Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,002 --> 00:00:03,937
God, you're gonna be
our surrogate.
2
00:00:03,937 --> 00:00:05,473
She's gonna be our surrogate.
3
00:00:05,473 --> 00:00:07,641
I know, I've been
here the whole time.
4
00:00:07,641 --> 00:00:08,976
I'm just excited.
5
00:00:08,976 --> 00:00:10,911
I'm excited too.
I'll see you guys soon?
6
00:00:10,911 --> 00:00:12,446
Okay.
Okay.
7
00:00:22,290 --> 00:00:24,492
Hey there. Russell Dunbar.
8
00:00:24,492 --> 00:00:26,094
Pam Nelson.
9
00:00:26,094 --> 00:00:27,628
I know a Pam Nelson.
10
00:00:27,628 --> 00:00:29,430
She finds me charming
and adorable.
11
00:00:29,430 --> 00:00:30,831
Oh, wait, that's you.
12
00:00:30,831 --> 00:00:32,400
[ELEVATOR DINGS]
13
00:00:32,400 --> 00:00:33,501
Wow.
14
00:00:33,501 --> 00:00:36,337
Has that line ever worked?
Heh. We'll see.
15
00:00:42,643 --> 00:00:44,145
No!
16
00:00:45,946 --> 00:00:47,415
Can you believe it?
17
00:00:47,415 --> 00:00:50,184
After all that searching,
and she's perfect.
18
00:00:50,184 --> 00:00:52,453
She was perfect
when she left our apartment.
19
00:00:53,721 --> 00:00:55,055
Let's go inside.
20
00:00:56,290 --> 00:00:58,426
You know,
I was thinking.
21
00:00:58,426 --> 00:01:00,728
Sometimes these things have--
Inside.
22
00:01:07,901 --> 00:01:09,770
[ELEVATOR DINGS]
23
00:01:09,770 --> 00:01:12,406
And so Bartholomew Vader
24
00:01:12,406 --> 00:01:15,209
named the device
after his daughter, Ella,
25
00:01:15,209 --> 00:01:17,411
which is why we call it
the elevator.
26
00:01:18,879 --> 00:01:20,414
Really.
27
00:01:20,414 --> 00:01:22,816
Has nothing to do with the fact
that it elevates, huh?
28
00:01:22,816 --> 00:01:24,185
No, in fact,
29
00:01:24,185 --> 00:01:26,120
Bartholomew almost named it
after himself,
30
00:01:26,120 --> 00:01:27,521
the Barth Vader.
31
00:01:32,460 --> 00:01:34,295
Well, it was nice
talking to you.
32
00:01:34,295 --> 00:01:35,796
Yeah, you too.
33
00:01:35,796 --> 00:01:37,331
So where are you headed?
34
00:01:37,331 --> 00:01:38,999
Oh, really?
I'm headed that way too.
35
00:01:38,999 --> 00:01:40,868
Uh, let's share a cab.
36
00:01:43,271 --> 00:01:45,173
[DOOR CLOSES]
37
00:01:45,173 --> 00:01:48,276
Oscar, did you see
a blond lady
38
00:01:48,276 --> 00:01:51,245
with what looks like
a smaller blond lady?
39
00:01:51,245 --> 00:01:53,747
Yes, I just got
a cab for them.
40
00:01:53,747 --> 00:01:54,982
Why, why did you do that?
41
00:01:54,982 --> 00:01:56,550
Because they tip me.
42
00:01:56,550 --> 00:01:58,752
If you'd like,
I can explain what that means.
43
00:02:00,188 --> 00:02:02,390
Pick up, pick up pick up.
Yay, voicemail.
44
00:02:02,390 --> 00:02:04,558
Russell,
the woman that you're with
45
00:02:04,558 --> 00:02:06,860
is the surrogate
that Audrey and I hired
46
00:02:06,860 --> 00:02:08,162
to carry our child.
47
00:02:08,162 --> 00:02:10,898
Do not touch her. Stay off.
48
00:02:10,898 --> 00:02:12,533
Get off her!
