Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,701 --> 00:00:02,236
[***]
2
00:00:02,236 --> 00:00:03,604
Good morning, Timmy.
3
00:00:03,604 --> 00:00:05,706
Oh, a very good morning
to you as well.
4
00:00:05,706 --> 00:00:07,908
Do you know
if this coffee is fresh?
5
00:00:07,908 --> 00:00:11,045
If it were any fresher,
you'd have to slap it.
6
00:00:11,045 --> 00:00:12,846
[CHUCKLES]
7
00:00:12,846 --> 00:00:14,648
That's funny, heh.
Indeed.
8
00:00:14,648 --> 00:00:17,785
Anyway,
guess I'll see you around.
9
00:00:17,785 --> 00:00:19,019
Yes.
10
00:00:19,019 --> 00:00:20,621
And I wish you
a peaceful Tuesday.
11
00:00:20,621 --> 00:00:23,424
Peaceful?
To offset the influence of Mars,
12
00:00:23,424 --> 00:00:27,228
the god of war,
for whom Tuesday is named.
13
00:00:27,228 --> 00:00:30,398
Huh. How about that?
Heh.
14
00:00:33,401 --> 00:00:36,137
Wow. You hit her with
the origin of Tuesday
15
00:00:36,137 --> 00:00:39,107
and she's still not naked?
16
00:00:39,107 --> 00:00:41,775
You're here. Clearly
the shuttle to and from hell
17
00:00:41,775 --> 00:00:44,178
is back up and running.
18
00:00:44,178 --> 00:00:46,080
Rough way to treat
your mentor.
19
00:00:46,080 --> 00:00:48,082
Gum?
No thanks.
20
00:00:48,082 --> 00:00:51,252
No, I mean, gum.
21
00:00:51,252 --> 00:00:54,655
So, uh, you likey the new girl.
22
00:00:54,655 --> 00:00:57,225
What would make you
say that, sir?
23
00:00:57,225 --> 00:00:59,427
Well, please, your goggles
are all fogged up
24
00:00:59,427 --> 00:01:00,861
and you were smiling so big.
25
00:01:00,861 --> 00:01:04,265
You looked like
the Cleveland Indians' mascot.
26
00:01:06,134 --> 00:01:07,735
Now then,
27
00:01:07,735 --> 00:01:10,438
I do admit to being
quite taken by Allison.
28
00:01:10,438 --> 00:01:12,806
She has something
I can't quite put my finger on.
29
00:01:12,806 --> 00:01:15,676
Ah, she's not gonna let you
put your finger on it
30
00:01:15,676 --> 00:01:18,512
if you keep the days of the week
fun facts coming.
31
00:01:18,512 --> 00:01:22,116
Sir, not every romantic
interaction begins with,
32
00:01:22,116 --> 00:01:25,186
"You're not a cop, are you?"
Hmm.
33
00:01:25,186 --> 00:01:27,521
Listen, as your mentor--
You're not my mentor.
34
00:01:27,521 --> 00:01:32,260
As your mentor,
if you want to bag Allison
35
00:01:32,260 --> 00:01:34,061
you gotta step into it
a little bit.
36
00:01:34,061 --> 00:01:36,397
Notch up the offensive.
37
00:01:36,397 --> 00:01:38,532
I'm not trying
to bag Allison, sir.
38
00:01:38,532 --> 00:01:41,469
I'm trying to lay the groundwork
for a relationship.
39
00:01:41,469 --> 00:01:44,372
BOTH:
Groundwork's
all you'll be laying.
40
00:01:45,373 --> 00:01:47,208
Whatever.
Good one.
41
00:01:47,208 --> 00:01:48,642
I know chicks like this.
42
00:01:48,642 --> 00:01:50,444
They're librarian
on the outside.
43
00:01:50,444 --> 00:01:53,414
But inside's a sexy vixen
waiting for you to bust her out.
44
00:01:53,414 --> 00:01:56,550
Save your breath, sir. I'd
sooner take romantic advice
45
00:01:56,550 --> 00:01:58,352
from Mr. Eldrick "Tiger" Woods.
46
00:02:00,521 --> 00:02:03,491
Ouch.
If I've offended, I apologize.
47
00:02:03,491 --> 00:02:06,460
Which might in fact be
an opening for you to apologize
48
00:02:06,460 --> 00:02:08,462
for all
your offensive comments.
49
00:02:08,462 --> 00:02:10,598
Hmm? No? Didn't think so.
50
00:02:17,838 --> 00:02:19,473
Ha-ha!
51
00:02:19,473 --> 00:02:21,509
What are you doing
at Timmy's computer?
