Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,334 --> 00:00:02,294
[♪♪♪♪♪♪]
2
00:00:02,294 --> 00:00:04,171
Ugh, that dress is awful.
3
00:00:04,171 --> 00:00:05,797
Construction is so shoddy.
4
00:00:05,797 --> 00:00:09,009
Yeah, but the design
is really fashion forward.
5
00:00:09,009 --> 00:00:11,010
Look at that draping.
6
00:00:11,594 --> 00:00:14,514
That's right,
I said "draping."
7
00:00:14,514 --> 00:00:16,308
[KNOCKING ON DOOR]
8
00:00:17,434 --> 00:00:19,144
Hey, guys.
Hey.
9
00:00:19,144 --> 00:00:21,688
I need to borrow a book
a guy would like.
10
00:00:21,688 --> 00:00:22,439
JEFF:
Is it for Adam?
11
00:00:22,439 --> 00:00:25,900
'Cause we don't have anything
that pops up.
12
00:00:25,900 --> 00:00:27,735
No. It's for my new friend,
Charlie.
13
00:00:27,735 --> 00:00:29,821
I started volunteering
to read to the elderly.
14
00:00:29,821 --> 00:00:32,032
Really? What made you
start doing that?
15
00:00:32,032 --> 00:00:34,409
Was it court ordered?
A little glug, glug?
16
00:00:34,409 --> 00:00:36,703
Little pow, pow?
17
00:00:38,496 --> 00:00:40,873
Why do so many
of the titles start with
18
00:00:40,873 --> 00:00:42,834
The Big Bathroom Book of?
19
00:00:42,834 --> 00:00:44,377
I find the Triple B series
20
00:00:44,377 --> 00:00:47,214
to be entertaining
and succinct.
21
00:00:47,214 --> 00:00:49,757
I will go with a novel
since I won't be reading
22
00:00:49,757 --> 00:00:50,800
to Charlie in the bathroom.
23
00:00:50,800 --> 00:00:53,678
If he's wearing a diaper,
every room's the bathroom.
24
00:00:53,678 --> 00:00:57,807
It's the thing Jeff most looks
forward to about getting old.
25
00:00:57,807 --> 00:01:00,185
Well, it's good to have goals.
26
00:01:00,185 --> 00:01:02,145
See you guys later.
27
00:01:02,145 --> 00:01:04,314
So Jen's off helping others
28
00:01:04,314 --> 00:01:06,608
while we're spending
our Saturday in sweats,
29
00:01:06,608 --> 00:01:09,277
watching mindless TV
and eating kids cereal
30
00:01:09,277 --> 00:01:11,279
right out of the box.Yeah.
31
00:01:11,279 --> 00:01:13,240
We win.
32
00:01:15,075 --> 00:01:17,577
I have all day.
33
00:01:18,411 --> 00:01:20,205
[SEÑOR HAPPY'S "HOW MANY WAYS"
PLAYING]
34
00:01:20,205 --> 00:01:25,042
♪♪ How many ways
To say, "I love you?" ♪♪
35
00:01:25,293 --> 00:01:30,215
♪♪ How many ways
To say that I'm not scared? ♪♪
36
00:01:30,215 --> 00:01:32,967
♪♪ With you by my side ♪♪
37
00:01:32,967 --> 00:01:34,886
♪♪ There is no denyin' ♪♪
38
00:01:34,886 --> 00:01:39,307
♪♪ I can't wait
For me and you ♪♪
39
00:01:41,184 --> 00:01:43,645
[♪♪♪♪♪♪]
40
00:01:45,104 --> 00:01:47,440
Hey, I--
41
00:01:47,440 --> 00:01:50,110
What is that smell?
Are you wearing cologne?
42
00:01:50,110 --> 00:01:51,027
Cologne? Please.
43
00:01:51,027 --> 00:01:52,737
It's pheromones
from a bull moose
44
00:01:52,737 --> 00:01:54,406
in rutting season,
dip wipe.
45
00:01:54,406 --> 00:01:57,992
Yeah, 'cause you're interviewing
for a new assistant today.
46
00:01:57,992 --> 00:01:59,869
Yeah. That last one
was such a whiner.
47
00:01:59,869 --> 00:02:00,953
I was tired
of all her questions.
48
00:02:00,953 --> 00:02:03,956
Well, "where am I?" and
"how long I've been out for?"
49
00:02:03,956 --> 00:02:05,125
are legitimate questions.
50
00:02:05,125 --> 00:02:08,503
Well, that's water and hush
money under the bridge.
51
00:02:08,503 --> 00:02:10,922
So how's it looking
out there?
52
00:02:10,922 --> 00:02:12,465
Is the casting couch
filling up?
53
00:02:12,465 --> 00:02:14,801
Oh, take a look for yourself.
54
00:02:20,140 --> 00:02:22,600
Dude,
what's with the meat locker?
55
00:02:22,600 --> 00:02:26,271
Oh. Remember? You're not allowed
to hire women anymore.
56
00:02:26,271 --> 00:02:26,979
What? Why?
57
00:02:26,979 --> 00:02:28,940
Didn't you get
the 15-page reprimand
58
00:02:28,940 --> 00:02:31,234
hand-delivered
by company attorneys?
