All language subtitles for Rules.of.Engagement.S05E05.Play.Ball.1080p.AMZN.WEBRip.DDP.5.1.x265-edge2020_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,103 --> 00:00:03,704 Hey. Hey, where's Audrey? 2 00:00:03,704 --> 00:00:05,939 Oh, big surprise, she's stuck on another work call. 3 00:00:05,939 --> 00:00:07,375 Lately all she does is work. 4 00:00:07,375 --> 00:00:09,677 She even missed our girl's night last night. 5 00:00:09,677 --> 00:00:11,479 We still had fun. 6 00:00:11,479 --> 00:00:15,416 Did you? Did you enjoy your Daiquiri? 7 00:00:15,416 --> 00:00:19,587 The first one. I don't remember the second one. 8 00:00:19,587 --> 00:00:20,821 [SIGHS] 9 00:00:20,821 --> 00:00:23,023 Anyways, Aud's being totally slammed at work 10 00:00:23,023 --> 00:00:24,792 which means twice as many work stories. 11 00:00:24,792 --> 00:00:27,061 So let me know if you're having any trouble sleeping. 12 00:00:27,061 --> 00:00:29,363 Those things are a magic bullet. 13 00:00:29,363 --> 00:00:31,565 Oh, great. Mm. What? 14 00:00:31,565 --> 00:00:34,468 The hat store run out of extra-large square? 15 00:00:34,468 --> 00:00:37,405 It's clever. How long you been working on that one? 16 00:00:37,405 --> 00:00:40,608 I just thought of it. Two days ago. 17 00:00:40,608 --> 00:00:44,145 Ha, ha. I just got a text from Brenda. 18 00:00:44,145 --> 00:00:46,880 Who's that? She's this lesbian. 19 00:00:46,880 --> 00:00:49,049 Ah. You have my interest. 20 00:00:49,049 --> 00:00:51,219 Who plays on my softball team. 21 00:00:51,219 --> 00:00:53,654 Oh, you've lost my interest. 22 00:00:53,654 --> 00:00:55,689 She's hurt. And if you don't have at least 23 00:00:55,689 --> 00:00:57,425 one female your team forfeits. 24 00:00:57,425 --> 00:00:59,827 Jen, you're a girl, right? 25 00:00:59,827 --> 00:01:01,329 Well, if she's not, 26 00:01:01,329 --> 00:01:04,465 she did some pretty gay stuff to me last night. 27 00:01:04,465 --> 00:01:06,200 So, come on, can you play tomorrow? 28 00:01:06,200 --> 00:01:08,302 Oh, I'd love to, but I have a meeting. 29 00:01:08,302 --> 00:01:10,571 You do? Yes. 30 00:01:10,571 --> 00:01:12,940 But I thought we were hanging out tomorrow afternoon. 31 00:01:12,940 --> 00:01:14,742 No, I have a meeting. 32 00:01:14,742 --> 00:01:17,445 No, no, no, no, you said you had nothing going on. 33 00:01:17,445 --> 00:01:19,147 To quote you, "I literally 34 00:01:19,147 --> 00:01:20,614 "have nothing to do tomorrow afternoon. 35 00:01:20,614 --> 00:01:23,351 Boy, would I love to go outside." 36 00:01:23,351 --> 00:01:25,619 Okay, I just don't wanna play softball. 37 00:01:27,488 --> 00:01:29,257 Rude. 38 00:01:29,257 --> 00:01:32,025 Oh, my God, this is so frustrating. 39 00:01:32,025 --> 00:01:34,762 We can't use any of the couch shots from the Hamptons' shoot. 40 00:01:34,762 --> 00:01:37,865 They're terrible. I have to go out and find a new photographer. 41 00:01:37,865 --> 00:01:39,800 Don't fret. 42 00:01:39,800 --> 00:01:43,904 You know, I happen to be a bit of a shutterbug myself. 43 00:01:43,904 --> 00:01:45,606 This would be easy for you. 44 00:01:45,606 --> 00:01:47,375 You won't have to get the couch drunk 45 00:01:47,375 --> 00:01:49,910 and trick it into taking its top off. 46 00:01:49,910 --> 00:01:52,380 Hey, you know what would be a really fun break 47 00:01:52,380 --> 00:01:54,047 for you from all this work? 48 00:01:54,047 --> 00:01:57,017 Come on out to Central Park and play some softball tomorrow. 