All language subtitles for Rules.of.Engagement.S05E07.Mannequin.Head.Ball.1080p.AMZN.WEBRip.DDP.5.1.x265-edge2020_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,635 --> 00:00:03,637
[**]
2
00:00:03,637 --> 00:00:05,939
We know letting someone
out of their lease
3
00:00:05,939 --> 00:00:08,042
is not standard
business procedure.
4
00:00:08,042 --> 00:00:09,477
But given our situation--
5
00:00:09,477 --> 00:00:12,580
Our situation
is that my wife here is crazy.
6
00:00:14,182 --> 00:00:16,117
Jeff, would you please--
Ah, ah, ah.
7
00:00:16,117 --> 00:00:20,588
See, she had
an Oprah "Ah-ha" moment.
8
00:00:20,588 --> 00:00:21,922
[SHUDDERING]
9
00:00:21,922 --> 00:00:23,424
Oprah.
10
00:00:23,424 --> 00:00:24,892
The thing is,
Audrey quit her job
11
00:00:24,892 --> 00:00:27,595
and then she thought
that she wanted to sell cookies.
12
00:00:27,595 --> 00:00:28,862
[LAUGHS]
13
00:00:28,862 --> 00:00:30,698
We ended up leasing a store
we don't need.
14
00:00:30,698 --> 00:00:35,503
Uh, okay, first of all,
hello, from under the bus.
15
00:00:35,503 --> 00:00:37,571
And you are the one
who rented this place.
16
00:00:37,571 --> 00:00:39,773
I was trying
to be a supportive husband.
17
00:00:39,773 --> 00:00:41,175
Now put a sock in it.
18
00:00:41,175 --> 00:00:43,611
Look, you can see
what I'm up against here.
19
00:00:43,611 --> 00:00:47,014
Down to one income,
it's a tough time.
20
00:00:47,014 --> 00:00:49,117
It's a tough time for me too.
21
00:00:49,117 --> 00:00:50,518
I'll tell you what,
22
00:00:50,518 --> 00:00:52,453
I'll flip a coin,
we'll see who loses.
23
00:00:52,453 --> 00:00:54,088
You do.
24
00:00:55,723 --> 00:00:57,725
But lease says
I've gotta clean the place
25
00:00:57,725 --> 00:01:00,494
so I'll give you a break
on the rent if you do it.
26
00:01:02,663 --> 00:01:05,533
I'll flip the coin to see
if I help you clean up.
27
00:01:05,533 --> 00:01:06,900
No.
28
00:01:06,900 --> 00:01:09,903
[**]
29
00:01:09,903 --> 00:01:11,205
And so now I'm on the hook
30
00:01:11,205 --> 00:01:13,141
for a three-month lease
on the store.
31
00:01:13,141 --> 00:01:15,109
Just more stress
that I don't need.
32
00:01:15,109 --> 00:01:20,214
Hey, maybe you can sublet it
to these Chinese acrobat girls.
33
00:01:20,214 --> 00:01:23,517
They don't need a lot of space,
because they just fold up.
34
00:01:24,818 --> 00:01:27,488
Your mom had to be high
when she nursed you.
35
00:01:28,589 --> 00:01:30,558
She says no.
36
00:01:30,558 --> 00:01:34,094
Anyway,
I get a break on the rent
37
00:01:34,094 --> 00:01:35,329
if I clean the place myself
38
00:01:35,329 --> 00:01:37,097
but it's a total mess.
39
00:01:37,097 --> 00:01:38,899
What are you doing today?
40
00:01:38,899 --> 00:01:42,636
Oh, I've got big plans
to not help you clean.
41
00:01:42,636 --> 00:01:46,240
Can you push that
to another day?
42
00:01:47,941 --> 00:01:50,844
Howdy, doody.
43
00:01:50,844 --> 00:01:52,413
Whoo!
44
00:01:52,413 --> 00:01:55,783
So I'm seeing this French chick,
Margaux, right?
45
00:01:55,783 --> 00:01:59,753
She's an exchange student--
From France?
46
00:02:05,393 --> 00:02:07,628
She was definitely high.
47
00:02:10,864 --> 00:02:14,368
So she's getting her master's
in thinky-think.
