Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,303 --> 00:00:04,072
That was great, man.
I love watching games
2
00:00:04,072 --> 00:00:05,539
on your hi-def TV.
3
00:00:05,539 --> 00:00:07,975
You keeping bringing
that six-pack admission charge,
4
00:00:07,975 --> 00:00:10,378
and you're welcome anytime.
5
00:00:10,378 --> 00:00:13,214
All I know is, when I watch
my regular low-def TV,
6
00:00:13,214 --> 00:00:15,449
I wanna stab myself in
the eyes
with a fork.
7
00:00:15,449 --> 00:00:17,618
Well, don't do that. Then
you won't be able
8
00:00:17,618 --> 00:00:20,688
to find your way
over here
with the beer.
9
00:00:20,688 --> 00:00:22,556
See you later.
10
00:00:22,556 --> 00:00:24,325
Oh. Oh.
Oh, hey.
11
00:00:24,325 --> 00:00:25,626
I just saw Jennifer
in the hall.
12
00:00:25,626 --> 00:00:27,295
She's got a
present
for you.
13
00:00:27,295 --> 00:00:29,663
Ooh, I'll bet she does.
14
00:00:29,663 --> 00:00:32,100
What is it?
I'm not gonna ruin the surprise.
15
00:00:32,100 --> 00:00:34,735
But make sure you are
excited
when she gives it to you.
16
00:00:34,735 --> 00:00:38,139
I bet--
Okay, shut up.
17
00:00:38,139 --> 00:00:39,373
Well, I can't wait to see it.
18
00:00:39,373 --> 00:00:41,809
Uh, hey, uh,
can grab a beer to go?
19
00:00:41,809 --> 00:00:43,111
Yeah, sure, help yourself.
20
00:00:46,214 --> 00:00:47,948
And how was girls' night out?
21
00:00:47,948 --> 00:00:53,754
Did you guys play Truth or
Dare
and try on each other's bras?
22
00:00:53,754 --> 00:00:54,855
Actually, it was fun.
23
00:00:54,855 --> 00:00:56,824
Once you get those girls
out of the office,
24
00:00:56,824 --> 00:00:58,092
they are not afraid to drink.
25
00:00:58,092 --> 00:01:00,561
You know Theresa?
I don't think so.
26
00:01:00,561 --> 00:01:02,363
No, you've only met her
about nine times.
27
00:01:02,363 --> 00:01:04,732
She and her husband
are swingers.
28
00:01:04,732 --> 00:01:08,902
Maybe I should meet
her
a tenth time.
29
00:01:08,902 --> 00:01:10,871
You know Mary?
Who?
30
00:01:10,871 --> 00:01:12,039
You call her Bug Eyes.
31
00:01:12,039 --> 00:01:14,275
[LAUGHS]
32
00:01:14,275 --> 00:01:17,445
Bug Eyes,
that's a great nickname.
33
00:01:17,445 --> 00:01:19,880
Tonight, she told us
she and her husband
34
00:01:19,880 --> 00:01:21,582
only have phone sex.
35
00:01:21,582 --> 00:01:22,750
Probably because he doesn't
36
00:01:22,750 --> 00:01:26,154
wanna look into
those
buggy eyes.
37
00:01:26,154 --> 00:01:27,821
Hey, wait a minute.
38
00:01:27,821 --> 00:01:30,591
Do you talk about our sex
life
with your girlfriends?
39
00:01:30,591 --> 00:01:33,561
Well, come on.
I gotta contribute something.
40
00:01:33,561 --> 00:01:34,795
[CHUCKLES]
41
00:01:34,795 --> 00:01:37,831
Tonight I told them that
when you sweat during sex,
42
00:01:37,831 --> 00:01:40,534
your chest hair
looks like the rain forest.
43
00:01:42,002 --> 00:01:43,036
And?
44
00:01:43,036 --> 00:01:44,772
And that's it.
45
00:01:44,772 --> 00:01:48,209
That's how you compete
with swinging and phone sex?
46
00:01:48,209 --> 00:01:49,610
Sweaty chest hair?
47
00:01:49,610 --> 00:01:51,379
Why, what do you
want me to tell them?
48
00:01:51,379 --> 00:01:53,581
I don't know, maybe
something
that includes the words
49
00:01:53,581 --> 00:01:57,685
"satisfied," "exhausted"
or maybe "filthy."
50
00:01:57,685 --> 00:01:59,887
Oh, yeah? Are those
the kind
of stories
51
00:01:59,887 --> 00:02:01,222
you tell Russell and Adam?
52
00:02:01,222 --> 00:02:02,723
I don't tell stories to them.
53
00:02:02,723 --> 00:02:03,957
Oh, please!
54
00:02:03,957 --> 00:02:06,394
Do not tell me
you guys don't talk about sex.