49 00:01:57,017 --> 00:02:00,488 What, the team lesbian have another gay wedding to go to? 50 00:02:00,488 --> 00:02:02,756 No, Mrs. Stereotyper. 51 00:02:02,756 --> 00:02:06,727 She, uh, dislocated a shoulder playing field hockey. 52 00:02:08,529 --> 00:02:12,032 So come on, you need to get out of the office. 53 00:02:12,032 --> 00:02:13,801 I, uh... I don't think I can. 54 00:02:13,801 --> 00:02:16,970 Oh, listen, it's like they say on their deathbed, 55 00:02:16,970 --> 00:02:18,839 uh, nobody ever wishes 56 00:02:18,839 --> 00:02:22,910 that they spent less time playing softball. 57 00:02:24,412 --> 00:02:27,114 AUDREY: Uh, I don't know, I... 58 00:02:27,114 --> 00:02:28,582 Look at you. 59 00:02:28,582 --> 00:02:30,418 Seriously, you've got bags under your eyes, 60 00:02:30,418 --> 00:02:32,886 your skin's pale, you're all slouched over. 61 00:02:32,886 --> 00:02:35,556 You look like a corpse. 62 00:02:35,556 --> 00:02:37,525 It's probably just the lighting in here. 63 00:02:37,525 --> 00:02:40,294 I don't think so. Jen looks fantastic. 64 00:02:42,062 --> 00:02:43,797 It's Central Park, 65 00:02:43,797 --> 00:02:45,933 it's a sunny day, it'll be good for you. 66 00:02:45,933 --> 00:02:47,368 Fine, yes, I'll play. 67 00:02:47,368 --> 00:02:48,936 Come on, you look like a mole person. 68 00:02:48,936 --> 00:02:51,038 I said I would play. 69 00:02:51,038 --> 00:02:53,173 [***] 70 00:02:56,477 --> 00:02:58,712 Wait, what are we doing? 71 00:02:58,712 --> 00:03:01,915 If you're having to ask I must not be doing it very well. 72 00:03:01,915 --> 00:03:03,451 [SIGHS] 73 00:03:03,451 --> 00:03:06,119 No, I meant us having sex, 74 00:03:06,119 --> 00:03:08,422 so much, so soon after we met. 75 00:03:08,422 --> 00:03:10,558 I'm not hearing a problem here. 76 00:03:10,558 --> 00:03:13,761 Look, Timmy, I really like you. 77 00:03:13,761 --> 00:03:17,465 And I you. Here, let me show you how much. 78 00:03:17,465 --> 00:03:20,334 No. That's the thing. 79 00:03:20,334 --> 00:03:22,836 I think we should stop having sex, and instead, 80 00:03:22,836 --> 00:03:25,339 focus on the non-physical part of our relationship. 81 00:03:25,339 --> 00:03:27,107 Hmm. Not what now? 82 00:03:27,107 --> 00:03:30,210 We have to get to know each other if we wanna give our 83 00:03:30,210 --> 00:03:32,112 relationship a stronger foundation. 84 00:03:32,112 --> 00:03:33,814 Says you. 85 00:03:33,814 --> 00:03:36,950 I don't even know about your interests, 86 00:03:36,950 --> 00:03:38,486 your family, your friends. 87 00:03:38,486 --> 00:03:41,221 Cricket, only child, Nate and Ramesh. 88 00:03:41,221 --> 00:03:42,823 Okay, so, uh, 89 00:03:42,823 --> 00:03:46,794 do you want to tell me yours now or after we nude up? 90 00:03:46,794 --> 00:03:48,596 No, heh, 91 00:03:48,596 --> 00:03:50,531 I think we should hold off until we create 92 00:03:50,531 --> 00:03:53,701 a real emotional and intellectual connection. 93 00:03:53,701 --> 00:03:56,570 That sounds like a dynamite idea, really, 94 00:03:56,570 --> 00:03:59,373 but perhaps we could implement that plan, 95 00:03:59,373 --> 00:04:00,874 say, 20 minutes from now 96 00:04:00,874 --> 00:04:04,978 after we've successfully formed a human camel. 97 00:04:04,978 --> 00:04:06,580 We have to be strong if we want 98 00:04:06,580 --> 00:04:09,082 to give this the best chance it can have. 99 00:04:09,082 --> 00:04:10,684 Without distractions. 100 00:04:15,589 --> 00:04:17,257 Yes, you're quite right. 