All language subtitles for Rules.Of.Engagement.S02E07.Engagement.Party.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-DAWN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,205 --> 00:00:06,774 Hell, let's go. 2 00:00:06,774 --> 00:00:08,409 Oh, come on! 3 00:00:08,409 --> 00:00:10,244 Why are you yelling at the toaster? 4 00:00:10,244 --> 00:00:11,679 Because it doesn't work. 5 00:00:11,679 --> 00:00:14,215 I mean the stupid little wires barely even get red. 6 00:00:14,215 --> 00:00:15,716 Well, I've had it since college. 7 00:00:15,716 --> 00:00:17,885 That's where I learned if you put it on its side 8 00:00:17,885 --> 00:00:19,853 you can make grilled cheese. 9 00:00:19,853 --> 00:00:21,655 Honey, you don't even get toast, 10 00:00:21,655 --> 00:00:23,157 I mean all you get is warm bread. 11 00:00:23,157 --> 00:00:25,659 This thing is ruining my life. 12 00:00:25,659 --> 00:00:29,397 You are the exact right amount of upset about this. 13 00:00:29,397 --> 00:00:31,099 Well, the blender motor burned out, 14 00:00:31,099 --> 00:00:32,900 the microwave can't fit a pizza. 15 00:00:32,900 --> 00:00:34,668 I mean, our stuff sucks. 16 00:00:34,668 --> 00:00:35,936 We need new stuff. 17 00:00:35,936 --> 00:00:38,972 Well, new stuff's expensive. 18 00:00:38,972 --> 00:00:40,174 Unless... 19 00:00:40,174 --> 00:00:41,942 Ooh, what? What? 20 00:00:41,942 --> 00:00:44,878 Well, Audrey has been wanting to throw us an engagement party. 21 00:00:44,878 --> 00:00:47,281 And we get lots of presents. 22 00:00:47,281 --> 00:00:48,716 Honey, we talked about this. 23 00:00:48,716 --> 00:00:50,851 I promised my parents they could throw us a party 24 00:00:50,851 --> 00:00:52,220 when we set a wedding date. 25 00:00:52,220 --> 00:00:53,454 Yeah, I mean, I want the stuff, 26 00:00:53,454 --> 00:00:54,622 but we can't make our friends 27 00:00:54,622 --> 00:00:56,690 come to two engagement parties. 28 00:00:56,690 --> 00:00:57,758 Well, that's true. 29 00:00:57,758 --> 00:01:00,361 Unless... 30 00:01:01,895 --> 00:01:03,997 No. Oh, d-don't stop, honey, 31 00:01:03,997 --> 00:01:06,367 you're on a roll. 32 00:01:06,367 --> 00:01:09,069 Well, we could consider Audrey's party a practice party. 33 00:01:09,069 --> 00:01:10,604 Practice party? Yeah. 34 00:01:10,604 --> 00:01:12,740 We'd invite only co-workers and acquaintances, 35 00:01:12,740 --> 00:01:16,043 people we wouldn't even invite to the wedding. 36 00:01:16,043 --> 00:01:17,645 Yes, just to get all the free stuff. 37 00:01:17,645 --> 00:01:19,280 Yeah. Mm. 38 00:01:19,280 --> 00:01:21,782 You sexy little scam artist. 39 00:01:21,782 --> 00:01:23,384 [GIGGLES] 40 00:01:23,384 --> 00:01:25,386 Ah, you know, that would be wrong. 41 00:01:25,386 --> 00:01:27,288 Ah, well, very wrong. 42 00:01:27,288 --> 00:01:29,323 It's too bad. 43 00:01:29,323 --> 00:01:31,225 Audrey would love to do it. 44 00:01:35,363 --> 00:01:37,631 Let's tell Audrey the good news. Yeah. 45 00:01:37,631 --> 00:01:39,600 [SEÑOR HAPPY'S "HOW MANY WAYS" PLAYING] 46 00:01:39,600 --> 00:01:44,638 * How many ways To say, "I love you"? * 47 00:01:44,638 --> 00:01:49,410 * How many ways To say that I'm not scared? * 48 00:01:49,410 --> 00:01:52,246 * With you by my side * 49 00:01:52,246 --> 00:01:54,648 * There is no denyin' * 50 00:01:54,648 --> 00:01:58,319 * I can't wait For me and you * 51 00:02:00,854 --> 00:02:02,623 [***] 52 00:02:02,623 --> 00:02:04,725 Listen, Barb's gonna be here any minute. 53 00:02:04,725 --> 00:02:05,826 How do I look? 54 00:02:05,826 --> 00:02:09,463 Like the love child of Siegfried and Roy. 55 00:02:09,463 --> 00:02:12,233 Do you think playing the friend card 56 00:02:12,233 --> 00:02:13,934 while Barb's marriage is on the rocks 57 00:02:13,934 --> 00:02:15,936 is gonna pay off? Bigtime. 58 00:02:15,936 --> 00:02:17,271 She's moving to Divorceville, 59 00:02:17,271 --> 00:02:18,539 where I happen to own a motel 60 00:02:18,539 --> 00:02:22,075 on the corner of Hot and Desperate. 61 00:02:22,075 --> 00:02:24,345 Why has fate created a world 62 00:02:24,345 --> 00:02:26,380 in which you and I could end up related? 