55
00:02:06,394 --> 00:02:09,663
They do. Adam implies
things,
Russell gives details
56
00:02:09,663 --> 00:02:12,833
and demonstrates with
the salt and pepper shakers.
57
00:02:12,833 --> 00:02:14,402
But I'm a gentleman.
58
00:02:14,402 --> 00:02:16,770
But maybe now
I'll just tell them everything.
59
00:02:16,770 --> 00:02:17,905
Everything?
60
00:02:18,972 --> 00:02:20,608
All right,
61
00:02:20,608 --> 00:02:22,510
both things.
62
00:02:22,510 --> 00:02:25,513
[SEÑOR HAPPY'S "HOW
MANY WAYS"
PLAYING]
63
00:02:25,513 --> 00:02:31,018
* How many ways
To say, "I love you?" *
64
00:02:31,018 --> 00:02:35,589
* How many ways
To say that I'm not scared? *
65
00:02:35,589 --> 00:02:38,226
* With you by my side *
66
00:02:38,226 --> 00:02:40,661
* There is no denyin' *
67
00:02:40,661 --> 00:02:44,265
* I can't wait
For me and you *
68
00:02:46,334 --> 00:02:49,603
[***]
69
00:02:54,808 --> 00:02:59,280
Um, this isn't the front end
of some kind of bulimia thing,
70
00:02:59,280 --> 00:03:00,681
is
it?
No.
71
00:03:00,681 --> 00:03:02,850
I don't always
eat like this.
72
00:03:02,850 --> 00:03:05,686
Oh. Like Jodie Foster in
Nell?
Ha-ha!
73
00:03:05,686 --> 00:03:07,921
I think you're
older
than I am.
74
00:03:07,921 --> 00:03:12,360
Oh, no. I-- I caught it
on Nickelodeon the other night.
75
00:03:14,228 --> 00:03:16,163
Are you gonna
eat
your bacon?
76
00:03:16,163 --> 00:03:18,599
No, no, go ahead.
77
00:03:18,599 --> 00:03:20,934
So, uh, your appetite
for food
this morning
78
00:03:20,934 --> 00:03:24,204
almost matches your
appetite
for me last night.
79
00:03:24,204 --> 00:03:25,473
[BOTH LAUGH]
80
00:03:25,473 --> 00:03:27,174
You were pretty
energetic
yourself.
81
00:03:27,174 --> 00:03:32,513
Ha-ha! Well, the little guy's
got something to prove.
82
00:03:32,513 --> 00:03:35,416
Anyway, I'm glad I decided to
cut through the park yesterday,
83
00:03:35,416 --> 00:03:37,451
or I would never have
seen you
playing guitar.
84
00:03:37,451 --> 00:03:39,987
Yeah, sorry I didn't
know
that song you requested.
85
00:03:39,987 --> 00:03:44,892
Oh, yeah, you should learn it.
"9 to 5," it's a classic.
86
00:03:44,892 --> 00:03:47,661
So am I gonna see you again?
Well, I'm a really good cook.
87
00:03:47,661 --> 00:03:50,163
How about tonight I go to
your place and make you dinner?
88
00:03:50,163 --> 00:03:52,466
Ooh,
how Ward and June Cleaver.
89
00:03:52,466 --> 00:03:54,402
[CHUCKLES LIGHTLY]
90
00:03:54,402 --> 00:03:57,638
I mean, uh,
Ross and Rachel.
91
00:04:03,444 --> 00:04:05,679
I'll tell the doorman
to let you in.
92
00:04:05,679 --> 00:04:07,648
And as a way
of saying thanks,
93
00:04:07,648 --> 00:04:09,683
I've got a surprise for you.
94
00:04:09,683 --> 00:04:12,953
What?
I'm not gonna finish my bagel.
95
00:04:12,953 --> 00:04:14,688
[CHUCKLES]
96
00:04:14,688 --> 00:04:16,557
Okay,
we got time.
Mm, mm.
97
00:04:16,557 --> 00:04:18,492
[***]
98
00:04:18,492 --> 00:04:21,962
When I saw this, I thought
it would be perfect for you.
99
00:04:21,962 --> 00:04:25,098
Uh, is it a machine that
makes your clothes fall off?
100
00:04:25,098 --> 00:04:28,168
Heh. No, that machine
is called a corkscrew.
101
00:04:28,168 --> 00:04:29,370
Hey, go ahead, open it.
102
00:04:29,370 --> 00:04:31,972
All right.
Hee-hee!
103
00:04:37,778 --> 00:04:38,912
Wow.
104
00:04:38,912 --> 00:04:41,281
This is for me?
105
00:04:41,281 --> 00:04:42,783
Do you like it?
106
00:04:42,783 --> 00:04:44,518
Look at it.
107
00:04:46,286 --> 00:04:48,622
Oh. Oh, I bet
there's something inside.
