All language subtitles for Rules.of.Engagement.S05E06.Baked.1080p.AMZN.WEBRip.DDP.5.1.x265-edge2020_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,970 --> 00:00:04,738 Jeff. Hey. 2 00:00:07,908 --> 00:00:10,178 What's up? Not you, sleepyhead. 3 00:00:10,178 --> 00:00:12,213 I'm doing a load of whites, I need this top. 4 00:00:12,213 --> 00:00:16,150 My Rangers jersey is not a top. 5 00:00:16,150 --> 00:00:19,653 Fine, keep it on. I'll do the sheets next. 6 00:00:19,653 --> 00:00:21,622 You suck. 7 00:00:21,622 --> 00:00:23,591 What's with all the morning peppiness? 8 00:00:23,591 --> 00:00:28,762 I'm just rising and shining and greeting a new day. 9 00:00:28,762 --> 00:00:30,898 Audrey, there's times 10 00:00:30,898 --> 00:00:34,902 I've literally seen you give the sunrise the finger. 11 00:00:34,902 --> 00:00:37,438 Well, that finger was attached to old Audrey. 12 00:00:37,438 --> 00:00:39,307 The Audrey who was going to a job every day 13 00:00:39,307 --> 00:00:41,075 that was crushing her spirit. 14 00:00:41,075 --> 00:00:43,177 New Audrey is excited 15 00:00:43,177 --> 00:00:46,647 to greet every day of her bright new future. 16 00:00:48,282 --> 00:00:52,253 New Audrey's not really working for the old Jeff. 17 00:00:54,088 --> 00:00:56,524 You quit your job a week ago. 18 00:00:56,524 --> 00:01:00,060 What happened to taking it easy, and soul searching 19 00:01:00,060 --> 00:01:01,429 and finding the meaning in life? 20 00:01:01,429 --> 00:01:03,331 I did all that yesterday. 21 00:01:03,331 --> 00:01:05,399 Besides, I'm too excited to sleep in. 22 00:01:05,399 --> 00:01:08,636 This is my new start, getting stuff done. 23 00:01:08,636 --> 00:01:09,937 Laundry, I, uh, 24 00:01:09,937 --> 00:01:12,140 changed all the batteries in the smoke detectors. 25 00:01:12,140 --> 00:01:15,008 That's what those are. 26 00:01:15,008 --> 00:01:17,445 I thought those were bug zappers. 27 00:01:19,180 --> 00:01:20,781 We don't have bugs. 28 00:01:20,781 --> 00:01:23,217 I thought that was because of the zappers. 29 00:01:24,485 --> 00:01:26,420 Hey, there's something in this for you. 30 00:01:26,420 --> 00:01:28,789 I made you a big hot breakfast. 31 00:01:28,789 --> 00:01:31,959 You finally broke the factory seal on that oven. 32 00:01:31,959 --> 00:01:34,027 Very funny. 33 00:01:34,027 --> 00:01:35,429 I'm not kidding. 34 00:01:35,429 --> 00:01:36,764 Remember that time you baked 35 00:01:36,764 --> 00:01:39,533 and the user's manual burst into flames? 36 00:01:40,734 --> 00:01:43,904 Bacon, eggs, sausage, and French toast. 37 00:01:43,904 --> 00:01:47,275 Is that powdered sugar on my French toast? 38 00:01:47,275 --> 00:01:50,211 No, I crushed up one of your cholesterol pills. 39 00:01:50,211 --> 00:01:51,845 That's great, but keep it all warm. 40 00:01:51,845 --> 00:01:53,747 I'm going back to bed. And you're coming with me. 41 00:01:53,747 --> 00:01:56,317 Heh, no, Jeff, I have too much to do. 42 00:01:56,317 --> 00:01:58,419 I wasn't talking to you. 43 00:02:00,254 --> 00:02:02,890 [SEÑOR HAPPY'S "HOW MANY WAYS" PLAYING] 44 00:02:02,890 --> 00:02:06,427 * How many ways To say, "I love you?" * 45 00:02:07,961 --> 00:02:13,367 * How many ways To say that I'm not scared? * 46 00:02:13,367 --> 00:02:15,536 * With you by my side * 47 00:02:15,536 --> 00:02:18,272 * There is no denyin' * 48 00:02:18,272 --> 00:02:21,175 * I can't wait For me and you * 49 00:02:27,215 --> 00:02:29,350 [***] 50 00:02:31,385 --> 00:02:32,586 [ALLISON CHUCKLES] 51 00:02:32,586 --> 00:02:34,154 Uh, you have got the most adorable 52 00:02:34,154 --> 00:02:35,656 little cream cheese mustache. 53 00:02:35,656 --> 00:02:38,392 Oh, how embarrassing. Oh, don't be embarrassed. 54 00:02:38,392 --> 00:02:39,893 I'll take care of it for you. 55 00:02:41,329 --> 00:02:43,030 [ALLISON GIGGLES] 56 00:02:43,030 --> 00:02:45,333 Oh, barf. 57 00:02:45,333 --> 00:02:48,569 Every morning for weeks. 