63 00:02:26,380 --> 00:02:27,815 I wouldn't worry about it, dude. 64 00:02:27,815 --> 00:02:30,351 I'm all about hittin' it and quittin' it. 65 00:02:30,351 --> 00:02:33,254 Keep your pants on, she's coming to see Audrey. 66 00:02:33,254 --> 00:02:35,789 Actually, she's coming to see me, 67 00:02:35,789 --> 00:02:39,627 so I believe the pants will be ankle-adjacent. 68 00:02:39,627 --> 00:02:42,196 That's my sister-in-law you're talking about. 69 00:02:42,196 --> 00:02:43,397 Hmm. 70 00:02:43,397 --> 00:02:46,567 You hurt her, I'll have to hurt you. 71 00:02:46,567 --> 00:02:48,702 Understood. 72 00:02:48,702 --> 00:02:51,505 I have it narrowed down to two ways in which I'd do it. 73 00:02:51,505 --> 00:02:53,574 First-- Don't tell me, 74 00:02:53,574 --> 00:02:55,609 I wanna be surprised. 75 00:02:57,911 --> 00:02:59,413 Hello. Hey. 76 00:02:59,413 --> 00:03:01,382 Hey. Hey, Russell. Hi. 77 00:03:01,382 --> 00:03:03,083 Ooh. Oh. 78 00:03:03,083 --> 00:03:04,785 He didn't turn into a prince. 79 00:03:04,785 --> 00:03:06,554 Anyway, Barb, 80 00:03:06,554 --> 00:03:07,888 what are you up to tonight? 81 00:03:07,888 --> 00:03:09,590 Oh, I am sure Barbara is too jet-lagged 82 00:03:09,590 --> 00:03:10,858 to go out with you, Russ. 83 00:03:10,858 --> 00:03:12,025 I'm ready to cut loose. 84 00:03:12,025 --> 00:03:13,827 I am single and ready to mingle. 85 00:03:13,827 --> 00:03:17,598 All right, I see my rhyming lessons are paying off. 86 00:03:18,566 --> 00:03:20,901 So glad my world is crumbling. 87 00:03:20,901 --> 00:03:22,470 Yeah, I'm gonna change.. 88 00:03:22,470 --> 00:03:24,137 Oh, I'll help you. 89 00:03:24,137 --> 00:03:25,406 Okay. 90 00:03:25,406 --> 00:03:27,308 Heh! I was kidding. 91 00:03:27,308 --> 00:03:29,076 You should've seen the look on your face. 92 00:03:29,076 --> 00:03:30,077 [CHUCKLES] 93 00:03:30,077 --> 00:03:31,111 How would you know? 94 00:03:31,111 --> 00:03:32,746 You don't look at my face. 95 00:03:33,814 --> 00:03:35,849 Look, I know, you may think you know her 96 00:03:35,849 --> 00:03:38,352 because of those flirty emails you've been exchanging, 97 00:03:38,352 --> 00:03:41,789 but she is actually in a very delicate state. 98 00:03:41,789 --> 00:03:45,426 Well, I'm ready to hit the town and throw some cocktails down. 99 00:03:45,426 --> 00:03:47,395 Ooh, my star pupil, excuse me. 100 00:03:53,000 --> 00:03:54,502 [***] 101 00:03:57,104 --> 00:04:00,408 You know what would be great at the engagement party? 102 00:04:00,408 --> 00:04:01,575 Theme drink, 103 00:04:01,575 --> 00:04:04,612 like a-- Like a Jen and Tonic. 104 00:04:04,612 --> 00:04:06,980 Or an Adam-tini. Yeah. 105 00:04:06,980 --> 00:04:09,550 Wait, could--? Could we not have "Adam" and "teeny" 106 00:04:09,550 --> 00:04:11,719 in the same sentence? 107 00:04:11,719 --> 00:04:13,387 Hey, you know what'd be a cute drink? 108 00:04:13,387 --> 00:04:15,456 Beer. 109 00:04:15,456 --> 00:04:17,858 Come on, Jen, I know a place 110 00:04:17,858 --> 00:04:19,593 where we can rent a margarita machine. 111 00:04:19,593 --> 00:04:22,129 Oh, I know a bar named the Margarita Machine. 112 00:04:22,129 --> 00:04:25,466 Ooh, that sounds better. 113 00:04:25,466 --> 00:04:27,735 Hey, so we're throwing you an engagement party. 114 00:04:27,735 --> 00:04:30,003 That's exciting. Yeah, should be. 115 00:04:30,003 --> 00:04:32,272 Audrey's been offering to throw you a party for months 116 00:04:32,272 --> 00:04:34,975 and you've always said no. Why the sudden change of heart? 117 00:04:34,975 --> 00:04:39,212 We just wanna celebrate our love with our best friends. 118 00:04:39,212 --> 00:04:41,582 Best friends? 119 00:04:41,582 --> 00:04:42,983 I saw the guest list. 120 00:04:42,983 --> 00:04:45,319 You invited the rich cat lady down the hall. 121 00:04:45,319 --> 00:04:47,988 She's a good friend. 122 00:04:47,988 --> 00:04:49,690 What's her name? 123 00:04:49,690 --> 00:04:51,825 Mrs... 124 00:04:51,825 --> 00:04:53,761 Pussy Whiskers. 125 00:04:53,761 --> 00:04:57,465 What the hell are you trying to pull? 126 00:04:57,465 --> 00:04:59,633 Nothing. Don't play dumb with me. 127 00:04:59,633 --> 00:05:03,003 That's a game you can't win. 128 00:05:03,003 --> 00:05:05,773 All right, all right, we're just in it for the presents. 