59
00:02:31,234 --> 00:02:34,111
I thought that was a joke.
60
00:02:34,111 --> 00:02:36,198
What am I gonna do
with a male assistant?
61
00:02:36,198 --> 00:02:37,365
What do you do
with a female assistant?
62
00:02:37,365 --> 00:02:39,784
I don't know. Sniff their hair,
tell 'em to bend over
63
00:02:39,784 --> 00:02:43,288
and pick stuff up.
It's all in the reprimand.
64
00:02:43,288 --> 00:02:46,666
Now I smell like moose whiz
for nothing.
65
00:02:46,666 --> 00:02:48,125
I don't even know
how to pick a guy.
66
00:02:48,125 --> 00:02:51,045
My normal interview questions
don't apply.
67
00:02:51,921 --> 00:02:54,006
All right. "Question one:
68
00:02:54,006 --> 00:02:57,051
Can I get you a cocktail?"
69
00:02:57,051 --> 00:02:59,637
I don't like to drink alone.
70
00:02:59,637 --> 00:03:02,515
Oh, my God. You actually
ask them the second question?
71
00:03:02,515 --> 00:03:05,518
Well, presumably
they've had a cocktail.
72
00:03:05,518 --> 00:03:11,065
Let's just start the
interviewing. Who's up first?
73
00:03:11,065 --> 00:03:12,609
MAN:
Ow!
74
00:03:12,609 --> 00:03:14,986
You. Come on in.
75
00:03:14,986 --> 00:03:17,364
Mr. Dunbar.
It's an honor to meet you.
76
00:03:17,364 --> 00:03:20,032
Here's my resume.
And your bagel.
77
00:03:20,032 --> 00:03:21,909
Timmy, huh?
78
00:03:21,909 --> 00:03:23,245
Did that bagel
hit the ground?
79
00:03:23,245 --> 00:03:26,831
No, just me.
Great. You're hired.
80
00:03:26,831 --> 00:03:28,458
Uh, Russell.
81
00:03:28,458 --> 00:03:31,461
What? He caught the bagel.
82
00:03:32,837 --> 00:03:35,298
[♪♪♪♪♪♪]
83
00:03:37,425 --> 00:03:38,593
Hey.
Hey.
84
00:03:38,593 --> 00:03:41,929
Get this. Guy on the elevator
just tried talking to me.
85
00:03:41,929 --> 00:03:45,767
Just shut up
and look at the numbers.
86
00:03:45,767 --> 00:03:47,935
Hi.
Hi.
87
00:03:47,935 --> 00:03:49,103
What's all this crap?
88
00:03:49,103 --> 00:03:51,606
Last night
I had an epiphany.
89
00:03:51,606 --> 00:03:54,734
I'm surprised,
it wasn't even my A game.
90
00:03:54,734 --> 00:03:55,735
No. I don't mean that,
91
00:03:55,735 --> 00:03:59,196
Although that would be
an epiphany too.
92
00:03:59,196 --> 00:04:00,990
No. Jen's volunteering
made me realize
93
00:04:00,990 --> 00:04:03,701
I don't do anything
to help other people.
94
00:04:03,701 --> 00:04:06,162
You didn't know that?
95
00:04:06,162 --> 00:04:08,164
I want to do more.
96
00:04:08,164 --> 00:04:08,998
So I got the number from Jen
97
00:04:08,998 --> 00:04:11,751
and I signed up to read
to the elderly too.
98
00:04:11,751 --> 00:04:14,254
Oh. Here we go.
99
00:04:14,254 --> 00:04:15,087
What does that mean?
100
00:04:15,087 --> 00:04:16,923
Well, You have a habit
of getting on these
101
00:04:16,923 --> 00:04:18,800
"I'm gonna be
a better person" kicks.
102
00:04:18,800 --> 00:04:20,009
And you always
end up quitting
103
00:04:20,009 --> 00:04:22,429
and then feeling bad
about yourself.
104
00:04:22,429 --> 00:04:25,097
I do not always quit.
105
00:04:25,097 --> 00:04:27,267
Really?
Being a vegetarian,
106
00:04:27,267 --> 00:04:29,269
reducing your carbon footprint,
107
00:04:29,269 --> 00:04:30,687
meditating.
Hey!
108
00:04:30,687 --> 00:04:32,480
It was hard to meditate
with you
109
00:04:32,480 --> 00:04:35,692
constantly trying
to feel me up.
110
00:04:36,484 --> 00:04:39,321
Well, you were just
sitting there.
111
00:04:39,321 --> 00:04:41,448
This time is gonna be
different.
112
00:04:41,448 --> 00:04:43,866
No. No, it isn't.
113
00:04:43,866 --> 00:04:44,659
Yes. Yes, it is.
114
00:04:44,659 --> 00:04:47,620
This time I'm committed
to helping an actual person.
115
00:04:47,620 --> 00:04:50,665
Tell you what. If I'm wrong,
I will volunteer too.
116
00:04:50,665 --> 00:04:52,667
But if I'm right
and you quit,
117
00:04:52,667 --> 00:04:57,088
you owe me one
"Jeff's Choice."
118
00:04:57,672 --> 00:04:59,299
If you don't think
you can do it...