48
00:02:14,368 --> 00:02:16,036
But she's so refined
and cultured
49
00:02:16,036 --> 00:02:19,840
I'm having trouble
getting her into le sack.
50
00:02:19,840 --> 00:02:23,877
So she's French,
yet won't surrender.
51
00:02:25,479 --> 00:02:27,848
Yeah, it'll be a lot of work,
but worth it.
52
00:02:27,848 --> 00:02:30,984
You know,
classy girls are like turtles.
53
00:02:30,984 --> 00:02:33,421
They're rarely on their backs
54
00:02:33,421 --> 00:02:34,755
but once it happens
55
00:02:34,755 --> 00:02:37,925
they're there
for a good, long time.
56
00:02:37,925 --> 00:02:41,662
Oh, if she's a grad student
she must have read Tom Sawyer.
57
00:02:42,730 --> 00:02:44,131
Did you ever read Tom Sawyer?
58
00:02:44,131 --> 00:02:45,566
No.
59
00:02:49,002 --> 00:02:52,273
You know the part about Tom
whitewashing the fence?
60
00:02:53,474 --> 00:02:55,443
No.
Oh, my God.
61
00:02:55,443 --> 00:02:58,746
It's, like,
the greatest story ever.
62
00:03:02,082 --> 00:03:03,417
I gotta go.
63
00:03:04,818 --> 00:03:08,422
No, wait, hold on.
Tell me, I want to hear it.
64
00:03:09,490 --> 00:03:13,494
Okay, walk with me to the store.
Oh!
65
00:03:18,165 --> 00:03:20,568
Good afternoon.
Whatever.
66
00:03:20,568 --> 00:03:23,203
Sir, I was wondering
if I might sneak out of work
67
00:03:23,203 --> 00:03:24,638
a tad early this evening?
68
00:03:24,638 --> 00:03:27,775
You don't have to sneak,
I won't be there.
69
00:03:27,775 --> 00:03:29,777
Splendid.
70
00:03:29,777 --> 00:03:33,146
Because, uh, tonight
I was going to take Allison out.
71
00:03:33,146 --> 00:03:34,582
What's with you guys?
72
00:03:34,582 --> 00:03:37,485
You're always taking her places,
doing things.
73
00:03:37,485 --> 00:03:39,787
It's called dating, sir.
74
00:03:39,787 --> 00:03:42,623
It's where one gives money
to a restaurant or theater
75
00:03:42,623 --> 00:03:45,993
as opposed to merely leaving it
on the woman's dresser.
76
00:03:45,993 --> 00:03:48,829
I've heard of it.
77
00:03:48,829 --> 00:03:50,731
So where are you going?
78
00:03:50,731 --> 00:03:54,302
We're gonna see Thannhauser
Collection at Guggenheim.
79
00:03:55,936 --> 00:03:57,971
Funny words.
80
00:03:57,971 --> 00:04:00,541
Oh, how about this?
81
00:04:00,541 --> 00:04:02,810
Margaux and I will double
with you and Allison
82
00:04:02,810 --> 00:04:05,245
and we'll all go
to the booger-hammer.
83
00:04:05,245 --> 00:04:07,681
It's the Guggenheim and...
84
00:04:07,681 --> 00:04:12,152
Oh, I'd love to, sir,
but, um, we have other plans.
85
00:04:12,152 --> 00:04:14,455
What are you talking about?
86
00:04:14,455 --> 00:04:17,425
You just said
that's what you're doing.
87
00:04:17,425 --> 00:04:18,992
It was worth a shot.
88
00:04:18,992 --> 00:04:21,829
However, um,
I'm not sure our plans
89
00:04:21,829 --> 00:04:23,964
are exactly your cup of tea,
sir.
90
00:04:23,964 --> 00:04:25,098
Well, that's true,
91
00:04:25,098 --> 00:04:26,834
but they're Margaux's cup
of tea.
92
00:04:26,834 --> 00:04:28,602
She's French
and highly cultured,
93
00:04:28,602 --> 00:04:31,038
and I really wanna
crème her brûlée.
94
00:04:31,038 --> 00:04:33,206
Huh.
95
00:04:33,206 --> 00:04:34,842
Well, sir, I'm flattered.