129 00:05:05,773 --> 00:05:08,041 Okay, we're registering for a ton of stuff. 130 00:05:10,010 --> 00:05:11,979 I want in. 131 00:05:11,979 --> 00:05:13,614 What? 132 00:05:13,614 --> 00:05:16,517 Yeah, let me register for some stuff that I want. 133 00:05:16,517 --> 00:05:19,653 If you're gonna pull a scam in my apartment, 134 00:05:19,653 --> 00:05:20,954 the house should get a taste. 135 00:05:20,954 --> 00:05:24,358 Gotta kick a little tribute up to Paulie. 136 00:05:24,358 --> 00:05:27,060 All right, all right, fine, fine. But no big-ticket items. 137 00:05:27,060 --> 00:05:31,031 I don't think you're in any position to make demands. 138 00:05:31,031 --> 00:05:33,901 Mr. Teeny. 139 00:05:33,901 --> 00:05:35,836 [***] 140 00:05:38,171 --> 00:05:39,840 This is so exciting. 141 00:05:39,840 --> 00:05:42,242 My first pretzel as a single woman. 142 00:05:42,242 --> 00:05:45,078 Guess you're enjoying your first hangover as a single woman too? 143 00:05:45,078 --> 00:05:47,781 Oh, yeah, I'm sorry I crashed so early last night. 144 00:05:47,781 --> 00:05:49,817 I haven't partied like that in a long time. 145 00:05:49,817 --> 00:05:50,784 [CHUCKLES] 146 00:05:50,784 --> 00:05:52,686 Did I really flash the cab driver? 147 00:05:52,686 --> 00:05:55,222 Oh, yeah. You saved us 20 bucks. 148 00:05:55,222 --> 00:05:58,291 Oh. That's my girl. 149 00:05:58,291 --> 00:06:01,562 Whoa, look what I did without even fake yawning first. 150 00:06:01,562 --> 00:06:03,363 [GIGGLES] 151 00:06:03,363 --> 00:06:04,865 BOY: Hey, mister, catch. 152 00:06:04,865 --> 00:06:07,367 Oh, ha-ha! Good throw. 153 00:06:07,367 --> 00:06:09,169 There you go, buddy. 154 00:06:09,169 --> 00:06:10,904 I love kids. 155 00:06:10,904 --> 00:06:12,573 Anyway, I was thinking maybe later-- 156 00:06:12,573 --> 00:06:13,974 BOY: Catch. 157 00:06:13,974 --> 00:06:18,311 All right, that was fun. Good game. 158 00:06:18,311 --> 00:06:20,280 Anyway-- Catch. 159 00:06:20,280 --> 00:06:22,416 Kid, it's over, okay? Go deep. 160 00:06:22,416 --> 00:06:24,918 [GRUNTS] 161 00:06:24,918 --> 00:06:26,119 Oh. 162 00:06:26,119 --> 00:06:29,056 Hey, um, you know, my whole divorce thing with Rick 163 00:06:29,056 --> 00:06:30,558 would have been a lot harder 164 00:06:30,558 --> 00:06:33,694 if I didn't have you to talk to, to make me laugh. 165 00:06:33,694 --> 00:06:37,765 Luckily, a lot of nice things rhyme with "Rick". 166 00:06:37,765 --> 00:06:38,799 [LAUGHS] 167 00:06:38,799 --> 00:06:41,034 Now, seriously, you're great. 168 00:06:41,034 --> 00:06:43,036 You deserve to be happy. 169 00:06:43,036 --> 00:06:46,139 Well, you're great too. 170 00:06:46,139 --> 00:06:48,108 You deserve to be taller. 171 00:06:48,108 --> 00:06:49,677 Ha-ha-ha! Really? 172 00:06:49,677 --> 00:06:51,111 That's cute, but guess what? 173 00:06:51,111 --> 00:06:53,413 You're the pretty one, I'm the funny one. 174 00:06:53,413 --> 00:06:54,882 Got it? Okay. 175 00:06:54,882 --> 00:06:57,084 What's this? Hm-hm. 176 00:06:57,084 --> 00:06:59,052 You need help crossing the street? 177 00:06:59,052 --> 00:07:03,524 Oh-ho! Further proof that I'm the funny one. 178 00:07:03,524 --> 00:07:05,493 BOY: Catch. Ha-ha-ha-ha! 179 00:07:05,493 --> 00:07:07,160 What? Come here! 180 00:07:07,160 --> 00:07:09,096 [***] 181 00:07:12,065 --> 00:07:14,502 I mean, I can't wait to go to the store and pick out presents. 182 00:07:14,502 --> 00:07:15,969 It's gonna be like winning 183 00:07:15,969 --> 00:07:18,305 the Showcase Showdown on The Price is Right. 184 00:07:18,305 --> 00:07:19,573 For me it's gonna be like 185 00:07:19,573 --> 00:07:21,842 stealing stuff from the guy who won. 186 00:07:24,478 --> 00:07:27,447 You scoot over. Scoot. 187 00:07:27,447 --> 00:07:29,149 Well, I just had a very... 188 00:07:29,149 --> 00:07:31,819 interesting day with Barb. 189 00:07:31,819 --> 00:07:34,888 What, she bought you a Smurf-skinned jacket? 