119
00:04:59,299 --> 00:05:00,800
All right, all right,
you're on.
120
00:05:00,800 --> 00:05:02,969
But trust me,
you're going down.
121
00:05:02,969 --> 00:05:05,638
No, no. I said
"Jeff's Choice."
122
00:05:05,638 --> 00:05:08,140
[♪♪♪♪♪♪]
123
00:05:11,268 --> 00:05:12,812
Hey, where's Timmy?
124
00:05:12,812 --> 00:05:14,939
He's off doing
some assistant work.
125
00:05:14,939 --> 00:05:18,735
Kid's got a sharp mind,
he's a real go-getter.
126
00:05:19,319 --> 00:05:22,822
Okay, sir, I just finished
alphabetizing your erotica.
127
00:05:22,822 --> 00:05:23,698
[RUSSELL CHUCKLES]
128
00:05:23,698 --> 00:05:25,700
Above and beyond, I like that.
129
00:05:25,700 --> 00:05:28,411
Seriously? You've got an MBA.
No. No, it's fine.
130
00:05:28,411 --> 00:05:30,162
One must start
at the bottom.
131
00:05:30,162 --> 00:05:32,665
A rule clearly followed
by many of the actors
132
00:05:32,665 --> 00:05:35,001
in your film collection.
133
00:05:36,210 --> 00:05:37,420
However,
I did have some thoughts
134
00:05:37,420 --> 00:05:39,672
about the Brooklyn Shipyard
redevelopment--
135
00:05:39,672 --> 00:05:40,548
Yeah, and I wanna hear 'em.
136
00:05:40,548 --> 00:05:43,009
But, quickly, can you just do
that thing for Adam?
137
00:05:43,009 --> 00:05:46,971
Really, sir, I don't--
Come on. It's fun.
138
00:05:49,432 --> 00:05:53,185
Bond. James Bond.
139
00:05:54,061 --> 00:05:55,647
Never gets old.
140
00:05:55,647 --> 00:05:57,231
Debatable, sir.
141
00:05:57,231 --> 00:06:00,735
Well, I'm off to, uh,
pick up your prescriptions,
142
00:06:00,735 --> 00:06:02,069
your dry cleaning,
143
00:06:02,069 --> 00:06:04,030
and two giant gumballs
from the machine
144
00:06:04,030 --> 00:06:05,197
in the Times Square arcade.
145
00:06:05,197 --> 00:06:08,200
Yeah. And don't you quit
till you get a red one.
146
00:06:08,200 --> 00:06:08,910
Naturally, sir.
147
00:06:08,910 --> 00:06:11,538
Mr. Rhodes? Would you like
a giant gumball as well?
148
00:06:11,538 --> 00:06:15,833
No, Timmy, I am not gonna make
you get me a stupid gumball.
149
00:06:15,833 --> 00:06:17,168
Thank you, sir.
150
00:06:17,168 --> 00:06:19,003
Unless they have
the speckled kind.
151
00:06:19,003 --> 00:06:20,797
I'll take one of those.
152
00:06:21,548 --> 00:06:23,090
[♪♪♪♪♪♪]
153
00:06:23,090 --> 00:06:26,844
"Her bosom heaved as Lance
whispered softly in her ear--"
154
00:06:26,844 --> 00:06:27,554
WOMAN:
What?
155
00:06:27,554 --> 00:06:32,600
"H-Her bosom heaved--"
Speak up!
156
00:06:33,601 --> 00:06:37,772
"Her bosom heaved
as Lance--
157
00:06:37,772 --> 00:06:39,106
[COUGHING]
158
00:06:39,106 --> 00:06:41,943
Take a lozenge.
Thank you.
159
00:06:41,943 --> 00:06:44,236
Oh, God,
there's hair on them.
160
00:06:46,322 --> 00:06:48,575
[SIGHS]
161
00:06:52,161 --> 00:06:53,455
All right, where were we?
162
00:06:53,455 --> 00:06:57,459
Don't let me interrupt you.
I just have to...
163
00:06:57,459 --> 00:06:58,334
I should step out.
164
00:06:58,334 --> 00:07:02,129
No, no. Sit down.
Keep reading!
165
00:07:02,129 --> 00:07:04,549
Keep reading!
166
00:07:05,467 --> 00:07:08,511
"It's a dream being here
with you."
167
00:07:08,511 --> 00:07:10,472
"I Hope this...
168
00:07:10,472 --> 00:07:13,558
magical moment never--"
Be careful!
169
00:07:13,558 --> 00:07:16,185
NURSE: Oh, no. No!
[THUDDING]
170
00:07:16,185 --> 00:07:19,146
Steven, get a mop!
171
00:07:20,356 --> 00:07:22,817
[♪♪♪♪♪♪]
172
00:07:25,236 --> 00:07:25,737
Well,
173
00:07:25,737 --> 00:07:29,198
if it isn't
Leonardo DiCaprio
174
00:07:29,198 --> 00:07:31,701
and theTitanic.
175
00:07:33,661 --> 00:07:34,537
Who's this guy?
176
00:07:34,537 --> 00:07:36,330
This is Russell's new assistant,
Timmy.