101 00:04:17,257 --> 00:04:18,459 [TIMMY CHUCKLES] 102 00:04:18,459 --> 00:04:20,361 The logical part of me agrees. 103 00:04:20,361 --> 00:04:23,163 I'm so glad. Oh, heh. 104 00:04:23,163 --> 00:04:26,667 Timmy? Hmm? 105 00:04:26,667 --> 00:04:30,504 It feels like another part of you might disagree. 106 00:04:32,506 --> 00:04:35,576 Yes, well, uh, rest assured, as soon as I get home 107 00:04:35,576 --> 00:04:37,611 I'm going to give it what for. 108 00:04:38,812 --> 00:04:41,649 [SEÑOR HAPPY'S "HOW MANY WAYS" PLAYING] 109 00:04:41,649 --> 00:04:44,985 * How many ways To say, "I love you?" * 110 00:04:46,720 --> 00:04:51,592 * How many ways To say that I'm not scared? * 111 00:04:51,592 --> 00:04:54,294 * With you by my side * 112 00:04:54,294 --> 00:04:56,129 * There is no denyin' * 113 00:04:56,129 --> 00:04:59,733 * I can't wait For me and you * 114 00:05:04,938 --> 00:05:06,874 [***] 115 00:05:08,842 --> 00:05:10,844 Oh, no, you guys still here? 116 00:05:10,844 --> 00:05:14,582 Yeah, the handy man set off a bug bomb in our apartment. 117 00:05:14,582 --> 00:05:18,819 Oh, you got bugs? No, he just doesn't like me. 118 00:05:20,120 --> 00:05:21,655 Anyway, what's going on? 119 00:05:21,655 --> 00:05:24,458 Well, in Timmy's case, a whole lot of nada. 120 00:05:24,458 --> 00:05:26,326 [CHUCKLES] 121 00:05:26,326 --> 00:05:27,895 I see, so now we're sharing 122 00:05:27,895 --> 00:05:30,130 intimate information I told you in confidence. 123 00:05:30,130 --> 00:05:33,867 Heh-heh. We're about to. 124 00:05:33,867 --> 00:05:35,769 So Timmy here's been getting down 125 00:05:35,769 --> 00:05:37,505 with that little mousy girl at work 126 00:05:37,505 --> 00:05:38,906 right in her office. 127 00:05:38,906 --> 00:05:41,074 Ah, Timmy, I knew you had it in you. 128 00:05:41,074 --> 00:05:43,310 So did she. 129 00:05:43,310 --> 00:05:45,012 The funny part is, heh, 130 00:05:45,012 --> 00:05:49,683 now that she got him hooked, she cut him off, no more sex. 131 00:05:51,585 --> 00:05:54,788 Yes, that's the funny part. 132 00:05:54,788 --> 00:05:57,958 Wow. So she had sex with you and then no more. 133 00:05:57,958 --> 00:06:01,862 Mm. I heard that happens to guys who don't look like me. 134 00:06:04,164 --> 00:06:06,534 I could show you what it's like. 135 00:06:06,534 --> 00:06:09,503 If I were this guy maybe you could. But come on. 136 00:06:10,838 --> 00:06:12,606 Jen, it's kind of common knowledge 137 00:06:12,606 --> 00:06:14,742 that you're always good to go. 138 00:06:16,276 --> 00:06:19,179 Ouch. Insulted by someone 139 00:06:19,179 --> 00:06:22,483 who looks like they're in the middle of gender reassignment. 140 00:06:23,851 --> 00:06:29,022 But the question is, which way is he going? 141 00:06:29,022 --> 00:06:32,526 Look, Allison believes that sex is not the way to begin 142 00:06:32,526 --> 00:06:35,295 a meaningful relationship. And I concur. 143 00:06:35,295 --> 00:06:39,066 Yeah, good luck running that three-legged race by yourself. 144 00:06:40,400 --> 00:06:41,735 Of course that's how you feel. 145 00:06:41,735 --> 00:06:43,537 Why spend time getting to know a woman 146 00:06:43,537 --> 00:06:44,872 when it merely increases her chances 147 00:06:44,872 --> 00:06:46,740 of picking you out of a lineup? 148 00:06:48,509 --> 00:06:50,143 It's different for different couples. 