guys' night. 211 00:09:28,902 --> 00:09:31,004 Oh, got friends coming over? 212 00:09:31,004 --> 00:09:35,709 Well, a lot of solid maybes. You want in? 213 00:09:35,709 --> 00:09:38,278 I'm working. Hence the outfit. 214 00:09:38,278 --> 00:09:40,881 Hey, come up when your shift is over. 215 00:09:40,881 --> 00:09:44,251 Oh, let's call that another solid maybe. 216 00:09:44,251 --> 00:09:47,587 We're gonna be crushing it on the late tip. 217 00:09:47,587 --> 00:09:49,690 I don't know what that means. 218 00:09:53,794 --> 00:09:56,463 [ELEVATOR SPUTTERS] 219 00:09:56,463 --> 00:09:57,765 ADAM: Frank? 220 00:09:57,765 --> 00:10:00,634 The elevator seems to have stopped. 221 00:10:00,634 --> 00:10:02,535 [KNOCKING ON DOOR] 222 00:10:02,535 --> 00:10:04,004 Frankie! 223 00:10:05,205 --> 00:10:08,041 [***] 224 00:10:08,041 --> 00:10:10,878 So how is everyone's food? Mm. 225 00:10:10,878 --> 00:10:13,847 Were it legal for a man to marry a plate of paella, 226 00:10:13,847 --> 00:10:16,216 I would take this to city hall post haste. 227 00:10:17,851 --> 00:10:19,820 Heh, marrying food must be legal. 228 00:10:19,820 --> 00:10:22,422 Rusty's father is married to a tart. 229 00:10:22,422 --> 00:10:25,693 Okay, I think she's referring to my stepmom, 230 00:10:25,693 --> 00:10:28,261 who is several years my junior. 231 00:10:28,261 --> 00:10:32,132 Who unlike some people, called me on my birthday. 232 00:10:32,132 --> 00:10:35,268 Darling, you know your birthday is very hard for me. 233 00:10:35,268 --> 00:10:38,839 It reminds me that time does not stand still 234 00:10:38,839 --> 00:10:41,274 even though the muscles of my face do. 235 00:10:42,575 --> 00:10:44,812 Mummy's very upset right now. 236 00:10:46,479 --> 00:10:49,783 My goodness, I would not want to play poker against you. 237 00:10:52,720 --> 00:10:55,488 Oh, no, sorry. Have I offended you? 238 00:10:55,488 --> 00:10:58,826 Not at all. I'm laughing. 239 00:10:58,826 --> 00:11:01,962 Rusty, I know this is hard for you, 240 00:11:01,962 --> 00:11:03,530 but in my own defense, 241 00:11:03,530 --> 00:11:05,232 I've always missed your birthday. 242 00:11:05,232 --> 00:11:07,835 Well, that's true. But I think the hurt 243 00:11:07,835 --> 00:11:10,270 has finally caught up to me now that I'm 35. 244 00:11:10,270 --> 00:11:12,740 Thirty-five, please. 245 00:11:12,740 --> 00:11:14,241 Well, he is 35. 246 00:11:14,241 --> 00:11:17,377 I mean, I had him when I was 17, and now I'm 52. 247 00:11:19,847 --> 00:11:22,449 Yes, well, I guess that makes me seven. 248 00:11:22,449 --> 00:11:25,853 Well, Rusty, I'm here now, 249 00:11:25,853 --> 00:11:28,655 and I know what to do to make it up to you. 250 00:11:28,655 --> 00:11:31,658 You do? Yes. 251 00:11:31,658 --> 00:11:32,860 Here. 252 00:11:32,860 --> 00:11:36,063 Oh, another gift. 253 00:11:36,063 --> 00:11:38,331 I thought it might be something more. 254 00:11:38,331 --> 00:11:42,069 It was very expensive. Wait until you see it. 255 00:11:42,069 --> 00:11:45,806 Ah. A very expensive watch. Yes. 256 00:11:45,806 --> 00:11:47,941 And I had three links removed 257 00:11:47,941 --> 00:11:52,379 so it would fit my Rusty's wrist perfectly. 