177
00:07:36,330 --> 00:07:40,835
You got me,
I-I do look like Leo.
178
00:07:41,335 --> 00:07:43,295
So where's Russell?
Running late, sir.
179
00:07:43,295 --> 00:07:45,673
Would you mind sitting next
to Mr. Bingham?
180
00:07:45,673 --> 00:07:48,425
Mr. Dunbar likes to see both
of your reactions
181
00:07:48,425 --> 00:07:51,262
to his hilarity.
182
00:07:51,262 --> 00:07:54,348
Seriously, who is this guy?
183
00:07:54,348 --> 00:07:57,059
Well, see you guys
met Timmy.
184
00:07:57,059 --> 00:07:57,810
[CHUCKLES]
185
00:07:57,810 --> 00:07:59,896
So, what'd you go with?
Leo and Titanic, sir.
186
00:07:59,896 --> 00:08:03,232
Cut them to the core,
just as you predicted.
187
00:08:03,232 --> 00:08:05,693
By the way, we have
a 3:00 meeting with--
188
00:08:05,693 --> 00:08:08,112
Oh, all business matters
go through Timmy.
189
00:08:08,112 --> 00:08:10,239
Timmy,
would you tell Russell--
190
00:08:10,239 --> 00:08:14,243
I'm sorry,
Mr. Dunbar's at lunch.
191
00:08:14,243 --> 00:08:15,411
He's right there!
192
00:08:15,411 --> 00:08:18,623
We'll call back.
Where can we reach you?
193
00:08:18,623 --> 00:08:21,250
I'm right here.
194
00:08:21,250 --> 00:08:23,169
What's this?
We haven't even ordered yet.
195
00:08:23,169 --> 00:08:26,964
I called in ahead. So, sir,
saltines, oyster crackers?
196
00:08:26,964 --> 00:08:30,301
Surprise me.
197
00:08:30,301 --> 00:08:33,387
Ooh, check her out.
198
00:08:33,846 --> 00:08:35,932
Would you like me to pursue
that opportunity
199
00:08:35,932 --> 00:08:37,266
and obtain her contact
information?
200
00:08:37,266 --> 00:08:40,102
While you enjoy your soup?
You would do that for me?
201
00:08:40,102 --> 00:08:41,270
If you would take a look
at my idea
202
00:08:41,270 --> 00:08:44,065
for the Brooklyn Shipyard
project. You did say you would.
203
00:08:44,065 --> 00:08:46,358
Oh, yeah, yeah.
I will, okay, I promise.
204
00:08:46,358 --> 00:08:49,028
Then it'll be my pleasure.
205
00:08:49,028 --> 00:08:52,031
SpongeBob, squarehead.
206
00:08:55,785 --> 00:08:58,245
[♪♪♪♪♪♪]
207
00:08:59,038 --> 00:09:01,708
So you don't love reading
to the elderly,
208
00:09:01,708 --> 00:09:03,167
it's not the end
of the world.
209
00:09:03,167 --> 00:09:05,670
This is nothing
like I expected.
210
00:09:05,670 --> 00:09:07,463
I mean, she is almost deaf.
211
00:09:07,463 --> 00:09:09,173
I am not reading
to the elderly,
212
00:09:09,173 --> 00:09:10,633
I'm screaming at them!
213
00:09:10,633 --> 00:09:13,427
You're screaming at me.
Oh, what does it matter?
214
00:09:13,427 --> 00:09:16,848
We're the only people
who can hear in this place.
215
00:09:16,848 --> 00:09:18,432
Look,
I've been doing this awhile.
216
00:09:18,432 --> 00:09:20,267
so I know how difficult
it can be.
217
00:09:20,267 --> 00:09:21,978
Well, I can't quit.
218
00:09:21,978 --> 00:09:22,895
Then I'd have to face Jeff.
219
00:09:22,895 --> 00:09:24,939
He thinks it's just
another one of my "kicks."
220
00:09:24,939 --> 00:09:27,358
Oh, like when you were gonna
start walking to work,
221
00:09:27,358 --> 00:09:30,152
or read more, or stop
drinking so much wine...
222
00:09:30,152 --> 00:09:32,196
Boy, you'd think
with all your volunteering
223
00:09:32,196 --> 00:09:34,281
you wouldn't have had time
to make a list.
224
00:09:34,281 --> 00:09:36,283
Anyway, if I quit,
he's gonna do his
225
00:09:36,283 --> 00:09:39,453
"I was right and you were wrong"
dance which, surprise,
226
00:09:39,453 --> 00:09:41,455
is performed in the nude.
227
00:09:43,499 --> 00:09:44,959
Jennifer, my dear,
there you are.
228
00:09:44,959 --> 00:09:49,005
Oh, hey! Audrey,
this is Charlie.
229
00:09:49,005 --> 00:09:50,715
A pleasure to meet you.
230
00:09:50,715 --> 00:09:53,050
You're kidding?
231
00:09:53,050 --> 00:09:54,468
This is who you got?
232
00:09:54,468 --> 00:09:56,804
I know,
isn't he adorable?
233
00:09:56,804 --> 00:09:58,139
No, you're adorable.
234
00:09:58,139 --> 00:10:00,141
Ha, ha.