52
00:02:21,509 --> 00:02:24,712
Sending an e-mail
to that chick from Timmy.
53
00:02:24,712 --> 00:02:28,182
But Timmy's not here.
54
00:02:28,182 --> 00:02:31,352
Has anyone ever successfully
explained something to you?
55
00:02:31,352 --> 00:02:33,721
Lots of times.
56
00:02:33,721 --> 00:02:37,525
Great. I'm sending it
because he doesn't know
57
00:02:37,525 --> 00:02:38,959
how to close the deal.
58
00:02:38,959 --> 00:02:41,295
As his mentor--
Uh, you're not his mentor.
59
00:02:41,295 --> 00:02:44,298
I'm his mentor, all right?
60
00:02:44,298 --> 00:02:48,569
I'm giving him
a little poetic assistance.
61
00:02:48,569 --> 00:02:53,073
"And lick the vanilla icing
off your sweet rack"?
62
00:02:53,073 --> 00:02:56,744
I wanted to go romantic.
63
00:02:56,744 --> 00:02:58,779
[SEÑOR HAPPY'S
"HOW MANY WAYS" PLAYING]
64
00:02:58,779 --> 00:03:03,817
* How many ways
To say I love you *
65
00:03:03,817 --> 00:03:08,522
* How many ways to say
That I'm not scared *
66
00:03:08,522 --> 00:03:11,058
* With you by my side *
67
00:03:11,058 --> 00:03:13,627
* There is no denying *
68
00:03:13,627 --> 00:03:17,731
* I can't wait
For me and you *
69
00:03:21,435 --> 00:03:24,272
[***]
70
00:03:24,272 --> 00:03:26,240
Oh, jeez.
Hm.
71
00:03:26,240 --> 00:03:27,608
[CROWD CHEERING ON TV]
72
00:03:27,608 --> 00:03:30,311
Oh, by the way,
I found my other rollerblade,
73
00:03:30,311 --> 00:03:31,945
so you can disregard my email.
74
00:03:34,648 --> 00:03:36,717
You'll never guess
where I found it.
75
00:03:36,717 --> 00:03:39,320
I never will.
76
00:03:39,320 --> 00:03:44,224
Look, you and I have hung out
a lot today.
77
00:03:44,224 --> 00:03:46,427
Yeah.
So, uh...
78
00:03:50,498 --> 00:03:52,866
Can I finish my beer?
How much is left?
79
00:03:54,868 --> 00:03:56,437
[BEER SLOSHING FAINTLY]
80
00:03:56,437 --> 00:03:59,740
It's, like, less than half.
Fine.
81
00:04:02,075 --> 00:04:05,546
I'm on hold with the people
from that Pilates studio.
82
00:04:05,546 --> 00:04:07,415
They say I'm not signed up
for class.
83
00:04:07,415 --> 00:04:11,552
You mailed that check?
No. I'm sorry. It's right here.
84
00:04:11,552 --> 00:04:13,954
How could you forget that?
85
00:04:13,954 --> 00:04:16,990
It was weeks ago.
86
00:04:16,990 --> 00:04:18,359
Yeah, I'm still here.
87
00:04:18,359 --> 00:04:20,894
Um, I owe you an apology.
88
00:04:20,894 --> 00:04:23,864
Oh, man, looks like
doghouse city for you.
89
00:04:23,864 --> 00:04:25,132
I'm gonna be fine.
90
00:04:25,132 --> 00:04:27,801
How do you figure?
Audrey had the same look Jen had
91
00:04:27,801 --> 00:04:31,439
when she found my rollerblade
in her bubble bath.
92
00:04:32,540 --> 00:04:34,508
See, whenever Aud screws up,
93
00:04:34,508 --> 00:04:37,678
instead of getting mad
and shoving it in her face
94
00:04:37,678 --> 00:04:40,914
I just deposit it
into this handy file.
95
00:04:40,914 --> 00:04:42,550
The bank.
96
00:04:43,584 --> 00:04:45,353
The bank?
Tsk.
97
00:04:45,353 --> 00:04:47,488
That's right.
Then when I screw up
98
00:04:47,488 --> 00:04:49,957
I withdraw one of her
old screw-ups
99
00:04:49,957 --> 00:04:52,726
to neutralize her anger.
100
00:04:52,726 --> 00:04:55,329
Seems petty
and manipulative.
101
00:04:55,329 --> 00:04:56,964
Thanks.
102
00:04:58,466 --> 00:05:00,167
Great,
you didn't mail that check
103
00:05:00,167 --> 00:05:02,703
and now there are no more spots
left in the class.
104
00:05:02,703 --> 00:05:05,939
You'd never forget a check
to the beer of the month club.