108
00:04:48,622 --> 00:04:49,957
Yes,
there is.
Ahh.
109
00:04:51,392 --> 00:04:54,695
It's a pad
for the shoulder strap.
110
00:04:56,330 --> 00:04:59,933
Wo-- Wow. It's so cushy.
111
00:04:59,933 --> 00:05:01,034
What's the occasion?
112
00:05:01,034 --> 00:05:03,270
Well, I saw you
taping up your old backpack.
113
00:05:03,270 --> 00:05:05,005
I thought
you're doing so well at work,
114
00:05:05,005 --> 00:05:06,239
you should look more stylish.
115
00:05:06,239 --> 00:05:07,841
You know, more like
a real grownup.
116
00:05:07,841 --> 00:05:11,479
Oh, but-- But my
backpack
has a four-pen cubby.
117
00:05:11,479 --> 00:05:13,947
Look, I had to go
to like three different stores,
118
00:05:13,947 --> 00:05:16,350
and I was so excited
when I saw this one.
119
00:05:16,350 --> 00:05:19,219
Ah, the other ones
weren't this great?
120
00:05:19,219 --> 00:05:22,523
Okay, I know it's not
something
you would normally use,
121
00:05:22,523 --> 00:05:25,258
but trust me, I know style.
These are very in.
122
00:05:25,258 --> 00:05:26,960
Come on, try it on.
123
00:05:26,960 --> 00:05:29,730
Uh, mm, okay.
124
00:05:31,399 --> 00:05:33,734
Okay, walk around.
125
00:05:33,734 --> 00:05:34,968
[SIGHS]
126
00:05:39,573 --> 00:05:41,709
Come on, strut your stuff.
127
00:05:41,709 --> 00:05:44,412
You're a rising young
executive
about town.
128
00:05:44,412 --> 00:05:46,346
[SIGHS]
129
00:05:47,781 --> 00:05:49,316
I mean...
130
00:05:49,316 --> 00:05:50,384
[LAUGHS]
131
00:05:50,384 --> 00:05:52,319
You look fabulous.
132
00:05:52,319 --> 00:05:55,456
Heh-heh. I feel fabulous.
133
00:05:55,456 --> 00:05:58,792
[***]
134
00:06:01,261 --> 00:06:05,833
Totally. Oh, my God.
135
00:06:07,067 --> 00:06:08,335
What is that?
136
00:06:08,335 --> 00:06:10,337
It was a gift
from Jennifer.
137
00:06:10,337 --> 00:06:13,507
And now it's a gift for us.
138
00:06:13,507 --> 00:06:16,043
I, uh--
I didn't say anything,
139
00:06:16,043 --> 00:06:20,514
because I figured
we could do it together.
140
00:06:20,514 --> 00:06:22,883
Hey, why don't you
just not do it?
141
00:06:22,883 --> 00:06:24,752
Whoo,
don't get your panties--
142
00:06:24,752 --> 00:06:27,120
Which I assume
are in your purse.
143
00:06:27,120 --> 00:06:28,255
--in a bunch.
144
00:06:28,255 --> 00:06:30,458
It's not a
purse,
okay?
145
00:06:30,458 --> 00:06:32,693
It's a messenger bag.
146
00:06:32,693 --> 00:06:34,862
And the message is:
It's a purse.
147
00:06:34,862 --> 00:06:36,129
Mm-hm.
148
00:06:36,129 --> 00:06:39,633
Probably no
panties
in there, though.
149
00:06:39,633 --> 00:06:44,772
No room,
what with all the douches.
150
00:06:44,772 --> 00:06:46,774
ADAM:
All right,
look, I don't like it either.
151
00:06:46,774 --> 00:06:48,241
But Jennifer
was so excited,
152
00:06:48,241 --> 00:06:49,643
she made
such an effort to find it,
153
00:06:49,643 --> 00:06:51,845
I-I just couldn't
disappoint her.
154
00:06:51,845 --> 00:06:55,415
That's very nice of you, but
now
you're stuck using it forever.
155
00:06:55,415 --> 00:06:57,985
Yep, all the way
through menopause.
156
00:06:57,985 --> 00:07:00,120
Make your stupid jokes,
all right? But guess what.
157
00:07:00,120 --> 00:07:02,656
Last night
wasn't the only gift I got.
158
00:07:02,656 --> 00:07:03,891
Ooh, I'm listening.
159
00:07:03,891 --> 00:07:06,126
All right,
so I'm taking a shower.
160
00:07:06,126 --> 00:07:07,861
Jennifer decides to join me.
161
00:07:07,861 --> 00:07:12,232
Rub-a-dub-dub.
I'm getting it in the tub.
