All language subtitles for Rules.of.Engagement.S05E03.Rug-Of-War.1080p.AMZN.WEBRip.DDP.5.1.x265-edge2020_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,902 --> 00:00:05,539 Uh, yes, I had a few questions about tonight's adoption fair. 2 00:00:05,539 --> 00:00:08,676 And here's a question, will there be food? 3 00:00:08,676 --> 00:00:10,678 Heh, how late will it be going? 4 00:00:10,678 --> 00:00:12,546 Uh, the adoption fair is from 6 to 10. 5 00:00:12,546 --> 00:00:14,415 Great. Thank you. Dinner hours. 6 00:00:14,415 --> 00:00:17,385 There's gotta be food, right? 7 00:00:17,385 --> 00:00:20,321 [SIGHS] Uh, my hus-- 8 00:00:20,321 --> 00:00:24,292 A guy here wants to know if there's going to be any food. 9 00:00:25,826 --> 00:00:28,996 Thank you. No food. 10 00:00:28,996 --> 00:00:30,598 Oh, lot of nerve calling it a fair 11 00:00:30,598 --> 00:00:33,834 when they're not offering some sort of meat-on-a-stick. 12 00:00:33,834 --> 00:00:36,070 Try not to... 13 00:00:36,070 --> 00:00:38,572 Jeff it up too much tonight, please. 14 00:00:38,572 --> 00:00:40,341 If we get serious about adopting, 15 00:00:40,341 --> 00:00:42,143 we'll need these people to like us. 16 00:00:42,143 --> 00:00:43,711 If they can't like me for who I am, 17 00:00:43,711 --> 00:00:47,548 then I'm not gonna buy one of their used babies. 18 00:00:47,548 --> 00:00:50,184 Just don't completely embarrass us. 19 00:00:50,184 --> 00:00:52,486 I'll find an appropriate level. 20 00:00:52,486 --> 00:00:55,623 Good. Now, let's finish talking about replacing this rug. 21 00:00:55,623 --> 00:00:57,358 I thought we finished last night 22 00:00:57,358 --> 00:01:00,027 when I said no and then fell asleep. 23 00:01:00,027 --> 00:01:01,462 Yeah, I know it's shocking, 24 00:01:01,462 --> 00:01:03,864 but your fake cartoon snoring didn't fool me. 25 00:01:03,864 --> 00:01:07,968 It wasn't fake, it was classic Three Stooges. 26 00:01:07,968 --> 00:01:09,570 I don't want a new rug. 27 00:01:09,570 --> 00:01:12,340 I put a lot of time and effort into breaking in this one. 28 00:01:12,340 --> 00:01:15,008 You tried that argument with all your old underwear. 29 00:01:15,008 --> 00:01:18,679 Come on, admit it, don't you like your new underwear? 30 00:01:18,679 --> 00:01:21,649 Nestles in there sometimes, but.... 31 00:01:23,684 --> 00:01:26,654 This rug is fine. It works. Watch. See? 32 00:01:26,654 --> 00:01:28,856 My feet aren't touching the wood floor. 33 00:01:28,856 --> 00:01:32,426 Hey, way to go, rug. 34 00:01:32,426 --> 00:01:34,862 You know, you get to live in a beautiful apartment, 35 00:01:34,862 --> 00:01:37,498 because I take it upon myself to make it beautiful. 36 00:01:37,498 --> 00:01:39,333 Like what I did with the guest room 37 00:01:39,333 --> 00:01:40,801 and how I design the kitchen, 38 00:01:40,801 --> 00:01:43,204 and I think a new rug will make this whole room 39 00:01:43,204 --> 00:01:44,705 feel a lot fresher and-- 40 00:01:44,705 --> 00:01:47,641 [SNORING] 41 00:01:47,641 --> 00:01:50,644 Mi, mi, mi. 42 00:01:50,644 --> 00:01:52,980 [SEÑOR HAPPY'S "HOW MANY WAYS" PLAYING] 43 00:01:52,980 --> 00:01:57,985 * How many ways To say I love you * 44 00:01:57,985 --> 00:02:02,723 * How many ways To say that I'm not scared * 45 00:02:02,723 --> 00:02:07,528 * With you by my side There is no denying * 46 00:02:07,528 --> 00:02:13,534 * I can't wait for me and you * 47 00:02:16,704 --> 00:02:18,439 [***] 48 00:02:19,573 --> 00:02:21,342 All right, so maybe at lunch today 49 00:02:21,342 --> 00:02:23,143 we'll do a little carpet shopping. 