All language subtitles for Rules.Of.Engagement.S02E13.Russells.Fathers.Son.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-DAWN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,802 --> 00:00:03,337 [***] 2 00:00:06,807 --> 00:00:08,909 How great would it be if I cracked this open 3 00:00:08,909 --> 00:00:10,911 and a chicken flew out? 4 00:00:10,911 --> 00:00:12,146 That'd be unbelievable. 5 00:00:12,146 --> 00:00:14,115 We'd be talking about it forever. 6 00:00:14,115 --> 00:00:15,649 Plus, I'd sue this place for millions, 7 00:00:15,649 --> 00:00:17,751 buy a house in the woods, maybe a boat. 8 00:00:17,751 --> 00:00:20,388 Aw, man. Why didn't I order an egg? 9 00:00:20,388 --> 00:00:22,590 And plus, I'll have to grow some corn. 10 00:00:22,590 --> 00:00:24,992 Why? Feed the million-dollar chicken. 11 00:00:24,992 --> 00:00:26,694 That's my boy. 12 00:00:28,028 --> 00:00:29,863 So this is an actual conversation? 13 00:00:29,863 --> 00:00:32,633 Hey. You're the one who's always asking what I'm thinking about. 14 00:00:32,633 --> 00:00:34,535 Heh. Not anymore. 15 00:00:34,535 --> 00:00:35,503 [GROANS] 16 00:00:35,503 --> 00:00:36,937 I just talked to the landlord. 17 00:00:36,937 --> 00:00:39,973 He said we have to pay to replace the broken sink. 18 00:00:39,973 --> 00:00:41,809 He has to pay for normal wear and tear. 19 00:00:41,809 --> 00:00:42,943 I don't think what we did 20 00:00:42,943 --> 00:00:44,412 qualifies as "normal" wear and tear, 21 00:00:44,412 --> 00:00:46,347 if you know what I mean. Heh. 22 00:00:47,315 --> 00:00:49,383 We had sex on it. 23 00:00:50,484 --> 00:00:52,052 They knew what you meant. I know. 24 00:00:52,052 --> 00:00:53,621 I just wanted to say it. 25 00:00:53,621 --> 00:00:55,055 Sex on the sink? 26 00:00:55,055 --> 00:00:56,724 How does that happen? 27 00:00:56,724 --> 00:00:59,360 We were getting ready for work, sharing a mirror, and... 28 00:00:59,360 --> 00:01:01,295 You guys know how it is. Mm. 29 00:01:01,295 --> 00:01:02,696 Nothing says "take me" 30 00:01:02,696 --> 00:01:06,367 like the sight of spit and used dental floss. 31 00:01:07,535 --> 00:01:09,370 Anyway, now they have to turn the water off 32 00:01:09,370 --> 00:01:11,272 for the whole bathroom for a couple days. 33 00:01:11,272 --> 00:01:12,840 Look, I know it's weird to ask, but... 34 00:01:12,840 --> 00:01:14,575 No, of course you can use our bathroom. 35 00:01:14,575 --> 00:01:16,310 Audrey, I don't think she was gonna ask 36 00:01:16,310 --> 00:01:18,512 to use our bathroom. 37 00:01:18,512 --> 00:01:20,914 Actually, yeah, I was. 38 00:01:20,914 --> 00:01:21,915 Really? 39 00:01:21,915 --> 00:01:22,850 Pretty bold. 40 00:01:24,118 --> 00:01:25,453 AUDREY: Would be our pleasure. 41 00:01:25,453 --> 00:01:27,020 I'm sure you guys would do the same for us. 42 00:01:27,020 --> 00:01:29,390 Oh, like we're ever gonna have sex on our sink. 43 00:01:30,724 --> 00:01:34,228 Like a chicken's ever going to fly out of your egg. 44 00:01:35,229 --> 00:01:37,097 Hey. Look at the getup. 45 00:01:37,097 --> 00:01:39,467 Look like a banker in a bad porno. 46 00:01:39,467 --> 00:01:42,470 Like there's such a thing as a bad porno. 47 00:01:42,470 --> 00:01:45,439 Well, yeah, that one you lent us last week was bad. 48 00:01:45,439 --> 00:01:47,408 Us? We didn't watch any porno. 49 00:01:51,245 --> 00:01:53,447 Were-- Were you not there? 50 00:01:53,447 --> 00:01:56,450 Listen, the nerd costume's for my dad. 51 00:01:56,450 --> 00:02:00,321 He's making his annual visit to the New York office, so... 52 00:02:00,321 --> 00:02:01,889 So you're trying to trick him 53 00:02:01,889 --> 00:02:04,292 into thinking you actually give a crap about your job? 54 00:02:04,292 --> 00:02:06,927 Bingo, Mongo. Give him a cookie. 55 00:02:06,927 --> 00:02:09,763 Whatever it takes to keep the trust fund a-flowing. 56 00:02:09,763 --> 00:02:11,532 Yeah, 'cause that's, like, 50 percent 57 00:02:11,532 --> 00:02:13,267 of what makes you attractive to women. 58 00:02:13,267 --> 00:02:15,236 Oh. Don't be polite. 59 00:02:15,236 --> 00:02:17,871 We all know it's more like 90. 60 00:02:17,871 --> 00:02:19,807 I don't buy it's just about money. 61 00:02:19,807 --> 00:02:22,075 I think you actually want your dad's approval. 62 00:02:22,075 --> 00:02:24,178 Audrey, you can't stuff approval 63 00:02:24,178 --> 00:02:25,846 in a stripper's G-string. 