258 00:11:52,379 --> 00:11:56,016 It's five links, Mom. 259 00:11:56,016 --> 00:11:58,051 It's always been five links. 260 00:11:58,051 --> 00:11:59,619 How can you not know that? 261 00:11:59,619 --> 00:12:04,958 It doesn't hug my wrist and it does not hug my heart. 262 00:12:06,726 --> 00:12:09,362 BUNNY: Stop. Where are you going? 263 00:12:11,832 --> 00:12:14,802 [***] 264 00:12:14,802 --> 00:12:16,369 Oh, no. 265 00:12:16,369 --> 00:12:19,139 I left my phone at home and Abby's supposed to call. 266 00:12:19,139 --> 00:12:21,909 Abby? Our last surrogate candidate. 267 00:12:21,909 --> 00:12:23,944 Right, right. Uh, don't worry about it. 268 00:12:23,944 --> 00:12:25,378 She's got my number, 269 00:12:25,378 --> 00:12:27,747 when she gets your voice mail, she'll call. 270 00:12:27,747 --> 00:12:29,149 Okay. I'm counting on you. 271 00:12:29,149 --> 00:12:30,984 Hey, Audrey. Oh, hey, Brenda. 272 00:12:30,984 --> 00:12:33,353 I see you let Jeff out of his cage tonight. 273 00:12:33,353 --> 00:12:36,023 What's up, you gorilla? Nothing much, carrot top. 274 00:12:36,023 --> 00:12:40,027 Look who has a light beer. Why don't you grow a pair? 275 00:12:40,027 --> 00:12:43,496 I could borrow yours, except they're in Audrey's purse. 276 00:12:43,496 --> 00:12:44,932 [CHUCKLES] 277 00:12:44,932 --> 00:12:47,600 You know, the reason I am drinking light beer, 278 00:12:47,600 --> 00:12:50,003 is I don't wanna end up with a body like yours. 279 00:12:50,003 --> 00:12:54,374 The last chick you dated had a body exactly like mine. 280 00:12:54,374 --> 00:12:55,943 Uh-uh. 281 00:12:55,943 --> 00:12:57,911 She was only rocking "B" cups. 282 00:12:57,911 --> 00:13:00,881 [CHUCKLES] 283 00:13:00,881 --> 00:13:02,649 Wow. I didn't think it was possible, 284 00:13:02,649 --> 00:13:06,053 but you two are actually classing this place down. 285 00:13:06,053 --> 00:13:08,221 Um, I gotta go make sure that Sully 286 00:13:08,221 --> 00:13:10,657 has the correct spelling of my name for the trophy. 287 00:13:10,657 --> 00:13:14,194 Okay. It's probably written in your underwear, right? 288 00:13:14,194 --> 00:13:18,198 [AUDREY AND BRENDA CHUCKLE] 289 00:13:18,198 --> 00:13:19,900 I get why you went the other way. 290 00:13:19,900 --> 00:13:21,334 Yeah, and Jeff's always there 291 00:13:21,334 --> 00:13:23,370 to remind me of what I'm not missing. 292 00:13:23,370 --> 00:13:26,239 Tell me about it. We have been trying to find a surrogate 293 00:13:26,239 --> 00:13:29,176 and he is dragging his feet the whole way. 294 00:13:29,176 --> 00:13:30,510 Why? I don't know. 295 00:13:30,510 --> 00:13:32,946 There's gotta be something going on with him. 296 00:13:32,946 --> 00:13:34,547 Hey, um, just out of curiosity, 297 00:13:34,547 --> 00:13:37,951 what is the, uh, process for joining up with your side? 298 00:13:37,951 --> 00:13:41,221 Oh, God. We would love to have you. 299 00:13:41,221 --> 00:13:43,590 Plus, I could really use the commission. 