105
00:05:05,939 --> 00:05:10,177
First of all, I have that
on autopay, and...
106
00:05:10,177 --> 00:05:13,581
You know, I said I was sorry.
And people forget things.
107
00:05:13,581 --> 00:05:17,284
Just by way of random example.
Uh, a few weeks ago
108
00:05:17,284 --> 00:05:20,354
uh, you forgot to return
that Mamma Mia! DVD.
109
00:05:20,354 --> 00:05:21,855
And by the time we found it
110
00:05:21,855 --> 00:05:25,092
in the couch cushions,
we owned it.
111
00:05:25,092 --> 00:05:27,027
For 80 bucks.
112
00:05:27,027 --> 00:05:28,996
Well, that was--
113
00:05:28,996 --> 00:05:31,799
A similar incident? Sure. But I
only bring it up
114
00:05:31,799 --> 00:05:35,869
to show that
people aren't perfect.
115
00:05:35,869 --> 00:05:40,040
That's true.
I don't think I even got mad.
116
00:05:41,475 --> 00:05:44,277
No, you were actually
pretty understanding.
117
00:05:44,277 --> 00:05:49,783
So I guess this is,
like, a teachable moment.
118
00:05:52,285 --> 00:05:54,855
You're right.
I'm sorry I got upset.
119
00:05:56,424 --> 00:05:58,659
[MOUTHS]
120
00:06:00,060 --> 00:06:01,361
Apology accepted.
121
00:06:01,361 --> 00:06:03,163
Anyway, I'm going
to the dry cleaners.
122
00:06:03,163 --> 00:06:08,001
Want me to pick you up a pizza?
I'll end the suspense. Yes.
123
00:06:09,202 --> 00:06:10,838
Bye.
124
00:06:13,774 --> 00:06:16,977
She stopped being mad,
and she's gonna get you a pizza?
125
00:06:18,446 --> 00:06:22,550
Thank you for banking with us,
Mr. Bingham.
126
00:06:22,550 --> 00:06:24,652
Oh, man, I gotta try this
with Jen.
127
00:06:24,652 --> 00:06:26,219
Well, I'm glad I could help.
128
00:06:26,219 --> 00:06:27,588
Anyways, um,
129
00:06:29,457 --> 00:06:32,593
I think we both know
what this means.
130
00:06:32,593 --> 00:06:36,363
[***]
131
00:06:36,363 --> 00:06:39,166
Ah, good morning,
my paid friend.
132
00:06:39,166 --> 00:06:44,638
Yes, I'll just note that 2:15
is now part of the morning.
133
00:06:44,638 --> 00:06:48,041
So make any progress
with Allison? Hmm?
134
00:06:48,041 --> 00:06:52,580
She give you a shout-out
on the old email machine, hmm?
135
00:06:52,580 --> 00:06:54,615
No.
Really?
136
00:06:54,615 --> 00:06:57,585
Yes. And before you tell me
137
00:06:57,585 --> 00:07:00,788
to notch up the offensive
or step into it
138
00:07:00,788 --> 00:07:03,591
or put something on a rag
and make her smell it,
139
00:07:05,292 --> 00:07:07,761
I've got it under control.
140
00:07:07,761 --> 00:07:11,264
Oh, fine. Far be it from me
to get involved.
141
00:07:11,264 --> 00:07:14,201
Yes, it be far.
142
00:07:15,669 --> 00:07:17,304
I'm gonna take
a little break.
143
00:07:17,304 --> 00:07:20,474
You've certainly earned it.
144
00:07:20,474 --> 00:07:23,977
Make sure you're back by 3:10
or you'll miss quitting time.
145
00:07:35,422 --> 00:07:37,190
Oh, hey there.
146
00:07:37,190 --> 00:07:38,391
Allison is it?
147
00:07:38,391 --> 00:07:40,594
Uh, right. Hello, Mr. Dunbar.
148
00:07:40,594 --> 00:07:42,395
Hey. I don't think
I've given you
149
00:07:42,395 --> 00:07:44,665
my official welcome
to the company.
150
00:07:45,933 --> 00:07:48,135
I have mace.
151
00:07:48,135 --> 00:07:49,670
Jeez, relax.
152
00:07:49,670 --> 00:07:52,472
Sorry. It's just, I've heard
some stories.
153
00:07:52,472 --> 00:07:56,443
Oh, yeah? Well, some of them
are probably exaggerated.
154
00:07:56,443 --> 00:07:58,546
For all you know.
155
00:07:58,546 --> 00:08:01,515
So having a little tea?
Yes.