Oh, Charlie.
235
00:10:00,141 --> 00:10:01,017
[LAUGHS]
236
00:10:01,017 --> 00:10:03,519
Today he's reading to me.
237
00:10:03,519 --> 00:10:04,311
Is he?
JENNIFER: Mm-hm.
238
00:10:04,311 --> 00:10:07,732
I thought we'd do so
while having lunch outside.
239
00:10:07,732 --> 00:10:09,400
My dear.
240
00:10:09,400 --> 00:10:11,694
Hang in there.
241
00:10:12,820 --> 00:10:15,447
In there.
242
00:10:16,157 --> 00:10:18,618
[♪♪♪♪♪♪]
243
00:10:20,662 --> 00:10:23,122
[♪♪♪♪♪♪]
244
00:10:27,126 --> 00:10:30,087
I got Timmy out in the plaza
scoping chicks for me.
245
00:10:30,087 --> 00:10:33,883
Timmy, see the girl in the tall
boots by the hot dog cart?
246
00:10:33,883 --> 00:10:35,092
You got her. Yeah.
247
00:10:35,092 --> 00:10:36,969
See if she's single.
248
00:10:36,969 --> 00:10:38,971
Oh, she has a boyfriend?
249
00:10:38,971 --> 00:10:41,348
Uh, see if she wants to get back
at him for anything.
250
00:10:41,348 --> 00:10:44,268
D-Don't you think you're taking
advantage of Timmy?
251
00:10:44,268 --> 00:10:47,604
Taking advantage
or mentoring?
252
00:10:47,604 --> 00:10:49,565
Taking advantage.
253
00:10:49,565 --> 00:10:51,984
Or mentoring.
254
00:10:51,984 --> 00:10:55,571
Saying it slower
doesn't make it true.
255
00:10:55,571 --> 00:10:57,990
Timmy, girl in pink sweater
across the--
256
00:10:57,990 --> 00:11:01,327
Oh. Oh, he hit a hot dog cart.
257
00:11:01,327 --> 00:11:02,995
Timmy, you down?
258
00:11:02,995 --> 00:11:05,665
Listen, if you can move.
259
00:11:05,665 --> 00:11:09,168
Get me a hot dog
with mustard and relish.
260
00:11:09,501 --> 00:11:12,755
So, what are you saying, you
don't want to volunteer anymore?
261
00:11:12,755 --> 00:11:14,465
Oh, no, no, no, no,
I am not quitting.
262
00:11:14,465 --> 00:11:18,302
I can't quit. Or my husband--
Are you married?
263
00:11:18,302 --> 00:11:20,221
No, I don't need that.
264
00:11:20,221 --> 00:11:22,932
Well, it's just that,
you know, since I'm new,
265
00:11:22,932 --> 00:11:26,435
maybe there's a patient
who's a little less challenging.
266
00:11:26,435 --> 00:11:28,562
Actually, we assigned you Edie
because you're new.
267
00:11:28,562 --> 00:11:31,315
Most of our other residents
have far more difficult issues.
268
00:11:31,315 --> 00:11:35,444
Are you kidding me?
Her room is like a monkey cage.
269
00:11:35,444 --> 00:11:38,530
I'm sorry,
it's just...
270
00:11:38,530 --> 00:11:41,951
I was hoping maybe
I could get somebody...
271
00:11:41,951 --> 00:11:44,036
like Charlie, for example.
272
00:11:44,036 --> 00:11:46,330
Charlie already has a volunteer.
273
00:11:46,330 --> 00:11:47,164
We could trade.
274
00:11:47,164 --> 00:11:49,792
I don't think we could do that.
275
00:11:49,792 --> 00:11:50,835
Maybe we can.
276
00:11:50,835 --> 00:11:54,171
Say, Charlie in exchange for...
277
00:11:54,171 --> 00:11:56,215
Andrew Jackson?
278
00:12:01,804 --> 00:12:04,306
[♪♪♪♪♪♪]
279
00:12:05,557 --> 00:12:07,810
[ELEVATOR DINGS]
280
00:12:07,810 --> 00:12:09,186
Oh, hey.
281
00:12:09,186 --> 00:12:12,731
So how was your picnic
with Jay Gatsby?
282
00:12:12,731 --> 00:12:15,609
Why should I tell you,
geezer thief?
283
00:12:15,609 --> 00:12:17,736
What are you talking about? I--
Save it.
284
00:12:17,736 --> 00:12:20,531
Miss Alberts told me about
your lame bribe attempt.
285
00:12:20,531 --> 00:12:24,118
Damn it.
I should've gone with a 50.
286
00:12:24,118 --> 00:12:25,744
I'm sorry,
I was desperate.
287
00:12:25,744 --> 00:12:28,831
I'm just gonna have to tell Jeff
he was right and face the music.
288
00:12:28,831 --> 00:12:31,876
And the disturbing dance
that goes with it.
289
00:12:31,876 --> 00:12:35,712
Or you could buck up and realize
you're comforting someone
290
00:12:35,712 --> 00:12:38,465
who probably doesn't have
much longer to live.
291
00:12:38,465 --> 00:12:41,803
You're right.
292
00:12:42,845 --> 00:12:45,431
You're right.