49
00:02:12,533 --> 00:02:15,503
[SEÑOR HAPPY'S "HOW MANY WAYS"
PLAYING]
50
00:02:15,503 --> 00:02:18,806
* How many ways
To say, "I love you?" *
51
00:02:20,574 --> 00:02:25,446
* How many ways
To say that I'm not scared? *
52
00:02:25,446 --> 00:02:28,148
* With you by my side *
53
00:02:28,148 --> 00:02:29,983
* There is no denyin' *
54
00:02:29,983 --> 00:02:33,587
* I can't wait
For me and you *
55
00:02:38,892 --> 00:02:41,895
[***]
56
00:02:44,265 --> 00:02:46,400
[PHONE RINGS]
57
00:02:47,868 --> 00:02:49,503
Russell Dunbar's office.
58
00:02:49,503 --> 00:02:51,705
Oh, hello Mr. Bingham.
59
00:02:51,705 --> 00:02:53,140
What?
60
00:02:53,140 --> 00:02:54,908
Oh, dear.
61
00:02:54,908 --> 00:02:56,777
So you want me
to track down my boss
62
00:02:56,777 --> 00:02:59,380
before he pollutes
your would-be surrogate.
63
00:03:01,382 --> 00:03:04,318
Just another day at the office
for Timmy.
64
00:03:04,318 --> 00:03:06,019
Look, it's important.
65
00:03:06,019 --> 00:03:08,756
Remember that time Russell
touched Audrey's french fries?
66
00:03:08,756 --> 00:03:12,593
Imagine if that french fry
was gonna carry her child
67
00:03:12,593 --> 00:03:14,928
and instead of touching it,
he whips out--
68
00:03:14,928 --> 00:03:16,664
Yes, sir, analogy landed.
69
00:03:19,032 --> 00:03:20,801
I'll find him. Um--
70
00:03:20,801 --> 00:03:23,604
My first stop will be the laser
light show at the planetarium.
71
00:03:23,604 --> 00:03:25,172
He's into that?
No.
72
00:03:25,172 --> 00:03:29,076
He just finds that the show
leaves women disoriented.
73
00:03:29,076 --> 00:03:31,011
He's into that.
74
00:03:31,011 --> 00:03:34,014
Well, see, if he touches Pam,
75
00:03:34,014 --> 00:03:38,719
I'm gonna confuse
and disorient his face.
76
00:03:38,719 --> 00:03:41,389
And with that pithy bon mot
77
00:03:41,389 --> 00:03:43,757
from your rapier-like wit,
I'm off.
78
00:03:45,092 --> 00:03:46,927
What?
79
00:03:46,927 --> 00:03:50,063
[***]
80
00:03:50,063 --> 00:03:52,065
That is such great news.
81
00:03:52,065 --> 00:03:53,867
We're so happy for you.
82
00:03:53,867 --> 00:03:55,068
Yeah, congrats.
83
00:03:55,068 --> 00:03:57,237
Hey, you know,
we might use a surrogate too.
84
00:03:57,237 --> 00:03:58,772
Why would we do that?
85
00:03:58,772 --> 00:04:02,242
Well, with a surrogate,
you won't get big and bloated.
86
00:04:03,977 --> 00:04:05,513
And let's be honest,
87
00:04:05,513 --> 00:04:07,781
we all know
where the baby comes out.
88
00:04:09,583 --> 00:04:11,885
No, I don't. Where?
89
00:04:14,555 --> 00:04:16,857
Don't make me say it.
90
00:04:19,860 --> 00:04:20,961
Hey, there they are.
91
00:04:20,961 --> 00:04:23,297
Congrats on the surrogate.
Thanks.
92
00:04:23,297 --> 00:04:24,532
Where did you just go?
93
00:04:24,532 --> 00:04:26,467
I just ran down the stairs
94
00:04:26,467 --> 00:04:28,669
and then, uh, back up again.
95
00:04:30,203 --> 00:04:31,905
Why?
That's great exercise.
96
00:04:31,905 --> 00:04:33,741
It's great exercise.
97
00:04:33,741 --> 00:04:36,610
You have to be in good shape
if you're chasing a kid around.
98
00:04:36,610 --> 00:04:38,078
What are you, mind-reader?
99
00:04:38,078 --> 00:04:40,147
Because that's exactly
why I was doing it.
100
00:04:40,147 --> 00:04:42,282
You know, running the stairs
101
00:04:42,282 --> 00:04:43,884
could be the answer
to my problem.
102
00:04:43,884 --> 00:04:46,454
What problem?
Well, the other day I--
103
00:04:46,454 --> 00:04:48,188
My wallet fell out
of my back pocket.
104
00:04:48,188 --> 00:04:52,059
You know, and it used to fit
all snugly in my pants, but--
105
00:04:52,059 --> 00:04:54,127
My butt's getting smaller.