50 00:02:23,143 --> 00:02:24,845 Carpet shopping? 51 00:02:24,845 --> 00:02:27,014 What, did you get a little carried away 52 00:02:27,014 --> 00:02:28,749 with the waxing this morning? 53 00:02:30,884 --> 00:02:32,653 I wish. 54 00:02:34,087 --> 00:02:35,823 No! 55 00:02:35,823 --> 00:02:38,125 God, sorry to disappoint you, Russell. 56 00:02:38,125 --> 00:02:41,429 And me. You're disappointing. 57 00:02:41,429 --> 00:02:43,531 Disappointing me too. RUSSELL: Ha, ha. 58 00:02:43,531 --> 00:02:46,033 All right, all right, carpets this afternoon 59 00:02:46,033 --> 00:02:48,068 and, uh, the adoption fair tonight. 60 00:02:48,068 --> 00:02:50,404 What about finding a new surrogate? 61 00:02:50,404 --> 00:02:52,039 You mean to replace the old one 62 00:02:52,039 --> 00:02:53,241 that we had and loved, 63 00:02:53,241 --> 00:02:54,608 but then you ruined her for us 64 00:02:54,608 --> 00:02:56,477 by having sex with her? 65 00:02:56,477 --> 00:03:00,481 Jeez, take it easy, talk about holding a grudge. 66 00:03:00,481 --> 00:03:02,483 It was a week ago. 67 00:03:02,483 --> 00:03:06,420 It was only five business days. 68 00:03:06,420 --> 00:03:10,791 Because she and I did some, uh, business. 69 00:03:13,627 --> 00:03:15,329 Shoo! 70 00:03:18,532 --> 00:03:20,468 You're alone on this one. 71 00:03:21,969 --> 00:03:23,304 RUSSELL: Ah. 72 00:03:23,304 --> 00:03:25,105 Mr. and Mrs. Bingham. Hey, Timmy. 73 00:03:25,105 --> 00:03:26,474 Good morning, sir. 74 00:03:26,474 --> 00:03:28,709 Hey, Timmy, this coffee doesn't taste as good 75 00:03:28,709 --> 00:03:31,279 as the coffee you make at work. Fix it. 76 00:03:31,279 --> 00:03:32,680 Well, in order to do that, 77 00:03:32,680 --> 00:03:36,850 I'd have to bring it into the rest room. Ha. 78 00:03:36,850 --> 00:03:43,291 That's very funny, Chutney Dangerfield. Fix it. 79 00:03:43,291 --> 00:03:45,058 JEFF: Hey, Timmy, 80 00:03:45,058 --> 00:03:47,595 do you know anybody who can get us a quality rug 81 00:03:47,595 --> 00:03:50,230 at well below quality prices? 82 00:03:52,132 --> 00:03:53,367 Oh, I see. 83 00:03:53,367 --> 00:03:54,868 So because I'm of Indian descent 84 00:03:54,868 --> 00:03:56,604 I must have a friend or a relative 85 00:03:56,604 --> 00:03:59,473 who's a carpet merchant. Is that it? 86 00:04:00,841 --> 00:04:02,610 Well, do you? 87 00:04:04,244 --> 00:04:06,013 Yes. 88 00:04:06,013 --> 00:04:08,248 [***] 89 00:04:11,619 --> 00:04:14,455 A little more, and there. 90 00:04:14,455 --> 00:04:16,924 Oh, my God, I love this rug. 91 00:04:16,924 --> 00:04:19,493 Thank you. Adam, what do you think? 92 00:04:19,493 --> 00:04:23,497 When I lift the couch my guns look huge. 93 00:04:23,497 --> 00:04:25,599 Well, tell Audrey thanks again. 94 00:04:25,599 --> 00:04:27,100 The rug looks perfect. 95 00:04:27,100 --> 00:04:31,038 Yeah, it really ties all your crap together. 96 00:04:31,038 --> 00:04:32,340 [JEFF CLICKS TONGUE] 97 00:04:32,340 --> 00:04:34,942 Um, I'm gonna miss it. 98 00:04:34,942 --> 00:04:37,745 You can come over whenever you want to visit the rug. 99 00:04:37,745 --> 00:04:39,780 You start buying my brand of Scotch 100 00:04:39,780 --> 00:04:41,281 and maybe I will. 101 00:04:41,281 --> 00:04:43,451 He said, hoping they'd buy him 102 00:04:43,451 --> 00:04:46,219 a bottle of thank-you Scotch. 