300 00:13:43,590 --> 00:13:45,725 [AUDREY AND BRENDA CHUCKLE] 301 00:13:45,725 --> 00:13:47,995 [***] 302 00:13:47,995 --> 00:13:49,562 ADAM: How's it going out there? 303 00:13:49,562 --> 00:13:52,165 Mm, Hector the repairman's on his way. 304 00:13:52,165 --> 00:13:54,667 ADAM: Right on. Yeah, the more the merrier. 305 00:13:54,667 --> 00:13:58,205 Heh, are you implying that this is your guys' night 306 00:13:58,205 --> 00:14:00,440 and you're counting the repairman and me 307 00:14:00,440 --> 00:14:01,641 as attendees? 308 00:14:01,641 --> 00:14:03,676 ADAM: Is that all right? 309 00:14:03,676 --> 00:14:05,913 Yeah, that's all right. 310 00:14:05,913 --> 00:14:07,547 Also pretty sad. 311 00:14:07,547 --> 00:14:11,318 [DOOR OPENS] Hey, hola, Hector. 312 00:14:11,318 --> 00:14:14,922 ADAM: Oh, there he is. That guy, he's the guy. 313 00:14:14,922 --> 00:14:17,224 Cold one coming your way, Hector. 314 00:14:20,127 --> 00:14:23,730 Oh, no worries, man. Let's try it again. 315 00:14:23,730 --> 00:14:25,065 Heads up, Hector. 316 00:14:30,003 --> 00:14:31,939 Guys, we're out of beer. 317 00:14:33,473 --> 00:14:36,910 [***] 318 00:14:36,910 --> 00:14:39,179 And another one for Brenda. 319 00:14:39,179 --> 00:14:41,514 [CROWD CHEERS] Boo! 320 00:14:41,514 --> 00:14:45,318 Abby hasn't called yet. Let me see your phone. 321 00:14:45,318 --> 00:14:47,988 Jeff, you missed six calls. Oh, damn it. 322 00:14:47,988 --> 00:14:50,223 I was about to take it off silent. 323 00:14:50,223 --> 00:14:51,925 Perfect. And voice mail. 324 00:14:51,925 --> 00:14:54,161 I swear, I'm gonna punch you in the neck. 325 00:14:54,161 --> 00:14:56,629 Ahem, hi, Abby, it's Audrey. 326 00:14:56,629 --> 00:14:59,166 Listen, if you haven't left town yet, 327 00:14:59,166 --> 00:15:02,335 could you call Jeff's phone again? Thank you. 328 00:15:04,437 --> 00:15:06,539 I'm sorry. 329 00:15:06,539 --> 00:15:08,041 And one more for Brenda. 330 00:15:08,041 --> 00:15:10,343 Well, looks like the vote is a tie. 331 00:15:10,343 --> 00:15:11,811 A tie? 332 00:15:11,811 --> 00:15:15,448 That's what's important here, that stupid softball trophy. 333 00:15:15,448 --> 00:15:19,252 Hey, Audrey played in a game. Yeah, she should get a vote. 334 00:15:19,252 --> 00:15:22,389 Okay, Audrey, we need you to decide who wins. 335 00:15:27,560 --> 00:15:31,164 Congratulations. Oh. 336 00:15:31,164 --> 00:15:33,466 No. No, I haven't decided yet. 337 00:15:33,466 --> 00:15:36,403 I know how much this trophy means to Jeff. 338 00:15:36,403 --> 00:15:40,340 Recently he's been thoughtless and selfish 339 00:15:40,340 --> 00:15:42,942 and I can barely look at him right now. 340 00:15:42,942 --> 00:15:46,213 But being the bigger person, 341 00:15:46,213 --> 00:15:47,547 I vote for Jeff. 342 00:15:50,950 --> 00:15:55,055 Yeah! Whoo! Yes! 343 00:15:55,055 --> 00:15:58,891 Yeah, look at this baby. I love it. 344 00:15:58,891 --> 00:16:03,063 [***] 345 00:16:06,699 --> 00:16:08,501 [KNOCK ON DOOR] 346 00:16:10,903 --> 00:16:12,305 Come in. 347 00:16:14,474 --> 00:16:15,708 Rusty? 