162
00:07:12,232 --> 00:07:14,502
Not bad, but check this out:
163
00:07:14,502 --> 00:07:15,903
Yesterday, I cut
through
the park,
164
00:07:15,903 --> 00:07:18,005
I see some chick
playing the guitar.
165
00:07:18,005 --> 00:07:20,908
After 10 minutes of pretending
I like the Grateful Dead,
166
00:07:20,908 --> 00:07:23,811
who suck,
we go back to my place
167
00:07:23,811 --> 00:07:26,714
and we proceed to do it
everywhere.
168
00:07:30,851 --> 00:07:32,986
We go in the bedroom.
169
00:07:34,254 --> 00:07:36,590
In the kitchen-- Wha--? Yeah.
170
00:07:36,590 --> 00:07:38,526
In the living room.
171
00:07:38,526 --> 00:07:40,494
"I'm tired." "I'm not."
172
00:07:41,495 --> 00:07:43,363
Hey, I got a story to tell.
173
00:07:43,363 --> 00:07:45,633
Yeah?
Ah, really?
174
00:07:45,633 --> 00:07:46,834
Couple years back--
175
00:07:46,834 --> 00:07:49,670
"Couple
years back"?
All right.
176
00:07:49,670 --> 00:07:51,004
All right, okay.
177
00:07:51,004 --> 00:07:54,542
You know what?
All right, more recently,
178
00:07:54,542 --> 00:07:56,710
I, uh...
179
00:08:00,180 --> 00:08:03,216
That bag is for girls.
180
00:08:03,216 --> 00:08:06,153
[***]
181
00:08:08,388 --> 00:08:11,391
I am shocked you wanted to
meet me here. You hate shopping.
182
00:08:11,391 --> 00:08:14,094
I don't know what you're
talking about. I love shopping.
183
00:08:14,094 --> 00:08:15,996
How you doing?
184
00:08:18,065 --> 00:08:20,668
Here you go.
Okay.
185
00:08:20,668 --> 00:08:22,135
I am gonna
model the dresses for you.
186
00:08:22,135 --> 00:08:23,804
You tell me
which one you like best.
187
00:08:23,804 --> 00:08:25,438
The one marked "clearance."
188
00:08:25,438 --> 00:08:26,907
Done.
189
00:08:28,075 --> 00:08:29,677
Go ahead.
190
00:08:34,214 --> 00:08:35,415
You gonna help me?
191
00:08:35,415 --> 00:08:37,785
Yes, I am.
192
00:08:37,785 --> 00:08:40,921
Oh, are you crazy?
What are--?
193
00:08:40,921 --> 00:08:44,257
Crazy for love.
Come on, let's live a little.
194
00:08:44,257 --> 00:08:46,594
No. No. No.
195
00:08:46,594 --> 00:08:47,961
Not here. No.
196
00:08:47,961 --> 00:08:50,063
Why not?
Uh, well, for starters,
197
00:08:50,063 --> 00:08:53,767
I'd be looking at my butt
from 12 different angles.
198
00:08:53,767 --> 00:08:55,335
Come on,
what's gotten into you?
199
00:08:55,335 --> 00:08:57,504
You had no good stories
to tell your friends,
200
00:08:57,504 --> 00:08:58,606
I had none to tell mine.
201
00:08:58,606 --> 00:09:00,674
This could be a good story.
202
00:09:00,674 --> 00:09:04,311
Once upon a time
I had you in a dressing room.
203
00:09:04,311 --> 00:09:07,981
WOMAN:
You do know there's other people
in here, right?
204
00:09:10,584 --> 00:09:11,952
Sorry.
205
00:09:13,220 --> 00:09:14,655
Things aren't dull.
206
00:09:14,655 --> 00:09:15,889
They're fine.
207
00:09:15,889 --> 00:09:18,759
Oh, stop with the dirty talk.
208
00:09:18,759 --> 00:09:21,328
All right, maybe our sex could
be a little more creative
209
00:09:21,328 --> 00:09:22,562
and spontaneous.
210
00:09:22,562 --> 00:09:24,197
Starting now.
211
00:09:24,197 --> 00:09:25,265
[LAUGHS]
212
00:09:25,265 --> 00:09:28,035
WOMAN:
I'm here with my grandmother.
213
00:09:28,035 --> 00:09:31,204
ELDERLY WOMAN:
Shush, they're about to do it.
214
00:09:33,240 --> 00:09:36,476
Okay, okay, look.
Y-you want spontaneous?
215
00:09:36,476 --> 00:09:39,412
Let's go get a room
at the Winser Suites right now.
216
00:09:39,412 --> 00:09:41,682
Now, look, if I'm
paying
for a four-star hotel,
217
00:09:41,682 --> 00:09:43,283
I expect four-star sex.
218
00:09:43,283 --> 00:09:45,385
Oh, I think, actually,
it's a five-star hotel.
219
00:09:45,385 --> 00:09:48,255
All right. Well, better
stop
and get some Gatorade.