58 00:02:48,569 --> 00:02:50,238 Do you know how much porn I have to watch 59 00:02:50,238 --> 00:02:52,072 to get that image out of my head? 60 00:02:52,072 --> 00:02:53,741 Even more than usual? 61 00:02:53,741 --> 00:02:55,809 Yeah, but who has that kind of time? 62 00:02:57,411 --> 00:02:59,380 You know, I thought that, uh, 63 00:02:59,380 --> 00:03:01,249 tonight we could perhaps take in a film. 64 00:03:01,249 --> 00:03:03,984 Oh, no, tonight I thought we'd have a candle light dinner. 65 00:03:03,984 --> 00:03:05,185 You can make your quiche. 66 00:03:05,185 --> 00:03:06,787 [CHUCKLES] 67 00:03:06,787 --> 00:03:09,490 Or, perhaps I could grill up a steak. 68 00:03:09,490 --> 00:03:11,292 Oh, I really wanted quiche. 69 00:03:11,292 --> 00:03:13,494 Oh, well, then quiche it is. Mm. 70 00:03:16,564 --> 00:03:19,800 [IMITATING ALLISON] Oh, and Timmy, after quiche, 71 00:03:19,800 --> 00:03:22,936 maybe I can tie a pink ribbon around your nards. 72 00:03:22,936 --> 00:03:26,307 And then we can store them in a basket of potpourri. 73 00:03:26,307 --> 00:03:29,443 Ah. Mock away, sir. 74 00:03:29,443 --> 00:03:31,945 Your razzing of my relationship is infinitely preferable 75 00:03:31,945 --> 00:03:34,348 to the japes you've previously leveled at me, 76 00:03:34,348 --> 00:03:38,085 such as little foreign boy or cocoa nerd. 77 00:03:38,085 --> 00:03:40,888 [IN NORMAL VOICE] Heh, I'm cuckoo for cocoa nerd. 78 00:03:40,888 --> 00:03:43,457 You know, being teased for dating Allison 79 00:03:43,457 --> 00:03:45,759 actually makes me feel like one of the guys. 80 00:03:45,759 --> 00:03:47,595 Well, you would be one of the guys 81 00:03:47,595 --> 00:03:50,030 if the guys were a bunch of horny towel boys 82 00:03:50,030 --> 00:03:51,599 for an all gay cricket team. 83 00:03:51,599 --> 00:03:54,034 Ha, that's just what I mean, sir. 84 00:03:54,034 --> 00:03:57,671 Once again, my masculinity has been expertly diminished. 85 00:03:59,773 --> 00:04:03,444 All gay cricket team. Excellent. 86 00:04:04,912 --> 00:04:07,815 [***] 87 00:04:07,815 --> 00:04:09,650 Uh-huh, that's great, Audrey. 88 00:04:09,650 --> 00:04:12,820 So the heating guy is coming on the 16th. 89 00:04:12,820 --> 00:04:16,990 Good. So I've got about 24 days to prepare for that. 90 00:04:16,990 --> 00:04:19,360 No, I'm writing it down. 91 00:04:19,360 --> 00:04:21,128 I am. I borrowed a pen from Adam. 92 00:04:21,128 --> 00:04:23,831 Mm, all I have is a pencil. 93 00:04:26,834 --> 00:04:28,302 My pencil. 94 00:04:28,302 --> 00:04:29,970 JEFF: Okay. I love you too, sweetie. 95 00:04:29,970 --> 00:04:32,706 Oh, she's killing me. 96 00:04:32,706 --> 00:04:35,075 I can't believe I'm married to someone 97 00:04:35,075 --> 00:04:36,644 who's trying to find herself. 98 00:04:36,644 --> 00:04:38,879 Jen went through a period of trying to find herself. 99 00:04:38,879 --> 00:04:41,549 She went vegan, stopped shaving her legs. 100 00:04:41,549 --> 00:04:43,050 Ah, I remember that. 101 00:04:43,050 --> 00:04:46,186 And she wore shorts. She looked like a centaur. 102 00:04:46,186 --> 00:04:49,189 Hey, that's my fiancée you're talking about, okay? 103 00:04:49,189 --> 00:04:52,025 What's a centaur? 104 00:04:52,025 --> 00:04:54,562 It's like a mythical creature, half man, half horse. 105 00:04:54,562 --> 00:04:56,564 Okay, we're good. 106 00:04:56,564 --> 00:04:59,800 Women are out of their minds, but we got to be nice to them 107 00:04:59,800 --> 00:05:02,336 because they control all the lady parts. 108 00:05:02,336 --> 00:05:06,807 Heh, hear, hear. To women. Can't live with them 109 00:05:06,807 --> 00:05:08,442 yet life without them represents 110 00:05:08,442 --> 00:05:10,444 an equally unpalatable alternative. 