103 00:04:46,219 --> 00:04:48,956 Anyway, I am gonna go pick out 104 00:04:48,956 --> 00:04:52,326 some new pillows and throws to go with the rug. 105 00:04:52,326 --> 00:04:54,862 Is that near a liquor store? 106 00:04:56,330 --> 00:04:58,399 Buy me Scotch. 107 00:04:59,467 --> 00:05:01,134 Anyways, I hope that, uh, you and Jen 108 00:05:01,134 --> 00:05:03,704 have as much fun with this rug as Audrey and I did. 109 00:05:03,704 --> 00:05:07,641 [SIGHS] And we had some fun. 110 00:05:07,641 --> 00:05:09,843 Uh, what do you mean? What fun? 111 00:05:09,843 --> 00:05:12,380 Sex fun. 112 00:05:13,714 --> 00:05:15,849 You used to have sex on this rug? 113 00:05:15,849 --> 00:05:18,519 Yep. 114 00:05:18,519 --> 00:05:20,087 Yeah, in fact, uh, just last night 115 00:05:20,087 --> 00:05:23,691 we threw it a little bone voyage party. 116 00:05:25,158 --> 00:05:27,495 I'll see you, buddy. 117 00:05:29,162 --> 00:05:30,564 Ah! 118 00:05:30,564 --> 00:05:32,900 [***] 119 00:05:36,003 --> 00:05:38,672 No. No. 120 00:05:38,672 --> 00:05:41,174 Who's responsible for this? 121 00:05:41,174 --> 00:05:45,012 I bet it's Voldemort. 122 00:05:45,012 --> 00:05:47,781 Yes, it's Voldemort. 123 00:05:49,349 --> 00:05:51,785 Excuse me, sir? Timmy. 124 00:05:51,785 --> 00:05:53,654 You know I don't like to be disturbed 125 00:05:53,654 --> 00:05:56,857 while I'm reading pornography. 126 00:05:56,857 --> 00:05:58,459 Yes, pornography. 127 00:05:58,459 --> 00:05:59,960 So it won't bother you to know 128 00:05:59,960 --> 00:06:02,663 that Professor Snape kills Dumbledore. 129 00:06:04,097 --> 00:06:05,433 Why would that both--? 130 00:06:05,433 --> 00:06:07,568 Not Dumbledore! Why would you tell me that? 131 00:06:07,568 --> 00:06:09,737 Oh, I don't know, sir. Why would you pants me 132 00:06:09,737 --> 00:06:13,140 during yesterday's staff meeting? 133 00:06:13,140 --> 00:06:16,544 All I know is everybody laughed but you. 134 00:06:16,544 --> 00:06:17,845 Actually, you also know 135 00:06:17,845 --> 00:06:19,647 that Harry marries Ginny Weasley. 136 00:06:19,647 --> 00:06:22,716 No! Why are you telling me these things? 137 00:06:22,716 --> 00:06:25,385 Timmy, take off your belt and call a staff meeting. 138 00:06:25,385 --> 00:06:27,254 I really do wish I had the time, sir, 139 00:06:27,254 --> 00:06:29,790 but I have to take the Binghams carpet shopping. 140 00:06:29,790 --> 00:06:32,025 Oh, bore. Okay, fine, fine. 141 00:06:32,025 --> 00:06:34,995 Uh, now, I've written down some emergency numbers for you. 142 00:06:34,995 --> 00:06:37,531 There's my cell, uh, the police, 143 00:06:37,531 --> 00:06:40,634 your "masseuse". 144 00:06:40,634 --> 00:06:42,636 And the gentleman who waits in the lobby 145 00:06:42,636 --> 00:06:44,104 making everyone uncomfortable 146 00:06:44,104 --> 00:06:47,307 while your "masseuse" completes your "massage." 147 00:06:47,307 --> 00:06:49,943 Enough with the air quotes. I don't need you around, 148 00:06:49,943 --> 00:06:52,379 I'm not a child. Go. Of course not, sir. 149 00:06:52,379 --> 00:06:55,348 I also placed your afternoon juice box on your desk. 150 00:06:55,348 --> 00:06:58,351 Stop making yourself feel so important and beat it. 151 00:06:58,351 --> 00:07:00,921 Gladly. Yeah. 152 00:07:00,921 --> 00:07:03,256 [GRUNTS] 153 00:07:03,256 --> 00:07:04,458 [DOOR CLOSES] 154 00:07:04,458 --> 00:07:06,026 [CHAIR HISSES] 155 00:07:06,026 --> 00:07:07,928 [GROANS] 156 00:07:09,863 --> 00:07:11,331 [GRUNTS] 157 00:07:11,331 --> 00:07:14,401 Timmy? 