220
00:09:50,123 --> 00:09:52,059
Oh, look at that,
they fixed it.
221
00:09:52,059 --> 00:09:53,160
Oh.
222
00:09:57,130 --> 00:09:59,166
Yeah.
223
00:09:59,166 --> 00:10:01,101
[***]
224
00:10:02,469 --> 00:10:04,237
[TV BLARING]
225
00:10:04,237 --> 00:10:06,774
Stupid low-def TV.
226
00:10:09,609 --> 00:10:11,144
Dumb bag.
227
00:10:13,413 --> 00:10:15,548
Hey.
Hey.
228
00:10:15,548 --> 00:10:17,117
I just ran into Russell.
229
00:10:17,117 --> 00:10:19,252
We're meeting him and his
new girlfriend for a movie.
230
00:10:19,252 --> 00:10:21,621
Girlfriend? What,
she's his girlfriend now?
231
00:10:21,621 --> 00:10:24,491
I guess. Russell says she's
over
at his place all the time now,
232
00:10:24,491 --> 00:10:28,028
so it's girlfriend or hostage.
233
00:10:28,028 --> 00:10:30,964
Either way,
she's handcuffed to the bed.
234
00:10:30,964 --> 00:10:34,735
That's gonna be a disturbing
salt and pepper reenactment.
235
00:10:35,703 --> 00:10:37,037
What you doing?
236
00:10:37,037 --> 00:10:40,273
Ah, just watching some
tube
with the bag.
237
00:10:40,273 --> 00:10:41,374
[GASPS]
238
00:10:41,374 --> 00:10:43,643
Have you gotten
any compliments about it?
239
00:10:43,643 --> 00:10:45,345
Compliments?
No.
No compliments.
240
00:10:45,345 --> 00:10:47,881
I've got some
comments, though,
from the guys.
241
00:10:47,881 --> 00:10:49,783
Well, that's typical.
242
00:10:49,783 --> 00:10:51,651
Those guys make fun of
you
for anything.
243
00:10:51,651 --> 00:10:53,754
They make fun of you
for using hair gel.
244
00:10:54,755 --> 00:10:56,924
What do they say?
245
00:10:56,924 --> 00:10:59,026
Who cares what those
idiots
think?
246
00:10:59,026 --> 00:11:00,961
They know nothing about style.
247
00:11:00,961 --> 00:11:03,563
They know how to insult it.
248
00:11:03,563 --> 00:11:06,299
Well, they should talk. Russell
always looks like he's wearing
249
00:11:06,299 --> 00:11:09,102
a Starsky and Hutch
Halloween costume.
250
00:11:10,971 --> 00:11:13,306
Hey, why don't you take the
bag
to the movie tonight?
251
00:11:13,306 --> 00:11:15,675
That'll show Russell
you don't care what he thinks.
252
00:11:15,675 --> 00:11:17,144
Ah, or we can leave it here.
253
00:11:17,144 --> 00:11:19,179
I mean, it's not like
I'm carrying anything.
254
00:11:19,179 --> 00:11:22,282
That is another benefit
of the bag.
255
00:11:23,483 --> 00:11:25,285
We can use it to sneak drinks in
256
00:11:25,285 --> 00:11:27,120
so we don't have to pay
their crazy prices.
257
00:11:27,120 --> 00:11:30,490
That-- But it's kind of how
they make their money, though.
258
00:11:30,490 --> 00:11:31,725
[GASPS]
259
00:11:31,725 --> 00:11:33,927
And look.
There's still so much room.
260
00:11:33,927 --> 00:11:37,130
I don't even have to
bring my purse. Hee!
261
00:11:40,300 --> 00:11:42,335
That makes one of us.
262
00:11:42,335 --> 00:11:44,271
[***]
263
00:11:45,638 --> 00:11:47,474
Whoa-ho-ho,
nice room.
264
00:11:47,474 --> 00:11:49,009
Not for long.
265
00:11:49,009 --> 00:11:53,380
We are going to wreck this
place
with some crazy sex.
266
00:11:54,647 --> 00:11:57,384
Hey, midtown, enjoy the show.
267
00:11:57,384 --> 00:11:58,651
All right.
268
00:11:58,651 --> 00:12:00,253
What do you think about this?
269
00:12:00,253 --> 00:12:01,088
I like it.
270
00:12:01,088 --> 00:12:03,356
But it too will be destroyed.
271
00:12:03,356 --> 00:12:04,624
[LAUGHS]
272
00:12:04,624 --> 00:12:06,760
[***]
273
00:12:09,596 --> 00:12:11,131
Hey, big boy.
274
00:12:11,131 --> 00:12:14,067
Why don't you call room service
275
00:12:14,067 --> 00:12:17,737
and, uh, have them bring us
some champagne and strawberries
276
00:12:17,737 --> 00:12:20,007
and maybe a little
whipped cream?