156
00:08:01,515 --> 00:08:02,950
You know, speaking of tea, uh,
157
00:08:02,950 --> 00:08:06,419
it usually comes from faraway
places, like Asia,
158
00:08:06,419 --> 00:08:09,022
and darker in color
than, say, milk.
159
00:08:09,022 --> 00:08:12,359
You know my assistant,
Timmy, right?
160
00:08:12,359 --> 00:08:14,361
I'm familiar with his work.
161
00:08:14,361 --> 00:08:17,898
I think he likes you.
OMG alert.
162
00:08:17,898 --> 00:08:21,334
Yes, he's made that
abundantly clear.
163
00:08:21,334 --> 00:08:22,670
Ah.
164
00:08:22,670 --> 00:08:24,972
Well, do you like him?
165
00:08:24,972 --> 00:08:26,139
[CHUCKLES]
166
00:08:26,139 --> 00:08:30,177
I know he's no Tom Cruise.
I mean, we know.
167
00:08:30,177 --> 00:08:31,579
He's got the goofy specs,
168
00:08:31,579 --> 00:08:34,347
built like Mr. Salty,
but he's a sweet kid.
169
00:08:34,347 --> 00:08:37,685
Well, I thought so, but, uh--
But what?
170
00:08:37,685 --> 00:08:40,053
Well, yesterday,
he sent me this e-mail
171
00:08:40,053 --> 00:08:44,224
that was just so shocking.
Ah. --ly good?
172
00:08:44,224 --> 00:08:45,893
--ly disgusting.
173
00:08:45,893 --> 00:08:49,496
Turns out he's a total pig.
And an idiot.
174
00:08:49,496 --> 00:08:52,600
Why is he an idiot?
175
00:08:52,600 --> 00:08:54,568
Well, to start,
he spelled "straddle"
176
00:08:54,568 --> 00:08:56,336
with Ts instead of Ds.
177
00:08:56,336 --> 00:08:58,338
It's Ds?
178
00:08:58,338 --> 00:09:02,409
It was like being sexually
harassed by a fourth grader.
179
00:09:02,409 --> 00:09:05,045
Well, maybe when he was a kid
he was dyslexic.
180
00:09:05,045 --> 00:09:08,115
But his parents didn't notice
because they were too busy
181
00:09:08,115 --> 00:09:11,084
self-medicating
with gin and cough syrup.
182
00:09:11,084 --> 00:09:15,723
Using their friends as pawns
in their games of sexual chess.
183
00:09:15,723 --> 00:09:18,726
Well, that might excuse
his near-literacy.
184
00:09:20,728 --> 00:09:22,362
With that ugly attitude
185
00:09:22,362 --> 00:09:25,298
he'll never have any sort
of meaningful relationship.
186
00:09:27,000 --> 00:09:30,838
Sorry. I guess those are tough
words to hear about your friend.
187
00:09:30,838 --> 00:09:32,906
Yeah, my friend.
188
00:09:34,608 --> 00:09:39,446
[***]
189
00:09:39,446 --> 00:09:40,881
Hey, hon, back from the store.
190
00:09:40,881 --> 00:09:44,217
Oh, great, just in time.
Let me have the milk.
191
00:09:44,217 --> 00:09:45,619
Oh, yeah.
192
00:09:46,620 --> 00:09:47,988
You forgot the milk?
193
00:09:47,988 --> 00:09:50,023
I just reminded you
15 minutes ago.
194
00:09:50,023 --> 00:09:52,392
It was the one thing
I asked for.
195
00:09:52,392 --> 00:09:55,629
Oh, yeah? Well.
196
00:09:55,629 --> 00:09:57,665
How about the time
we were broken up
197
00:09:57,665 --> 00:10:00,934
and you had sex
with your ex-boyfriend, huh?
198
00:10:00,934 --> 00:10:03,704
What?
Did you actually just say that?
199
00:10:03,704 --> 00:10:05,105
Yeah.
200
00:10:05,105 --> 00:10:09,643
It-- It shows that
we all make mistakes.
201
00:10:09,643 --> 00:10:12,746
This isn't a teachable moment,
is it?
202
00:10:13,513 --> 00:10:15,182
[***]
203
00:10:15,182 --> 00:10:16,549
[SHOWER RUNNING]
204
00:10:16,549 --> 00:10:19,519
JEFF:
* We are the champions *
205
00:10:19,519 --> 00:10:22,723
* We are the champions *
206
00:10:22,723 --> 00:10:25,726
* No time for losers *
207
00:10:25,726 --> 00:10:31,164
* 'Cause we are the champions *
208
00:10:32,399 --> 00:10:34,101
* Of the world *
209
00:10:34,101 --> 00:10:36,336
Jeff.