149 00:06:50,143 --> 00:06:52,079 I mean, Jen and I had sex the first night we met. 150 00:06:52,079 --> 00:06:54,982 I don't even think she knew my name. 151 00:06:57,785 --> 00:07:00,153 But now, we're totally getting married. 152 00:07:00,153 --> 00:07:01,789 Adam. 153 00:07:01,789 --> 00:07:05,759 Oh, well, yeah, of course you know my name now. 154 00:07:07,761 --> 00:07:09,797 That's not what I was talking about. 155 00:07:09,797 --> 00:07:15,035 Oh. Oh, right. Oh, my God, the cat's out of the bag. 156 00:07:15,035 --> 00:07:17,538 Okay, Timmy, there's a good chance 157 00:07:17,538 --> 00:07:19,306 you're not coming to our wedding. 158 00:07:19,306 --> 00:07:23,711 Ah. It's really small and-- Wrong again, Adam. 159 00:07:23,711 --> 00:07:26,614 Oh, hey, good news, buddy, you're back in. 160 00:07:26,614 --> 00:07:29,116 No, he's not back in. 161 00:07:29,116 --> 00:07:30,684 It's a good thing I'm not a human being 162 00:07:30,684 --> 00:07:32,620 or some of this could really sting. 163 00:07:33,654 --> 00:07:36,156 [***] 164 00:07:38,892 --> 00:07:42,395 So he gave me the medicine and I got better right away. 165 00:07:42,395 --> 00:07:43,597 Ah. 166 00:07:43,597 --> 00:07:45,566 So you're allergic to ragweed. 167 00:07:45,566 --> 00:07:47,835 How about that? See? 168 00:07:47,835 --> 00:07:49,537 We're getting to know each other. 169 00:07:49,537 --> 00:07:52,773 And that will only enhance the experience when we go back to... 170 00:07:52,773 --> 00:07:56,143 You know. Yes, I remember. 171 00:07:56,143 --> 00:07:57,578 [ELEVATOR DINGS] 172 00:08:04,484 --> 00:08:06,119 Pardon me. It's all right. 173 00:08:06,119 --> 00:08:07,254 [CHUCKLES] 174 00:08:09,489 --> 00:08:10,991 [BLOWS AIR] 175 00:08:13,594 --> 00:08:18,098 So, uh, any other allergies, or is it just the ragweed then? 176 00:08:18,098 --> 00:08:21,501 Cat dander, pollen. Uh-huh. Oh. 177 00:08:21,501 --> 00:08:24,437 That's it. All right, then. 178 00:08:24,437 --> 00:08:25,839 [ELEVATOR DINGS] 179 00:08:27,708 --> 00:08:30,911 Isn't this where you get off? I'm very close. 180 00:08:32,112 --> 00:08:33,581 Uh, yeah, bye, bye-bye. 181 00:08:42,723 --> 00:08:44,858 [BLOWS AIR] 182 00:08:44,858 --> 00:08:47,961 All right. Daddy's lunch is here. Bring it in. 183 00:08:47,961 --> 00:08:49,630 [GROANS] 184 00:08:51,164 --> 00:08:52,866 You can keep the... 185 00:08:52,866 --> 00:08:54,301 Ow. 186 00:08:57,671 --> 00:08:59,607 [***] 187 00:09:06,079 --> 00:09:08,716 I'm not sure lavender is the right color. 188 00:09:08,716 --> 00:09:10,317 Audrey, get the ball! 189 00:09:13,186 --> 00:09:15,623 Thattagirl. 190 00:09:15,623 --> 00:09:19,627 What? Oh, no, no. No, no, I told her that's not right. 191 00:09:19,627 --> 00:09:21,829 JEFF: Audrey, throw the ball! 192 00:09:21,829 --> 00:09:25,866 No, it has to be lilac. And that is final, I'm not-- 193 00:09:25,866 --> 00:09:28,769 Hold on, I'm getting another call. 194 00:09:28,769 --> 00:09:30,503 Hello? JEFF: Hey, Audrey, 195 00:09:30,503 --> 00:09:32,139 it's Jeff from softball. 196 00:09:32,139 --> 00:09:34,541 Yeah, uh, I'm sorry to catch you at a bad time 197 00:09:34,541 --> 00:09:36,076 uh, some of the fellas were, uh, 198 00:09:36,076 --> 00:09:37,845 hoping we could get the ball back. 199 00:09:44,785 --> 00:09:46,654 [***] 200 00:09:49,389 --> 00:09:51,324 [***] 201 00:09:56,196 --> 00:09:57,364 [SIGHS] 202 00:10:09,276 --> 00:10:10,844 Um, Timmy? 