64 00:02:27,080 --> 00:02:28,816 Well, actually, to a stripper, 65 00:02:28,816 --> 00:02:31,018 uh, money is approval. 66 00:02:31,018 --> 00:02:33,787 Oh, thanks, Professor Horndog. 67 00:02:33,787 --> 00:02:34,988 Thanks, honey. 68 00:02:34,988 --> 00:02:37,057 Well, I'm gonna eat breakfast at the office, 69 00:02:37,057 --> 00:02:39,693 impress the old man with my work "ethic." Heh. 70 00:02:39,693 --> 00:02:41,962 If I get there before 11, do I have to have someone 71 00:02:41,962 --> 00:02:43,464 let me in the building, or--? 72 00:02:44,332 --> 00:02:45,666 I'm good. 73 00:02:45,666 --> 00:02:47,468 [SEÑOR HAPPY'S "HOW MANY WAYS" PLAYING] 74 00:02:47,468 --> 00:02:50,904 * How many ways To say, "I love you?" * 75 00:02:52,606 --> 00:02:57,077 * How many ways To say that I'm not scared? * 76 00:02:57,077 --> 00:02:59,680 * With you by my side * 77 00:02:59,680 --> 00:03:02,283 * There is no denyin' * 78 00:03:02,283 --> 00:03:05,486 * I can't wait For me and you * 79 00:03:08,055 --> 00:03:11,191 [***] 80 00:03:12,260 --> 00:03:13,961 There you go. 81 00:03:13,961 --> 00:03:16,964 Time for your 11:30 stretching session. 82 00:03:16,964 --> 00:03:18,232 [CHUCKLES] 83 00:03:18,232 --> 00:03:21,502 Maybe today we'll both pull a muscle. 84 00:03:21,502 --> 00:03:23,737 [TELEPHONE INTERCOM BEEPS] SECRETARY: Mr. Dunbar, 85 00:03:23,737 --> 00:03:25,573 your father's on his way up. 86 00:03:25,573 --> 00:03:27,941 Ah... 87 00:03:27,941 --> 00:03:30,378 All right. Uh, just send him in when he gets here. 88 00:03:31,312 --> 00:03:32,880 [WHISTLES] 89 00:03:36,049 --> 00:03:37,751 Yeah. Damn it, O'Malley, 90 00:03:37,751 --> 00:03:40,788 if you can't get the job done, I'm giving it to Hannigan! 91 00:03:40,788 --> 00:03:42,256 Good day, sir! 92 00:03:43,924 --> 00:03:45,192 Oh, hey, Dad. 93 00:03:45,192 --> 00:03:47,995 Russell. Look at you. [CHUCKLES] 94 00:03:47,995 --> 00:03:49,096 Ah, hey. 95 00:03:49,096 --> 00:03:50,564 You're getting so big. 96 00:03:53,100 --> 00:03:54,234 Yeah. 97 00:03:54,234 --> 00:03:55,703 I tell you, the development business 98 00:03:55,703 --> 00:03:57,838 ain't what it used to be. Heh-heh. 99 00:03:57,838 --> 00:03:59,172 How so? 100 00:03:59,172 --> 00:04:01,609 Oh. Uh...well, 101 00:04:01,609 --> 00:04:03,677 O'Malley and Hannigan and the buildings, 102 00:04:03,677 --> 00:04:05,413 and, uh... And all that... 103 00:04:05,413 --> 00:04:08,316 Democrats-- Hey, so how was your flight? 104 00:04:08,316 --> 00:04:10,050 Great. 105 00:04:10,050 --> 00:04:11,919 I told my pilot to dump the waste tank 106 00:04:11,919 --> 00:04:13,554 on your mother's apartment building. 107 00:04:13,554 --> 00:04:14,888 Extremely satisfying. 108 00:04:16,256 --> 00:04:17,925 You know who's gonna love that story? 109 00:04:17,925 --> 00:04:19,360 My therapist. 110 00:04:19,360 --> 00:04:20,628 Let's walk. 111 00:04:22,430 --> 00:04:24,398 So, uh-- So, what brings you to New York? 112 00:04:24,398 --> 00:04:27,301 Uh, business, or just the special delivery to Mom? 113 00:04:27,301 --> 00:04:29,503 Well...we're bidding on 114 00:04:29,503 --> 00:04:30,671 some projects in Shanghai, 115 00:04:30,671 --> 00:04:32,005 so we're making a PR video. 116 00:04:32,005 --> 00:04:34,308 You know, to introduce Dunbar Worldwide 117 00:04:34,308 --> 00:04:35,776 to their local business community. 118 00:04:35,776 --> 00:04:38,011 Uh, Shanghai is a great market, 119 00:04:38,011 --> 00:04:40,448 but you know where the real estate is still undervalued? 120 00:04:40,448 --> 00:04:41,449 Guangdong. 121 00:04:41,449 --> 00:04:42,650 [SNICKERS] 122 00:04:42,650 --> 00:04:43,984 [IMITATES CHINESE ACCENT] Guangdong. 123 00:04:43,984 --> 00:04:46,487 I was thinking of exploring Guangdong. 124 00:04:46,487 --> 00:04:47,888 [CHUCKLING SLOWLY STOPS] 125 00:04:47,888 --> 00:04:49,457 That's not a real place, is it? 126 00:04:49,457 --> 00:04:51,359 Guangdong is a place? Yeah, it is. 127 00:04:51,359 --> 00:04:52,360 You know, and it's-- 128 00:04:52,360 --> 00:04:53,894 We should be exploring it. 129 00:04:53,894 --> 00:04:55,496 That's a nice observation, uh...? 130 00:04:55,496 --> 00:04:56,764 Adam. Adam Rhodes. 131 00:04:56,764 --> 00:04:58,532 Franklin Dunbar. 