111 00:05:10,444 --> 00:05:12,480 Am I not correct, dogs? 112 00:05:12,480 --> 00:05:14,915 What's with the cocoa nerd? 113 00:05:14,915 --> 00:05:17,418 Well, since he's got a girlfriend, 114 00:05:17,418 --> 00:05:19,152 he wants in on all the guy talk. 115 00:05:19,152 --> 00:05:20,454 [CELL PHONE RINGS] 116 00:05:20,454 --> 00:05:23,657 Oh, please be any other Audrey. 117 00:05:23,657 --> 00:05:25,359 Hello? 118 00:05:25,359 --> 00:05:28,195 Oh, hey, Audrey Bingham. 119 00:05:28,195 --> 00:05:31,699 That's it. I'm done. Finished everything on my list. 120 00:05:31,699 --> 00:05:33,667 I didn't need to quit my job. 121 00:05:33,667 --> 00:05:35,736 I could have just taken a day off. 122 00:05:35,736 --> 00:05:37,371 Calm down. It's gonna be fine. 123 00:05:37,371 --> 00:05:40,908 Really, Jeff? What am I gonna do for the rest of my life? 124 00:05:40,908 --> 00:05:43,644 I got some dry cleaning that needs picking up. 125 00:05:43,644 --> 00:05:47,280 I got it, Jeff. I was there when they opened. 126 00:05:47,280 --> 00:05:49,817 I helped the guy unload his van. 127 00:05:49,817 --> 00:05:51,985 Okay, uh, all right. Calm down. 128 00:05:51,985 --> 00:05:54,622 Why don't you just go down to the basement 129 00:05:54,622 --> 00:05:56,690 and, uh, get a start on our storage locker? 130 00:05:56,690 --> 00:05:59,593 Oh, yeah. That is a huge mess. Yes, good. I can do that. 131 00:05:59,593 --> 00:06:01,495 There's no cell reception in the basement 132 00:06:01,495 --> 00:06:03,096 so no need to take your phone. 133 00:06:03,096 --> 00:06:07,000 No, no, no. I use my phone down there all the time. 134 00:06:07,000 --> 00:06:09,470 Uncool, dude. 135 00:06:09,470 --> 00:06:13,373 Bros precede hos. 136 00:06:13,373 --> 00:06:16,109 [***] 137 00:06:18,779 --> 00:06:21,281 Oh, hey, Audrey. Hey. Hey, wow. 138 00:06:21,281 --> 00:06:23,951 That's a lot of wine bottles. You guys have a party? 139 00:06:23,951 --> 00:06:25,686 No. 140 00:06:25,686 --> 00:06:28,155 You save up your recycling for a long time? 141 00:06:28,155 --> 00:06:30,491 No. 142 00:06:30,491 --> 00:06:33,126 Hey, so you and Adam drink a lot of wine. 143 00:06:33,126 --> 00:06:36,764 Actually, Adam doesn't really like wine. 144 00:06:39,833 --> 00:06:42,470 So are you cleaning out your storage locker? 145 00:06:42,470 --> 00:06:43,904 Uh, yeah. 146 00:06:43,904 --> 00:06:45,706 Ran out of anything else to do. 147 00:06:45,706 --> 00:06:47,941 Seemed like such a good idea to quit my job 148 00:06:47,941 --> 00:06:50,744 but I got to find some purpose for my life. 149 00:06:50,744 --> 00:06:52,880 Don't put so much pressure on yourself. 150 00:06:52,880 --> 00:06:54,682 You know, it's like Oprah says. 151 00:06:54,682 --> 00:06:56,584 Sometimes, instead of finding your bliss, 152 00:06:56,584 --> 00:06:58,085 let your bliss find you. 153 00:06:59,252 --> 00:07:00,688 You know what? You're right. 154 00:07:00,688 --> 00:07:02,089 It's only been a little while. 155 00:07:02,089 --> 00:07:04,391 I need to stop trying so hard and relax. 156 00:07:04,391 --> 00:07:07,094 Yeah, relax. Have some wine. 157 00:07:07,094 --> 00:07:10,263 [***] 158 00:07:10,263 --> 00:07:13,166 So I'm with that girl, the one that I've been kind of... 159 00:07:13,166 --> 00:07:15,068 [IMITATES BED SQUEAKS] 160 00:07:15,068 --> 00:07:17,137 Yes, I believe her stage name is Destiny. 161 00:07:17,137 --> 00:07:21,842 Yes. Well, ironically, Destiny was not meant to be. 162 00:07:21,842 --> 00:07:24,645 So, uh, I tried to break it off with her gently last night 163 00:07:24,645 --> 00:07:26,279 but, of course, she threw a fit, 164 00:07:26,279 --> 00:07:29,483 running alongside of the cab, pounding on the door. 165 00:07:29,483 --> 00:07:31,184 Demanding a ride home 166 00:07:31,184 --> 00:07:33,386 or at least directions back to the city. 167 00:07:33,386 --> 00:07:38,225 Oh, not surprising, sir. The ladies, they be tripping. 