293
00:12:49,685 --> 00:12:52,396
[DOOR CLOSES]
Hey.
294
00:12:52,396 --> 00:12:54,731
[SIGHS]
295
00:13:00,988 --> 00:13:03,365
[SNIFFLING]
296
00:13:05,827 --> 00:13:09,246
What, you got a cold?
297
00:13:09,246 --> 00:13:11,415
No. I'm sad, Jeff.
298
00:13:11,415 --> 00:13:15,336
Don't worry,
it's just a cold.
299
00:13:16,087 --> 00:13:19,506
I'm sad because...
300
00:13:19,506 --> 00:13:23,635
my dear friend Edie,
she...
301
00:13:23,635 --> 00:13:25,972
This is hard.
302
00:13:29,766 --> 00:13:32,728
[SOBBING]
303
00:13:32,728 --> 00:13:35,772
Edie passed away.
304
00:13:37,524 --> 00:13:39,568
She passed away? When?
305
00:13:39,568 --> 00:13:40,569
Today.
306
00:13:40,569 --> 00:13:43,990
With me right there
at her bedside.
307
00:13:43,990 --> 00:13:45,950
[SIGHS]
308
00:13:45,950 --> 00:13:47,826
Really?
Yeah.
309
00:13:47,826 --> 00:13:49,828
I just finished
the day's reading and...
310
00:13:49,828 --> 00:13:54,250
and she reached out
and I took her hand, and...
311
00:13:54,250 --> 00:13:56,878
this part just blew me away.
312
00:13:56,878 --> 00:13:59,964
She smiled and whispered,
313
00:13:59,964 --> 00:14:03,592
"thank you, kind angel."
314
00:14:06,678 --> 00:14:09,598
And then she was gone.
315
00:14:09,598 --> 00:14:12,601
Oh.
It was a powerful moment.
316
00:14:12,601 --> 00:14:14,186
[SOBBING]
317
00:14:15,312 --> 00:14:16,397
So...
318
00:14:16,397 --> 00:14:17,398
[SNIFFLES]
319
00:14:17,398 --> 00:14:21,027
I guess our bet is off.
320
00:14:22,444 --> 00:14:23,820
[SIGHS]
321
00:14:23,820 --> 00:14:27,699
Edie called
five minutes ago.
322
00:14:29,911 --> 00:14:33,830
You left your sunglasses.
323
00:14:34,831 --> 00:14:37,126
What?
324
00:14:37,126 --> 00:14:38,752
Wow!
325
00:14:40,004 --> 00:14:43,257
She was only sleeping!
326
00:14:43,257 --> 00:14:45,634
[SIGHING]
327
00:14:46,135 --> 00:14:51,682
What a relief!
This is wonderful news!
328
00:14:53,184 --> 00:14:55,186
That's what
you're going with?
329
00:14:55,186 --> 00:14:56,603
Yes.
330
00:14:56,603 --> 00:14:59,065
[♪♪♪♪♪♪]
331
00:15:02,359 --> 00:15:03,694
Not to be a pest, sir,
332
00:15:03,694 --> 00:15:06,280
but have you had an opportunity
to look over my proposal yet?
333
00:15:06,280 --> 00:15:09,033
You know what I haven't,
but it's on my to do list.
334
00:15:09,033 --> 00:15:11,160
I keep your to do list, sir.
Oh.
335
00:15:11,160 --> 00:15:13,620
Okay.
Why don't you take lunch?
336
00:15:13,620 --> 00:15:14,914
Yes.
Mmm.
337
00:15:14,914 --> 00:15:18,292
Oh, hey, kettle corn. Whoo-ooh.
[CHUCKLES]
338
00:15:18,292 --> 00:15:19,501
That's a good batch.
339
00:15:19,501 --> 00:15:21,670
Mm. You know,
this would be a great cereal.
340
00:15:21,670 --> 00:15:23,714
Pour some milk in a bowl.
You want to?
341
00:15:23,714 --> 00:15:26,258
You want me to get bowls?
Oh.
342
00:15:26,258 --> 00:15:28,135
All right then,
see you in ten minutes.
343
00:15:28,135 --> 00:15:29,470
Bye, bye.
Who was that?
344
00:15:29,470 --> 00:15:32,014
Oh, after I ran
into the hot dog cart,
345
00:15:32,014 --> 00:15:34,100
the girl in the pink sweater
helped me up.
346
00:15:34,100 --> 00:15:35,142
My girl in the pink sweater?
347
00:15:35,142 --> 00:15:37,811
Yes. We got to talking,
made lunch plans.
348
00:15:37,811 --> 00:15:41,232
Timmy, can you close
the door for a second? Ahem.
349
00:15:41,232 --> 00:15:46,028
Timmy, are you familiar
with Dunbar Company Policy?
350
00:15:46,028 --> 00:15:48,864
Every word, sir.
351
00:15:48,864 --> 00:15:50,032
Okay. Well...
352
00:15:50,032 --> 00:15:53,744
I'm gonna guess that they're
pretty strict about conducting
353
00:15:53,744 --> 00:15:55,912
personal business
on company time.
354
00:15:55,912 --> 00:15:58,665
Quite frankly,
I am very disappointed in you.