132 00:04:58,532 --> 00:05:00,033 Yeah, Adam's, uh-- Adam's my guy. 133 00:05:00,033 --> 00:05:01,969 I hired him, trained him, took him under my wing. 134 00:05:01,969 --> 00:05:03,003 Oh. 135 00:05:04,438 --> 00:05:07,240 You must've had to duck down pretty low. 136 00:05:07,240 --> 00:05:08,842 [ALL LAUGH] 137 00:05:08,842 --> 00:05:11,579 All right. I get it, I get it. I had that coming. Okay. 138 00:05:11,579 --> 00:05:13,514 Well, it's an honor to finally meet you, sir. 139 00:05:13,514 --> 00:05:15,649 And I think I read something about you in the paper. 140 00:05:15,649 --> 00:05:18,285 What was it? Ah, it's a damn paternity suit. 141 00:05:18,285 --> 00:05:20,220 Oh, sorry. No, no, no, that's okay. 142 00:05:20,220 --> 00:05:21,989 I beat it. 143 00:05:21,989 --> 00:05:25,526 So, what's that put your record at? Five and one. 144 00:05:26,827 --> 00:05:28,496 Now, son, we've been over this. 145 00:05:28,496 --> 00:05:29,697 Just because I went to court 146 00:05:29,697 --> 00:05:31,198 to try and prove you weren't mine 147 00:05:31,198 --> 00:05:33,000 doesn't mean I don't love you. 148 00:05:34,334 --> 00:05:35,803 I know. 149 00:05:35,803 --> 00:05:38,639 I mean, the appeal hurt a little bit, but... 150 00:05:38,639 --> 00:05:40,508 Come on, come on. Put 'em up! 151 00:05:40,508 --> 00:05:41,809 [BOTH LAUGH] 152 00:05:41,809 --> 00:05:43,176 Okay. 153 00:05:43,176 --> 00:05:45,913 You see, Adam? You see the kind of fun my boy and I have? 154 00:05:45,913 --> 00:05:47,781 Yes, sir. Come on, let's walk. 155 00:05:51,284 --> 00:05:54,655 You really are doing some good work here, Russell. 156 00:05:54,655 --> 00:05:56,557 Say, there's a property down on Reade Street 157 00:05:56,557 --> 00:05:57,858 I'm supposed to acquire. 158 00:05:57,858 --> 00:05:59,860 Run down there and check it out for me. 159 00:05:59,860 --> 00:06:01,228 Me? Really? 160 00:06:01,228 --> 00:06:03,196 Yes. I'd like your opinion. 161 00:06:03,196 --> 00:06:06,800 Oh. Well, you know this whole Hannigan-Flanagan thing 162 00:06:06,800 --> 00:06:07,968 just blew up in my face. 163 00:06:07,968 --> 00:06:10,203 But, uh...yeah, sure, I'll go. 164 00:06:10,203 --> 00:06:11,405 Knew I could count on you. 165 00:06:11,405 --> 00:06:12,573 [CELL PHONE RINGS] 166 00:06:13,507 --> 00:06:15,175 Oh. Excuse me. 167 00:06:15,175 --> 00:06:16,577 Yeah? Wow. 168 00:06:16,577 --> 00:06:18,479 He's finally giving you some responsibility. 169 00:06:18,479 --> 00:06:20,681 I know. I kind of overshot that one a bit. 170 00:06:21,882 --> 00:06:24,885 I like to inherit my money, not earn it. 171 00:06:24,885 --> 00:06:26,420 Cut the act. You gotta feel good. 172 00:06:26,420 --> 00:06:27,955 He's seeing you differently. 173 00:06:27,955 --> 00:06:29,657 Ah, I don't want to get my hopes up. 174 00:06:29,657 --> 00:06:31,459 That was the video director. 175 00:06:31,459 --> 00:06:32,960 I've gotta go powwow with him. 176 00:06:32,960 --> 00:06:35,062 Adam, great to meet you. Oh, same here, sir. 177 00:06:35,062 --> 00:06:36,864 And Russell, let's go to dinner tonight. 178 00:06:36,864 --> 00:06:38,098 Yeah. You like sushi? 179 00:06:38,098 --> 00:06:40,568 No, ac-- Great. Yamashiro's it is. 180 00:06:41,669 --> 00:06:44,805 [***] 181 00:06:44,805 --> 00:06:46,239 [SHOWER WATER RUNNING] 182 00:06:46,239 --> 00:06:48,108 Oh, really? Come on. 183 00:06:49,577 --> 00:06:51,445 Oh, which one of 'em's in there? 184 00:06:51,445 --> 00:06:52,780 Mm, Jen. Again? 185 00:06:52,780 --> 00:06:53,947 She showered yesterday. 186 00:06:53,947 --> 00:06:56,550 She have some sort of disorder? 187 00:06:57,818 --> 00:06:59,920 She got in there really early. 188 00:06:59,920 --> 00:07:01,421 Aren't you usually dressed by now? 189 00:07:01,421 --> 00:07:02,723 Yeah. Usually. But you're not 190 00:07:02,723 --> 00:07:04,324 because you opened up our bathroom 191 00:07:04,324 --> 00:07:06,393 to the general public. 192 00:07:06,393 --> 00:07:07,961 It's fine. 193 00:07:07,961 --> 00:07:10,063 You hate being late for work. This has gotta bug you. 194 00:07:10,063 --> 00:07:11,865 Look, it's just till they get their sink. 195 00:07:11,865 --> 00:07:13,400 This is what you do for friends. 196 00:07:13,400 --> 00:07:15,168 Doesn't seem worth it. 197 00:07:17,004 --> 00:07:18,806 Thanks again, guys. You're welcome. 198 00:07:18,806 --> 00:07:21,074 I'm gonna get dressed, and then off to look at sinks. 