96
00:04:34,842 --> 00:04:37,545
You'd like to piggy-back off
of my refinement.
97
00:04:37,545 --> 00:04:41,715
Sure, whatever gets me
in the Google-hummer.
98
00:04:42,916 --> 00:04:45,052
[SEÑOR HAPPY'S
"HOW MANY WAYS" PLAYING]
99
00:04:45,052 --> 00:04:47,888
* How many ways
To say I love you *
100
00:04:50,090 --> 00:04:54,595
* How many ways
To say that I'm not scared *
101
00:04:54,595 --> 00:04:59,567
* With you by my side
There is no denying *
102
00:04:59,567 --> 00:05:01,969
* I can't wait
For me and you *
103
00:05:07,875 --> 00:05:09,643
[**]
104
00:05:09,643 --> 00:05:14,548
And that is how Tom Sawyer
tricked the other boys
105
00:05:14,548 --> 00:05:16,316
into painting the fence
for him.
106
00:05:18,452 --> 00:05:20,854
Man, they were gullible.
107
00:05:20,854 --> 00:05:23,657
Clever how Tom convinced them
that work was fun.
108
00:05:23,657 --> 00:05:26,427
Hey, I'm gonna go roll
those chairs over by the wall.
109
00:05:26,427 --> 00:05:27,795
No, I wanna.
110
00:05:29,630 --> 00:05:31,499
I can't believe
that I have to pay rent
111
00:05:31,499 --> 00:05:33,867
on this useless
crap shack!
112
00:05:33,867 --> 00:05:36,737
Down to one income,
I'm working all the time.
113
00:05:38,939 --> 00:05:40,808
Yeah, there you go.
You know, it's not healthy
114
00:05:40,808 --> 00:05:42,776
to keep that
all bottled up, man.
115
00:05:42,776 --> 00:05:44,678
Let it out.
Hit something.
116
00:05:44,678 --> 00:05:48,482
Oh, thanks buddy. Face or gut?
No. No. Not me.
117
00:05:48,482 --> 00:05:50,651
Here, use this.
118
00:05:52,520 --> 00:05:55,556
No, still not me. God.
119
00:06:04,164 --> 00:06:05,833
You feel better?
120
00:06:05,833 --> 00:06:07,768
Yeah.
121
00:06:17,110 --> 00:06:18,446
Hey, think fast.
122
00:06:29,523 --> 00:06:33,661
[AC/DC'S "BACK IN BLACK"
PLAYING]
123
00:06:50,611 --> 00:06:52,112
* Back in black
124
00:06:52,112 --> 00:06:53,313
* I hit the sack
125
00:06:53,313 --> 00:06:54,515
* I've been too long *
126
00:06:54,515 --> 00:06:55,716
* I'm glad to be back *
127
00:06:55,716 --> 00:06:57,250
* Yes, I'm let loose *
128
00:06:57,250 --> 00:06:58,686
* From the noose
129
00:06:58,686 --> 00:07:00,688
* That's kept me
Hanging about *
130
00:07:00,688 --> 00:07:03,924
* I keep looking at the sky
'Cause it's getting me high *
131
00:07:03,924 --> 00:07:05,793
* Forget the hearse
'Cause I'll never die *
132
00:07:05,793 --> 00:07:08,796
* I got nine lives
Cat's eyes *
133
00:07:08,796 --> 00:07:10,698
Come on.
134
00:07:12,032 --> 00:07:13,033
Goal!
135
00:07:13,033 --> 00:07:15,469
No goal!
It went out of bounds first.
136
00:07:15,469 --> 00:07:18,205
This a ruling
for the commissioner
137
00:07:18,205 --> 00:07:19,740
of mannequin head ball.
138
00:07:20,641 --> 00:07:23,076
I'll allow it.
139
00:07:23,076 --> 00:07:24,177
Well, I say no goal.
140
00:07:24,177 --> 00:07:26,514
I am the president
of mannequin head ball.
141
00:07:26,514 --> 00:07:28,816
Who do you report to?
142
00:07:28,816 --> 00:07:31,919
The commissioner.
Okay, then.
143
00:07:33,386 --> 00:07:35,523
[MELLOW PIANO PLAYING]
144
00:07:36,423 --> 00:07:37,825
What a wonderful exhibit.