203 00:10:14,214 --> 00:10:15,883 Timmy, if you have to do that at work, 204 00:10:15,883 --> 00:10:17,651 take it to the men's room. 205 00:10:17,651 --> 00:10:21,088 Sir, I'm only trying to get the last of the Wite-Out. 206 00:10:21,088 --> 00:10:22,956 Yeah, I know, I've been there. 207 00:10:22,956 --> 00:10:25,025 Take it in the men's room, fella. 208 00:10:26,860 --> 00:10:29,196 Sir, this Wite-Out. 209 00:10:30,597 --> 00:10:32,800 Oh. 210 00:10:32,800 --> 00:10:34,668 Well, still, 211 00:10:34,668 --> 00:10:38,739 ever since Allison cut you off, you've been a little bit edgy. 212 00:10:38,739 --> 00:10:40,107 Really? Do you think so? 213 00:10:40,107 --> 00:10:42,209 Because I feel pretty damned relaxed. 214 00:10:44,544 --> 00:10:46,579 I'm just concerned, that's all. 215 00:10:46,579 --> 00:10:49,750 Well, don't be, because it's none of your business. 216 00:10:49,750 --> 00:10:53,020 It became my business when you threw a sandwich in there 217 00:10:53,020 --> 00:10:54,688 and cracked my sternum. 218 00:10:56,023 --> 00:10:59,893 Well, I'm sorry, but, yes, I'm a bit pent up. 219 00:10:59,893 --> 00:11:01,895 Well, don't you worry. 220 00:11:01,895 --> 00:11:05,665 Uncle Russell's gonna help you release the pressure. 221 00:11:07,735 --> 00:11:09,436 Look, I don't care 222 00:11:09,436 --> 00:11:12,039 how soft and lady-like your hands are, the answer's no. 223 00:11:12,039 --> 00:11:14,742 No, no, no, I didn't mean that. 224 00:11:16,376 --> 00:11:20,013 No, I'm just saying, I've got a phone full of numbers here 225 00:11:20,013 --> 00:11:21,949 of professional ladies, 226 00:11:21,949 --> 00:11:25,318 classified by what they're willing to do. 227 00:11:27,020 --> 00:11:32,659 Sir, let me make this clear, I only want Allison. 228 00:11:32,659 --> 00:11:34,762 And I don't patronize call girls. 229 00:11:36,797 --> 00:11:41,434 I don't patronize them either, I treat them with respect. 230 00:11:41,434 --> 00:11:45,638 And then sometimes they let you do extra stuff. 231 00:11:45,638 --> 00:11:47,374 Gratis. 232 00:11:48,776 --> 00:11:51,478 [***] 233 00:11:52,712 --> 00:11:55,648 Tuna sandwich, please. 234 00:11:55,648 --> 00:11:56,884 Hmm. 235 00:11:56,884 --> 00:11:59,152 Do you guys have popsicles? 236 00:12:01,454 --> 00:12:02,990 No. 237 00:12:02,990 --> 00:12:06,026 Okay, do you have comment cards? 238 00:12:09,696 --> 00:12:12,132 Okay, so I've decided 239 00:12:12,132 --> 00:12:14,534 we need a new, better story of how we met. 240 00:12:14,534 --> 00:12:17,270 What? Are you kidding? Our story's great. 241 00:12:17,270 --> 00:12:20,874 Bar, drunk, did it in the cab, did it in the park. 242 00:12:20,874 --> 00:12:23,143 It's got something for everybody. 243 00:12:23,143 --> 00:12:25,879 Not for me. I mean, I come off looking pretty slutty. 244 00:12:25,879 --> 00:12:28,481 But I love that you're slutty. 245 00:12:29,850 --> 00:12:31,651 I know, and we'll always have that. 246 00:12:31,651 --> 00:12:32,986 Aw. 247 00:12:32,986 --> 00:12:34,955 But I've made up a new story, 248 00:12:34,955 --> 00:12:37,357 and I would like us to tell people that one from now on. 249 00:12:37,357 --> 00:12:40,327 Okay, will it change what really happened? 250 00:12:40,327 --> 00:12:42,062 No. 251 00:12:42,062 --> 00:12:43,496 Okay, what have you got? 252 00:12:43,496 --> 00:12:46,299 Okay, so one afternoon, 253 00:12:46,299 --> 00:12:48,235 you saw me disappear into a cab 254 00:12:48,235 --> 00:12:49,837 and you were so enchanted by my beauty 255 00:12:49,837 --> 00:12:51,238 that you knocked a bike messenger 256 00:12:51,238 --> 00:12:54,207 off his bike and rode after me for 20 blocks. 