190 00:07:34,888 --> 00:07:39,092 I spent the day with Barb, just hanging out, 191 00:07:39,092 --> 00:07:41,128 and there was no sex. 192 00:07:41,128 --> 00:07:42,162 Can you believe it? 193 00:07:42,162 --> 00:07:45,165 Well, she is Audrey's sister. 194 00:07:45,165 --> 00:07:46,299 This is all new to me. 195 00:07:46,299 --> 00:07:47,835 I didn't hit it, 196 00:07:47,835 --> 00:07:51,038 yet I don't wanna quit it. 197 00:07:52,940 --> 00:07:54,908 No, no, y-you might be falling in love. 198 00:07:54,908 --> 00:07:56,944 Oh, gross. 199 00:07:56,944 --> 00:07:58,712 Yeah, you know, he may be right. 200 00:07:58,712 --> 00:08:01,148 Isn't being in love where you're forced to have sex 201 00:08:01,148 --> 00:08:04,184 with the same woman for the rest of your life? 202 00:08:04,184 --> 00:08:05,519 Yeah. 203 00:08:05,519 --> 00:08:08,956 Sometimes not even her. 204 00:08:08,956 --> 00:08:10,390 Whoa, you just didn't even see 205 00:08:10,390 --> 00:08:11,592 that hot girl walk by. 206 00:08:11,592 --> 00:08:13,360 What, I didn't? 207 00:08:13,360 --> 00:08:15,228 Holy crap, am I gay? 208 00:08:15,228 --> 00:08:17,164 [***] 209 00:08:19,466 --> 00:08:22,369 [IMITATING GUNSHOTS] 210 00:08:22,369 --> 00:08:23,436 Would you stop that? 211 00:08:23,436 --> 00:08:24,772 These are for registering. 212 00:08:24,772 --> 00:08:27,507 Yeah, registering whup-ass all over the bad guys. 213 00:08:27,507 --> 00:08:28,976 [IMITATING GUNSHOTS] 214 00:08:28,976 --> 00:08:30,878 You just registered for a salad shooter. 215 00:08:30,878 --> 00:08:33,280 It was either him or me. 216 00:08:33,280 --> 00:08:35,048 Come on. 217 00:08:35,048 --> 00:08:37,618 Oh, which toaster should we get, the two- or the four-slice? 218 00:08:37,618 --> 00:08:38,886 What about this six-slice one? 219 00:08:38,886 --> 00:08:41,188 When would we ever need to make six? 220 00:08:41,188 --> 00:08:44,057 When it's my night to cook dinner. 221 00:08:44,057 --> 00:08:44,992 Four is fine. 222 00:08:44,992 --> 00:08:47,427 Oh, what about this bread maker? 223 00:08:47,427 --> 00:08:48,729 We're gonna make our own bread? 224 00:08:48,729 --> 00:08:50,598 What are we, Amish? 225 00:08:50,598 --> 00:08:54,434 Ooh, but a pasta maker... 226 00:08:54,434 --> 00:08:55,769 All right, 227 00:08:55,769 --> 00:08:58,438 nice and easy, put it back on the shelf. 228 00:08:58,438 --> 00:08:59,506 Why? 229 00:08:59,506 --> 00:09:02,009 No bread maker, no pasta maker. 230 00:09:02,009 --> 00:09:03,410 Come on. 231 00:09:03,410 --> 00:09:05,879 [BEEPS] Ha! It's ours. 232 00:09:05,879 --> 00:09:09,549 I know what you're asking yourself, punk. 233 00:09:09,549 --> 00:09:14,021 Did I register six times or only five? 234 00:09:14,021 --> 00:09:16,757 [SPANISH ACCENT] Say hello to my little friend. 235 00:09:16,757 --> 00:09:20,661 Yeah, I am en fuego with this baby. 236 00:09:20,661 --> 00:09:22,062 That's a sweet blender. 237 00:09:22,062 --> 00:09:24,164 No, no, we wanted that, you present sponge. 238 00:09:24,164 --> 00:09:26,233 It'll look fishy if we ask for two. 239 00:09:26,233 --> 00:09:28,335 Well, looks like a duel. 240 00:09:28,335 --> 00:09:29,670 Five paces, turn and shoot. 241 00:09:29,670 --> 00:09:30,804 Whoever hits it gets it. 242 00:09:30,804 --> 00:09:32,606 [NORMAL VOICE] You're on. 243 00:09:34,574 --> 00:09:36,744 One, two, three-- 244 00:09:36,744 --> 00:09:38,311 [BEEPS] 245 00:09:38,311 --> 00:09:39,980 Mine. 246 00:09:41,148 --> 00:09:43,183 [BLOWS] 247 00:09:43,183 --> 00:09:45,118 [***] 248 00:09:47,187 --> 00:09:51,458 Oh, these donut holes are great. 249 00:09:51,458 --> 00:09:52,926 Those are profiteroles, 250 00:09:52,926 --> 00:09:54,662 and they're for the engagement party. 251 00:09:54,662 --> 00:09:58,265 Were. 252 00:09:58,265 --> 00:09:59,667 Is Barb back yet? 253 00:09:59,667 --> 00:10:01,268 I don't think so. But on that topic, 254 00:10:01,268 --> 00:10:03,637 um, when a relative of yours stays with us, 255 00:10:03,637 --> 00:10:06,840 you usually reward me. 256 00:10:06,840 --> 00:10:09,843 In this area. 257 00:10:09,843 --> 00:10:12,212 We already did it this month. 258 00:10:12,212 --> 00:10:14,381 That one began before midnight on the 31st, 259 00:10:14,381 --> 00:10:17,450 so that sex was charged back to the previous month. 