158 00:07:14,401 --> 00:07:16,136 Tim? 159 00:07:16,136 --> 00:07:18,038 [SIGHS] 160 00:07:21,041 --> 00:07:23,043 [***] 161 00:07:24,277 --> 00:07:26,013 The brown one is nice, 162 00:07:26,013 --> 00:07:29,817 but, um, can I see the yellow one down here? 163 00:07:36,790 --> 00:07:38,626 Mmm. 164 00:07:38,626 --> 00:07:40,661 May I see the brown one again? 165 00:07:43,531 --> 00:07:46,399 I'd hate to be a Polly Push-along, sir, 166 00:07:46,399 --> 00:07:47,935 but how much longer do you think 167 00:07:47,935 --> 00:07:50,237 Mrs. Bingham will take to decide? 168 00:07:50,237 --> 00:07:52,072 We might die first. 169 00:07:52,072 --> 00:07:55,108 But you've got that whole reincarnation thing, 170 00:07:55,108 --> 00:07:58,579 so you're fine. 171 00:08:00,380 --> 00:08:01,582 Look, Mr. Bingham, I-- 172 00:08:01,582 --> 00:08:03,517 How does that work anyways? 173 00:08:03,517 --> 00:08:05,686 Do you, uh, get to pick what animal 174 00:08:05,686 --> 00:08:07,220 you come back as? 175 00:08:08,856 --> 00:08:11,792 Sir, it's actually a deeply personal matter, so... 176 00:08:11,792 --> 00:08:14,528 See, me, I'd go bird. Right? 177 00:08:14,528 --> 00:08:17,197 Or a combo bird-horse. 178 00:08:17,197 --> 00:08:19,232 So I'd get to fly. 179 00:08:19,232 --> 00:08:20,934 And then when I land, 180 00:08:20,934 --> 00:08:26,907 I got a little something for the reincarnated ladies. 181 00:08:26,907 --> 00:08:29,376 Oh, did you ask your uncle about giving me 182 00:08:29,376 --> 00:08:31,745 the "Friend of Timmy" discount? 183 00:08:31,745 --> 00:08:35,583 Oh, Mr. Bingham, do you consider us friends? 184 00:08:35,583 --> 00:08:38,451 Discount friends. 185 00:08:38,451 --> 00:08:41,054 [***] 186 00:08:41,054 --> 00:08:43,624 RUSSELL: I had a great time with you. 187 00:08:43,624 --> 00:08:44,825 Are you kidding? 188 00:08:44,825 --> 00:08:46,526 I would love to see you again. 189 00:08:46,526 --> 00:08:49,597 And by the way, you don't need to bring the massage table, 190 00:08:49,597 --> 00:08:51,498 we're not fooling anybody. 191 00:08:51,498 --> 00:08:52,833 [CHUCKLES] 192 00:08:52,833 --> 00:08:54,868 Yeah, oh, okay. Yes. 193 00:08:54,868 --> 00:08:57,537 All right, I'll see you soon. Bye, hon. 194 00:08:59,039 --> 00:09:00,574 [GROANS] 195 00:09:01,909 --> 00:09:03,677 [SIGHS] 196 00:09:06,246 --> 00:09:08,181 [GRUNTS] 197 00:09:08,181 --> 00:09:11,118 [***] 198 00:09:11,118 --> 00:09:13,020 Hey, babe. 199 00:09:17,490 --> 00:09:19,326 Get the hell off the rug. 200 00:09:19,326 --> 00:09:22,429 What? Why? 201 00:09:22,429 --> 00:09:24,765 It's so plush and soft. 202 00:09:24,765 --> 00:09:27,300 Jen, Jen, Jen, don't. 203 00:09:27,300 --> 00:09:28,636 JEN: Don't what? 204 00:09:28,636 --> 00:09:31,605 Oh, oh. 205 00:09:31,605 --> 00:09:34,141 Three second rule. No! 206 00:09:35,709 --> 00:09:38,311 What the hell's wrong with you? 207 00:09:38,311 --> 00:09:40,513 Okay, listen. 208 00:09:40,513 --> 00:09:42,249 Jeff told me 209 00:09:42,249 --> 00:09:45,252 that he and Audrey used to do it on this rug. 210 00:09:45,252 --> 00:09:46,553 Ah! 211 00:09:46,553 --> 00:09:48,922 No! I know, right? 212 00:09:48,922 --> 00:09:51,692 I mean, no way we're buying him any Scotch. 213 00:09:51,692 --> 00:09:54,427 Ow, they're all over me! 214 00:09:54,427 --> 00:09:56,463 I've gotta go take a shower! 