106
00:04:54,127 --> 00:04:56,764
He's worried
he's gonna end up like his dad.
107
00:04:56,764 --> 00:05:00,768
You mean, with a son
who tells really dull stories?
108
00:05:00,768 --> 00:05:03,371
No, his dad has just about
no rear end at all.
109
00:05:03,371 --> 00:05:05,205
It's lower back
straight into legs.
110
00:05:05,205 --> 00:05:06,640
It's almost to the point
111
00:05:06,640 --> 00:05:08,642
where he can't use
a conventional chair.
112
00:05:10,243 --> 00:05:11,845
Running the stairs
could give me
113
00:05:11,845 --> 00:05:14,314
the rounded,
muscular buttocks I want.
114
00:05:15,883 --> 00:05:18,085
That we want.
115
00:05:18,085 --> 00:05:21,622
That's a great story.
Let's end this on a high-note.
116
00:05:21,622 --> 00:05:23,624
Congrats again, you guys.
117
00:05:23,624 --> 00:05:26,326
Hey, what do you wanna be
for Halloween this year?
118
00:05:28,729 --> 00:05:31,665
Can you believe we're that
much closer to being parents?
119
00:05:31,665 --> 00:05:33,434
It's freaky.
Give me Pam's number.
120
00:05:33,434 --> 00:05:35,035
I wanna call her.
Why?
121
00:05:35,035 --> 00:05:38,406
To thank her for
letting us use her innards.
122
00:05:39,773 --> 00:05:44,678
I like your enthusiasm,
don't like "innards."
123
00:05:44,678 --> 00:05:46,547
Voicemail.
Hey. Give it to me.
124
00:05:46,547 --> 00:05:48,716
Pam, it's Jeff Bingham.
We already miss you
125
00:05:48,716 --> 00:05:51,118
and we want to talk to you,
so call me back.
126
00:05:51,118 --> 00:05:53,687
For instance, say,
you're gonna do some activity,
127
00:05:53,687 --> 00:05:55,556
call me
before you do the activity.
128
00:05:57,391 --> 00:05:58,659
Call me.
129
00:05:58,659 --> 00:06:00,894
And Audrey says hey.
130
00:06:02,362 --> 00:06:04,632
What?
131
00:06:04,632 --> 00:06:07,901
I'm excited
about having a baby.
132
00:06:07,901 --> 00:06:09,136
God, I--
133
00:06:09,136 --> 00:06:12,372
Sometimes I feel
like I'm alone in this.
134
00:06:14,174 --> 00:06:16,109
[***]
135
00:06:20,013 --> 00:06:21,248
Whoa.
136
00:06:21,248 --> 00:06:23,083
Yeah, it's pretty wild, huh?
137
00:06:23,083 --> 00:06:25,953
I guess they started doing
these shows in the mid-'70s,
138
00:06:25,953 --> 00:06:27,921
before I was born.
139
00:06:27,921 --> 00:06:29,557
I'm young.
140
00:06:31,525 --> 00:06:34,194
Yeah, it's hypnotic.
141
00:06:34,194 --> 00:06:37,931
I'm starting to get dizzy
and light-headed.
142
00:06:37,931 --> 00:06:41,769
Really?
That's wildly unexpected.
143
00:06:41,769 --> 00:06:44,004
Maybe we should get out of here
and go somewhere else.
144
00:06:44,004 --> 00:06:45,673
Yeah, okay.
145
00:06:47,941 --> 00:06:50,944
Wow.
My neck's a little tight.
146
00:06:50,944 --> 00:06:52,613
Hopefully,
the next place we go
147
00:06:52,613 --> 00:06:54,815
doesn't involve me
staring up at the ceiling.
148
00:06:54,815 --> 00:06:57,150
No. That'll be your call.
149
00:06:57,150 --> 00:07:00,220
[***]
150
00:07:00,220 --> 00:07:01,689
Come on, Jeff, keep up.
151
00:07:01,689 --> 00:07:03,290
Running the stairs
was your idea.
152
00:07:03,290 --> 00:07:07,060
Yeah. This is exactly how I was
hoping it would play out.
153
00:07:07,060 --> 00:07:08,496
Keep going.
154
00:07:08,496 --> 00:07:10,798
[CELL PHONE RINGS]
I'm getting a call.
155
00:07:10,798 --> 00:07:13,701
It's probably Death
letting me know he's on his way.