145
00:07:37,825 --> 00:07:40,961
Oh, I know.
How about all that art, huh?
146
00:07:40,961 --> 00:07:43,030
It was all over the walls
and stuff.
147
00:07:43,030 --> 00:07:45,465
Oh, the Picasso,
and the Rubens.
148
00:07:45,465 --> 00:07:47,034
Oh, they have those here?
149
00:07:48,268 --> 00:07:49,469
You're funny.
150
00:07:49,469 --> 00:07:50,671
Allison and I favored
151
00:07:50,671 --> 00:07:52,472
the Italian futurists.
152
00:07:52,472 --> 00:07:55,142
Mm. They are good.
153
00:07:56,209 --> 00:07:57,845
This might be the wine talking
154
00:07:57,845 --> 00:08:00,113
but I think
I'd like another glass of wine.
155
00:08:00,113 --> 00:08:02,215
Ah, uh-huh.
That's an excellent idea.
156
00:08:02,215 --> 00:08:04,084
I'm sure Margaux here
can attest
157
00:08:04,084 --> 00:08:05,953
to wine's health benefits.
Oui, oui.
158
00:08:05,953 --> 00:08:08,789
Yes, it does make you do that.
159
00:08:10,157 --> 00:08:12,125
What a lovely evening.
160
00:08:12,125 --> 00:08:14,728
Yes, it certainly is.
161
00:08:17,665 --> 00:08:19,867
A most lovely evening.
162
00:08:27,207 --> 00:08:30,410
Sir, a bottle
of your finest bubbles.
163
00:08:30,410 --> 00:08:32,580
[SPEAKING FRENCH]
164
00:08:35,282 --> 00:08:39,452
Russell, are all your friends
so sophisticated?
165
00:08:39,452 --> 00:08:41,889
Oh, my God, yes.
166
00:08:45,192 --> 00:08:46,694
[**]
167
00:08:47,861 --> 00:08:50,831
Oh, dude, no farting.
168
00:08:51,699 --> 00:08:53,100
I'll allow it.
169
00:08:53,100 --> 00:08:54,201
[TIMER BEEPING]
170
00:08:54,201 --> 00:08:57,004
Okay, okay.
It's halftime. Halftime.
171
00:08:59,039 --> 00:09:01,609
Man, this is
the greatest game ever.
172
00:09:01,609 --> 00:09:06,113
I know.
It's already better than soccer.
173
00:09:06,113 --> 00:09:07,715
Oh, whoa.
174
00:09:07,715 --> 00:09:09,216
I told Jen I'd be home by now.
175
00:09:09,216 --> 00:09:11,985
I told Audrey
I'd be back for movie night.
176
00:09:11,985 --> 00:09:14,187
That's too bad,
this is the best.
177
00:09:15,689 --> 00:09:17,825
For the first time
I'm not all stressed out.
178
00:09:17,825 --> 00:09:19,159
Now is not the time
to go home
179
00:09:19,159 --> 00:09:21,762
and watch some damn
Tilda Swinton movie.
180
00:09:21,762 --> 00:09:25,699
Which is why it's too bad
we both have to work late.
181
00:09:25,699 --> 00:09:28,201
Ah.
You gotta go back to the office?
182
00:09:29,302 --> 00:09:30,671
You....
183
00:09:30,671 --> 00:09:33,841
You don't get things, do you?
Not usually.
184
00:09:33,841 --> 00:09:37,177
I'm saying
that's what we tell the girls.
185
00:09:37,177 --> 00:09:38,679
Oh.
186
00:09:38,679 --> 00:09:40,648
That's why
you're the commissioner.
187
00:09:43,350 --> 00:09:45,052
Head in play.
188
00:09:46,453 --> 00:09:49,522
This is the security camera feed
for the store?
189
00:09:49,522 --> 00:09:51,458
The landlord sent me a link.
190
00:09:51,458 --> 00:09:53,593
I logged on to see
if Jeff had cleaned the place
191
00:09:53,593 --> 00:09:55,028
and I found this.
192
00:09:55,028 --> 00:09:57,564
And they have no idea
we can see them?
193
00:09:57,564 --> 00:10:00,901
Do they look like people
who know they're being watched?