257 00:12:56,476 --> 00:12:58,812 What happened to the bike messenger? 258 00:13:00,914 --> 00:13:02,149 What does it matter? 259 00:13:02,149 --> 00:13:05,352 Honey, people are gonna worry about him. 260 00:13:05,352 --> 00:13:07,754 Fine. You gave the bike messenger 261 00:13:07,754 --> 00:13:09,256 a hundred dollars for his bike. 262 00:13:09,256 --> 00:13:12,025 Ooh, how about you offered him a hundred dollars 263 00:13:12,025 --> 00:13:14,627 but he wouldn't take it since it was for love? 264 00:13:14,627 --> 00:13:16,897 No, honey, 265 00:13:16,897 --> 00:13:19,132 it makes him sound like a better guy than me. 266 00:13:19,132 --> 00:13:21,902 I mean, in that version, 267 00:13:21,902 --> 00:13:23,503 it seems like you should end up with him. 268 00:13:24,804 --> 00:13:26,106 Oh. 269 00:13:26,106 --> 00:13:29,309 What if I'm the bike messenger? 270 00:13:32,612 --> 00:13:34,581 [***] 271 00:13:34,581 --> 00:13:37,017 JEFF: Here we go. 272 00:13:37,017 --> 00:13:40,053 Yeah, nice rip! Nice rip! Audrey, you're up. 273 00:13:40,053 --> 00:13:43,590 No, that worked as a feature but not as a cover. 274 00:13:43,590 --> 00:13:45,092 Hey. What? 275 00:13:45,092 --> 00:13:47,160 [LINE DISCONNECTS] What is wrong with you? 276 00:13:47,160 --> 00:13:49,496 You've been on this phone the whole game. 277 00:13:49,496 --> 00:13:52,699 My job is a little more important than your game. 278 00:13:52,699 --> 00:13:55,035 First of all, this game has playoff implications. 279 00:13:55,035 --> 00:13:56,803 Secondly, it's not about the game. 280 00:13:56,803 --> 00:13:58,405 Your job is making you miserable. 281 00:13:58,405 --> 00:14:02,309 It's not that bad. Well, it's making me miserable. 282 00:14:02,309 --> 00:14:05,478 When you're not working, you're complaining about work. 283 00:14:05,478 --> 00:14:07,080 Look around. 284 00:14:07,080 --> 00:14:10,417 It is a gorgeous day, but you don't see any of it. 285 00:14:10,417 --> 00:14:14,454 I wish you could just relax and have fun like the rest of us. 286 00:14:14,454 --> 00:14:16,223 Let's get a batter up there, Bingham. 287 00:14:16,223 --> 00:14:18,992 You shut up! You shut up right now! 288 00:14:22,229 --> 00:14:24,664 Okay, come on, come on, get out there and have some fun. 289 00:14:24,664 --> 00:14:26,199 I know you can. 290 00:14:26,199 --> 00:14:28,501 Yes, okay, I will. I'm gonna have fun. Okay. 291 00:14:30,570 --> 00:14:34,274 JEFF: Eye on the ball. Eye on the ball. 292 00:14:34,274 --> 00:14:36,543 I hit it! I hit it! All right, way to go, hon! 293 00:14:36,543 --> 00:14:39,212 Why don't you run? That's all right. 294 00:14:40,914 --> 00:14:42,983 My God, she sucks. 295 00:14:42,983 --> 00:14:46,386 [***] 296 00:14:46,386 --> 00:14:47,487 [KNOCK ON DOOR] 297 00:14:47,487 --> 00:14:49,656 Uh, Mr. Dunbar? You wanted to see me? 298 00:14:49,656 --> 00:14:52,325 Uh, yes, Allison, um... 299 00:14:52,325 --> 00:14:54,494 Wanted to talk to you about Timmy. 300 00:14:54,494 --> 00:14:58,331 Oh, does the company frown upon inter-office relationships? 301 00:14:58,331 --> 00:15:02,535 Oh, no, no, not at all. Except for some of mine, heh. 302 00:15:02,535 --> 00:15:07,107 But that's a big he said, the rest of them said, situation. 303 00:15:07,107 --> 00:15:12,079 No, uh, the company frowns upon "kind of" relationships. 304 00:15:12,079 --> 00:15:14,447 Pardon me? You know, 305 00:15:14,447 --> 00:15:18,451 we're "kind of" together but we're not together. 