156
00:07:13,701 --> 00:07:16,336
It's a client.
You go, I'll catch up.
157
00:07:16,336 --> 00:07:17,805
Huh, if you can catch up.
158
00:07:17,805 --> 00:07:21,909
If that's a challenge,
consider it accepted.
159
00:07:23,243 --> 00:07:25,646
What a nightmare.
160
00:07:25,646 --> 00:07:27,948
Timmy, what's up?
You find Russell?
161
00:07:27,948 --> 00:07:29,817
No. But thanks
to the second-hand smoke,
162
00:07:29,817 --> 00:07:32,653
I have found a tasty buzz.
163
00:07:32,653 --> 00:07:35,723
Come on, Timmy,
you gotta keep it together.
164
00:07:35,723 --> 00:07:37,424
What's your next move?
165
00:07:37,424 --> 00:07:39,927
We needed someone to stake out
Mr. Dunbar's apartment
166
00:07:39,927 --> 00:07:42,129
in case he brings Pam there.
So I asked Jennifer.
167
00:07:42,129 --> 00:07:43,163
Not Adam?
168
00:07:43,163 --> 00:07:45,132
Uh, I tried,
but he said he was busy.
169
00:07:45,132 --> 00:07:47,635
Oh, hey, buddy.
170
00:07:47,635 --> 00:07:51,672
It's time to start
working my ass. Whoo!
171
00:07:52,706 --> 00:07:54,207
That's too bad.
172
00:07:54,207 --> 00:07:57,711
He could have made
a valuable member of the team.
173
00:07:57,711 --> 00:08:00,881
I'm off to the hot-dog place
on 72nd Street.
174
00:08:00,881 --> 00:08:04,251
Russell takes girls out
for a wiener.
175
00:08:04,251 --> 00:08:06,186
That's real subtle.
176
00:08:06,186 --> 00:08:08,756
No, but if I don't get
a chili cheese dog soon
177
00:08:08,756 --> 00:08:12,159
it will assuredly harsh
my mellow.
178
00:08:12,159 --> 00:08:15,195
[***]
179
00:08:17,297 --> 00:08:19,299
All right, Timmy,
I'm in the hallway.
180
00:08:19,299 --> 00:08:21,735
Excellent.
181
00:08:21,735 --> 00:08:24,337
Excellent hot dogs.
182
00:08:24,337 --> 00:08:26,173
[GROANS]
183
00:08:26,173 --> 00:08:29,877
So this is the place where hope
and dignity go to die.
184
00:08:34,882 --> 00:08:38,886
Jennifer,
I knew you'd come around.
185
00:08:38,886 --> 00:08:41,922
But I need about 20 minutes
to reload.
186
00:08:44,191 --> 00:08:47,060
Please tell me you weren't
just with a woman named Pam.
187
00:08:48,295 --> 00:08:49,730
Let me think.
188
00:08:49,730 --> 00:08:54,167
"Oh, Pam, oh,
Pam, do it, Pam."
189
00:08:54,167 --> 00:08:55,836
Yeah, it was Pam.
190
00:08:55,836 --> 00:08:57,204
Wait, how did you know that?
191
00:08:57,204 --> 00:08:59,907
I only tweeted it,
like, five minutes ago.
192
00:08:59,907 --> 00:09:03,410
@RussellDunbar, you follow me.
193
00:09:03,410 --> 00:09:05,045
PAM:
Russell?
194
00:09:06,213 --> 00:09:07,715
Yeah, babe?
195
00:09:07,715 --> 00:09:09,516
Is it all right
if I take a quick shower?
196
00:09:09,516 --> 00:09:10,851
Sure, babe.
197
00:09:14,354 --> 00:09:16,824
Don't you need to go start
the hidden shower cam?
198
00:09:16,824 --> 00:09:19,159
No. It's motion activated.
199
00:09:19,159 --> 00:09:21,929
You have no idea
what you've just done.
200
00:09:21,929 --> 00:09:25,432
All I've done is done
made myself pretty tired.
201
00:09:25,432 --> 00:09:27,100
Yay!
202
00:09:27,100 --> 00:09:29,469
JENNIFER:
Oh, no! Oh.
203
00:09:29,469 --> 00:09:32,239
Jennifer, what's wrong?
204
00:09:32,239 --> 00:09:33,974
You saw what?
205
00:09:35,508 --> 00:09:37,510
Oh, my....