210
00:10:36,336 --> 00:10:37,671
Yeah?
211
00:10:39,472 --> 00:10:41,608
Want in on this?
212
00:10:41,608 --> 00:10:43,476
No, I'm good.
I was on the computer
213
00:10:43,476 --> 00:10:46,113
trying to cancel the check
for that Pilates class.
214
00:10:46,113 --> 00:10:50,984
When I came upon
a little file called Bank.
215
00:10:50,984 --> 00:10:54,021
Did you?
Yeah.
216
00:10:54,021 --> 00:10:57,190
Still feel like
the champion of the world?
217
00:10:57,190 --> 00:10:58,959
[***]
218
00:11:00,694 --> 00:11:03,363
[***]
219
00:11:03,363 --> 00:11:05,165
A file?
220
00:11:05,165 --> 00:11:09,002
You keep a file of every mistake
I have made over the years?
221
00:11:09,002 --> 00:11:12,039
I'm sure I've missed a few.
I'm not perfect.
222
00:11:12,039 --> 00:11:15,575
Oh, my God. Every time
when you were so understanding,
223
00:11:15,575 --> 00:11:16,910
it was just a ploy.
224
00:11:16,910 --> 00:11:19,312
I learned early
that if you screwed up
225
00:11:19,312 --> 00:11:21,715
and I called you on it
you'd just get madder.
226
00:11:21,715 --> 00:11:23,050
I'd get nothing out of it.
227
00:11:24,417 --> 00:11:26,854
Why do you have to get something
out of it?
228
00:11:26,854 --> 00:11:29,289
Why can't you just be
kind and understanding?
229
00:11:29,289 --> 00:11:34,627
That would be fine in a world
of fairies and magic bunnies.
230
00:11:34,627 --> 00:11:36,429
This is marriage
we're talking about.
231
00:11:36,429 --> 00:11:39,532
It's a constant series
of battles won and lost.
232
00:11:39,532 --> 00:11:43,904
Look, how would you feel if I
stored up your screw-ups, huh?
233
00:11:43,904 --> 00:11:46,239
Like when you forgot
to pick me up at the airport.
234
00:11:46,239 --> 00:11:49,209
Or that time you forgot your
credit card at the strip club.
235
00:11:49,209 --> 00:11:51,311
Tsk, well,
I mean, first of all,
236
00:11:51,311 --> 00:11:54,381
those are technically part
of the same incident.
237
00:11:54,381 --> 00:11:56,149
And, uh, secondly,
238
00:11:56,149 --> 00:11:59,186
it sounds to me
like you do store those up.
239
00:11:59,186 --> 00:12:01,054
No, I just happen
to remember them.
240
00:12:01,054 --> 00:12:03,924
I don't log them
into my hard drive.
241
00:12:03,924 --> 00:12:06,860
Enjoy the guest room.
You're the one
242
00:12:06,860 --> 00:12:08,528
telling me
I should write stuff down
243
00:12:08,528 --> 00:12:11,531
so I don't forget.
You should be proud!
244
00:12:11,531 --> 00:12:12,732
[DOOR SLAMS]
245
00:12:12,732 --> 00:12:14,835
[KNOCK ON DOOR]
246
00:12:22,009 --> 00:12:24,544
I think my bank
needs a bailout.
247
00:12:24,544 --> 00:12:29,216
[***]
248
00:12:29,216 --> 00:12:33,520
You sent this email to a woman,
an actual human woman?
249
00:12:33,520 --> 00:12:35,789
Yeah, dude.
250
00:12:35,789 --> 00:12:37,624
That always works for me.
Oh, really?
251
00:12:37,624 --> 00:12:42,362
"I want to lick vanilla icing
off your lady bumps."
252
00:12:42,362 --> 00:12:47,167
That stuff only works on
your particular brand of skank.
253
00:12:47,167 --> 00:12:48,869
Don't think
you can play cupid
254
00:12:48,869 --> 00:12:51,238
just because
you're the same height.
255
00:12:52,940 --> 00:12:54,975
I'm sorry,
is this coming from two guys
256
00:12:54,975 --> 00:12:57,044
who spent last night
spooning on a couch
257
00:12:57,044 --> 00:12:59,079
because their chicks
gave them the boot?
258
00:12:59,079 --> 00:13:01,414
We were not spooning,
okay?
259
00:13:01,414 --> 00:13:03,616
Jeff was in the guest room,
I was on the couch.
260
00:13:03,616 --> 00:13:07,687
Till 4:00 a.m.
I heard a noise! I got scared!
261
00:13:07,687 --> 00:13:10,523
So sad.
Good day, gents.