215 00:09:56,463 --> 00:09:58,699 No, don't leave me alone with it! 216 00:09:58,699 --> 00:10:00,801 [***] 217 00:10:22,790 --> 00:10:24,725 [BLOWS AIR] 218 00:10:24,725 --> 00:10:26,694 Oh! 219 00:10:34,167 --> 00:10:36,069 Now! 220 00:10:43,410 --> 00:10:45,645 [SCREAMS] 221 00:10:49,182 --> 00:10:51,218 [GROANS] 222 00:10:51,218 --> 00:10:53,320 Come on. Get. 223 00:10:53,320 --> 00:10:55,222 [GRUNTING] 224 00:10:58,158 --> 00:10:59,392 [GROANS] 225 00:10:59,392 --> 00:11:01,661 Ah! 226 00:11:06,633 --> 00:11:09,236 [***] 227 00:11:13,206 --> 00:11:16,476 [***] 228 00:11:16,476 --> 00:11:19,212 The yellow one. 229 00:11:22,883 --> 00:11:26,887 Or the brown one. Oh. 230 00:11:28,121 --> 00:11:30,991 Hey, what do you say you crank up this thing 231 00:11:30,991 --> 00:11:34,127 and fly us out of here? 232 00:11:34,127 --> 00:11:37,064 Ah, I'm Aladdin. I certainly had that coming 233 00:11:37,064 --> 00:11:40,000 for bringing you here and getting you a discount. 234 00:11:40,000 --> 00:11:41,969 Jeff, can you get over here and help me? 235 00:11:41,969 --> 00:11:44,071 We gotta make a choice and get to the fair. 236 00:11:44,071 --> 00:11:46,740 Then pick one. It should be both our decisions. 237 00:11:46,740 --> 00:11:48,475 Which one do you like? 238 00:11:48,475 --> 00:11:51,078 Well, this one feels.... 239 00:11:52,279 --> 00:11:53,680 Oh, wow! 240 00:11:53,680 --> 00:11:57,050 It's a good thing I'm already bent over. 241 00:11:58,819 --> 00:12:00,788 [SIGHS] 242 00:12:02,756 --> 00:12:04,124 Don't pick by price. 243 00:12:04,124 --> 00:12:05,592 Which one do you like better? 244 00:12:05,592 --> 00:12:08,728 I don't wanna tell you. Well, I want your opinion. 245 00:12:08,728 --> 00:12:11,598 Oh, fine, here we go. Um.... 246 00:12:11,598 --> 00:12:13,200 I like the brown one. 247 00:12:13,200 --> 00:12:15,803 Really? Because I like the yellow one. 248 00:12:15,803 --> 00:12:17,104 Let's get the yellow one. 249 00:12:17,104 --> 00:12:19,072 Now I know you like the brown one. 250 00:12:19,072 --> 00:12:21,842 And there you go. See? See? 251 00:12:21,842 --> 00:12:24,311 Fly, Timmy, fly. 252 00:12:24,311 --> 00:12:26,914 [***] 253 00:12:40,794 --> 00:12:42,662 [GRUNTS] 254 00:12:42,662 --> 00:12:45,265 [GRUNTING] 255 00:12:54,541 --> 00:12:56,443 [WHISTLES] 256 00:13:05,318 --> 00:13:06,954 [WHISTLES] 257 00:13:06,954 --> 00:13:09,389 [***] 258 00:13:09,389 --> 00:13:12,826 All right, that's as clean as it's gonna get. 259 00:13:12,826 --> 00:13:16,897 Okay, well, let's take a look. 260 00:13:16,897 --> 00:13:20,567 [BOTH GROANING] 261 00:13:20,567 --> 00:13:22,235 God, that's disgusting. 262 00:13:22,235 --> 00:13:26,373 It's like Jeff and Audrey's marriage in liquid form. 263 00:13:27,440 --> 00:13:29,076 [GROANS] 264 00:13:29,076 --> 00:13:32,245 And you were rolling around in it. 265 00:13:32,245 --> 00:13:33,280 [GROANS] 266 00:13:33,280 --> 00:13:35,382 Yeah, thanks, I forgot about that. 267 00:13:35,382 --> 00:13:39,953 You know, I still think we might have to get rid of the rug. 268 00:13:39,953 --> 00:13:44,024 Unless we have sex on it. 269 00:13:45,158 --> 00:13:47,227 Hmm. I don't know. 270 00:13:47,227 --> 00:13:49,897 I mean, I've done some dirty things. 271 00:13:49,897 --> 00:13:52,365 Yes, we did. 272 00:13:52,365 --> 00:13:56,836 I mean, there was that truck stop bathroom. 