206
00:09:37,510 --> 00:09:39,947
[***]
207
00:09:41,481 --> 00:09:44,317
[CELL PHONE RINGS]
208
00:09:44,317 --> 00:09:46,586
Hey, Timmy, what's up?
209
00:09:46,586 --> 00:09:49,089
Oh, no.
210
00:09:49,089 --> 00:09:51,191
Oh, God.
211
00:09:52,425 --> 00:09:53,861
Okay.
212
00:09:54,728 --> 00:09:56,496
No pain, no gain, old man.
213
00:09:56,496 --> 00:09:58,999
Oh, no! Oh!
214
00:10:01,301 --> 00:10:03,236
[***]
215
00:10:05,873 --> 00:10:08,175
[***]
216
00:10:08,175 --> 00:10:11,011
Where's Russell?
Mr. Bingham, yes. Ah.
217
00:10:11,011 --> 00:10:12,345
Hi there, I'm so sorry,
218
00:10:12,345 --> 00:10:14,982
but Mr. Dunbar
is not available right now.
219
00:10:14,982 --> 00:10:17,184
You're more than welcome
to leave a message
220
00:10:17,184 --> 00:10:19,753
but I'm afraid
you can't go in there,
221
00:10:19,753 --> 00:10:22,255
so, uh, heh...
222
00:10:28,061 --> 00:10:30,831
Mr. Bingham is here
to see you, sir.
223
00:10:31,865 --> 00:10:33,466
Thank you, Timmy.
224
00:10:33,466 --> 00:10:35,969
[CLEARS THROAT]
225
00:10:39,072 --> 00:10:41,041
You defiled our surrogate.
226
00:10:41,041 --> 00:10:43,677
I ought to smack that spray tan
right off of you.
227
00:10:43,677 --> 00:10:48,348
Won't work, I got burnt sienna,
guaranteed for five days.
228
00:10:49,883 --> 00:10:51,151
Timmy, get back in here.
229
00:10:51,151 --> 00:10:52,886
TIMMY [OVER INTERCOM]:
No.
230
00:10:52,886 --> 00:10:55,388
Listen. Dude, I'm sorry,
but it's not my fault.
231
00:10:55,388 --> 00:10:58,025
When Jen told me who she was,
I felt horrible.
232
00:10:58,025 --> 00:11:00,560
And I only had sex
with her again because,
233
00:11:00,560 --> 00:11:04,064
you know, I wanted
to have sex with her again.
234
00:11:04,064 --> 00:11:06,433
You've ruined her for us.
235
00:11:06,433 --> 00:11:09,737
Really? Is the thought of her
being with me that disgusting?
236
00:11:09,737 --> 00:11:13,406
Absolutely.
TIMMY: I agree.
237
00:11:13,406 --> 00:11:16,877
I'm not that bad of a guy,
despite all your joking.
238
00:11:16,877 --> 00:11:18,578
Am I laughing?
239
00:11:18,578 --> 00:11:21,214
Hard to tell,
your face doesn't move a lot.
240
00:11:21,214 --> 00:11:23,150
No, no.
241
00:11:23,150 --> 00:11:25,652
Audrey's gonna hate this
even more than I do.
242
00:11:25,652 --> 00:11:27,955
Oh, yeah,
she's not a fan of mine.
243
00:11:27,955 --> 00:11:29,890
That's why
you don't tell her a thing.
244
00:11:29,890 --> 00:11:31,959
No, that's not how
we're gonna play this.
245
00:11:31,959 --> 00:11:34,527
You're gonna come over
and you're gonna tell her.
246
00:11:34,527 --> 00:11:36,363
TIMMY:
Dun-dun-dun.
247
00:11:37,630 --> 00:11:39,099
How do you turn
this damn thing off?
248
00:11:39,099 --> 00:11:41,835
TIMMY:
It's the blue button, sir.
249
00:11:41,835 --> 00:11:45,205
Ha, just kidding,
it's the red one.
250
00:11:45,205 --> 00:11:47,574
I can't tell Audrey, dude,
she'll kill me.
251
00:11:47,574 --> 00:11:50,610
No, no, Pam's gonna be around,
she'll see you.
252
00:11:50,610 --> 00:11:53,747
It's better Audrey find out now
than after I've paid her.
253
00:11:53,747 --> 00:11:55,282
Or even worse,
254
00:11:55,282 --> 00:11:58,218
after she's all goofed up
with our baby stuff.
255
00:11:58,218 --> 00:12:00,587
Aah!