260 00:10:17,450 --> 00:10:19,286 Goes by when it started, 261 00:10:19,286 --> 00:10:21,488 not when it finishes. 262 00:10:21,488 --> 00:10:23,657 Hmm, good thing it doesn't go by when I finish. 263 00:10:23,657 --> 00:10:26,226 Don't be a sore loser. 264 00:10:26,226 --> 00:10:28,361 [SIGHS] 265 00:10:28,361 --> 00:10:30,297 Shall we? 266 00:10:31,464 --> 00:10:33,667 [CHUCKLING] God, you... 267 00:10:34,868 --> 00:10:36,870 Make it quick. 268 00:10:36,870 --> 00:10:39,406 As opposed to? 269 00:10:39,406 --> 00:10:41,541 [DOOR CLOSES] 270 00:10:41,541 --> 00:10:42,876 What was that? 271 00:10:42,876 --> 00:10:44,277 Is that Barb? Is she home? 272 00:10:44,277 --> 00:10:46,914 Sounds like she's not alone. [BARB LAUGHING] 273 00:10:46,914 --> 00:10:49,649 Oh, God, Russell? 274 00:10:49,649 --> 00:10:50,951 Why would he come here? 275 00:10:50,951 --> 00:10:52,652 Why couldn't he just go back to his place 276 00:10:52,652 --> 00:10:54,021 to have sex with my sister? 277 00:10:54,021 --> 00:10:56,189 What did I just say? 278 00:10:57,624 --> 00:10:59,659 Just block it out. 279 00:11:00,861 --> 00:11:03,163 Unless it makes you hot. 280 00:11:03,163 --> 00:11:04,497 Oh, it doesn't. 281 00:11:04,497 --> 00:11:05,498 Just close the door, 282 00:11:05,498 --> 00:11:06,767 close it. 283 00:11:06,767 --> 00:11:08,268 Hey, dude. 284 00:11:08,268 --> 00:11:10,704 I'm totally getting it on with your roommate. 285 00:11:17,344 --> 00:11:19,880 Well, I have good news and bad news. 286 00:11:19,880 --> 00:11:21,614 What's the good news? 287 00:11:21,614 --> 00:11:23,984 It's all bad news. 288 00:11:23,984 --> 00:11:26,119 [***] 289 00:11:28,488 --> 00:11:30,657 [***] 290 00:11:30,657 --> 00:11:32,492 I can't believe my sister 291 00:11:32,492 --> 00:11:34,627 brought home a strange guy last night. 292 00:11:34,627 --> 00:11:37,297 Yeah, he did look a little skeevy. 293 00:11:37,297 --> 00:11:40,367 I'm checking to make sure nothing's missing. 294 00:11:40,367 --> 00:11:42,302 Is he still here? 295 00:11:42,302 --> 00:11:46,106 I don't know. But my Mr. Met bobblehead still is. 296 00:11:46,106 --> 00:11:48,641 Yeah, 'cause that's what he would have stolen. 297 00:11:48,641 --> 00:11:50,811 You okay, little guy? 298 00:11:53,781 --> 00:11:55,715 Oh, morning. 299 00:11:55,715 --> 00:11:57,050 Good morning. Good morning. 300 00:11:57,050 --> 00:11:58,819 Is, uh--? Oh, no, no. 301 00:11:58,819 --> 00:11:59,887 He left. 302 00:11:59,887 --> 00:12:02,790 With anything? 303 00:12:02,790 --> 00:12:06,126 Just a big old smile on his face. 304 00:12:06,126 --> 00:12:07,594 I'm out. 305 00:12:07,594 --> 00:12:09,930 Going down to the diner, 306 00:12:09,930 --> 00:12:12,299 and, uh, not be here anymore. 307 00:12:12,299 --> 00:12:15,002 [***] 308 00:12:15,002 --> 00:12:16,837 Really, Barb had a one-night stand? 309 00:12:16,837 --> 00:12:18,038 Yeah. 310 00:12:18,038 --> 00:12:21,308 Yeah, he looked like that guy, um... 311 00:12:21,308 --> 00:12:23,743 Tommy Lee. 312 00:12:23,743 --> 00:12:27,815 Wow, I mean, and Russell doesn't know, so, what are you gonna do? 313 00:12:27,815 --> 00:12:30,517 I think I'm going fish and chips. 314 00:12:30,517 --> 00:12:32,552 No, no, I meant are you gonna tell Russell, 315 00:12:32,552 --> 00:12:35,055 or are you just gonna let him get crushed by Barb? 316 00:12:35,055 --> 00:12:36,890 I hadn't considered it. 317 00:12:36,890 --> 00:12:39,692 You know, sometimes it's good to go over the pros and cons. 318 00:12:39,692 --> 00:12:40,994 Okay. Okay. 319 00:12:40,994 --> 00:12:42,695 Pro: If you tell him, 320 00:12:42,695 --> 00:12:45,232 it can save him some pain and disappointment. 321 00:12:45,232 --> 00:12:48,869 Con: If I tell him, it'll be kind of awkward for me. 322 00:12:48,869 --> 00:12:50,437 Pro: If you tell him, 323 00:12:50,437 --> 00:12:53,206 it could save Barb from that uncomfortable conversation. 324 00:12:53,206 --> 00:12:55,242 Con: If I tell him and he gets upset, 325 00:12:55,242 --> 00:12:57,978 that'll be really awkward for me. 326 00:12:57,978 --> 00:13:00,447 Pro: If you tell him, Audrey would appreciate 327 00:13:00,447 --> 00:13:03,951 that you saved her sister from another emotional upheaval. 