194
00:10:00,901 --> 00:10:04,237
For the first time in weeks
he's not working late.
195
00:10:04,237 --> 00:10:06,139
Instead of coming home,
he does this.
196
00:10:06,139 --> 00:10:09,209
JENNIFER:
Is that a mannequin head
they're hitting?
197
00:10:09,209 --> 00:10:11,645
God, I hope so.
198
00:10:11,645 --> 00:10:13,647
[**]
199
00:10:15,148 --> 00:10:17,785
[**]
200
00:10:17,785 --> 00:10:23,623
Well, well, well.
Look at both of us, working it.
201
00:10:25,058 --> 00:10:28,295
It, of course, being our mojo.
202
00:10:28,295 --> 00:10:29,763
Spritz, please.
203
00:10:37,237 --> 00:10:39,740
One for the Jersey side.
204
00:10:45,645 --> 00:10:47,280
It's going well.
205
00:10:47,280 --> 00:10:49,516
By showing Frenchie
I'm a man of culture
206
00:10:49,516 --> 00:10:53,486
I'll see Paris, France,
and her underpants.
207
00:10:53,486 --> 00:10:56,289
Ha. Artfully said, sir.
208
00:10:56,289 --> 00:10:59,392
Your presence has not affected
Allison in negative way at all.
209
00:10:59,392 --> 00:11:03,897
In fact, she is showing
distinct signs of friskiness.
210
00:11:03,897 --> 00:11:08,101
I'm happy to have foamed down
the runway for you.
211
00:11:09,269 --> 00:11:10,771
That you did.
212
00:11:10,771 --> 00:11:13,841
A little gay.
213
00:11:13,841 --> 00:11:15,208
[**]
214
00:11:16,276 --> 00:11:17,577
Look what I did.
215
00:11:17,577 --> 00:11:23,116
Wow. In hi-def the stupidity
just leaps off the screen.
216
00:11:24,551 --> 00:11:27,687
It's kind of like watching
a nature documentary.
217
00:11:31,759 --> 00:11:34,127
Yeah, about apes.
218
00:11:34,995 --> 00:11:36,629
In their crude game
219
00:11:36,629 --> 00:11:40,734
the smaller primate seems
to have bested the silverback.
220
00:11:40,734 --> 00:11:42,702
Causing him to retaliate.
221
00:11:42,702 --> 00:11:45,839
Ooh. The smaller one cowers
222
00:11:45,839 --> 00:11:47,574
and presents his bottom
223
00:11:47,574 --> 00:11:50,077
as a sign of submission.
224
00:11:50,077 --> 00:11:52,645
Ooh. Let's see what happens
225
00:11:52,645 --> 00:11:54,181
when outside stimulus
226
00:11:54,181 --> 00:11:57,150
is introduced
to their environment.
227
00:12:08,929 --> 00:12:10,130
JEFF [OVER PHONE]:
Hey, Aud.
228
00:12:10,130 --> 00:12:11,464
Hey, it's almost 8:00.
229
00:12:11,464 --> 00:12:13,400
You gonna make it home
for movie night?
230
00:12:13,400 --> 00:12:16,837
Oh. I wish I could
but I'm stuck at work again.
231
00:12:16,837 --> 00:12:18,405
Really?
232
00:12:18,405 --> 00:12:21,341
Because I called you at work.
It went straight to voicemail.
233
00:12:23,310 --> 00:12:26,346
I'm in the conference room.
It's closer to the can.
234
00:12:26,346 --> 00:12:30,250
The silverback
is a skilled liar.
235
00:12:30,250 --> 00:12:32,685
Uh, okay.
Well, I hope I see you soon.
236
00:12:32,685 --> 00:12:35,889
It's probably gonna be
a few hours. Will you quit it?
237
00:12:35,889 --> 00:12:37,490
AUDREY:
Is someone there with you?
238
00:12:37,490 --> 00:12:38,859
No, I was talking to you.
239
00:12:38,859 --> 00:12:41,795
Quit it, Audrey,
quit keeping me from my working.
240
00:12:41,795 --> 00:12:44,031
Back at it. Okay, bye.