168 00:07:38,225 --> 00:07:40,828 Take it easy, Arsenio. 169 00:07:40,828 --> 00:07:42,095 You're trying to be one of the guys, 170 00:07:42,095 --> 00:07:44,798 not one of the black guys from 1986. 171 00:07:44,798 --> 00:07:46,534 TIMMY: Oh, hello, there, Allison. 172 00:07:46,534 --> 00:07:50,103 Mr. Dunbar and I were just enjoying some spirited guy talk. 173 00:07:50,103 --> 00:07:51,705 Guy talk? Yes. 174 00:07:51,705 --> 00:07:53,240 Yet another benefit of our relationship 175 00:07:53,240 --> 00:07:55,543 is entry into the ribald fraternity 176 00:07:55,543 --> 00:07:57,845 of men dissing on their females. 177 00:07:57,845 --> 00:08:00,748 Heh, I'm sure Allison doesn't want to hear about all that. 178 00:08:00,748 --> 00:08:02,950 No, I would. I've always wondered 179 00:08:02,950 --> 00:08:05,152 what boys talk about when they're hanging out. 180 00:08:05,152 --> 00:08:07,721 It is most amusing. For example, at lunch today 181 00:08:07,721 --> 00:08:10,257 Mr. Bingham said of women that-- Hey, wait, Timmy. Timmy. 182 00:08:10,257 --> 00:08:14,261 Uh-uh, no. You're not stealing the punch line this time. 183 00:08:14,261 --> 00:08:16,163 Okay, go right ahead. 184 00:08:16,163 --> 00:08:18,999 He said, "Women are out of their minds 185 00:08:18,999 --> 00:08:20,467 "but we have to be nice to them 186 00:08:20,467 --> 00:08:22,369 because they control all the lady parts." 187 00:08:22,369 --> 00:08:25,338 Ha, such rowdy, good humor. 188 00:08:25,338 --> 00:08:27,507 It's funny because there's an element of truth to-- 189 00:08:27,507 --> 00:08:29,643 Did I say it wrong? 190 00:08:30,510 --> 00:08:32,813 No, Tim, you nailed it. 191 00:08:32,813 --> 00:08:34,548 Is that what you think of women? 192 00:08:34,548 --> 00:08:36,149 That we're all crazy 193 00:08:36,149 --> 00:08:38,552 and that we're only valued for our lady parts? 194 00:08:39,687 --> 00:08:41,789 Well, the thing is, it's... 195 00:08:41,789 --> 00:08:43,657 It's more the way he... 196 00:08:45,993 --> 00:08:47,127 Mr. Dunbar? 197 00:08:48,361 --> 00:08:51,164 Allison and I are waiting for an answer. 198 00:08:51,164 --> 00:08:52,666 [***] 199 00:08:55,168 --> 00:08:57,204 So you found all my old stuff from college. 200 00:08:57,204 --> 00:08:58,872 Yeah, it was in the storage locker. 201 00:08:58,872 --> 00:09:01,174 It looks like you were into some pretty cool stuff. 202 00:09:02,876 --> 00:09:05,846 My Chumbawamba CD. Oh. 203 00:09:05,846 --> 00:09:09,016 Oh, my God. You used to wear an earring? 204 00:09:09,016 --> 00:09:12,953 That's a tiny Native American dream catcher. 205 00:09:12,953 --> 00:09:17,157 Wow, chicks at the Wamba Shows must have gone nuts for that. 206 00:09:18,659 --> 00:09:20,193 I did all right. 207 00:09:21,629 --> 00:09:26,299 Oh, it's Santa. You had a Santa bank? 208 00:09:26,299 --> 00:09:28,769 Were you saving up for the other earring? 209 00:09:28,769 --> 00:09:32,205 Wait a minute. Could it be? 210 00:09:32,205 --> 00:09:33,540 [GASPS] 211 00:09:33,540 --> 00:09:36,543 Santa's holding? 212 00:09:36,543 --> 00:09:38,211 That's why he's always so jolly. 213 00:09:38,211 --> 00:09:42,115 Yeah, the one at the mall did always smell like pot. 214 00:09:42,115 --> 00:09:45,052 We should get rid of it. Absolutely. 215 00:09:45,052 --> 00:09:48,789 Of course, there's different ways of getting rid of it. 216 00:09:48,789 --> 00:09:51,058 What? You want to smoke it? That's not healthy. 217 00:09:51,058 --> 00:09:53,060 You're cranky because we're out of wine. 218 00:09:53,060 --> 00:09:56,229 Good point. I'll put a towel under the door. 219 00:09:56,229 --> 00:09:58,732 I'm gonna go throw on some Wamba. 220 00:09:58,732 --> 00:10:01,034 [***] 221 00:10:06,439 --> 00:10:08,341 Hello, Audrey. 222 00:10:09,409 --> 00:10:12,112 The sole breadwinner is home. 223 00:10:13,580 --> 00:10:15,716 Hey. You want a cookie? 