256
00:12:00,587 --> 00:12:02,189
Dude, I'm sorry.
257
00:12:02,189 --> 00:12:05,592
I feel for you, buddy,
but I'm not telling Audrey.
258
00:12:05,592 --> 00:12:07,360
And you can't make me.
259
00:12:09,329 --> 00:12:11,999
Timmy, I'm gonna step out
for a bit. Hold my calls.
260
00:12:14,234 --> 00:12:15,836
Yes, sir.
261
00:12:15,836 --> 00:12:18,839
[***]
262
00:12:20,808 --> 00:12:22,810
Oh, she's not here.
Okay, cool.
263
00:12:22,810 --> 00:12:25,112
Well, later, Lurch.
264
00:12:25,112 --> 00:12:29,182
Hey, Jeff-- Oof.
Oh, why is that here?
265
00:12:30,617 --> 00:12:33,453
He's here for a reason.
He has something to tell you.
266
00:12:33,453 --> 00:12:34,922
Russell?
267
00:12:37,958 --> 00:12:39,559
Hey, Aud. Um...
268
00:12:39,559 --> 00:12:42,963
We were just cruising around
the neighborhood and, um...
269
00:12:44,231 --> 00:12:47,500
Like, uh, I hooked up
with, uh, that surrogate
270
00:12:47,500 --> 00:12:50,337
and it won't happen again
and I'm sorry.
271
00:12:53,340 --> 00:12:56,109
[LAUGHS]
272
00:12:56,109 --> 00:12:58,078
Oh, that's really good.
273
00:12:58,078 --> 00:12:59,847
That was very good.
274
00:12:59,847 --> 00:13:02,382
You guys almost had me.
[LAUGHS]
275
00:13:02,382 --> 00:13:04,885
The look on your face
was priceless.
276
00:13:04,885 --> 00:13:06,619
Truly classic. Gotta go.
277
00:13:06,619 --> 00:13:09,022
Russell.
278
00:13:09,022 --> 00:13:11,358
Be a man.
No.
279
00:13:16,429 --> 00:13:20,467
Audrey, I actually
did have sex with Pam.
280
00:13:25,638 --> 00:13:27,407
I'm speechless.
281
00:13:29,309 --> 00:13:31,544
So this is
what it takes.
282
00:13:35,883 --> 00:13:37,617
I swear, I didn't know
she was your surrogate.
283
00:13:37,617 --> 00:13:40,253
I just met her, like normal,
and then I asked her out.
284
00:13:40,253 --> 00:13:44,858
And then we went to my house
and then the usual. Twice.
285
00:13:46,426 --> 00:13:49,129
I knew it, I knew it.
It was too perfect.
286
00:13:49,129 --> 00:13:50,998
I knew something
had to go wrong.
287
00:13:50,998 --> 00:13:54,067
I just didn't know how horribly,
horribly wrong.
288
00:13:55,035 --> 00:13:56,870
Okay, we have fun. We do.
289
00:13:56,870 --> 00:13:59,272
But seriously,
what's so bad about me?
290
00:14:00,908 --> 00:14:04,077
You're sleazy,
indiscriminate,
291
00:14:04,077 --> 00:14:06,346
deceitful,
shallow, lustful
292
00:14:06,346 --> 00:14:08,882
and you shame both women
and yourself.
293
00:14:09,983 --> 00:14:12,052
Some chicks go for that.
294
00:14:13,486 --> 00:14:16,323
I can't believe this.
We can't use Pam now.
295
00:14:16,323 --> 00:14:19,426
Why not?
She slept with you.
296
00:14:19,426 --> 00:14:23,130
So obviously
she drinks too much.
297
00:14:24,064 --> 00:14:26,133
She had one glass of wine.
298
00:14:26,133 --> 00:14:28,335
Oh, so she does drugs.
299
00:14:28,335 --> 00:14:31,771
She didn't do any drugs.
None that she knew of.
300
00:14:31,771 --> 00:14:34,174
I didn't slip her--
301
00:14:34,174 --> 00:14:37,377
I'm starting to question
how you see me.
302
00:14:40,180 --> 00:14:42,115
You can go now.
303
00:14:42,115 --> 00:14:44,918
No. I won't be going.
304
00:14:44,918 --> 00:14:47,620
I've been disrespected.
305
00:14:47,620 --> 00:14:50,090
And I'm not leaving here
till I get an apology.