348 00:16:15,708 --> 00:16:18,611 Hey, Mom. What'd you bring me this time? 349 00:16:18,611 --> 00:16:20,647 Oh, Rusty, 350 00:16:20,647 --> 00:16:23,250 I'm really sorry I haven't been there for you 351 00:16:23,250 --> 00:16:25,585 in the way that you wanted me to be. 352 00:16:25,585 --> 00:16:28,155 Timmy and I have had a good long talk about it. 353 00:16:28,155 --> 00:16:30,290 Timmy? Yes, sir. Your mother insisted 354 00:16:30,290 --> 00:16:32,159 I enlighten her why you're so upset. 355 00:16:32,159 --> 00:16:35,328 Yeah, some of it has hit me pretty hard. 356 00:16:35,328 --> 00:16:37,697 Somebody had to start the dialogue 357 00:16:37,697 --> 00:16:39,166 to let the healing begin. 358 00:16:40,233 --> 00:16:42,302 That was me. I did that. 359 00:16:42,302 --> 00:16:44,604 Timmy has made me realize 360 00:16:44,604 --> 00:16:47,607 I haven't been much of a mother to you. 361 00:16:47,607 --> 00:16:49,476 [SIGHS] 362 00:16:49,476 --> 00:16:52,445 Well, I barely saw you after you won the custody battle 363 00:16:52,445 --> 00:16:55,115 and I had to stay with dad. 364 00:16:58,051 --> 00:17:01,488 I know I can't change the past. 365 00:17:01,488 --> 00:17:03,756 But I'm finally gonna give you the gift 366 00:17:03,756 --> 00:17:07,026 that I should have given you a long time ago. 367 00:17:07,026 --> 00:17:08,328 A pony? 368 00:17:08,328 --> 00:17:11,298 Is there a pony in the hallway? BUNNY: No. 369 00:17:11,298 --> 00:17:12,699 No, I am going to give you 370 00:17:12,699 --> 00:17:15,302 the gift of self-reliance and independence. 371 00:17:15,302 --> 00:17:17,003 No more trust fund. 372 00:17:17,003 --> 00:17:20,039 Wait, that's not what I suggested. 373 00:17:20,039 --> 00:17:22,942 No more free apartment. 374 00:17:22,942 --> 00:17:26,279 No more my business manager paying all the bills. 375 00:17:26,279 --> 00:17:29,316 You're finally gonna become a real man. 376 00:17:30,517 --> 00:17:32,152 With a pony? 377 00:17:33,286 --> 00:17:36,289 It's time to grow up, Rusty. 378 00:17:36,289 --> 00:17:37,690 I don't want to. 379 00:17:37,690 --> 00:17:40,893 Oh, it's for the best. 380 00:17:40,893 --> 00:17:42,395 I love you, son. 381 00:17:48,468 --> 00:17:52,071 And let's have breakfast tomorrow before I leave. 382 00:17:52,071 --> 00:17:54,674 I'd like that. 383 00:17:54,674 --> 00:17:55,808 Bye. 384 00:18:02,882 --> 00:18:04,217 Hmm. 385 00:18:11,324 --> 00:18:12,525 [CLEARS THROAT] 386 00:18:12,525 --> 00:18:14,461 Just not in the face, sir. 387 00:18:17,130 --> 00:18:19,031 [GUNFIRE] 388 00:18:19,031 --> 00:18:22,702 TIMMY: Oh! Nor the genitals. 389 00:18:22,702 --> 00:18:24,003 [***] 390 00:18:24,003 --> 00:18:27,707 Hey. Jeff, Sully just threw up on my sandal. 391 00:18:27,707 --> 00:18:30,543 I'm gonna rinse it off, then I'd like to leave. 392 00:18:30,543 --> 00:18:33,513 Yeah, but then-- I'm okay missing the slide show. 393 00:18:33,513 --> 00:18:35,715 Oh. you can watch it online later. 394 00:18:35,715 --> 00:18:38,785 I'm not gonna watch it online later. 395 00:18:38,785 --> 00:18:42,722 And they let you people get married and not me. 396 00:18:42,722 --> 00:18:44,824 I'm sorry I've been such a jackass. 