224 00:10:15,716 --> 00:10:18,185 I come home and you greet me 225 00:10:18,185 --> 00:10:21,822 in an apron with a plateful of cookies? 226 00:10:21,822 --> 00:10:24,858 Look who finally cracked open the suggestion box. 227 00:10:27,360 --> 00:10:29,997 No, heh, when I was clearing out our storage unit 228 00:10:29,997 --> 00:10:32,099 I found something wonderful. Have one. 229 00:10:32,099 --> 00:10:34,534 You want me to eat a cookie you found in the basement? 230 00:10:34,534 --> 00:10:38,105 Sorry, I didn't mean to offend your delicate palate, 231 00:10:38,105 --> 00:10:41,508 guy who ate loose Fritos he found on the subway. 232 00:10:41,508 --> 00:10:42,710 [CHUCKLES] 233 00:10:42,710 --> 00:10:44,477 Besides, I made these. 234 00:10:44,477 --> 00:10:47,480 Mm, tasty. Yeah? 235 00:10:47,480 --> 00:10:49,616 When I was down there, I found this old scrapbook 236 00:10:49,616 --> 00:10:52,385 and there was a section with my grandmother's cookie recipes. 237 00:10:52,385 --> 00:10:56,089 Wow, that old racist sure knew her way around a cookie. 238 00:10:56,089 --> 00:10:58,591 Anyway, I found her recipes and started baking 239 00:10:58,591 --> 00:11:00,694 and everything felt right. 240 00:11:00,694 --> 00:11:02,495 Whatever it takes to keep the wheels 241 00:11:02,495 --> 00:11:04,064 from coming off the trolley. 242 00:11:04,064 --> 00:11:07,034 Frankly, I thought you were going a little nuts. 243 00:11:07,034 --> 00:11:09,402 I guess I don't have to... 244 00:11:12,339 --> 00:11:13,573 ...worry. 245 00:11:13,573 --> 00:11:15,342 [OVEN DINGS] 246 00:11:15,342 --> 00:11:17,310 Any chance that's a roast? 247 00:11:17,310 --> 00:11:19,079 [***] 248 00:11:21,681 --> 00:11:24,351 [***] 249 00:11:26,686 --> 00:11:28,655 So, what's up with all the cookies? 250 00:11:28,655 --> 00:11:30,123 After I found the recipes 251 00:11:30,123 --> 00:11:31,759 and started baking, I got this idea 252 00:11:31,759 --> 00:11:33,260 that this could be my business, 253 00:11:33,260 --> 00:11:36,296 selling my gram gram's cookies. 254 00:11:36,296 --> 00:11:39,032 I can start small. Just maybe one store at first, 255 00:11:39,032 --> 00:11:42,335 and then we'll see how it goes. Wait, a store? 256 00:11:42,335 --> 00:11:44,004 Yeah, that's what I was thinking. 257 00:11:44,004 --> 00:11:46,206 I went down into that basement with no purpose 258 00:11:46,206 --> 00:11:48,876 and I came face to face with destiny. 259 00:11:48,876 --> 00:11:50,944 Russell's friend? 260 00:11:52,512 --> 00:11:53,747 No, my destiny. 261 00:11:53,747 --> 00:11:55,348 This is exactly the kind of thing 262 00:11:55,348 --> 00:11:57,517 Oprah is always telling people to do. 263 00:11:57,517 --> 00:12:00,087 She tells people to bake cookies? 264 00:12:00,087 --> 00:12:02,890 And then what, send them to her? 265 00:12:04,591 --> 00:12:07,928 No. She tells people to follow their bliss. 266 00:12:07,928 --> 00:12:10,430 And a cookie business could be my bliss. 267 00:12:11,564 --> 00:12:13,233 So, what do you think? 268 00:12:13,233 --> 00:12:15,235 [SIGHS] 269 00:12:15,235 --> 00:12:17,337 Start-ups are really tough. 270 00:12:19,706 --> 00:12:21,741 Oh. 271 00:12:21,741 --> 00:12:24,845 Start-ups are really tough 272 00:12:24,845 --> 00:12:26,814 if you don't have a fantastic product 273 00:12:26,814 --> 00:12:28,481 like these cookies. 274 00:12:28,481 --> 00:12:31,051 Really? Sure. 275 00:12:31,051 --> 00:12:33,053 Oh, isn't it exciting? 276 00:12:33,053 --> 00:12:34,621 Uh, good luck trying to calm me down. 277 00:12:34,621 --> 00:12:36,389 [AUDREY LAUGHS] 278 00:12:36,389 --> 00:12:37,891 Just to confirm it, 279 00:12:37,891 --> 00:12:40,093 let's get somebody objective to, uh, try them 280 00:12:40,093 --> 00:12:41,628 and tell us if they're good enough to sell? 281 00:12:41,628 --> 00:12:43,596 Somebody who's not caught up in all the excitement, 282 00:12:43,596 --> 00:12:46,066 like I clearly am. Yeah. That's a good idea. 283 00:12:46,066 --> 00:12:47,634 Oh, oh, oh, how about this one? 284 00:12:47,634 --> 00:12:49,903 Gram gram's fudge dunkers. 