262
00:13:10,523 --> 00:13:13,126
JEFF AND ADAM: Hey, Timmy.
Hmm? What's that?
263
00:13:13,126 --> 00:13:17,030
"Join us for breakfast."
Thanks for asking, but I can't.
264
00:13:17,030 --> 00:13:19,967
You see, this is
the morning I make my move
265
00:13:19,967 --> 00:13:22,469
on the enchanting Allison.
Mm-hm.
266
00:13:22,469 --> 00:13:24,872
How's it work? Do you visit
the father's hut,
267
00:13:24,872 --> 00:13:26,874
swing a chicken around?
268
00:13:29,009 --> 00:13:31,311
No. I am bringing her
something
269
00:13:31,311 --> 00:13:33,780
that comes close
to matching her in sweetness.
270
00:13:33,780 --> 00:13:35,748
RUSSELL: Oh, no.
A cupcake.
271
00:13:35,748 --> 00:13:38,418
Uh, chocolate?
Vanilla.
272
00:13:41,188 --> 00:13:43,623
Well then, wish me luck.
273
00:13:43,623 --> 00:13:46,493
Hmm? No? Nothing? That's fine.
Silent prayers then.
274
00:13:48,929 --> 00:13:51,631
He got her a vanilla cupcake.
275
00:13:51,631 --> 00:13:53,200
It's too perfect.
276
00:13:53,200 --> 00:13:55,835
No, it's not perfect, man.
You gotta stop him.
277
00:13:55,835 --> 00:13:57,204
He's walking
into a buzz saw.
278
00:13:57,204 --> 00:13:59,672
All right,
you guys are probably right.
279
00:13:59,672 --> 00:14:02,475
Could be the most humiliating
experience of his life.
280
00:14:02,475 --> 00:14:04,277
I should stop it.
I'm responsible.
281
00:14:04,277 --> 00:14:07,380
I gotta be the one--
Yay. Pancakes!
282
00:14:07,380 --> 00:14:09,016
[***]
283
00:14:09,016 --> 00:14:11,751
[KNOCK ON DOOR]
284
00:14:11,751 --> 00:14:14,021
Knock, knock.
Timmy.
285
00:14:15,956 --> 00:14:18,458
I bring sweets for the sweet.
286
00:14:18,458 --> 00:14:21,194
Oh. I thought
if I ignored you,
287
00:14:21,194 --> 00:14:23,530
you'd get the message,
but apparently not.
288
00:14:28,135 --> 00:14:30,003
Have I done something
to offend you?
289
00:14:30,003 --> 00:14:32,239
Really? You have no idea
about the poem
290
00:14:32,239 --> 00:14:36,576
you emailed me titled
Points of Entry?
291
00:14:36,576 --> 00:14:38,745
Allison,
I didn't send you an e-mail.
292
00:14:38,745 --> 00:14:40,613
Then what's this?
293
00:14:40,613 --> 00:14:43,116
[TYPING]
294
00:14:43,116 --> 00:14:45,418
Mr. Dunbar.
What about him?
295
00:14:45,418 --> 00:14:47,554
He sent that.
296
00:14:47,554 --> 00:14:50,157
You have to believe me.
Why should I?
297
00:14:50,157 --> 00:14:52,792
Allison, I was first in my class
at Oxford.
298
00:14:52,792 --> 00:14:56,596
Do you really think
I'd spell "pelvis" with two Ls?
299
00:14:56,596 --> 00:14:58,231
I guess not.
300
00:14:58,231 --> 00:15:00,934
And I did think it was odd
you misspelled "finish."
301
00:15:00,934 --> 00:15:02,502
No, that's actually correct.
302
00:15:02,502 --> 00:15:06,306
It refers to an apparatus
he ordered from Finland.
303
00:15:06,306 --> 00:15:09,009
But I assure you,
I would never disrespect you
304
00:15:09,009 --> 00:15:11,078
or any other woman
with this language.
305
00:15:11,078 --> 00:15:12,845
It's such a relief to know
306
00:15:12,845 --> 00:15:16,716
you're still the charming
gentleman I thought you were.
307
00:15:16,716 --> 00:15:19,586
And an even greater relief
to hear you call me charming.
308
00:15:19,586 --> 00:15:22,822
You are. You're certainly
not the kind of person
309
00:15:22,822 --> 00:15:28,395
that would want to watch me
do this with a jar of that.
310
00:15:28,395 --> 00:15:31,764
[CLEAR THROAT]
Goodness, no. Um...
311
00:15:31,764 --> 00:15:34,267
And, you know,
I'm certainly far too refined
312
00:15:34,267 --> 00:15:37,971
to even suggest that
we try that.