199 00:07:21,074 --> 00:07:23,076 Great. Don't be afraid to pick the first one you see. 200 00:07:24,444 --> 00:07:30,050 You know that old saying: Pick the first sink you see. 201 00:07:30,050 --> 00:07:31,018 See you later. 202 00:07:31,819 --> 00:07:32,986 Finally. No way! 203 00:07:32,986 --> 00:07:35,322 Me first! Hey. Move it, Jeff. 204 00:07:35,322 --> 00:07:36,490 That is, um-- 205 00:07:36,490 --> 00:07:38,692 Oh, my God. Oh, what the hell? 206 00:07:38,692 --> 00:07:40,427 This is a mess. 207 00:07:40,427 --> 00:07:43,396 She didn't turn the fan on. It's all steamy in here. 208 00:07:43,396 --> 00:07:44,765 How am I supposed to shave? 209 00:07:44,765 --> 00:07:46,199 You shaved last night. 210 00:07:46,199 --> 00:07:48,569 We got lucky this time. 211 00:07:48,569 --> 00:07:50,571 I gotta get in the shower. 212 00:07:50,571 --> 00:07:53,373 Oh-ho, look. She finished the toilet paper 213 00:07:53,373 --> 00:07:54,675 and didn't replace the roll. 214 00:07:54,675 --> 00:07:56,243 Yeah, if she left the toilet seat up, 215 00:07:56,243 --> 00:07:58,546 she'd be an honorary dude. 216 00:07:58,546 --> 00:08:01,849 I'll just...clean all this up. Ew. 217 00:08:01,849 --> 00:08:03,016 I'm gonna go talk to her. 218 00:08:03,016 --> 00:08:04,885 No. No, no, no, no, no. You can't. 219 00:08:04,885 --> 00:08:06,286 You're gonna do it? No. 220 00:08:06,286 --> 00:08:08,121 Just-- I don't want things to be weird. 221 00:08:08,121 --> 00:08:10,457 You serious? You're not gonna say anything about this? 222 00:08:10,457 --> 00:08:11,925 Jeff, it's nothing. 223 00:08:11,925 --> 00:08:13,761 Nothing? If I left the bathroom like this, 224 00:08:13,761 --> 00:08:16,429 you'd call a divorce lawyer. 225 00:08:16,429 --> 00:08:17,831 There's no more hot water. 226 00:08:17,831 --> 00:08:19,633 [SHUTS WATER OFF] I'm just gonna shower 227 00:08:19,633 --> 00:08:21,401 at the gym. You know what your problem is? 228 00:08:21,401 --> 00:08:25,505 You can't be mad at anybody in the world except for me. 229 00:08:25,505 --> 00:08:26,774 What? 230 00:08:26,774 --> 00:08:28,308 You can't tell them how you feel 231 00:08:28,308 --> 00:08:29,543 because you need to be liked. 232 00:08:29,543 --> 00:08:30,878 And it's no risk to yell at me 233 00:08:30,878 --> 00:08:32,846 because legally, I have to love you. 234 00:08:34,247 --> 00:08:36,584 You know what, Jeff? 235 00:08:38,118 --> 00:08:40,988 You're making me late for work, and this bathroom is a mess. 236 00:08:40,988 --> 00:08:42,890 Why don't you clean it up? 237 00:08:45,392 --> 00:08:46,927 [SIGHS] 238 00:08:46,927 --> 00:08:50,664 Legally...I have to love her. 239 00:08:50,664 --> 00:08:52,966 [***] 240 00:08:52,966 --> 00:08:54,301 Oh, Adam, there you are. 241 00:08:54,301 --> 00:08:55,535 Oh, Mr. Dunbar. 242 00:08:55,535 --> 00:08:57,270 Russell back from Reade Street yet? 243 00:08:57,270 --> 00:08:58,739 Not yet. Good. 244 00:08:58,739 --> 00:09:00,207 Uh, let's walk. 245 00:09:02,142 --> 00:09:05,545 Oh, and I, uh, prepared a folder on Guangdong for you. 246 00:09:05,545 --> 00:09:06,980 Ooh, great. 247 00:09:06,980 --> 00:09:08,616 Oh, by the way, I read your proposal 248 00:09:08,616 --> 00:09:09,883 on the seaport project. 249 00:09:09,883 --> 00:09:11,184 We're going to make each other rich. 250 00:09:11,184 --> 00:09:13,520 Me more so than you. Sounds great. 251 00:09:13,520 --> 00:09:14,788 So, what can I do for you? 252 00:09:14,788 --> 00:09:16,423 Well, we're shooting this PR video, 253 00:09:16,423 --> 00:09:17,625 and I could use your help. 254 00:09:17,625 --> 00:09:19,159 You're gonna be on camera a little. 255 00:09:19,159 --> 00:09:20,661 Seriously? Yes. 256 00:09:20,661 --> 00:09:23,196 You represent everything Dunbar stands for. 257 00:09:23,196 --> 00:09:26,399 You're clean-cut, wholesome, and you're smart. 258 00:09:26,399 --> 00:09:28,702 Thank you, sir. Mm-hm. 259 00:09:29,837 --> 00:09:31,939 [EXCITED] I get to be in a movie. 260 00:09:31,939 --> 00:09:33,173 So I think we'll just take it 261 00:09:33,173 --> 00:09:34,908 from the top of that last speech. 262 00:09:34,908 --> 00:09:36,276 Okay. So, what do you want me to do? 263 00:09:36,276 --> 00:09:38,612 I want you to sit at this desk here and act busy. 264 00:09:38,612 --> 00:09:42,315 And when I come over, I'll put my hand on your shoulder, 265 00:09:42,315 --> 00:09:44,384 you simply look at the camera and smile. 