277
00:12:20,007 --> 00:12:22,375
You look so hot--
Hee-hee-hee!
278
00:12:22,375 --> 00:12:26,780
--I'm almost not thinking
about the delivery surcharge
279
00:12:26,780 --> 00:12:29,382
and mandatory 18
percent
gratuity.
280
00:12:30,918 --> 00:12:32,119
Almost.
281
00:12:33,453 --> 00:12:35,222
I gotta tell you,
282
00:12:35,222 --> 00:12:36,890
I really like
your whole attitude
283
00:12:36,890 --> 00:12:39,092
about, uh-- Whoa.
Look at this.
284
00:12:39,092 --> 00:12:41,028
Happy hour
in the hospitality suite.
285
00:12:41,028 --> 00:12:45,933
Complimentary wine and
cheese,
hot hors d'oeuvres, sushi.
286
00:12:45,933 --> 00:12:48,869
Hmmm. You know,
they call it complimentary,
287
00:12:48,869 --> 00:12:50,270
but it--
It's built into the price.
288
00:12:50,270 --> 00:12:52,472
And so we lose
money
if we don't go.
289
00:12:52,472 --> 00:12:53,640
It ends at 6:30.
290
00:12:53,640 --> 00:12:55,342
Ah! It's almost 6 now.
291
00:12:55,342 --> 00:12:57,744
Uh, wh-what about
destroying the room
292
00:12:57,744 --> 00:12:58,812
with our crazy, nasty sex?
293
00:12:58,812 --> 00:13:01,714
Oh, we're doing that.
294
00:13:01,714 --> 00:13:03,683
No doubt.
295
00:13:03,683 --> 00:13:05,618
But how about
we go to happy hour,
296
00:13:05,618 --> 00:13:06,954
chug a lot of fancy wine,
297
00:13:06,954 --> 00:13:08,721
we make dinner
out of the hors d'oeuvres,
298
00:13:08,721 --> 00:13:11,124
come back here, tear it up?
299
00:13:11,124 --> 00:13:12,860
Ha-ha-ha!
Best of both worlds.
300
00:13:12,860 --> 00:13:13,961
I'll go get dressed.
301
00:13:13,961 --> 00:13:15,462
All right,
see you down there.
302
00:13:15,462 --> 00:13:17,397
[***]
303
00:13:21,601 --> 00:13:23,536
[***]
304
00:13:28,976 --> 00:13:30,110
Claire
seems pretty cool.
305
00:13:30,110 --> 00:13:31,879
Yeah, she is.
She's different.
306
00:13:31,879 --> 00:13:35,448
I don't have to take her out
to fancy restaurants or clubs.
307
00:13:35,448 --> 00:13:37,650
She's happy just
hanging out
at my place.
308
00:13:37,650 --> 00:13:40,553
Sounds nice.
She appreciates
the little things.
309
00:13:40,553 --> 00:13:42,923
That's perfect for you.
310
00:13:42,923 --> 00:13:44,291
[BOTH CHUCKLE]
311
00:13:44,291 --> 00:13:45,392
Purse.
312
00:13:45,392 --> 00:13:47,827
I don't care what you
think,
okay?
313
00:13:47,827 --> 00:13:49,129
This thing
isn't that bad.
314
00:13:49,129 --> 00:13:51,865
I mean, look.
That guy has one too.
315
00:13:51,865 --> 00:13:54,334
See? He looks pretty cool.
316
00:14:01,441 --> 00:14:03,376
[LAUGHS]
317
00:14:04,912 --> 00:14:06,947
[LAUGHING]
Thank you.
318
00:14:06,947 --> 00:14:09,216
Thank you.
That's so excellent.
319
00:14:10,783 --> 00:14:12,319
I don't think it's possible
320
00:14:12,319 --> 00:14:15,088
to drink more wine in that
short
a time than we just did.
321
00:14:15,088 --> 00:14:17,925
Not without a funnel.
322
00:14:17,925 --> 00:14:20,227
I'll put the sushi
in the minibar for later.
323
00:14:20,227 --> 00:14:22,963
God, this bed
is so comfortable.
324
00:14:22,963 --> 00:14:25,999
All the better
for the doing it.
325
00:14:25,999 --> 00:14:27,300
Ahhh.
So, what do you say?
326
00:14:27,300 --> 00:14:29,669
You gonna shimmy back
into that sex getup
327
00:14:29,669 --> 00:14:30,938
you had on before?
328
00:14:30,938 --> 00:14:32,239
Oh, yeah, yeah.
I will, I will.
329
00:14:32,239 --> 00:14:33,941
Come here and
snuggle
for one minute.
330
00:14:33,941 --> 00:14:35,008
Okay.
Okay.