313
00:15:37,971 --> 00:15:39,272
How can you do that?
314
00:15:39,272 --> 00:15:43,010
That's what the Helsinki
harness is for.
315
00:15:43,010 --> 00:15:46,813
But if we were
to complete that act,
316
00:15:46,813 --> 00:15:48,681
one can see how it would
317
00:15:48,681 --> 00:15:51,584
segue very nicely into, uh...
318
00:15:51,584 --> 00:15:54,621
Oh, into that right there
in all caps.
319
00:15:56,189 --> 00:15:59,192
It all seems
so forbidden...
320
00:15:59,192 --> 00:16:00,593
and naughty.
321
00:16:00,593 --> 00:16:03,696
Naughty indeed.
322
00:16:17,744 --> 00:16:19,246
[ALLISON GASPS]
323
00:16:19,246 --> 00:16:23,083
[***]
324
00:16:24,251 --> 00:16:28,555
Hey, honey.
Hooray. You're here.
325
00:16:28,555 --> 00:16:31,958
Look, I feel really bad
about last night.
326
00:16:31,958 --> 00:16:35,995
So I brought you
a little something.
327
00:16:35,995 --> 00:16:38,365
That's cute.
328
00:16:38,365 --> 00:16:41,434
I know this doesn't
make up for what I said.
329
00:16:41,434 --> 00:16:45,672
But I thought it might get us
2 percent closer.
330
00:16:45,672 --> 00:16:47,374
[CHUCKLES]
331
00:16:47,374 --> 00:16:50,043
You're such a dork.
332
00:16:50,043 --> 00:16:52,179
I'm really sorry.
333
00:16:52,179 --> 00:16:54,214
It was just so harsh
and out of nowhere.
334
00:16:54,214 --> 00:16:56,349
I know. I mean, see, Jeff said--
335
00:16:56,349 --> 00:16:59,619
Oh, my God,
I knew this smelled like him.
336
00:16:59,619 --> 00:17:02,822
You know, lately
so does the elevator.
337
00:17:02,822 --> 00:17:05,325
Look, we don't need
his relationship tricks.
338
00:17:05,325 --> 00:17:06,893
I know, and to be honest
339
00:17:06,893 --> 00:17:09,729
I'm not upset you slept
with Serge when we broke up.
340
00:17:09,729 --> 00:17:13,466
You shouldn't be.
I have got no right to complain
341
00:17:13,466 --> 00:17:18,105
because that week I slept
with my ex and her friend.
342
00:17:20,307 --> 00:17:24,144
Oh, look, we have another carton
right here in the door.
343
00:17:24,144 --> 00:17:25,745
Brain fart.
344
00:17:25,745 --> 00:17:29,849
[***]
345
00:17:29,849 --> 00:17:32,352
JEFF:
I'd like the apartment
to be bigger too,
346
00:17:32,352 --> 00:17:34,454
but I don't think
that's gonna do it.
347
00:17:36,656 --> 00:17:40,059
I'm stretching. Something
I was hoping to do in Pilates.
348
00:17:40,059 --> 00:17:42,395
Speaking of which.
349
00:17:44,531 --> 00:17:46,899
You got me into the class?
I did.
350
00:17:46,899 --> 00:17:48,535
It was full.
How'd you do that?
351
00:17:48,535 --> 00:17:50,670
You know anything
about scoliosis?
352
00:17:50,670 --> 00:17:51,971
No.
353
00:17:51,971 --> 00:17:55,475
Read up, because the Pilates
people think you have it.
354
00:17:56,709 --> 00:18:00,713
Are you still mad about,
you know?
355
00:18:00,713 --> 00:18:02,749
No, I'm not mad.
356
00:18:02,749 --> 00:18:04,551
I'm just disappointed.
357
00:18:04,551 --> 00:18:07,019
I don't want to be a couple
who fights like that,
358
00:18:07,019 --> 00:18:11,258
all calculating, storing stuff
up, using it later.
359
00:18:11,258 --> 00:18:13,260
Tell you what,
how about from now on--
360
00:18:13,260 --> 00:18:14,861
Oh, I agree, no more fighting.
361
00:18:14,861 --> 00:18:17,764
Well, that's a little pie
in the sky. Uh...
362
00:18:17,764 --> 00:18:20,367
I was gonna say
how about we just fight
363
00:18:20,367 --> 00:18:22,769
about what we're fighting about
at the time.
364
00:18:22,769 --> 00:18:24,204
Okay.
365
00:18:24,204 --> 00:18:25,838
Let's start
by deleting the bank.
366
00:18:25,838 --> 00:18:29,642
All right,
and I'll get rid of this too.