241
00:12:44,898 --> 00:12:47,034
[BOTH CHUCKLE]
242
00:12:49,436 --> 00:12:52,705
He's such a good liar,
he took all the fun out of it.
243
00:12:52,705 --> 00:12:54,174
Well,
244
00:12:54,174 --> 00:12:56,543
we know who's gonna put
the fun back in it.
245
00:12:57,744 --> 00:12:59,512
[PHONE RINGING]
246
00:13:00,580 --> 00:13:02,015
No.
247
00:13:06,353 --> 00:13:08,021
Give it to me.
248
00:13:08,021 --> 00:13:11,124
Don't worry, I got this.
249
00:13:12,392 --> 00:13:13,593
Hey, Jen.
250
00:13:13,593 --> 00:13:16,163
I got stuck in the subway
between stations.
251
00:13:16,163 --> 00:13:18,198
There's no reception,
I can't hear you.
252
00:13:18,198 --> 00:13:20,834
Oh, so you can't hear me at all?
253
00:13:20,834 --> 00:13:23,303
I can't hear you at all.
254
00:13:25,272 --> 00:13:27,807
Oh. Uh....
255
00:13:27,807 --> 00:13:30,777
The subway snake!
256
00:13:30,777 --> 00:13:32,179
[LAUGHING]
257
00:13:32,179 --> 00:13:34,848
Lying sacks.
You know what?
258
00:13:34,848 --> 00:13:36,416
I'm recording this
259
00:13:36,416 --> 00:13:39,786
so I can rub it in Jeff's face
when he gets home later.
260
00:13:39,786 --> 00:13:41,688
Subway snakes.
261
00:13:41,688 --> 00:13:44,724
I'm gonna have my tubes tied.
262
00:13:44,724 --> 00:13:46,026
[**]
263
00:13:46,026 --> 00:13:48,328
I just feel lucky
that I found someone
264
00:13:48,328 --> 00:13:50,697
who shares my thirst
for culture.
265
00:13:50,697 --> 00:13:53,366
[SPEAKING FRENCH]
266
00:13:53,366 --> 00:13:54,501
Mm.
267
00:13:56,836 --> 00:13:58,538
Oh.
268
00:14:00,974 --> 00:14:03,977
What is it?
You take my breath away.
269
00:14:03,977 --> 00:14:06,013
It must be the champagne.
270
00:14:06,013 --> 00:14:09,216
Oh, I think it's more
than just the champagne.
271
00:14:26,466 --> 00:14:28,635
Excuse me,
I need to use the ladies room.
272
00:14:28,635 --> 00:14:31,471
Oh.
I'll join you.
273
00:14:31,471 --> 00:14:32,872
Don't be long.
274
00:14:32,872 --> 00:14:35,108
Do hurry back.
275
00:14:40,914 --> 00:14:42,983
[BOTH CHUCKLE]
276
00:14:45,452 --> 00:14:47,287
[GROANS]
277
00:14:47,287 --> 00:14:48,555
Ah!
278
00:14:48,555 --> 00:14:51,158
Ow!
279
00:14:51,158 --> 00:14:55,228
Timmy, my back,
I can't get up.
280
00:14:55,228 --> 00:14:56,896
You look like a turtle.
281
00:14:58,898 --> 00:15:00,600
Ironic!
282
00:15:01,668 --> 00:15:03,603
[**]
283
00:15:05,605 --> 00:15:08,575
The show ended a while ago
so the guys should be home soon.
284
00:15:08,575 --> 00:15:12,379
They could have been delayed
by the subway snakes.
285
00:15:13,913 --> 00:15:16,183
Have you decided
how you're going to bust Jeff?
286
00:15:16,183 --> 00:15:19,386
I have. I'm gonna ask him
to tell me all about work
287
00:15:19,386 --> 00:15:21,288
effectively handing him
a shovel,
288
00:15:21,288 --> 00:15:23,290
with which to dig his own grave.
289
00:15:23,290 --> 00:15:26,593
Then as he stands
on the precipice of said grave
290
00:15:26,593 --> 00:15:31,364
I am going to press play
and enjoy the thud.
291
00:15:32,665 --> 00:15:35,068
I'm just gonna hide
Adam's hair gel.