273 00:13:56,836 --> 00:14:00,340 Uh-- I don't remember that. 274 00:14:01,875 --> 00:14:04,077 The locker room floor. The locker room? 275 00:14:04,077 --> 00:14:07,014 The back of that taco truck. Okay, please stop. 276 00:14:08,448 --> 00:14:11,551 Look, if we wanna try to keep this thing, 277 00:14:11,551 --> 00:14:13,253 it's our only chance. 278 00:14:15,956 --> 00:14:18,325 [SIGHS] 279 00:14:18,325 --> 00:14:20,393 Oh! 280 00:14:20,393 --> 00:14:21,528 [GROANING] 281 00:14:21,528 --> 00:14:23,396 This is gonna be worse than that time 282 00:14:23,396 --> 00:14:25,999 we did it in the parking structure. 283 00:14:25,999 --> 00:14:29,636 Still not me. 284 00:14:29,636 --> 00:14:32,439 [***] 285 00:14:34,074 --> 00:14:36,476 Oh, wow, this is great! 286 00:14:36,476 --> 00:14:38,345 They have information on adopting 287 00:14:38,345 --> 00:14:40,313 from countries all over the world. 288 00:14:40,313 --> 00:14:43,516 It's like the international food court at the mall, 289 00:14:43,516 --> 00:14:45,852 but with babies instead of gorditas. 290 00:14:45,852 --> 00:14:47,220 [CHUCKLES] 291 00:14:47,220 --> 00:14:50,423 Ah, Mr. and Mrs. Bingham, hi. 292 00:14:50,423 --> 00:14:52,525 I'm Tom Wrigley, director of the program. 293 00:14:52,525 --> 00:14:54,962 Feel free to ask me any questions you may have. 294 00:14:54,962 --> 00:14:58,298 Oh, thank you so much. Oh, I got a question. 295 00:14:58,298 --> 00:15:02,702 Should we tell him that there's a dead raccoon on his head? 296 00:15:02,702 --> 00:15:05,338 When he turned around I expected to see a tail. 297 00:15:05,338 --> 00:15:07,207 [CHUCKLES] Okay, no more of that. 298 00:15:07,207 --> 00:15:09,009 That guy is very important. Right? 299 00:15:09,009 --> 00:15:11,344 If we decide to adopt, all starts with him. 300 00:15:11,344 --> 00:15:12,545 Okay. 301 00:15:12,545 --> 00:15:13,981 [INDISTINCT CHATTERING] 302 00:15:13,981 --> 00:15:16,549 What did you just eat? 303 00:15:16,549 --> 00:15:19,352 Uh, mini egg roll. 304 00:15:19,352 --> 00:15:22,422 They had a bunch at the, uh, bar mitzvah next door. 305 00:15:22,422 --> 00:15:24,491 They're really doing it up for Seth. 306 00:15:24,491 --> 00:15:26,926 You said you wouldn't embarrass us. 307 00:15:26,926 --> 00:15:29,596 No, I said I'd try. And I planned on eating before, 308 00:15:29,596 --> 00:15:31,764 but you took so long at the rug store 309 00:15:31,764 --> 00:15:33,233 we didn't have time. 310 00:15:33,233 --> 00:15:36,003 I only took so long because I got no help from you. 311 00:15:36,003 --> 00:15:37,704 Why expect my husband to participate 312 00:15:37,704 --> 00:15:39,506 in a decision that affects us both? 313 00:15:39,506 --> 00:15:41,741 Hey, I participate when I care. 314 00:15:41,741 --> 00:15:44,978 And like I told you before, I don't care. 315 00:15:44,978 --> 00:15:46,713 Then why say you wanted a brown one? 316 00:15:46,713 --> 00:15:49,282 Because you forced me to choose. But to be honest, 317 00:15:49,282 --> 00:15:51,351 it can be brown, yellow, whatever. 318 00:15:51,351 --> 00:15:54,254 Get a black one for all I care. 319 00:15:54,254 --> 00:15:56,356 I don't know how you can be so blasé. 320 00:15:56,356 --> 00:15:58,958 We're gonna have to live with it for years. 321 00:15:58,958 --> 00:16:00,427 Hey, I was fine with the old one, 322 00:16:00,427 --> 00:16:01,894 but you had to give it away. 323 00:16:01,894 --> 00:16:03,230 Couldn't even let me sell it. 324 00:16:03,230 --> 00:16:05,265 I beg your pardon. 