367
00:18:29,642 --> 00:18:32,445
[SIGHS]
368
00:18:32,445 --> 00:18:33,913
[THUMP]
369
00:18:33,913 --> 00:18:37,083
[SIGHS]
370
00:18:37,083 --> 00:18:38,751
You printed it out?
371
00:18:38,751 --> 00:18:41,388
You gotta have backup
of all your important files.
372
00:18:41,388 --> 00:18:45,358
Let's say the computer crashes.
Are we gonna not fight?
373
00:18:47,026 --> 00:18:49,562
Oh, you've been saving
this stuff up
374
00:18:49,562 --> 00:18:51,964
since I spilled gravy
on your tuxedo?
375
00:18:51,964 --> 00:18:55,435
I wasn't gonna yell at you
on our wedding day.
376
00:18:57,937 --> 00:19:01,974
August '98, dropped new camera
into the Grand Canyon.
377
00:19:01,974 --> 00:19:03,276
You wouldn't wear the strap
378
00:19:03,276 --> 00:19:06,112
because it clashed
with your stupid purse.
379
00:19:06,112 --> 00:19:11,451
Is what I didn't say
at the time.
380
00:19:11,451 --> 00:19:13,686
"June '06, paid for insurance
381
00:19:13,686 --> 00:19:17,156
"on rental car when credit card
covered anyway.
382
00:19:17,156 --> 00:19:18,625
"January '09,
383
00:19:18,625 --> 00:19:21,594
asked for a bite
of my sandwich, took three."
384
00:19:24,631 --> 00:19:25,798
Wow.
385
00:19:25,798 --> 00:19:28,000
[LAUGHS]
We have had some good times.
386
00:19:28,000 --> 00:19:29,902
Yes, we have.
387
00:19:29,902 --> 00:19:32,672
You know, maybe we shouldn't
destroy this.
388
00:19:32,672 --> 00:19:33,973
No?
389
00:19:33,973 --> 00:19:35,475
We don't take a lot of pictures.
390
00:19:35,475 --> 00:19:37,744
Camera. Grand Canyon.
391
00:19:39,646 --> 00:19:42,582
Right. It's pretty much
the, uh,
392
00:19:42,582 --> 00:19:44,384
only record
of our life together.
393
00:19:44,384 --> 00:19:46,519
A scrapbook
of our marriage.
394
00:19:46,519 --> 00:19:49,656
Or evidence for our divorce.
395
00:19:49,656 --> 00:19:53,893
Who knows where this crazy
ride's gonna take us.
396
00:19:53,893 --> 00:19:55,828
[CHUCKLES]
397
00:19:57,830 --> 00:20:01,901
Hey, I, uh, recorded
Gran Torino in the bedroom.
398
00:20:01,901 --> 00:20:04,871
You want to go watch it?
Yeah, sure.
399
00:20:04,871 --> 00:20:08,808
Oh, Um, I think my Oprahs
bumped it off the TiVo.
400
00:20:08,808 --> 00:20:11,811
No problem.
Uh, we'll watch something else.
401
00:20:11,811 --> 00:20:14,146
I'll be right in.
I'm gonna get some chips.
402
00:20:14,146 --> 00:20:15,548
Okay.
403
00:20:15,548 --> 00:20:17,350
[SIGHS]
404
00:20:22,289 --> 00:20:25,525
[***]
405
00:20:27,827 --> 00:20:29,329
[***]
406
00:20:29,329 --> 00:20:30,763
The Office Depot people
407
00:20:30,763 --> 00:20:34,334
never let on quite how versatile
this baby was.
408
00:20:34,334 --> 00:20:37,103
When they called it
a five-position chair,
409
00:20:37,103 --> 00:20:38,471
I think they missed a few.
410
00:20:38,471 --> 00:20:41,508
Oh, now
I think it's for the best
411
00:20:41,508 --> 00:20:43,710
if Mr. Dunbar never learns
the role he played
412
00:20:43,710 --> 00:20:46,112
in prompting
this most recent activity.
413
00:20:46,112 --> 00:20:48,648
We wouldn't want to encourage
his involvement.
414
00:20:48,648 --> 00:20:52,385
Agreed. In fact, let's delete
that e-mail right now.
415
00:20:52,385 --> 00:20:55,054
Good idea.
416
00:20:55,054 --> 00:20:57,990
[SIGHS]
Oh, and Allison.
417
00:20:57,990 --> 00:21:00,192
Print out a copy first?
418
00:21:00,192 --> 00:21:02,028
You read my mind.
419
00:21:02,028 --> 00:21:05,965
[***]
420
00:21:08,200 --> 00:21:10,303
[***]
30610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.