328 00:13:03,951 --> 00:13:05,485 Con: I don't wanna tell him. 329 00:13:05,485 --> 00:13:07,020 Um... 330 00:13:07,020 --> 00:13:09,990 I'm glad we worked that out. 331 00:13:09,990 --> 00:13:12,860 Scoot over. 332 00:13:12,860 --> 00:13:16,563 So as much as I didn't wanna believe it, 333 00:13:16,563 --> 00:13:19,632 I think you guys are right about my feelings for Barb. 334 00:13:19,632 --> 00:13:21,134 Get this. 335 00:13:21,134 --> 00:13:25,738 Today I held her hand without guiding it towards anything. 336 00:13:25,738 --> 00:13:26,840 Hey, 337 00:13:26,840 --> 00:13:28,108 was she in a good mood 338 00:13:28,108 --> 00:13:30,443 when she got home from our date last night? 339 00:13:30,443 --> 00:13:32,112 You have no idea. 340 00:13:32,112 --> 00:13:33,680 [***] 341 00:13:33,680 --> 00:13:35,682 Come on, I was having fun. 342 00:13:35,682 --> 00:13:38,986 I mean, back in school I was Miss Goody Two-Shoes. 343 00:13:38,986 --> 00:13:40,253 And you were-- 344 00:13:40,253 --> 00:13:41,955 I, Miss Two-Shoes- On-The-Dashboard- 345 00:13:41,955 --> 00:13:43,456 Of-My-Boyfriend's-Car, yeah. 346 00:13:43,456 --> 00:13:46,626 So you kind of understand, right? 347 00:13:46,626 --> 00:13:48,695 Ha-ha! Yes. 348 00:13:48,695 --> 00:13:51,932 Don't worry, last night was only a one-time thing... 349 00:13:51,932 --> 00:13:53,766 that I did three times. 350 00:13:53,766 --> 00:13:55,768 [BOTH LAUGHING] 351 00:13:55,768 --> 00:13:59,006 I hate to even ask, but if you just wanted a one-night thing, 352 00:13:59,006 --> 00:14:00,307 why not Russell? 353 00:14:00,307 --> 00:14:02,842 Russell and I are just good friends. 354 00:14:02,842 --> 00:14:05,078 Oh, come on, that's the reason? 355 00:14:05,078 --> 00:14:08,315 Not the wardrobe, the smarminess, 356 00:14:08,315 --> 00:14:10,951 the man necklace? [LAUGHS] 357 00:14:10,951 --> 00:14:12,920 He actually is a really sweet guy. 358 00:14:12,920 --> 00:14:14,687 Maybe. 359 00:14:14,687 --> 00:14:17,824 But there's also the snide laugh, the goatee, 360 00:14:17,824 --> 00:14:20,360 the open shirt, the girl hair? 361 00:14:20,360 --> 00:14:22,862 Oh, you know what? I-- I've got a list on my computer. 362 00:14:22,862 --> 00:14:24,731 I'll just go print it out for you. 363 00:14:24,731 --> 00:14:26,866 [***] 364 00:14:29,769 --> 00:14:32,005 Look at this crowd. We are gonna score every gift 365 00:14:32,005 --> 00:14:33,540 we registered for. 366 00:14:33,540 --> 00:14:35,008 I know. 367 00:14:35,008 --> 00:14:37,810 But I don't recognize a lot of these people. 368 00:14:37,810 --> 00:14:39,679 Neither do I. 369 00:14:39,679 --> 00:14:41,814 You know, I-- I sent invitations to everyone 370 00:14:41,814 --> 00:14:43,616 on the office blood drive list. 371 00:14:43,616 --> 00:14:44,684 They're proven givers. 372 00:14:44,684 --> 00:14:46,686 Nice. 373 00:14:46,686 --> 00:14:47,887 I'm gonna go get a drink. 374 00:14:47,887 --> 00:14:49,056 Okay. 375 00:14:49,056 --> 00:14:50,490 Hey, buddy. 376 00:14:50,490 --> 00:14:52,892 What's up, chief? 377 00:14:52,892 --> 00:14:54,527 What's up, Snoop? 378 00:14:57,864 --> 00:15:01,501 Ladies, may I offer you something from the bar? 379 00:15:01,501 --> 00:15:03,203 Thank you, Russell. Oh, yeah, thanks. 380 00:15:03,203 --> 00:15:04,571 So is it just us, 381 00:15:04,571 --> 00:15:06,539 or are you trying to get all the woman here drunk? 382 00:15:06,539 --> 00:15:09,509 Ha-ha-ha! Oh, Audrey, you are a pip. 383 00:15:09,509 --> 00:15:11,844 Excuse me, Russell, I am going to get a bite. 384 00:15:11,844 --> 00:15:13,880 Oh, how about I give you a bite? Ar! 385 00:15:13,880 --> 00:15:15,182 [GIGGLES] 386 00:15:16,583 --> 00:15:20,420 I know, aren't we an adorable couple? 387 00:15:20,420 --> 00:15:22,089 You know, I was thinking of getting us 388 00:15:22,089 --> 00:15:23,456 matching highlights. 389 00:15:28,061 --> 00:15:31,464 You're right, that's a bad idea, it's stupid. 390 00:15:31,464 --> 00:15:33,266 Hey, 391 00:15:33,266 --> 00:15:35,568 why does Russell think that he and Barbara are a couple? 