306
00:14:50,090 --> 00:14:52,725
How about that?
307
00:14:52,725 --> 00:14:54,894
Ow!
308
00:14:56,496 --> 00:14:57,931
[DOOR CLOSES]
309
00:14:57,931 --> 00:15:00,200
Apology accepted.
310
00:15:02,869 --> 00:15:04,804
How's the ass-blasting going?
311
00:15:04,804 --> 00:15:06,539
You tell me.
312
00:15:12,879 --> 00:15:15,315
[***]
313
00:15:17,184 --> 00:15:19,219
So, what are you thinking?
314
00:15:20,887 --> 00:15:22,956
Well, on the one hand,
315
00:15:22,956 --> 00:15:24,958
am I angry
about what Russell did?
316
00:15:24,958 --> 00:15:26,393
You betcha.
317
00:15:26,393 --> 00:15:29,529
Did I fantasize
about getting revenge? Sure did.
318
00:15:29,529 --> 00:15:31,564
Did I go online
and look up poisons
319
00:15:31,564 --> 00:15:34,267
that can't be detected
in an autopsy?
320
00:15:35,902 --> 00:15:37,370
Who wouldn't?
321
00:15:37,370 --> 00:15:40,007
You could just feed him
your meatloaf.
322
00:15:43,110 --> 00:15:44,711
But despite what happened
323
00:15:44,711 --> 00:15:47,014
I still think Pam would
make a great surrogate.
324
00:15:47,014 --> 00:15:49,182
Logically, that hasn't changed.
Right.
325
00:15:49,182 --> 00:15:52,285
But what do you think? I'm the
one doing all the talking.
326
00:15:52,285 --> 00:15:55,022
It's been that way
since the wedding.
327
00:15:56,489 --> 00:15:58,825
What the hell is wrong with you?
I'm sorry.
328
00:15:58,825 --> 00:16:00,727
I'm not thrilled
about what happened either.
329
00:16:00,727 --> 00:16:03,663
But I remember how relieved
we were when we found Pam.
330
00:16:03,663 --> 00:16:05,198
Yes, I remember that too.
331
00:16:05,198 --> 00:16:08,235
So, this is where I stand:
I just want you to be happy.
332
00:16:08,235 --> 00:16:10,337
I want us to be happy.
333
00:16:13,573 --> 00:16:16,143
You know what?
Let's keep Pam.
334
00:16:16,143 --> 00:16:19,046
Yeah?
Yes, yes.
335
00:16:19,046 --> 00:16:20,980
We are too big and powerful
336
00:16:20,980 --> 00:16:23,216
to let Russell
have any effect on us.
337
00:16:23,216 --> 00:16:26,186
That's right, we're huge.
338
00:16:27,720 --> 00:16:29,089
He's nothing.
339
00:16:29,089 --> 00:16:30,890
We're not gonna let him
ruin this for us.
340
00:16:30,890 --> 00:16:32,492
No, we are not.
341
00:16:32,492 --> 00:16:35,262
In fact,
I am going to transfer
342
00:16:35,262 --> 00:16:37,530
the fee to Pam right now.
343
00:16:37,530 --> 00:16:39,166
Good.
344
00:16:39,166 --> 00:16:41,734
By hitting this button
right here.
345
00:16:41,734 --> 00:16:47,940
Which will remove a large sum
of money from our account
346
00:16:47,940 --> 00:16:49,409
and send it to hers.
347
00:16:49,409 --> 00:16:51,644
Do it.
I will.
348
00:16:51,644 --> 00:16:55,948
Because you are positive
that you're okay with her.
349
00:16:55,948 --> 00:16:58,118
I am.
You don't have to worry.
350
00:16:58,118 --> 00:17:00,053
Go ahead, do it.
351
00:17:01,788 --> 00:17:04,257
It's done.
[SIGHS]
352
00:17:04,257 --> 00:17:06,926
Good. And you know what?
353
00:17:06,926 --> 00:17:08,528
Now that all of this
is behind us
354
00:17:08,528 --> 00:17:10,997
I feel even more positive
about Pam than I did before.
355
00:17:10,997 --> 00:17:12,765
Well, I'm glad to hear that.
Yeah.
356
00:17:14,267 --> 00:17:16,035
Now, it's actually done.
357
00:17:21,908 --> 00:17:23,110
Push.
Push.
358
00:17:23,110 --> 00:17:24,344
Push!
Push!
359
00:17:24,344 --> 00:17:25,778
Push!