292
00:15:35,068 --> 00:15:37,470
[LAUGHS]
[DOORKNOB RATTLING]
293
00:15:37,470 --> 00:15:40,940
Oh, the apes return
to their nesting grounds.
294
00:15:43,410 --> 00:15:46,146
Look at you guys,
you're both so sweaty.
295
00:15:46,146 --> 00:15:48,081
It's from doing
separate activities
296
00:15:48,081 --> 00:15:50,183
in different parts
of the city.
297
00:15:52,519 --> 00:15:55,622
Well, it's late.
You guys must be hungry.
298
00:15:55,622 --> 00:15:59,026
I'll warm up some dinner
but in the meantime, banana?
299
00:15:59,026 --> 00:16:01,561
Ooh.
Ah.
300
00:16:07,334 --> 00:16:09,669
That's a nice treat,
isn't it?
301
00:16:10,970 --> 00:16:12,505
Come on, Adam,
let's go home.
302
00:16:12,505 --> 00:16:17,144
Yeah, I should shower.
This sweat is making me itchy.
303
00:16:20,913 --> 00:16:23,416
It's a shame
you had to work late again.
304
00:16:23,416 --> 00:16:26,119
Someone's gotta bring home
the bacon.
305
00:16:26,119 --> 00:16:27,587
Yeah.
306
00:16:27,587 --> 00:16:29,556
So, what did you do
at work tonight?
307
00:16:29,556 --> 00:16:31,724
Oh, I had to clean up
some accounts,
308
00:16:31,724 --> 00:16:33,593
check out some foreign markets.
309
00:16:33,593 --> 00:16:37,297
Diversification.
A lot of stock stuff.
310
00:16:37,297 --> 00:16:40,167
Yeah?
Dow, NASDAQ.
311
00:16:42,669 --> 00:16:46,173
Well, I had
an interesting evening too,
312
00:16:46,173 --> 00:16:48,141
and, uh, I'd like to share
it with you.
313
00:16:48,141 --> 00:16:50,910
Oh, okay. But, hey.
What?
314
00:16:50,910 --> 00:16:53,446
I know that I've been stressed
about work and everything lately
315
00:16:53,446 --> 00:16:58,518
and I've probably been taking it
out on you. So I'm sorry.
316
00:16:58,518 --> 00:16:59,886
Really?
317
00:16:59,886 --> 00:17:01,321
Yeah.
318
00:17:03,323 --> 00:17:06,926
Well, thanks.
I appreciate that.
319
00:17:06,926 --> 00:17:10,997
I got to work through some
stuff today and know what,
320
00:17:10,997 --> 00:17:13,066
I'm feeling a lot better.
321
00:17:14,567 --> 00:17:16,303
Well,
322
00:17:17,804 --> 00:17:19,572
that's great.
323
00:17:19,572 --> 00:17:23,543
Let's just be in this together.
All right?
324
00:17:23,543 --> 00:17:26,146
I mean, I was dumb for thinking
I could sell cookies
325
00:17:26,146 --> 00:17:28,315
and you were dumb
for renting the store.
326
00:17:29,616 --> 00:17:32,519
There's plenty of dumb
to go around here.
327
00:17:33,586 --> 00:17:34,821
And, um....
328
00:17:34,821 --> 00:17:37,056
And anyway,
what did you want to show me?
329
00:17:37,056 --> 00:17:40,293
No, it's not important.
It never is.
330
00:17:43,796 --> 00:17:45,098
I'm just kidding.
331
00:17:45,098 --> 00:17:48,000
I'm just kidding.
All right, look.
332
00:17:48,000 --> 00:17:53,473
If you need to work late,
if that makes you feel better
333
00:17:53,473 --> 00:17:56,343
I'm okay with it.
I'm good here.
334
00:17:56,343 --> 00:18:00,247
Jen and I, uh, found a new show
to watch, actually.
335
00:18:01,914 --> 00:18:04,851
It's a nature thing.
336
00:18:04,851 --> 00:18:06,119
It's one of those deals
337
00:18:06,119 --> 00:18:08,455
where dumb animals
do stupid things?
338
00:18:10,857 --> 00:18:13,025
Pretty much.
339
00:18:13,025 --> 00:18:14,394
I'll warm up your dinner.