266 00:09:44,384 --> 00:09:45,753 Okay. 267 00:09:46,654 --> 00:09:48,021 Oh. 268 00:09:49,456 --> 00:09:51,191 [SLATE SNAPS] 269 00:09:51,191 --> 00:09:54,294 As Dunbar Worldwide joins the Shanghai marketplace, 270 00:09:54,294 --> 00:09:57,597 let me assure you we share the same core values: 271 00:09:57,597 --> 00:10:00,668 honor, tradition and family. 272 00:10:00,668 --> 00:10:03,136 After all, we are a family business. 273 00:10:03,136 --> 00:10:04,905 I took it over from my father, 274 00:10:04,905 --> 00:10:07,307 and one day, I'll pass it on to my son... 275 00:10:07,307 --> 00:10:08,742 Russell. 276 00:10:08,742 --> 00:10:09,977 What? 277 00:10:09,977 --> 00:10:11,779 Cut. 278 00:10:11,779 --> 00:10:13,546 All right, let's try that one more time. 279 00:10:13,546 --> 00:10:16,717 Except this time... big smile. 280 00:10:16,717 --> 00:10:19,720 [***] 281 00:10:22,890 --> 00:10:25,492 [***] 282 00:10:25,492 --> 00:10:27,127 Oh. You're kidding. 283 00:10:27,127 --> 00:10:30,030 Russell's dad had you play his son instead of Russell? 284 00:10:30,030 --> 00:10:31,164 Yeah. 285 00:10:31,164 --> 00:10:32,766 Why, 'cause you're good-looking? 286 00:10:32,766 --> 00:10:34,835 You think he's good-looking? 287 00:10:35,703 --> 00:10:38,271 Little soft for my taste. 288 00:10:38,271 --> 00:10:40,140 It's not just about this, you know. 289 00:10:40,140 --> 00:10:42,509 I mean, he thinks I'm really smart and I have good ideas. 290 00:10:42,509 --> 00:10:43,944 Wow. 291 00:10:43,944 --> 00:10:45,813 Russell's dad has Alzheimer's. 292 00:10:48,849 --> 00:10:50,818 Maybe the old guy just wants to get in your pants. 293 00:10:52,085 --> 00:10:54,054 And if you know what's good for your career... 294 00:10:54,054 --> 00:10:55,856 you'll let him. [SNICKERS] 295 00:10:56,690 --> 00:10:58,125 You know, I'm just worried 296 00:10:58,125 --> 00:10:59,860 that when Russell finds out what his dad did, 297 00:10:59,860 --> 00:11:01,128 he'll be really hurt. 298 00:11:01,128 --> 00:11:02,462 Wow. 299 00:11:02,462 --> 00:11:05,198 It's weird to think Russell's capable of emotion. 300 00:11:06,199 --> 00:11:08,135 Wait, is horny an emotion? 301 00:11:09,636 --> 00:11:12,339 I mean, he acts like he doesn't care what his dad thinks, 302 00:11:12,339 --> 00:11:13,941 but I know he does. 303 00:11:13,941 --> 00:11:15,675 Every son wants to make his father proud. 304 00:11:15,675 --> 00:11:18,245 I cinched that in third grade when I beat up a fifth-grader 305 00:11:18,245 --> 00:11:22,349 for making fun of my chest hair. 306 00:11:22,349 --> 00:11:25,618 I don't think Russell could beat up a fifth-grader now. 307 00:11:25,618 --> 00:11:28,088 Or grow chest hair. 308 00:11:28,088 --> 00:11:30,323 What should I do? I mean, you think I should tell him? 309 00:11:30,323 --> 00:11:31,959 Well, is he ever gonna see the video? 310 00:11:31,959 --> 00:11:34,461 Probably not. It's-- It's only in China. 311 00:11:34,461 --> 00:11:36,930 Yeah, so maybe I'll just keep my mouth shut, huh? 312 00:11:36,930 --> 00:11:39,366 That's a pretty good rule of thumb for you in general. 313 00:11:41,034 --> 00:11:42,903 Oh, hey, Jen, how was uh, sink shopping? 314 00:11:42,903 --> 00:11:44,504 It was kind of overwhelming. 315 00:11:44,504 --> 00:11:46,807 You wouldn't believe how many different types they have. 316 00:11:46,807 --> 00:11:48,508 Undermount, console, vessel. 317 00:11:48,508 --> 00:11:50,710 Did you find anything you like? Did you buy one? 318 00:11:50,710 --> 00:11:52,880 Hey, we're not putting you guys out? 319 00:11:52,880 --> 00:11:54,614 'Cause we don't want to do that. 320 00:11:54,614 --> 00:11:57,050 No. Absolutely... not. 321 00:11:57,050 --> 00:11:59,186 No. We're happy to help. 322 00:11:59,186 --> 00:12:01,321 Well...I did find one I liked. 323 00:12:01,321 --> 00:12:03,090 What do you think of this one? 324 00:12:03,090 --> 00:12:05,358 Oh, it's really nice. I like the brushed nickel. 325 00:12:05,358 --> 00:12:07,594 You think it's worth the three-week back order? 326 00:12:07,594 --> 00:12:09,462 Well... 327 00:12:09,462 --> 00:12:13,000 I do. I mean... 328 00:12:13,000 --> 00:12:14,601 you're welcome to continue using 329 00:12:14,601 --> 00:12:15,803 our bathroom while you wait. 330 00:12:15,803 --> 00:12:17,604 Right, Audrey? Yeah. 331 00:12:17,604 --> 00:12:18,638 As long as you need it. 332 00:12:18,638 --> 00:12:20,407 I'll order this one. Thanks. 