392 00:15:35,568 --> 00:15:38,805 Oh, turns out he has serious feelings for her. 393 00:15:38,805 --> 00:15:40,607 He does? 394 00:15:40,607 --> 00:15:43,343 Does he know about her one-night stand? 395 00:15:43,343 --> 00:15:44,577 No. 396 00:15:44,577 --> 00:15:48,281 Do these sound like long-range walkie-talkies? 397 00:15:48,281 --> 00:15:50,717 How long have you known that he felt like this? 398 00:15:50,717 --> 00:15:52,052 A few days. 399 00:15:52,052 --> 00:15:53,553 Why didn't you tell me right away? 400 00:15:53,553 --> 00:15:58,625 We didn't have long-range walkie-talkies. 401 00:15:58,625 --> 00:16:00,360 [***] 402 00:16:00,360 --> 00:16:02,762 Hey, we agreed we'd open those together. No peeking. 403 00:16:02,762 --> 00:16:05,632 You got the back massager. Awesome, what else? 404 00:16:07,400 --> 00:16:09,436 A toaster. 405 00:16:09,436 --> 00:16:10,870 Let's just say we're no longer 406 00:16:10,870 --> 00:16:12,705 gonna be placing salad in a bowl, 407 00:16:12,705 --> 00:16:14,074 we're gonna be shooting it. 408 00:16:14,074 --> 00:16:18,378 We've executed the perfect crime. 409 00:16:18,378 --> 00:16:20,980 We have to leave, but we wanted to thank you for including us 410 00:16:20,980 --> 00:16:22,549 in your special day. No, no, 411 00:16:22,549 --> 00:16:26,486 thank you for gracing us with your presence. 412 00:16:26,486 --> 00:16:29,456 Well, Mike and I are renewing our vows next week, 413 00:16:29,456 --> 00:16:30,990 and you'll be getting an invite. 414 00:16:30,990 --> 00:16:33,360 Oh, sure. 415 00:16:33,360 --> 00:16:35,262 We're registered at Tiffany's. 416 00:16:38,065 --> 00:16:39,599 Renewing their vows? 417 00:16:39,599 --> 00:16:42,102 What a lame excuse for a party. 418 00:16:42,102 --> 00:16:44,003 They're scamming us right back. 419 00:16:44,003 --> 00:16:45,338 Now we have to get them a gift. 420 00:16:45,338 --> 00:16:48,641 No, it's okay, we'll just... 421 00:16:48,641 --> 00:16:50,610 We'll give them this talking scale. 422 00:16:50,610 --> 00:16:52,612 Um, no, I wouldn't-- Take it easy, 423 00:16:52,612 --> 00:16:55,382 pretty boy, I'll tell you if you're getting fat. 424 00:16:55,382 --> 00:16:56,949 Part of me wants to warn Russell 425 00:16:56,949 --> 00:16:58,685 and save him the heartbreak, 426 00:16:58,685 --> 00:17:00,953 but part of me doesn't. 427 00:17:00,953 --> 00:17:03,290 That's the old duality of man. 428 00:17:03,290 --> 00:17:05,325 Thank you, college. 429 00:17:05,325 --> 00:17:07,927 Maybe this is just fate's way of paying Russell back 430 00:17:07,927 --> 00:17:09,329 for the way he treats women. 431 00:17:11,564 --> 00:17:14,467 I have no idea why I'm doing this. 432 00:17:14,467 --> 00:17:17,937 And you know, really, who am I to argue with fate? 433 00:17:17,937 --> 00:17:20,340 Maybe it's time Russell got some of his own medicine. 434 00:17:20,340 --> 00:17:22,642 I should just sit back and enjoy the show. 435 00:17:22,642 --> 00:17:25,178 I'm gonna go out here and enjoy a beer. 436 00:17:26,346 --> 00:17:27,914 See you at my housewarming party. 437 00:17:27,914 --> 00:17:29,749 Wouldn't miss it for the world, 438 00:17:29,749 --> 00:17:30,817 champ. 439 00:17:33,220 --> 00:17:35,188 That's like the third gift we have to give now. 440 00:17:35,188 --> 00:17:36,856 Eighth, we got a bunch more invites, 441 00:17:36,856 --> 00:17:38,158 including one for Rachel's dog. 442 00:17:38,158 --> 00:17:40,627 She's throwing him a bark-mitzvah. 443 00:17:40,627 --> 00:17:41,628 Who's Rachel? 444 00:17:41,628 --> 00:17:42,829 I don't know. 445 00:17:42,829 --> 00:17:45,165 But her dog's getting a shower massage. 446 00:17:47,367 --> 00:17:48,735 Hey, there you are. 447 00:17:48,735 --> 00:17:50,537 Hm. What's up? 448 00:17:50,537 --> 00:17:52,772 Listen, uh, 449 00:17:52,772 --> 00:17:55,342 I know you're not my biggest fan. 450 00:17:55,342 --> 00:17:57,710 I just wanted to tell you that my feelings for Barb are real. 451 00:17:57,710 --> 00:18:00,613 And I would never do anything to hurt her. 452 00:18:00,613 --> 00:18:01,781 Oh, okay. 453 00:18:01,781 --> 00:18:05,285 Okay, well, that took a lot for me to say. 454 00:18:05,285 --> 00:18:07,354 I had to slam down like five Jen and Tonics 455 00:18:07,354 --> 00:18:09,055 just to get that out. 456 00:18:09,055 --> 00:18:10,323 But I do care about her. 457 00:18:10,323 --> 00:18:12,992 And that's not just the Jen talking. 