331
00:14:35,008 --> 00:14:37,877
All right. Good.
Oh-ho-ho-ho.
332
00:14:37,877 --> 00:14:39,179
[BOTH MOANING]
333
00:14:39,179 --> 00:14:41,081
And, hey, you know what?
334
00:14:41,081 --> 00:14:42,782
They got in-room movies.
335
00:14:42,782 --> 00:14:44,985
Oh, yeah? Do you
wanna
watch something dirty
336
00:14:44,985 --> 00:14:46,386
to get us in the mood?
337
00:14:46,386 --> 00:14:48,121
Nice.
338
00:14:50,590 --> 00:14:52,192
Whoa. Spider-Man 3.
339
00:14:52,192 --> 00:14:53,860
Oh, yeah, yeah.
That sounds good too.
340
00:14:53,860 --> 00:14:56,296
Yeah? "On. Movies.
341
00:14:56,296 --> 00:15:01,868
"New releases.
Adventure. Spider-Man 3.
342
00:15:01,868 --> 00:15:04,737
Thirteen ninety-five."
343
00:15:04,737 --> 00:15:07,807
Too buzzed to care. "Purchase."
344
00:15:07,807 --> 00:15:09,842
Okay.
345
00:15:09,842 --> 00:15:10,944
And here we go.
346
00:15:10,944 --> 00:15:14,081
[MUSIC PLAYING OVER TV]
347
00:15:21,554 --> 00:15:24,324
[***]
348
00:15:24,324 --> 00:15:25,892
RUSSELL:
Mm-hm. Hm, yeah. Hee!
349
00:15:25,892 --> 00:15:28,095
You had to call Jeff.
350
00:15:28,095 --> 00:15:32,265
Ask her if he's jealous
that he didn't get a kiss too.
351
00:15:32,265 --> 00:15:34,367
RUSSELL:
All right,
I'll talk to you later.
352
00:15:34,367 --> 00:15:36,403
Heh! Okay.
353
00:15:36,403 --> 00:15:37,437
Whoa.
354
00:15:37,437 --> 00:15:41,108
Guy from Wings
is made out of sand.
355
00:15:41,108 --> 00:15:42,575
Can we go
to our seats now?
356
00:15:42,575 --> 00:15:43,776
All right.
357
00:15:43,776 --> 00:15:45,478
That's a great bag.
358
00:15:46,946 --> 00:15:48,081
Thanks.
359
00:15:54,554 --> 00:15:57,624
Heh.
These two guys just told...
360
00:15:57,624 --> 00:15:59,759
Wow, I haven't
been
to this theatre
361
00:15:59,759 --> 00:16:01,794
since I used to live
on this side of town.
362
00:16:01,794 --> 00:16:04,197
Oh, where do you
live now?
All over, really.
363
00:16:04,197 --> 00:16:07,400
Sometimes 14th Street,
sometimes Christopher Street.
364
00:16:07,400 --> 00:16:09,202
When I can,
I crash with friends.
365
00:16:09,202 --> 00:16:10,737
So you're between apartments?
366
00:16:10,737 --> 00:16:13,373
Yeah. Going on five years.
367
00:16:14,541 --> 00:16:17,010
I don't understand.
Where do you live?
368
00:16:17,010 --> 00:16:18,978
I live in the moment.
369
00:16:18,978 --> 00:16:21,681
Does the moment
have an address?
370
00:16:21,681 --> 00:16:23,750
Some people
would call it homeless,
371
00:16:23,750 --> 00:16:27,087
but I just don't wanna
be tied down to one place.
372
00:16:27,087 --> 00:16:29,589
I can do what I
want,
when I want.
373
00:16:29,589 --> 00:16:33,660
I get that.
And I'm not really into things.
374
00:16:33,660 --> 00:16:36,763
Oh. I kinda like things.
375
00:16:36,763 --> 00:16:39,699
But I once camped out
overnight
for Bon Jovi tickets.
376
00:16:44,804 --> 00:16:46,373
So does Russell know?
377
00:16:46,373 --> 00:16:50,043
No.
We mostly talk about him.
378
00:16:50,043 --> 00:16:52,379
Excuse me.
I'm sorry.
379
00:16:52,379 --> 00:16:55,815
Hey. Sorry to
interrupt
the girl talk.
380
00:16:55,815 --> 00:16:58,818
What is it? "I like
shopping,
I like boys,
381
00:16:58,818 --> 00:17:00,787
let's buy a scrunchie."
382
00:17:00,787 --> 00:17:01,788
Heh! Am I close?
383
00:17:01,788 --> 00:17:02,889
Yeah, bull's-eye.