340
00:18:15,328 --> 00:18:17,597
I'm gonna finish my banana.
341
00:18:20,167 --> 00:18:22,302
[**]
342
00:18:23,936 --> 00:18:25,505
Given our legs
were in a tangle
343
00:18:25,505 --> 00:18:27,540
and we'd all had a lot
to drink
344
00:18:27,540 --> 00:18:29,809
it was
an understandable mistake.
345
00:18:33,180 --> 00:18:36,383
Now you know
and we can all move on.
346
00:18:38,651 --> 00:18:42,855
Dude, we held hands.
They're not moving on for years.
347
00:18:44,624 --> 00:18:48,561
I mean, it was just a matter
of time for you two.
348
00:18:49,662 --> 00:18:52,064
All the tension,
the need for release.
349
00:18:52,064 --> 00:18:53,766
ADAM:
Mm.
350
00:18:53,766 --> 00:18:56,469
Stop it, don't touch me.
I don't want to be touched.
351
00:18:57,337 --> 00:19:00,207
That's not what he said.
352
00:19:01,140 --> 00:19:02,709
What on earth are you doing?
353
00:19:02,709 --> 00:19:04,143
I'm trying to get
on their side.
354
00:19:04,143 --> 00:19:05,712
I don't like it here.
355
00:19:06,946 --> 00:19:10,283
Plus my back
is still killing me.
356
00:19:10,283 --> 00:19:12,752
Way to go, slugger.
357
00:19:16,323 --> 00:19:17,590
Oh, you know what,
358
00:19:17,590 --> 00:19:19,792
you both need
is a shot of testosterone.
359
00:19:19,792 --> 00:19:21,561
Oh, already getting them.
360
00:19:21,561 --> 00:19:25,365
That's not what I meant.
361
00:19:25,365 --> 00:19:28,601
Adam and I discovered something
that might help you gals
362
00:19:28,601 --> 00:19:30,803
erase the memory
of last night.
363
00:19:32,004 --> 00:19:35,275
Go, Rusky.
Go, go, go.
364
00:19:35,275 --> 00:19:38,711
Oh! Trick shot!
Yeah!
365
00:19:38,711 --> 00:19:41,180
Nice work.
Yeah. Whew.
366
00:19:41,180 --> 00:19:43,149
Fancy another game, old man?
367
00:19:43,149 --> 00:19:44,917
Oh, you know what, bring it.
368
00:19:44,917 --> 00:19:46,619
I think this is working.
369
00:19:46,619 --> 00:19:48,588
I'm starting
to feel more manly already.
370
00:19:48,588 --> 00:19:49,889
Indeed.
371
00:19:49,889 --> 00:19:53,393
I too feel masculinity cascading
from stem to stern.
372
00:19:55,262 --> 00:19:56,596
This one's still got a ways
to go.
373
00:19:56,596 --> 00:19:58,698
Yeah.
Head in play.
374
00:19:58,698 --> 00:20:00,700
This show
just keeps getting better.
375
00:20:00,700 --> 00:20:03,803
I like the way they added
new characters to keep it fresh.
376
00:20:03,803 --> 00:20:05,772
Go, go! Come on!
377
00:20:05,772 --> 00:20:09,376
Ow!
My back, I can't move.
378
00:20:09,376 --> 00:20:12,245
What are you doing?
Ah, ah!
379
00:20:12,245 --> 00:20:16,215
Stop the game. He's mounting me.
Ah, ah!
380
00:20:16,215 --> 00:20:17,417
I'll allow it!
381
00:20:17,417 --> 00:20:18,818
Ow, my back!
382
00:20:18,818 --> 00:20:21,020
I can't move!
383
00:20:21,020 --> 00:20:23,290
Did not see that coming.
384
00:20:24,891 --> 00:20:26,826
[**]
385
00:20:28,961 --> 00:20:30,897
[**]
386
00:20:37,437 --> 00:20:39,572
[NO AUDIO]
387
00:20:42,709 --> 00:20:43,843
Uh-oh.
388
00:20:48,415 --> 00:20:50,249
Ooh, I think they're onto us.
389
00:21:01,027 --> 00:21:02,962
[**]
390
00:21:09,068 --> 00:21:11,003
[**]
27328