285 00:12:51,071 --> 00:12:53,673 Maybe we spend another minute on the name. 286 00:12:53,673 --> 00:12:55,775 [***] 287 00:12:55,775 --> 00:12:58,145 Okay. 288 00:12:58,145 --> 00:13:01,414 Now you feel mine. Okay. Okay. 289 00:13:03,650 --> 00:13:06,619 Okay. Yeah. Heh. 290 00:13:06,619 --> 00:13:08,221 I get it now. 291 00:13:08,221 --> 00:13:10,390 [LAUGHS] 292 00:13:10,390 --> 00:13:11,624 [PHONE RINGS] 293 00:13:11,624 --> 00:13:14,227 Uh, shh, just be cool. Be cool. Be cool. 294 00:13:16,897 --> 00:13:19,799 Ahem, hello? 295 00:13:19,799 --> 00:13:21,869 What? 296 00:13:21,869 --> 00:13:23,803 Are you kidding me? 297 00:13:23,803 --> 00:13:26,073 Okay. 298 00:13:27,507 --> 00:13:30,410 Oh, my God, the best thing in the world just happened. 299 00:13:30,410 --> 00:13:34,047 Audrey invited us over. To eat cookies. 300 00:13:34,047 --> 00:13:35,883 [BOTH CHUCKLE] 301 00:13:35,883 --> 00:13:37,985 [***] 302 00:13:41,088 --> 00:13:42,890 ADAM & JENNIFER: Mm. 303 00:13:42,890 --> 00:13:44,424 So, Jen, what do you think? 304 00:13:44,424 --> 00:13:48,595 Are they as good as Famous Amos or, uh, Mrs. Fields? 305 00:13:48,595 --> 00:13:50,964 No. 306 00:13:50,964 --> 00:13:53,500 They're even better. [CHUCKLES] 307 00:13:53,500 --> 00:13:56,169 It's like Mrs. Fields had sex with Famous Amos 308 00:13:56,169 --> 00:13:59,272 and these cookies are their babies. 309 00:13:59,272 --> 00:14:02,342 She'll eat anything. She's like a goat. 310 00:14:02,342 --> 00:14:03,476 Hey. 311 00:14:03,476 --> 00:14:05,879 The question is, would people pay for them? 312 00:14:05,879 --> 00:14:10,383 Mm, I would pay any amount for these cookies. 313 00:14:10,383 --> 00:14:13,153 Mm, I'm serious. 314 00:14:13,153 --> 00:14:14,687 Every cent I've got. 315 00:14:14,687 --> 00:14:17,958 I would sell my kidneys to kidney purchasers 316 00:14:17,958 --> 00:14:20,827 and then use my kidney money to buy... 317 00:14:20,827 --> 00:14:23,130 What is this thing? 318 00:14:25,098 --> 00:14:26,766 What are you doing? 319 00:14:26,766 --> 00:14:29,469 Discouraging Adam from selling his kidneys. 320 00:14:30,904 --> 00:14:32,539 Jeff, I'm not an idiot. 321 00:14:32,539 --> 00:14:35,575 My life would be so much easier if you were. 322 00:14:35,575 --> 00:14:38,045 If you didn't believe in the cookie idea, 323 00:14:38,045 --> 00:14:39,779 why did you lie and say you did? 324 00:14:39,779 --> 00:14:41,514 Because I'm your husband. 325 00:14:41,514 --> 00:14:43,516 And I didn't want to crush your dreams. 326 00:14:43,516 --> 00:14:46,319 I figured I'd let dopey and his goat do it for me. 327 00:14:46,319 --> 00:14:48,655 [CHUCKLES] 328 00:14:48,655 --> 00:14:50,357 I'm dopey. 329 00:14:52,225 --> 00:14:54,261 This is great. Great. Great, Jeff. 330 00:14:54,261 --> 00:14:56,529 I needed you to believe in me, and now you pull this... 331 00:14:56,529 --> 00:14:58,698 JEFF: Audrey. Look, I was just trying to help. 332 00:14:58,698 --> 00:15:00,100 The olds are fighting. 333 00:15:01,234 --> 00:15:03,070 Bummer. Let's go home. 334 00:15:04,371 --> 00:15:05,905 Or... 335 00:15:07,640 --> 00:15:09,009 [JENNIFER GASPS] 336 00:15:12,579 --> 00:15:17,684 Oh, I knew these cookies had to come from somewhere. 337 00:15:17,684 --> 00:15:20,653 You're just jumping into this without thinking it through. 338 00:15:20,653 --> 00:15:22,655 Well, you could help me think it through. 339 00:15:22,655 --> 00:15:25,125 Okay, let's look at the pros and the cons. 340 00:15:25,125 --> 00:15:28,028 On the con side, there are no pros. 341 00:15:29,162 --> 00:15:31,864 I'm in finance. I know these things. 