306 00:15:18,451 --> 00:15:19,652 [SQUEAKING] 307 00:15:21,821 --> 00:15:24,958 Are you implying what I think you're implying? 308 00:15:24,958 --> 00:15:27,394 I'm not really implying anything. 309 00:15:27,394 --> 00:15:31,198 I mean, what kind of professional would I be 310 00:15:31,198 --> 00:15:33,200 if I were to tell you to let Tim 311 00:15:33,200 --> 00:15:36,269 ring the old bell once in a while? 312 00:15:36,269 --> 00:15:38,972 So you're telling me I should sleep with Timmy? 313 00:15:38,972 --> 00:15:41,341 No. 314 00:15:42,809 --> 00:15:46,413 That would be against the law. 315 00:15:46,413 --> 00:15:49,082 Oh, my God, I can't believe you. 316 00:15:50,683 --> 00:15:53,987 [IMITATES ALLISON] "Oh, my God, I can't believe you." 317 00:15:53,987 --> 00:15:55,989 Allison, what's going on? 318 00:15:55,989 --> 00:15:58,591 Mr. Dunbar just told me to sleep with you. 319 00:15:58,591 --> 00:16:01,028 Oh, my, how terrible. 320 00:16:02,395 --> 00:16:04,897 What was your answer? No! 321 00:16:04,897 --> 00:16:07,034 I see. I can explain. See, um, 322 00:16:07,034 --> 00:16:10,403 because, uh, you and I are not currently being intimate, 323 00:16:10,403 --> 00:16:12,505 Mr. Dunbar feels I've been 324 00:16:12,505 --> 00:16:14,307 taking out my frustrations on him. 325 00:16:14,307 --> 00:16:17,477 Are you frustrated? No. 326 00:16:19,979 --> 00:16:22,782 No, no, no. 327 00:16:22,782 --> 00:16:25,118 And now that we've gotten to know each other 328 00:16:25,118 --> 00:16:27,920 I was ready to resume our sexual activities. 329 00:16:27,920 --> 00:16:31,558 But? We'll see. 330 00:16:32,925 --> 00:16:34,994 Anyway, now I say we keep waiting. 331 00:16:34,994 --> 00:16:37,564 Uh-oh, why do you now say that? 332 00:16:37,564 --> 00:16:39,166 Well, we wouldn't want your boss 333 00:16:39,166 --> 00:16:40,633 thinking he had an effect, would we? 334 00:16:40,633 --> 00:16:43,670 He is the boss now, isn't he, so... 335 00:16:43,670 --> 00:16:45,805 Still, we shouldn't give him that satisfaction. 336 00:16:45,805 --> 00:16:49,809 For God's sake, what about my satisfaction? 337 00:16:49,809 --> 00:16:54,581 Is what he'll say after hearing of our excellent plan. 338 00:16:54,581 --> 00:16:57,050 [***] 339 00:17:05,958 --> 00:17:08,095 [CELL PHONE RINGING] 340 00:17:14,234 --> 00:17:15,635 [RINGING STOPS] 341 00:17:19,672 --> 00:17:22,675 [***] 342 00:17:22,675 --> 00:17:24,311 JEFF: Audrey! 343 00:17:26,846 --> 00:17:29,182 Audrey! 344 00:17:29,182 --> 00:17:31,451 Audrey, get your head out of your ass! 345 00:17:35,255 --> 00:17:37,790 Jeff? Jeff, I need to talk to you. 346 00:17:37,790 --> 00:17:40,059 What are you doing? Get back out there. 347 00:17:40,059 --> 00:17:43,430 I've made a decision. I'm quitting. 348 00:17:43,430 --> 00:17:46,266 Just because I told you to get your head out of your ass? 349 00:17:46,266 --> 00:17:48,901 No, not the team. I'm quitting my job. 350 00:17:48,901 --> 00:17:51,204 What? Why? You were right. 351 00:17:51,204 --> 00:17:53,273 It's making me miserable. 352 00:17:53,273 --> 00:17:54,907 Everybody's job makes them miserable. 353 00:17:54,907 --> 00:17:57,444 That's why they gotta pay you to do it. 354 00:17:57,444 --> 00:17:59,879 There's gotta be something else I can do with my life. 355 00:17:59,879 --> 00:18:03,683 Well, it's not professional softball, I'll tell you that. 356 00:18:03,683 --> 00:18:08,288 For the first time in years I feel light and alive. 