397 00:18:44,824 --> 00:18:47,227 This whole surrogate thing has got me crazy. 398 00:18:47,227 --> 00:18:49,396 Yeah, why is it taking so long? 399 00:18:49,396 --> 00:18:53,366 From my point of view, the problem is, Jeff exists. 400 00:18:53,366 --> 00:18:55,735 The idea of a stranger being such a big part 401 00:18:55,735 --> 00:18:57,670 of our lives just seems weird to me. 402 00:18:57,670 --> 00:19:00,340 I don't let a stranger park my car. 403 00:19:00,340 --> 00:19:02,975 Yeah, because then you'd have to tip them. 404 00:19:02,975 --> 00:19:04,311 [CHUCKLES] 405 00:19:04,311 --> 00:19:06,379 I make a salary. 406 00:19:06,379 --> 00:19:08,648 And we've been burned before. 407 00:19:08,648 --> 00:19:10,683 And whoever you end up choosing, 408 00:19:10,683 --> 00:19:12,685 you don't really know them. It's rough. 409 00:19:12,685 --> 00:19:16,623 Yes, I know. It's rough. But it's where we are. 410 00:19:20,793 --> 00:19:21,928 I'll do it. 411 00:19:23,463 --> 00:19:24,797 What? What? 412 00:19:26,132 --> 00:19:27,734 What are you saying? 413 00:19:27,734 --> 00:19:30,470 Uh, I'm saying that I'll be your surrogate, 414 00:19:30,470 --> 00:19:31,804 you know, if you want. 415 00:19:33,740 --> 00:19:35,875 Are you serious? 416 00:19:35,875 --> 00:19:40,247 Yeah. Yeah. I'm serious. 417 00:19:40,247 --> 00:19:42,449 Put your baby in me. 418 00:19:42,449 --> 00:19:45,151 Wait-- So this is real? 419 00:19:45,151 --> 00:19:48,154 You would actually do this for us? 420 00:19:48,154 --> 00:19:51,424 Yeah. Audrey, I really like you. 421 00:19:51,424 --> 00:19:54,661 And, Jeff, you're... 422 00:19:54,661 --> 00:19:56,396 married to her. 423 00:19:59,666 --> 00:20:00,867 We accept. 424 00:20:00,867 --> 00:20:02,235 Great, heh. 425 00:20:02,235 --> 00:20:03,736 I would kiss you, 426 00:20:03,736 --> 00:20:06,473 but I wouldn't wanna make you all hot and confused. 427 00:20:06,473 --> 00:20:09,242 Yeah, we probably shouldn't risk it. 428 00:20:09,242 --> 00:20:12,412 Thank you. Oh, thank you so much. 429 00:20:12,412 --> 00:20:16,148 This is amazing. I like where this is headed. 430 00:20:16,148 --> 00:20:19,218 You realize you're signing on for about a year of this. 431 00:20:19,218 --> 00:20:21,220 Yeah. 432 00:20:21,220 --> 00:20:24,291 [***] 433 00:20:26,459 --> 00:20:27,860 [ELEVATOR BELL DINGS] 434 00:20:27,860 --> 00:20:29,696 [***] 435 00:20:29,696 --> 00:20:30,830 Adam? 436 00:20:32,265 --> 00:20:34,166 Jeff. 437 00:20:34,166 --> 00:20:36,002 [ADAM CHUCKLES] 438 00:20:36,002 --> 00:20:40,139 You made it, big dog. Yeah, we're out of beer. 439 00:20:40,139 --> 00:20:42,074 Uh, the other guys left. 440 00:20:42,074 --> 00:20:44,344 But we could get our rally on. 441 00:20:45,578 --> 00:20:47,480 No, Jeff, come back here. 442 00:20:47,480 --> 00:20:49,949 Look, I'm very hungry. [ELEVATOR BELL DINGS] 443 00:20:49,949 --> 00:20:52,184 Help me, please. 444 00:20:52,184 --> 00:20:54,287 [***] 445 00:20:58,190 --> 00:21:00,293 [***] 31624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.