458 00:18:12,992 --> 00:18:14,427 Uh-huh. 459 00:18:14,427 --> 00:18:16,062 Why are you looking me in the eyes? 460 00:18:16,062 --> 00:18:18,131 My boobs are down here. 461 00:18:18,131 --> 00:18:20,967 Maybe Barb changed me. 462 00:18:20,967 --> 00:18:25,638 Anyway, I'm gonna go tell her what I just told you. 463 00:18:25,638 --> 00:18:27,374 Uh, Russell. 464 00:18:27,374 --> 00:18:29,676 Ah...Russell. 465 00:18:30,810 --> 00:18:33,480 Umm, I-I don't think 466 00:18:33,480 --> 00:18:35,515 you should tell Barb how you feel. 467 00:18:35,515 --> 00:18:38,485 Oh, I know, it's lame, right? But I gotta take a shot. 468 00:18:38,485 --> 00:18:41,354 N-no, um-- No, I don't think you should tell her 469 00:18:41,354 --> 00:18:43,290 because she doesn't feel the same way. 470 00:18:45,858 --> 00:18:47,327 How do you know that? 471 00:18:47,327 --> 00:18:50,397 Well, last night after your date she brought home... 472 00:18:52,199 --> 00:18:53,433 a pint of ice cream. 473 00:18:55,134 --> 00:18:57,069 And? And-- 474 00:18:57,069 --> 00:18:59,706 And, you know, she told me 475 00:18:59,706 --> 00:19:03,042 that she would never ruin her special friendship with you 476 00:19:03,042 --> 00:19:05,144 by taking it any further. 477 00:19:07,914 --> 00:19:10,650 You okay? 478 00:19:10,650 --> 00:19:13,420 Oh, yeah. No, I just-- I wasn't listening. 479 00:19:13,420 --> 00:19:16,423 I was too busy checking out the Twin-denburgs there. 480 00:19:16,423 --> 00:19:17,724 Oh, the humanity. 481 00:19:17,724 --> 00:19:20,693 Look, Russell, I know how you feel. 482 00:19:20,693 --> 00:19:24,397 Well, I wouldn't mind knowing how those feel. 483 00:19:24,397 --> 00:19:26,533 I know you're covering, but you crossed the line. 484 00:19:26,533 --> 00:19:29,068 Oh, hey, I'm getting a text. 485 00:19:29,068 --> 00:19:30,903 It's this chick Tina. 486 00:19:30,903 --> 00:19:32,339 She's got a pottery wheel, 487 00:19:32,339 --> 00:19:35,375 wants to do a little Ghost action. 488 00:19:35,375 --> 00:19:38,478 So...I'm gonna cruise. 489 00:19:38,478 --> 00:19:40,647 [***] 490 00:19:42,815 --> 00:19:45,218 And for the Robinson's housewarming, 491 00:19:45,218 --> 00:19:47,420 give them the Crock-Pot. 492 00:19:47,420 --> 00:19:50,623 I'm not waiting eight hours to eat anything. 493 00:19:52,259 --> 00:19:54,060 All right, this isn't too bad. 494 00:19:54,060 --> 00:19:55,295 We've assigned gifts to people 495 00:19:55,295 --> 00:19:56,729 who invited us to their parties. 496 00:19:56,729 --> 00:19:58,831 Yeah, we still have all those leftover for us. 497 00:19:58,831 --> 00:19:59,999 Mm. 498 00:19:59,999 --> 00:20:01,801 [CHUCKLES] 499 00:20:04,070 --> 00:20:05,572 Mine. 500 00:20:06,739 --> 00:20:08,308 Mine. 501 00:20:09,242 --> 00:20:12,512 Also mine. 502 00:20:12,512 --> 00:20:15,982 Well, at least we still have the six-slice toaster. 503 00:20:15,982 --> 00:20:17,484 Six-slice? 504 00:20:19,352 --> 00:20:20,353 It's mine. 505 00:20:20,353 --> 00:20:22,489 [***] 506 00:20:24,824 --> 00:20:26,759 [***] 507 00:20:28,828 --> 00:20:30,229 I don't know. 508 00:20:30,229 --> 00:20:32,265 Maybe it was love, 509 00:20:32,265 --> 00:20:35,034 maybe it wasn't. 510 00:20:35,034 --> 00:20:36,969 Do I have regrets? 511 00:20:36,969 --> 00:20:38,505 A few, 512 00:20:38,505 --> 00:20:42,842 but all in all it's better to have loved and lost. 513 00:20:42,842 --> 00:20:44,844 Am I right? 514 00:20:44,844 --> 00:20:46,379 Catch. 515 00:20:46,379 --> 00:20:47,847 Catch. 516 00:20:47,847 --> 00:20:50,683 It's like a one-track mind with you. 517 00:20:50,683 --> 00:20:54,987 I don't know why I'm talking to you about this anyway. 518 00:20:54,987 --> 00:20:56,489 [SIGHS] 519 00:21:03,195 --> 00:21:05,332 [***] 520 00:21:09,869 --> 00:21:11,804 [***] 35688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.