Push!
360
00:17:25,778 --> 00:17:27,547
[GASPS]
361
00:17:35,422 --> 00:17:37,457
[CRYING]
362
00:17:49,068 --> 00:17:53,306
Hey. He's good and hungry.
363
00:17:56,976 --> 00:17:59,312
Uh-uh, Mama, no bottle.
364
00:17:59,312 --> 00:18:00,813
I want the real thing.
365
00:18:02,149 --> 00:18:04,184
Now whip them puppies out.
366
00:18:07,187 --> 00:18:08,555
Oh, God.
367
00:18:08,555 --> 00:18:10,157
Oh, God, Jeff.
Wake up, wake up.
368
00:18:10,157 --> 00:18:12,292
I just had the worst dream.
Shh, shh.
369
00:18:13,793 --> 00:18:16,229
You'll wake the baby.
370
00:18:16,229 --> 00:18:18,831
Too late. I'm up.
371
00:18:18,831 --> 00:18:20,967
[SCREAMS]
372
00:18:20,967 --> 00:18:22,635
What, what?
373
00:18:23,936 --> 00:18:25,638
We need a new surrogate.
374
00:18:32,879 --> 00:18:35,848
[***]
375
00:18:35,848 --> 00:18:38,785
So anyway, that's why
we had to let Pam go.
376
00:18:38,785 --> 00:18:41,254
There is good news.
Remember how we used to have
377
00:18:41,254 --> 00:18:44,023
thousands of dollars
more than we needed?
378
00:18:44,023 --> 00:18:45,758
I'm sorry, you guys.
379
00:18:45,758 --> 00:18:48,328
Looks like we're back
on the market for a surrogate.
380
00:18:48,328 --> 00:18:50,197
What about Jen?
381
00:18:51,931 --> 00:18:53,766
What about Jen for what?
382
00:18:55,468 --> 00:18:56,903
To be their surrogate.
383
00:18:56,903 --> 00:18:59,105
What are you talking about?
384
00:18:59,105 --> 00:19:01,073
We owe them.
385
00:19:01,073 --> 00:19:03,109
They've always done
nice stuff for us.
386
00:19:03,109 --> 00:19:04,577
Remember when we left
for a week,
387
00:19:04,577 --> 00:19:05,912
they took in our mail
for us?
388
00:19:11,184 --> 00:19:13,453
How about we get them
a nice bottle of wine?
389
00:19:14,754 --> 00:19:18,658
Yeah, probably be less wear
and tear on your rig.
390
00:19:20,059 --> 00:19:21,494
JENNIFER:
Here's an idea.
391
00:19:21,494 --> 00:19:23,896
Why don't you think
before you talk?
392
00:19:23,896 --> 00:19:25,698
Will do.
393
00:19:27,133 --> 00:19:29,068
Oh, sheesh, I gotta go.
394
00:19:29,068 --> 00:19:32,239
This guy at the gym promised
he was gonna go nuts on my ass.
395
00:19:34,474 --> 00:19:37,176
[***]
396
00:19:40,380 --> 00:19:43,516
So you and Audrey
are back on the surrogate hunt?
397
00:19:43,516 --> 00:19:46,253
Yeah.
Thanks again for that.
398
00:19:46,253 --> 00:19:48,755
You know, if I may,
399
00:19:48,755 --> 00:19:52,359
next time,
you go with a real uggo.
400
00:19:52,359 --> 00:19:54,694
You know,
make sure she's Russell-proof.
401
00:19:56,095 --> 00:19:58,831
That's an interesting thought.
Or how about this:
402
00:19:58,831 --> 00:20:01,734
you go anywhere near
our next surrogate
403
00:20:01,734 --> 00:20:03,770
and I pound you
until there's nothing
404
00:20:03,770 --> 00:20:06,873
but a red puddle
with bad '70s hair.
405
00:20:12,245 --> 00:20:14,414
It's always good
to have choices.
406
00:20:14,414 --> 00:20:17,384
Hey.
How was the gym?
407
00:20:17,384 --> 00:20:19,852
That guy blast your ass?
408
00:20:22,955 --> 00:20:24,824
No.
409
00:20:24,824 --> 00:20:27,093
Why not?
410
00:20:27,093 --> 00:20:30,530
Turns out we were talking
about two different things.
411
00:20:35,201 --> 00:20:37,904
[***]
412
00:20:41,474 --> 00:20:44,611
[***]
28616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.