333 00:12:20,407 --> 00:12:25,745 Well, if it isn't Little Lord Fauntleroy. 334 00:12:27,180 --> 00:12:29,016 Is that another new suit? 335 00:12:29,016 --> 00:12:30,483 Yes, it is. Good eye. 336 00:12:30,483 --> 00:12:32,285 You know, Franklin's finally coming around, 337 00:12:32,285 --> 00:12:34,421 putting a little trust in me, and I plan on showing him 338 00:12:34,421 --> 00:12:37,224 I can handle any work he needs me to do. 339 00:12:37,224 --> 00:12:39,827 Hey, by the way, how'd that property on Reade Street look? 340 00:12:39,827 --> 00:12:41,428 Ah, crap. 341 00:12:42,495 --> 00:12:44,531 [***] 342 00:12:48,168 --> 00:12:50,603 Audrey, guess who hit the game-winning home run? 343 00:12:50,603 --> 00:12:51,638 You? 344 00:12:51,638 --> 00:12:52,840 No, no. 345 00:12:52,840 --> 00:12:54,774 Allison, the team's token chick. 346 00:12:54,774 --> 00:12:57,044 It's-- It's not news 347 00:12:57,044 --> 00:12:58,678 when I do it. Hm. 348 00:12:58,678 --> 00:13:00,213 Mwah. 349 00:13:00,213 --> 00:13:01,314 Hey, guys. 350 00:13:01,314 --> 00:13:03,250 Hey, Audrey, look who's here, 351 00:13:03,250 --> 00:13:06,453 dripping on your hardwood floor. 352 00:13:06,453 --> 00:13:08,421 Oh, I'm sorry. 353 00:13:08,421 --> 00:13:10,557 I-it's fine, I'll-- I'll wipe it up. 354 00:13:10,557 --> 00:13:11,825 Of course you will. 355 00:13:13,026 --> 00:13:14,727 Are you wearing Jen's robe? 356 00:13:14,727 --> 00:13:15,963 Uh, no, we each have one. 357 00:13:15,963 --> 00:13:17,430 You have matching robes? 358 00:13:17,430 --> 00:13:19,466 They're not. The initials are different. 359 00:13:19,466 --> 00:13:20,834 You have initials? 360 00:13:21,935 --> 00:13:23,937 No, I-I-- Just stop. 361 00:13:25,438 --> 00:13:27,340 Look, thanks for the shower. And by the way, 362 00:13:27,340 --> 00:13:29,776 that tingly shampoo was great. 363 00:13:29,776 --> 00:13:32,913 You used my tea tree shampoo? 364 00:13:32,913 --> 00:13:34,081 Isn't that the stuff 365 00:13:34,081 --> 00:13:36,216 you have to special order? Uh-huh. 366 00:13:37,384 --> 00:13:40,420 What a great thing to share with friends. 367 00:13:42,055 --> 00:13:44,024 Anyway, thanks. Hey. 368 00:13:44,024 --> 00:13:46,960 Remember to tell Jennifer about that tea bag shampoo. 369 00:13:48,761 --> 00:13:50,964 [DOOR OPENS, CLOSES] Just stop it. 370 00:13:50,964 --> 00:13:53,066 Just stop trying to make me upset. 371 00:13:53,066 --> 00:13:55,135 I'm just trying to get you to stand up for yourself 372 00:13:55,135 --> 00:13:57,170 and let them know that you're upset. 373 00:13:57,170 --> 00:13:59,106 I-- Well, if it bothered me I would, 374 00:13:59,106 --> 00:14:00,840 but it doesn't bother me at all. 375 00:14:00,840 --> 00:14:02,976 Well, fine. Whatever. 376 00:14:02,976 --> 00:14:04,511 All right, I'm gonna go take a shower. 377 00:14:04,511 --> 00:14:07,147 So maybe you can join me and wash my back. 378 00:14:07,147 --> 00:14:10,517 Hm. And by "your back," you mean "my boobs," right? 379 00:14:12,152 --> 00:14:14,021 Po-tay-to, po-tah-to. 380 00:14:16,223 --> 00:14:18,791 And by the way, nice po-tah-toes. 381 00:14:18,791 --> 00:14:19,792 [CHUCKLES] 382 00:14:19,792 --> 00:14:21,394 [***] 383 00:14:25,432 --> 00:14:28,201 Well, they sure are anti-fan, aren't they? 384 00:14:29,202 --> 00:14:31,671 AUDREY: Are you kidding me? 385 00:14:31,671 --> 00:14:34,574 "I wub woo?" 386 00:14:34,574 --> 00:14:35,742 The mess is one thing, 387 00:14:35,742 --> 00:14:39,512 but sending baby-talk love messages to each other? 388 00:14:39,512 --> 00:14:42,115 The Robe Twins officially suck. 389 00:14:43,083 --> 00:14:45,085 Yes, they do. This is too much. 390 00:14:45,085 --> 00:14:46,886 It is. I should say something. 391 00:14:46,886 --> 00:14:48,821 You should. I will. 392 00:14:48,821 --> 00:14:49,990 You will? Yes. 393 00:14:49,990 --> 00:14:53,193 There you go. That's my girl. 394 00:14:53,193 --> 00:14:57,364 Let's get in that shower so you can wash my back. 395 00:14:57,364 --> 00:14:58,431 Both of 'em. 396 00:14:58,431 --> 00:15:00,300 [***] 397 00:15:02,702 --> 00:15:04,371 [GRUNTS] 398 00:15:04,371 --> 00:15:06,106 [EXHALES] 399 00:15:06,106 --> 00:15:07,840 Hey. What's going on? 400 00:15:07,840 --> 00:15:09,542 Ah. Old man went to the airport. 