342 00:15:31,864 --> 00:15:33,300 I see people fail every day, 343 00:15:33,300 --> 00:15:37,137 people much smarter than you with better ideas. 344 00:15:38,405 --> 00:15:42,275 Wow, you are the ass beneath my wings. 345 00:15:42,275 --> 00:15:44,544 I'm sorry that you're upset. 346 00:15:44,544 --> 00:15:46,679 I'm trying to save you a lot of disappointment. 347 00:15:46,679 --> 00:15:48,848 You know what? There's not gonna be disappointment 348 00:15:48,848 --> 00:15:51,784 because I'm doing this without you. And you'll see. 349 00:15:51,784 --> 00:15:54,254 Won't I feel foolish when you make a fortune 350 00:15:54,254 --> 00:15:57,424 selling gram gram's butt nuggets. 351 00:15:59,692 --> 00:16:01,728 Go, go, go. 352 00:16:06,899 --> 00:16:10,103 [***] 353 00:16:13,673 --> 00:16:15,075 [JEFF GROANS] 354 00:16:17,010 --> 00:16:19,012 Mr. Bingham, you seem a bit down. 355 00:16:19,012 --> 00:16:20,713 Yeah, why the square face? 356 00:16:20,713 --> 00:16:23,250 Audrey's mad because she's got this stupid idea 357 00:16:23,250 --> 00:16:24,784 for this stupid cookie business. 358 00:16:24,784 --> 00:16:27,587 And she's mad because I called it stupid. 359 00:16:29,122 --> 00:16:31,624 I don't know. People love cookies. 360 00:16:31,624 --> 00:16:33,993 A lot of money to be made in that game. 361 00:16:33,993 --> 00:16:35,528 Well, it's worked out well for you 362 00:16:35,528 --> 00:16:38,131 and your little tree trunk pals. 363 00:16:39,466 --> 00:16:43,136 My sympathies, Mr. Bingham, for I, too, now find myself 364 00:16:43,136 --> 00:16:45,605 in the punitive quarters of the doghouse region 365 00:16:45,605 --> 00:16:47,307 of my old lady's regard. 366 00:16:47,307 --> 00:16:50,410 [SIGHS] Explain. 367 00:16:50,410 --> 00:16:53,780 Well, Mr. One of the Guys, here, uh, repeated your line 368 00:16:53,780 --> 00:16:57,584 about women "controlling the lady parts" to Allison. 369 00:16:57,584 --> 00:16:59,352 Okay, look, see, 370 00:16:59,352 --> 00:17:04,524 I know that you're all geeked up on finding a nerd mate. 371 00:17:04,524 --> 00:17:06,393 You can never repeat our stuff with them. 372 00:17:06,393 --> 00:17:08,428 That's what keeps this whole man-woman deal 373 00:17:08,428 --> 00:17:10,463 from blowing all to hell. 374 00:17:11,698 --> 00:17:16,569 Valuable info, that. Thanks for the 411, broseph. 375 00:17:16,569 --> 00:17:20,540 I've got to go take a walk and figure stuff out. 376 00:17:20,540 --> 00:17:23,576 Later, Kumar. 377 00:17:23,576 --> 00:17:25,178 Keebler. 378 00:17:26,279 --> 00:17:29,182 [***] 379 00:17:33,586 --> 00:17:35,655 Hi. Hey. 380 00:17:35,655 --> 00:17:37,624 I tried calling you 381 00:17:37,624 --> 00:17:39,359 but you accidentally left your phone here. 382 00:17:39,359 --> 00:17:42,362 Yes, that certainly was an accident. 383 00:17:43,630 --> 00:17:46,699 I am sorry about our fight. Me too. 384 00:17:46,699 --> 00:17:50,069 I guess having all this free time after 15 years of working 385 00:17:50,069 --> 00:17:51,538 has made me a little crazy. 386 00:17:51,538 --> 00:17:54,807 Well, no, not just a little. 387 00:17:56,943 --> 00:17:59,045 I should have been more sensitive 388 00:17:59,045 --> 00:18:00,513 about what you're going through 389 00:18:00,513 --> 00:18:02,715 because, you know, you're my lady. 390 00:18:02,715 --> 00:18:07,854 Ha, ha, I'm your lady? Who are you, Kenny Rogers? 391 00:18:07,854 --> 00:18:10,323 In many ways, yes, 392 00:18:10,323 --> 00:18:12,225 I am Kenny Rogers. 393 00:18:12,225 --> 00:18:14,327 I know when to hold them, I know when to fold them. 394 00:18:14,327 --> 00:18:17,397 And I know when to go all in 395 00:18:17,397 --> 00:18:20,200 and that is what I am doing for your cookie business. 