325 00:16:05,265 --> 00:16:07,034 I'm gonna have to ask you to leave. 326 00:16:07,034 --> 00:16:08,435 Huh? Excuse me? 327 00:16:08,435 --> 00:16:10,603 Adopting a child is a serious decision. 328 00:16:10,603 --> 00:16:12,705 And you don't sound like the kind of people 329 00:16:12,705 --> 00:16:14,974 who should be legally allowed to do so. 330 00:16:14,974 --> 00:16:17,477 I should call Social Services. What? 331 00:16:17,477 --> 00:16:20,247 Oh, you thought we were talking about babies. 332 00:16:20,247 --> 00:16:22,382 No, no, no, we were not talking about a baby. 333 00:16:22,382 --> 00:16:25,085 We were talking about a rug. Not a baby, a rug. 334 00:16:25,085 --> 00:16:29,689 Not-- Not your rug. Not that you have a rug. 335 00:16:29,689 --> 00:16:32,359 I mean, that very well could be your own hair, 336 00:16:32,359 --> 00:16:33,893 which is entirely possible, 337 00:16:33,893 --> 00:16:36,796 and if it's not it's totally undetectable. 338 00:16:36,796 --> 00:16:40,367 Isn't that right, Jeff? 339 00:16:40,367 --> 00:16:44,171 We're sorry to have wasted your time. 340 00:16:45,172 --> 00:16:46,773 Let's go, honey. 341 00:16:48,041 --> 00:16:49,876 Oh, I've never been so humiliated. 342 00:16:49,876 --> 00:16:51,744 Oh, sure you have. 343 00:16:51,744 --> 00:16:53,446 [***] 344 00:16:53,446 --> 00:16:54,681 [WHISTLES] 345 00:16:54,681 --> 00:16:56,283 Wee! 346 00:16:58,885 --> 00:17:01,121 Whoa, whoa, whoa. 347 00:17:01,121 --> 00:17:04,391 Are you on your balcony tanning topless? 348 00:17:04,391 --> 00:17:09,096 Yeah, way to put the melon in melanoma. 349 00:17:10,730 --> 00:17:12,732 Yeah. 350 00:17:22,142 --> 00:17:24,677 [GROANS] 351 00:17:32,185 --> 00:17:34,787 [CLATTERING] 352 00:17:36,689 --> 00:17:38,491 Mr. Dunbar, are you all right, sir? 353 00:17:38,491 --> 00:17:41,428 Oh, Timmy, I'm so glad you're here. 354 00:17:41,428 --> 00:17:44,897 Can you hand me those binoculars? 355 00:17:44,897 --> 00:17:46,099 [TIMMY GROANS] 356 00:17:46,099 --> 00:17:47,634 Yeah. 357 00:17:47,634 --> 00:17:49,536 Oh! Got them. 358 00:17:49,536 --> 00:17:51,904 All good. Got them. Thank you. 359 00:17:51,904 --> 00:17:53,140 [GROANS] 360 00:17:53,140 --> 00:17:54,541 Whoo! 361 00:17:54,541 --> 00:17:56,309 What on Earth happened here, sir? 362 00:17:56,309 --> 00:18:00,347 Oh, I had a little, uh, trouble adjusting my chair. 363 00:18:00,347 --> 00:18:03,250 Is this chick waving at me? 364 00:18:03,250 --> 00:18:04,617 Was there a fire here, sir? 365 00:18:04,617 --> 00:18:07,254 Timmy, you seem a little bit flustered, all right? 366 00:18:07,254 --> 00:18:08,521 This will perk you up. 367 00:18:08,521 --> 00:18:10,857 Take a look at this lady's ga-gas. 368 00:18:10,857 --> 00:18:12,125 [CHUCKLES] 369 00:18:12,125 --> 00:18:13,926 I don't wish to violate the privacy 370 00:18:13,926 --> 00:18:15,195 of some poor innocent woman 371 00:18:15,195 --> 00:18:17,130 by ogling her through binoculars. 372 00:18:17,130 --> 00:18:19,366 Gay guy say what? 373 00:18:19,366 --> 00:18:22,302 Sir, this place is an absolute disaster. 374 00:18:22,302 --> 00:18:23,670 You realize that, don't you? 375 00:18:23,670 --> 00:18:25,572 And here you were earlier, mocking me 376 00:18:25,572 --> 00:18:27,307 for implying that you needed me. 377 00:18:27,307 --> 00:18:29,342 All right, I'll say it. 378 00:18:29,342 --> 00:18:30,777 I need you. 379 00:18:30,777 --> 00:18:33,012 [INHALES] 380 00:18:33,012 --> 00:18:34,281 Thank you. 381 00:18:34,281 --> 00:18:36,316 To clean all this up. 382 00:18:36,316 --> 00:18:38,151 Gotta go! 383 00:18:38,151 --> 00:18:41,821 [***] 384 00:18:41,821 --> 00:18:44,424 [SIGHS] 385 00:18:44,424 --> 00:18:48,395 That was rough. 