355
00:15:58,665 --> 00:15:59,416
I'm sorry, Mr. Dunbar,
356
00:15:59,416 --> 00:16:02,669
I felt since I'd accumulated
so many numbers for you--
357
00:16:02,669 --> 00:16:04,463
For me? Oh, right, for me,
358
00:16:04,463 --> 00:16:06,007
because you work for me.
Yes.
359
00:16:06,007 --> 00:16:08,134
And I've done everything
you've asked of me,
360
00:16:08,134 --> 00:16:10,261
including things
I find quite unsavory.
361
00:16:10,261 --> 00:16:13,597
He's talking about
all the porn.
362
00:16:13,597 --> 00:16:15,891
Yes, thank you.
363
00:16:15,891 --> 00:16:18,602
Now, sir, I realize
I have to pay my dues,
364
00:16:18,602 --> 00:16:21,397
but I don't feel
that I'm being taken seriously.
365
00:16:21,397 --> 00:16:24,316
Can I try on your glasses?
No!
366
00:16:24,316 --> 00:16:26,360
I cannot continue
to be your assistant
367
00:16:26,360 --> 00:16:28,695
if there's no chance
for professional advancement.
368
00:16:28,695 --> 00:16:31,198
You will find my resignation
on your desk in the morning,
369
00:16:31,198 --> 00:16:33,534
along with your final hot
Croissan'Wich.
370
00:16:33,534 --> 00:16:34,826
Timmy, don't go.
371
00:16:34,826 --> 00:16:37,997
You're right. I've been remiss.
I tell you what.
372
00:16:37,997 --> 00:16:40,416
I'm gonna read your report
right now.
373
00:16:40,416 --> 00:16:42,251
Where is that report?
It was right--
374
00:16:42,251 --> 00:16:44,586
No. You stuck it under
the table leg here
375
00:16:44,586 --> 00:16:47,298
so it wouldn't wobble.
376
00:16:47,298 --> 00:16:47,923
No, no, no.
377
00:16:47,923 --> 00:16:50,301
I didn't put the report under
so won't wobble.
378
00:16:50,301 --> 00:16:55,347
I put the table on the report
so wouldn't blow away.
379
00:16:55,347 --> 00:16:59,310
How stupid
do you think I am, sir?
380
00:16:59,310 --> 00:17:04,106
I mean, you're clearly,
clearly, taking advantage of me.
381
00:17:04,106 --> 00:17:06,192
Taking advantage or mentoring?
382
00:17:06,192 --> 00:17:07,401
What?
383
00:17:07,401 --> 00:17:10,404
Or mentoring.
384
00:17:10,404 --> 00:17:13,990
I suppose I hadn't thought
of it that way, sir.
385
00:17:13,990 --> 00:17:16,452
You gotta be kidding me.
386
00:17:16,452 --> 00:17:17,869
Why do you think I chose you?
387
00:17:17,869 --> 00:17:20,247
I assume because
I caught the bagel.
388
00:17:20,247 --> 00:17:22,333
No, no. I saw something in you.
389
00:17:22,333 --> 00:17:23,834
Something that made me think:
390
00:17:23,834 --> 00:17:25,169
"You're the guy."
391
00:17:25,169 --> 00:17:27,754
You could be the guy
that could shine.
392
00:17:27,754 --> 00:17:30,006
No, no.
Thrive at D-Dunbar Group.
393
00:17:30,006 --> 00:17:31,133
But you know, maybe I'm wrong.
394
00:17:31,133 --> 00:17:33,135
No, sir, you're not.
No, no. I'm wrong.
395
00:17:33,135 --> 00:17:35,846
You're not wrong at all.
I...
396
00:17:35,846 --> 00:17:37,931
Here's the thing.
Perhaps being...
397
00:17:37,931 --> 00:17:41,477
fresh out of Business School,
I was so focused on advancement,
398
00:17:41,477 --> 00:17:44,896
I did not recognize your
unconventional tutelage.
399
00:17:44,896 --> 00:17:46,773
No, Timmy, you didn't.
400
00:17:46,773 --> 00:17:48,567
And you know how that
made me feel?
401
00:17:48,567 --> 00:17:51,112
I guess I didn't take
into consideration--
402
00:17:51,112 --> 00:17:54,698
Bad, it made me feel bad.
403
00:17:54,698 --> 00:17:58,744
Now, lucky for you, I'm a big
believer in second chances.
404
00:17:58,744 --> 00:18:01,580
Oh, thank you, sir.
Thank you ever so much.
405
00:18:01,580 --> 00:18:03,332
I'll see you after lunch.
406
00:18:03,332 --> 00:18:04,250
Okay.
407
00:18:04,250 --> 00:18:06,252
Mr. Rhodes.
408
00:18:06,835 --> 00:18:12,299
I can't believe he bought
that mentoring crap.
409
00:18:13,008 --> 00:18:16,512
Or can you?
410
00:18:16,512 --> 00:18:19,431
[♪♪♪♪♪♪]
411
00:18:19,431 --> 00:18:21,767
What happened?
Is it Edie?
412
00:18:21,767 --> 00:18:24,270
I'm very sorry
to tell you this,
413
00:18:24,270 --> 00:18:26,230
but Miss Bennett
passed away.