396 00:18:21,334 --> 00:18:23,503 Oh, well, you don't have to. 397 00:18:23,503 --> 00:18:26,539 I was grasping for something to do. 398 00:18:26,539 --> 00:18:29,409 It's really sweet that you want to support me, 399 00:18:29,409 --> 00:18:30,877 but, heh, I'm over it. 400 00:18:30,877 --> 00:18:32,812 You're over it? Yeah. 401 00:18:32,812 --> 00:18:35,282 You're over it? Hmm. 402 00:18:35,282 --> 00:18:37,284 It would have been nice to have that information 403 00:18:37,284 --> 00:18:38,851 about an hour ago. 404 00:18:38,851 --> 00:18:41,921 [***] 405 00:18:41,921 --> 00:18:44,891 You leased a store for me? 406 00:18:44,891 --> 00:18:46,959 Well, 407 00:18:46,959 --> 00:18:49,429 I was feeling bad, so 408 00:18:49,429 --> 00:18:52,031 took a walk and, uh, the landlord, 409 00:18:52,031 --> 00:18:54,567 Middle Eastern fella, 410 00:18:54,567 --> 00:18:57,337 was putting up a, uh, "for lease" sign. 411 00:18:57,337 --> 00:19:01,541 Oh, heh, my God. I can't believe you did this. 412 00:19:01,541 --> 00:19:05,212 Well, I wanted to make up for not being supportive. 413 00:19:05,212 --> 00:19:07,347 Of course, the key component of my plan 414 00:19:07,347 --> 00:19:10,317 was you having an interest in selling cookies. 415 00:19:10,317 --> 00:19:12,885 [BOTH CHUCKLE] 416 00:19:12,885 --> 00:19:15,188 Well, if it's any consolation, sweetie, 417 00:19:15,188 --> 00:19:17,190 I love you. It's no consolation. 418 00:19:18,425 --> 00:19:20,960 This proves that you respect and support me. 419 00:19:20,960 --> 00:19:22,829 Well... 420 00:19:22,829 --> 00:19:24,531 That is something. 421 00:19:24,531 --> 00:19:27,234 They say you can't put a price on love. 422 00:19:27,234 --> 00:19:29,236 Actually, it's this figure right here. 423 00:19:29,236 --> 00:19:32,171 [***] 424 00:19:34,674 --> 00:19:37,710 Uh, just coffee. Nothing for me, thanks. 425 00:19:37,710 --> 00:19:39,646 Ah, I can't believe we ate all those cookies. 426 00:19:39,646 --> 00:19:41,648 I may never be hungry again. 427 00:19:41,648 --> 00:19:45,918 Ah, so our garbage and old soup cans are safe? 428 00:19:45,918 --> 00:19:47,554 Enough with the goat. 429 00:19:47,554 --> 00:19:50,257 All right, don't ram me with the horns. 430 00:19:51,358 --> 00:19:53,893 Yes, my sweet. 431 00:19:53,893 --> 00:19:56,195 Okay, then, bye, Allison. 432 00:19:56,195 --> 00:19:57,464 I tell you what. 433 00:19:57,464 --> 00:19:59,499 Ever since our little guy talk snafu, 434 00:19:59,499 --> 00:20:00,933 she just does not let up. 435 00:20:00,933 --> 00:20:04,304 Peck, peck, peck, peck, peck, peck, peck. 436 00:20:04,304 --> 00:20:06,038 Timmy, I thought you were into Allison. 437 00:20:06,038 --> 00:20:09,041 I am. It's just the fellas here have come to rely on me 438 00:20:09,041 --> 00:20:10,777 for a little peppery banter. 439 00:20:10,777 --> 00:20:13,145 Not me. I, for one, find it-- 440 00:20:13,145 --> 00:20:14,881 Shut up. 441 00:20:14,881 --> 00:20:18,718 God. You know, you are always so sweet and polite. 442 00:20:18,718 --> 00:20:21,354 Don't let these cynical man-apes ruin you 443 00:20:21,354 --> 00:20:23,390 with their stupid, primitive attitudes. 444 00:20:23,390 --> 00:20:25,292 Please do not become one of them. 445 00:20:25,292 --> 00:20:29,061 Oh, you know what? You're absolutely right. 446 00:20:29,061 --> 00:20:30,697 Thank you, Jennifer. 447 00:20:30,697 --> 00:20:32,665 I've erred, and I shall return immediately 448 00:20:32,665 --> 00:20:34,166 to my former, better self. 449 00:20:34,166 --> 00:20:35,435 Good for you. 450 00:20:35,435 --> 00:20:37,437 [TIMMY SIGHS] 451 00:20:38,905 --> 00:20:40,340 Well... 452 00:20:41,874 --> 00:20:46,145 Looks like someone had an extra helping of bitch this morning. 453 00:20:46,145 --> 00:20:47,714 [LAUGHS] 454 00:20:47,714 --> 00:20:51,318 All right. You got it. 455 00:20:51,318 --> 00:20:53,886 [***] 456 00:20:58,458 --> 00:21:00,993 [***] 33188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.