386 00:18:48,395 --> 00:18:51,331 Yeah. Yeah, we were both struggling pretty hard 387 00:18:51,331 --> 00:18:53,966 not to be on the bottom. 388 00:18:53,966 --> 00:18:55,502 You know what? 389 00:18:55,502 --> 00:18:57,604 I am looking at this rug 390 00:18:57,604 --> 00:18:59,939 and I am thinking of what we did, 391 00:18:59,939 --> 00:19:01,708 not of them. 392 00:19:01,708 --> 00:19:02,942 Yeah? Yeah. 393 00:19:02,942 --> 00:19:04,444 Let me try. 394 00:19:06,313 --> 00:19:08,381 Yeah. Yeah. 395 00:19:08,381 --> 00:19:11,083 I really feel like we made it ours. 396 00:19:11,083 --> 00:19:14,120 Yeah. And, honey, some day 397 00:19:14,120 --> 00:19:16,088 someone is gonna be sucking gallons 398 00:19:16,088 --> 00:19:19,892 of our sludge off of that. 399 00:19:19,892 --> 00:19:22,462 Aw! [CHUCKLES] 400 00:19:22,462 --> 00:19:24,130 I'm gonna go get ready for bed. 401 00:19:24,130 --> 00:19:25,332 Okay. 402 00:19:25,332 --> 00:19:26,733 [KNOCKING ON DOOR] 403 00:19:26,733 --> 00:19:29,168 [SIGHS] 404 00:19:29,168 --> 00:19:31,904 Hey. Hey. 405 00:19:31,904 --> 00:19:34,574 We, uh, need the rug back. 406 00:19:36,075 --> 00:19:37,510 Why? 407 00:19:37,510 --> 00:19:40,079 Well, Audrey and I couldn't agree on a new one 408 00:19:40,079 --> 00:19:43,783 so roll her up. 409 00:19:43,783 --> 00:19:45,885 Well, you're not gonna want it. 410 00:19:45,885 --> 00:19:49,489 Jen and I just threw it a welcome bone party. 411 00:19:52,225 --> 00:19:57,364 So now every time that you look at this 412 00:19:57,364 --> 00:20:00,900 you're gonna think of us doing it. 413 00:20:00,900 --> 00:20:02,235 Huh. 414 00:20:02,235 --> 00:20:04,337 What you doing? Seeing if I can edit you 415 00:20:04,337 --> 00:20:05,905 out of that picture. 416 00:20:08,007 --> 00:20:11,344 And I can, so roll it up. 417 00:20:11,344 --> 00:20:13,480 Oh. Hey, Jeff. 418 00:20:13,480 --> 00:20:16,449 Hey yourself, you. 419 00:20:16,449 --> 00:20:18,718 [***] 420 00:20:21,454 --> 00:20:23,356 [***] 421 00:20:23,356 --> 00:20:26,293 Good to have you back, old friend. 422 00:20:26,293 --> 00:20:28,328 Looks even better since we got the saps 423 00:20:28,328 --> 00:20:30,863 down the hall to clean it for us. 424 00:20:30,863 --> 00:20:33,900 And, uh, the rug's fine but you know what I'm thinking? 425 00:20:33,900 --> 00:20:36,369 Something annoying? 426 00:20:36,369 --> 00:20:38,204 I'm thinking we should, uh, 427 00:20:38,204 --> 00:20:39,906 reupholster the couch and chairs. 428 00:20:39,906 --> 00:20:41,641 Hey, got it right first guess. 429 00:20:41,641 --> 00:20:43,410 But I'll make you a deal. 430 00:20:43,410 --> 00:20:45,512 You can re-whatever the furniture 431 00:20:45,512 --> 00:20:48,047 if we re-christen the rug right now. 432 00:20:48,047 --> 00:20:52,285 Oh, yeah. Yeah, I'm talking about right here... 433 00:20:53,320 --> 00:20:55,788 a little bit over here... 434 00:20:55,788 --> 00:20:58,858 possibly finishing up right about here. 435 00:20:58,858 --> 00:21:01,728 [SNORING] 436 00:21:01,728 --> 00:21:04,597 Mi, mi, mi. 437 00:21:06,165 --> 00:21:08,768 [***] 438 00:21:12,171 --> 00:21:14,774 [***] 29699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.