414
00:18:26,230 --> 00:18:31,235
She couldn't have done
this yesterday?
415
00:18:32,903 --> 00:18:33,945
Hey, you didn't happen to see
416
00:18:33,945 --> 00:18:36,532
a pair of sunglasses
in there, did you?
417
00:18:36,532 --> 00:18:38,992
[♪♪♪♪♪♪]
418
00:18:41,328 --> 00:18:43,330
Hey. Shouldn't you be
at the home?
419
00:18:43,330 --> 00:18:45,457
You're not gonna
believe this,
420
00:18:45,457 --> 00:18:48,252
but Edie died.
421
00:18:48,252 --> 00:18:50,504
Really? No, uh,
422
00:18:50,504 --> 00:18:53,632
"thank you, kind angel"?
423
00:18:53,632 --> 00:18:56,051
It's not a joke, Jeff.
424
00:18:56,051 --> 00:18:58,137
She really died.
Huh.
425
00:18:58,137 --> 00:19:00,306
If she kicked one day sooner,
426
00:19:00,306 --> 00:19:02,891
you would've been
sitting pretty.
427
00:19:02,891 --> 00:19:07,062
Yeah. Trust me,
I did that math.
428
00:19:07,062 --> 00:19:07,896
But then I started to think
429
00:19:07,896 --> 00:19:12,901
that somehow, karmically,
this is my fault.
430
00:19:12,901 --> 00:19:14,403
Audrey--
No, really.
431
00:19:14,403 --> 00:19:17,948
When I was nine
I was so jealous of my sister.
432
00:19:17,948 --> 00:19:19,283
I wished
she would hurt her ankle
433
00:19:19,283 --> 00:19:22,994
so she wouldn't make
the pep squad. And she did.
434
00:19:22,994 --> 00:19:27,333
You pushed her
off the porch.
435
00:19:27,333 --> 00:19:28,167
You didn't...
436
00:19:28,167 --> 00:19:31,587
push Edie off the porch,
did you?
437
00:19:31,587 --> 00:19:33,922
No. But looks like you win.
438
00:19:33,922 --> 00:19:36,842
So nude up. Start dancing.
[SIGHS]
439
00:19:36,842 --> 00:19:39,636
The "I was right and you were
wrong" dance is no fun
440
00:19:39,636 --> 00:19:42,013
when you're already sad.
441
00:19:42,013 --> 00:19:44,183
I should just accept it.
442
00:19:44,183 --> 00:19:45,767
I am not a good person.
443
00:19:45,767 --> 00:19:47,769
Hey, don't say that.
You are a good person.
444
00:19:47,769 --> 00:19:50,564
Ah, I appreciate that
but it's not true.
445
00:19:50,564 --> 00:19:52,107
Sure it is. I mean,
who else out there
446
00:19:52,107 --> 00:19:53,984
would continue to try
and be better over
447
00:19:53,984 --> 00:19:56,695
and over again
without ever succeeding?
448
00:19:56,695 --> 00:19:59,240
And what do people
always tell children?
449
00:19:59,240 --> 00:20:01,325
It's not whether you win
or you lose,
450
00:20:01,325 --> 00:20:03,452
it's whether you try your best.
451
00:20:03,452 --> 00:20:05,746
And you always try your best.
452
00:20:05,746 --> 00:20:08,081
[CLICKING TONGUE]
453
00:20:08,081 --> 00:20:10,166
That is so sweet.
454
00:20:10,166 --> 00:20:11,627
Thank you.
455
00:20:11,627 --> 00:20:13,337
Feel better?
I do.
456
00:20:13,337 --> 00:20:14,588
A little less sad?
457
00:20:14,588 --> 00:20:17,716
Yeah.
Good.
458
00:20:17,716 --> 00:20:20,719
♪♪ I was right
And you were wrong ♪♪
459
00:20:20,719 --> 00:20:22,929
♪♪ Doo-dah, doo-dah ♪♪
460
00:20:22,929 --> 00:20:25,599
♪♪ I was right
And you were wrong ♪♪
461
00:20:25,599 --> 00:20:27,976
♪♪ All the doo-dah day ♪♪
462
00:20:27,976 --> 00:20:30,437
♪♪ Doo-dah-doo-dah-la ♪♪
463
00:20:30,437 --> 00:20:32,898
[♪♪♪♪♪♪]
464
00:20:35,234 --> 00:20:36,568
What's up, Timmy?
465
00:20:36,568 --> 00:20:38,570
Mr. Rhodes.
466
00:20:43,492 --> 00:20:44,368
What the hell?
467
00:20:44,368 --> 00:20:46,370
I'm sorry, sir.
He's not in.
468
00:20:46,370 --> 00:20:48,289
Yes, he is.
469
00:20:48,289 --> 00:20:51,082
No, he's not.
470
00:20:51,082 --> 00:20:53,835
But I can see him.
471
00:20:54,711 --> 00:20:57,423
No, you can't.
472
00:20:59,758 --> 00:21:02,803
Would you care to leave
a number?
473
00:21:05,138 --> 00:21:07,599
[♪♪♪♪♪♪]
33580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.