357 00:18:08,288 --> 00:18:10,723 BOB: Hey, what's going on here? It's not game related. 358 00:18:10,723 --> 00:18:13,660 Bob, I'm quitting my job. Oh, good for you, Audrey. 359 00:18:13,660 --> 00:18:16,296 You've looked exhausted the last several times I've seen you. 360 00:18:16,296 --> 00:18:18,765 Is it that obvious? Call them as I see them. 361 00:18:18,765 --> 00:18:20,567 What's the hold up? It's nothing. 362 00:18:20,567 --> 00:18:22,769 Can we get back to the game? Audrey's quitting her job. 363 00:18:22,769 --> 00:18:24,871 Really? You know, I recently quit my job, 364 00:18:24,871 --> 00:18:26,839 and started making customized bird houses. 365 00:18:26,839 --> 00:18:29,942 Jeff and I are working on starting a family. 366 00:18:29,942 --> 00:18:31,811 No kidding? 367 00:18:31,811 --> 00:18:33,413 My wife went back to work full-time 368 00:18:33,413 --> 00:18:34,847 after the twins were born. 369 00:18:34,847 --> 00:18:37,016 She had a really hard time finding balance. 370 00:18:37,016 --> 00:18:39,085 I can't find balance now. 371 00:18:39,085 --> 00:18:41,188 Then, uh, I gotta respect your decision. 372 00:18:41,188 --> 00:18:43,823 Thank you. That means a lot, Johnny Mo. 373 00:18:43,823 --> 00:18:45,358 I really hope it works out. 374 00:18:45,358 --> 00:18:46,926 [ALL CHATTERING] 375 00:18:46,926 --> 00:18:49,662 [***] 376 00:18:49,662 --> 00:18:54,033 And there, standing outside my apartment in the rain, 377 00:18:54,033 --> 00:18:56,569 was Adam. 378 00:18:57,804 --> 00:18:59,672 And I walked up to her and I said, 379 00:18:59,672 --> 00:19:03,976 "Hey, let me buy you a cup of coffee 380 00:19:03,976 --> 00:19:06,313 for the rest of your life." 381 00:19:07,447 --> 00:19:10,517 What a nice story. 382 00:19:12,352 --> 00:19:14,854 Really made the most of that break. 383 00:19:16,189 --> 00:19:17,590 Hey. There she is. 384 00:19:17,590 --> 00:19:21,561 Hey, the future unemployed lady. [CHUCKLES] 385 00:19:21,561 --> 00:19:24,764 Too bad we can't celebrate with a round of popsicles. 386 00:19:26,833 --> 00:19:29,602 So how do you feel? Are you excited? 387 00:19:29,602 --> 00:19:32,572 I am. I feel like I'm starting a whole new chapter. 388 00:19:32,572 --> 00:19:34,974 And how do you feel? Tsk. 389 00:19:34,974 --> 00:19:37,844 Initially I was terrified of losing the second income 390 00:19:37,844 --> 00:19:42,615 and Audrey having so much time to buy stuff we don't need. 391 00:19:42,615 --> 00:19:45,585 And now? That's all. 392 00:19:46,986 --> 00:19:48,755 [***] 393 00:19:50,790 --> 00:19:52,058 [***] 394 00:19:52,058 --> 00:19:53,460 Oh, Timmy, is the mail here yet? 395 00:19:53,460 --> 00:19:57,830 What do you think this is? What do you think? 396 00:20:03,169 --> 00:20:05,638 She's still holding out on you, huh? 397 00:20:07,540 --> 00:20:10,577 So are you ever gonna tell Mr. Dunbar we're doing it again? 398 00:20:10,577 --> 00:20:12,345 RUSSELL: Hey, Timmy, would you mind 399 00:20:12,345 --> 00:20:14,647 please getting me a cup of coffee? 400 00:20:14,647 --> 00:20:17,650 No, I quite like the way things are. 401 00:20:19,919 --> 00:20:21,288 Get it yourself, 402 00:20:21,288 --> 00:20:23,823 you spray-tanned dwarf. I'm off to lunch. 403 00:20:25,592 --> 00:20:27,193 Shall we? 404 00:20:27,193 --> 00:20:28,828 [***] 405 00:20:34,100 --> 00:20:36,235 [***] 29771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.