401 00:15:09,542 --> 00:15:12,612 I can finally get back into my own skin. 402 00:15:12,612 --> 00:15:16,016 Ah, hello, man necklace. I've missed you, old friend. 403 00:15:16,016 --> 00:15:17,017 [CHUCKLES] 404 00:15:17,017 --> 00:15:18,986 So the visit was a success? 405 00:15:18,986 --> 00:15:21,054 Yeah, you know. 406 00:15:21,054 --> 00:15:23,023 Pretty sure I got parasites from the sushi, 407 00:15:23,023 --> 00:15:25,959 but...it's the cost of doing business. 408 00:15:25,959 --> 00:15:27,860 So you're...happy? 409 00:15:27,860 --> 00:15:29,662 Back to same old Russell? 410 00:15:29,662 --> 00:15:31,298 Yeah. 411 00:15:31,298 --> 00:15:32,265 Great. 412 00:15:32,265 --> 00:15:33,933 Hey. Check out this DVD 413 00:15:33,933 --> 00:15:36,203 I yoinked from the mailroom. 414 00:15:36,203 --> 00:15:39,272 It's that PR video my dad shot. 415 00:15:39,272 --> 00:15:40,740 You don't want to watch that. 416 00:15:40,740 --> 00:15:44,277 Oh, yeah, I do. These things are always hi-lariously bad. 417 00:15:44,277 --> 00:15:45,945 Hey. You want--? You want a tuna melt? 418 00:15:45,945 --> 00:15:48,281 I mean, I could-- I could go for a tuna melt right now, huh? 419 00:15:48,281 --> 00:15:50,350 No, dude, I wanna watch this. 420 00:15:51,951 --> 00:15:53,286 FRANKLIN: As Dunbar Worldwide 421 00:15:53,286 --> 00:15:55,055 joins the Shanghai marketplace, 422 00:15:55,055 --> 00:15:58,025 let me assure you we share the same core values... 423 00:15:58,025 --> 00:16:01,995 Ow. Dude, watch the unit. 424 00:16:01,995 --> 00:16:03,463 You can't watch this. 425 00:16:03,463 --> 00:16:04,331 Dude, why not? 426 00:16:04,331 --> 00:16:05,765 Because... [SIGHS] 427 00:16:05,765 --> 00:16:07,434 ...I'm in it. 428 00:16:07,434 --> 00:16:11,638 Excellent. I bet you stare in the camera like an idiot. 429 00:16:11,638 --> 00:16:15,375 No, Russell. Your dad had me play you. 430 00:16:15,375 --> 00:16:16,609 What? 431 00:16:16,609 --> 00:16:18,578 Yeah, he wanted to highlight the family angle, 432 00:16:18,578 --> 00:16:22,282 so...he thought my face was better for the company. 433 00:16:24,251 --> 00:16:27,854 So he had you play his son? 434 00:16:27,854 --> 00:16:29,756 I'm sorry, yeah. 435 00:16:29,756 --> 00:16:31,424 Ugh. 436 00:16:31,424 --> 00:16:34,361 Well, I can't say that's not the first time this happened. 437 00:16:34,361 --> 00:16:36,663 When I was 10, he hired an actor 438 00:16:36,663 --> 00:16:40,833 to play me on the family Christmas card. 439 00:16:40,833 --> 00:16:41,834 Really? 440 00:16:41,834 --> 00:16:43,036 Yeah. 441 00:16:43,036 --> 00:16:45,438 Worst part: It was Jodie Foster. 442 00:16:45,438 --> 00:16:48,908 All right, well, let's take a look anyway. 443 00:16:48,908 --> 00:16:51,078 Look, hey, don't-- Don't do this to yourself. 444 00:16:51,078 --> 00:16:52,812 You know, I mean, just because your dad 445 00:16:52,812 --> 00:16:54,381 thinks the world of me, huh, 446 00:16:54,381 --> 00:16:56,416 doesn't mean that he thinks any less of you. 447 00:16:56,416 --> 00:16:57,884 Let's take a look anyway. 448 00:16:57,884 --> 00:17:00,587 After all, we are a family business. 449 00:17:00,587 --> 00:17:02,655 I took it over from my father, 450 00:17:02,655 --> 00:17:05,592 and one day, I'll pass it on to my son... 451 00:17:05,592 --> 00:17:07,094 Russell. 452 00:17:13,266 --> 00:17:14,734 Oh. Who the hell is that? 453 00:17:14,734 --> 00:17:15,968 [LAUGHS] 454 00:17:15,968 --> 00:17:18,505 That's Ethan, the water delivery guy. 455 00:17:20,307 --> 00:17:22,041 I-I-- I don't under-- Understand. 456 00:17:22,041 --> 00:17:25,145 [LAUGHING] He replaced you too, dude. 457 00:17:25,145 --> 00:17:27,814 No, but he-- He liked me, man. I came up with Guangdong. 458 00:17:27,814 --> 00:17:29,216 [CHORTLES] 459 00:17:29,216 --> 00:17:33,153 Oh, my dad nearly sucker- punched you in the nards. 460 00:17:33,153 --> 00:17:35,855 Wow. I-- I mean, I feel like... 461 00:17:35,855 --> 00:17:38,958 Like you got sucker-punched in the nards. I love it. 462 00:17:38,958 --> 00:17:40,360 [IMITATING ADAM] I'm Adam. 463 00:17:40,360 --> 00:17:43,096 Franklin Dunbar likes me. He thinks the world of me. 464 00:17:43,096 --> 00:17:45,165 Guangdong, bang a gong. 465 00:17:46,866 --> 00:17:49,402 I-- I prepared a folder and everything. 466 00:17:49,402 --> 00:17:50,670 Look, I know how you feel. 467 00:17:50,670 --> 00:17:52,672 Sure, it hurts now, but over time, 468 00:17:52,672 --> 00:17:55,208 you'll learn to turn that pain into biting sarcasm, 469 00:17:55,208 --> 00:17:57,910 which you'll use to hurt others. 470 00:17:57,910 --> 00:18:00,580 Come on, I'll buy you a beer. All right, thanks. 471 00:18:00,580 --> 00:18:04,050 I-- I can't help but thinking, What about me didn't he like? 472 00:18:04,050 --> 00:18:05,485 What did I do wrong? 473 00:18:05,485 --> 00:18:08,288 That's exactly what I asked Jodie Foster. 474 00:18:09,722 --> 00:18:12,559 [***] 475 00:18:17,997 --> 00:18:19,366 Hey, you remember that DVD 476 00:18:19,366 --> 00:18:21,668 those idiots claimed we never sent back? 477 00:18:21,668 --> 00:18:25,638 And then we raised hell and got that customer service guy fired? 478 00:18:27,106 --> 00:18:28,708 You better not tell me you found it. 479 00:18:28,708 --> 00:18:30,377 Don't try to spin this into bad news. 480 00:18:30,377 --> 00:18:33,580 We own Nacho Libre free and clear. 481 00:18:33,580 --> 00:18:34,681 [KNOCK AT DOOR] 482 00:18:35,748 --> 00:18:37,650 Hey guys. Is it okay if I take a shower? 483 00:18:37,650 --> 00:18:39,952 I thought you were going to-- Sure, yeah. Go ahead. 484 00:18:39,952 --> 00:18:41,288 [COUGHS] Chicken. 485 00:18:42,255 --> 00:18:44,056 And good news. 486 00:18:44,056 --> 00:18:47,427 The sink came in early, and it's being installed tomorrow. 487 00:18:47,427 --> 00:18:49,729 And since you guys have been so great... 488 00:18:49,729 --> 00:18:51,898 Oh, you didn't have to do that. 489 00:18:51,898 --> 00:18:55,067 Oh, my favorite: alcohol. 490 00:18:55,067 --> 00:18:57,036 It's a 2003 Saint-Exupéry. 491 00:18:57,036 --> 00:18:58,538 Oh, this is really expensive. 492 00:18:58,538 --> 00:18:59,839 Oh, it's the least we can do 493 00:18:59,839 --> 00:19:01,408 for how great you guys have been to us. 494 00:19:01,408 --> 00:19:02,942 I just hope we weren't an imposition. 495 00:19:02,942 --> 00:19:04,844 No. No, not at all. 496 00:19:04,844 --> 00:19:07,414 So nice to know we have such good friends. 497 00:19:09,282 --> 00:19:10,617 Hey, look, you lost your nerve, 498 00:19:10,617 --> 00:19:12,585 but we got a nice bottle of wine out of the deal. 499 00:19:12,585 --> 00:19:14,954 So maybe you were right in not saying anything. 500 00:19:14,954 --> 00:19:16,155 Yeah. 501 00:19:16,155 --> 00:19:18,891 I-- I didn't say anything. 502 00:19:18,891 --> 00:19:20,560 Meaning what? 503 00:19:20,560 --> 00:19:22,929 Meaning ...I might have left 504 00:19:22,929 --> 00:19:24,364 a little message on the mirror. 505 00:19:24,364 --> 00:19:25,932 You might have? 506 00:19:25,932 --> 00:19:27,700 JENNIFER: Hey! I did. 507 00:19:33,406 --> 00:19:36,543 "Stop messing up our bathroom, sinkhumpers?" 508 00:19:38,978 --> 00:19:39,912 [LAUGHS] 509 00:19:41,248 --> 00:19:43,716 Jeff. How could you? 510 00:19:46,419 --> 00:19:48,955 Really? You're good. 511 00:19:48,955 --> 00:19:50,923 [***] 512 00:19:53,926 --> 00:19:56,195 [***] 513 00:19:56,195 --> 00:19:57,430 Ah, yes. Nice to see everything 514 00:19:57,430 --> 00:19:58,465 back to neat and tidy. 515 00:19:58,465 --> 00:19:59,832 Mm-hm. Yes, it is. 516 00:19:59,832 --> 00:20:03,270 And again, thank you for taking the bullet for me. 517 00:20:03,270 --> 00:20:06,038 Speaking of taking the bullet... 518 00:20:06,038 --> 00:20:08,275 [LAUGHS] I know. I owe you. 519 00:20:08,275 --> 00:20:09,609 Why don't you go wait in the bedroom, 520 00:20:09,609 --> 00:20:10,977 and I'll just finish up here? 521 00:20:10,977 --> 00:20:13,780 Yeah, that's not how this is gonna go down. 522 00:20:16,182 --> 00:20:17,183 Oh! 523 00:20:17,183 --> 00:20:19,486 What are you doing? 524 00:20:19,486 --> 00:20:21,588 I think you know what I'm doing. 525 00:20:21,588 --> 00:20:24,857 AUDREY [GIGGLING]: Uh--! Ow! Watch the faucet. 526 00:20:24,857 --> 00:20:26,359 [LOUD CRASH] 527 00:20:26,359 --> 00:20:27,894 [WATER RUNNING] 528 00:20:29,061 --> 00:20:30,697 JEFF: Sorry. 529 00:20:32,699 --> 00:20:34,767 Funny story. 530 00:20:36,336 --> 00:20:39,372 [***] 531 00:20:44,544 --> 00:20:47,647 [***] 37439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.