384
00:17:02,889 --> 00:17:04,691
[MUSIC PLAYING OVER SCREEN]
385
00:17:04,691 --> 00:17:06,126
[SIGHS]
386
00:17:09,396 --> 00:17:11,531
[INAUDIBLE WHISPERING]
387
00:17:12,865 --> 00:17:15,302
[INAUDIBLE SPEECH]
388
00:17:15,302 --> 00:17:17,437
[INAUDIBLE WHISPERING]
389
00:17:18,771 --> 00:17:20,340
What?
390
00:17:23,376 --> 00:17:24,444
Hmm.
391
00:17:24,444 --> 00:17:26,613
Popcorn's so good.
You can have mine.
392
00:17:26,613 --> 00:17:29,048
Have some of ours.
Yeah, you want all this?
393
00:17:29,048 --> 00:17:30,283
I've got some Red Vines.
394
00:17:30,283 --> 00:17:32,252
Oh, and my scarf.
Here's a scarf.
395
00:17:32,252 --> 00:17:34,387
[***]
396
00:17:37,224 --> 00:17:41,528
Oh, my God.
That was the most amazing night.
397
00:17:41,528 --> 00:17:43,296
Oh, definitely.
398
00:17:43,296 --> 00:17:46,699
Best I ever had.
Ha-ha-ha-ha!
399
00:17:46,699 --> 00:17:48,535
Mmm.
400
00:17:48,535 --> 00:17:52,539
I'm sorry we didn't
have
crazy sex. Or any sex.
401
00:17:52,539 --> 00:17:55,908
It's fine. It was
the perfect night of sleep.
402
00:17:55,908 --> 00:17:58,978
Sex would have ruined it.
403
00:17:58,978 --> 00:18:01,514
Does this prove we're dull?
404
00:18:01,514 --> 00:18:04,016
Tsk! Look,
it's like you said, we're fine.
405
00:18:04,016 --> 00:18:05,652
We have nothing to prove.
406
00:18:05,652 --> 00:18:07,887
We've proven it
already.
We have.
407
00:18:07,887 --> 00:18:10,790
We have done it
in some pretty wild places.
408
00:18:10,790 --> 00:18:14,161
Like stairwells, cars...
409
00:18:14,161 --> 00:18:15,262
[GIGGLES]
410
00:18:15,262 --> 00:18:18,398
...Canada.
411
00:18:18,398 --> 00:18:21,100
You know, uh, there's an
hour
and half before checkout.
412
00:18:21,100 --> 00:18:22,269
We could still do it.
413
00:18:22,269 --> 00:18:24,471
Or we could sleep some more.
414
00:18:24,471 --> 00:18:26,839
Ah, I was hoping you'd say that.
415
00:18:26,839 --> 00:18:28,675
Tonight when we
get back to the apartment,
416
00:18:28,675 --> 00:18:31,978
we can do it in that
bed
that I now hate.
417
00:18:31,978 --> 00:18:33,146
Mmm.
418
00:18:33,146 --> 00:18:34,681
Hey, can we play
real estate lady
419
00:18:34,681 --> 00:18:38,117
showing a lonely businessman
an apartment he might rent?
420
00:18:38,117 --> 00:18:39,519
Mmm.
421
00:18:39,519 --> 00:18:41,521
Maybe the businessman
takes the real estate lady
422
00:18:41,521 --> 00:18:44,991
out for an expensive,
romantic dinner first?
423
00:18:44,991 --> 00:18:48,195
It seems a little
unprofessional.
424
00:18:48,195 --> 00:18:50,330
[***]
425
00:18:51,264 --> 00:18:53,833
Hey, Adam.
Hey.
426
00:18:53,833 --> 00:18:56,669
So how'd it go? You break
things
off with Boxcar Willie?
427
00:18:56,669 --> 00:18:57,770
[CHUCKLES]
428
00:18:57,770 --> 00:18:59,672
Well, I was going
to,
but then I realized
429
00:18:59,672 --> 00:19:01,908
even though she's
homeless,
she's still a good person.
430
00:19:01,908 --> 00:19:03,310
So I'm gonna keep seeing her.
431
00:19:03,310 --> 00:19:05,645
Surprisingly deep.
Yeah, plus I look like a hero
432
00:19:05,645 --> 00:19:09,282
giving her
three hots
and a cot.
433
00:19:09,282 --> 00:19:11,751
And back to the shallow end.
434
00:19:11,751 --> 00:19:13,986
Saves a lot of
money
on dates.
435
00:19:13,986 --> 00:19:17,056
Your leftovers, her dinner.
436
00:19:17,056 --> 00:19:20,560
Hey, could I get a to-go
container for this, please?
437
00:19:20,560 --> 00:19:22,795
Guys, got
a great story.
All right.
438
00:19:22,795 --> 00:19:25,698
All right, so Audrey
and I
just finished playing
439
00:19:25,698 --> 00:19:28,735
real estate lady
and lonely businessman, so--
440
00:19:28,735 --> 00:19:31,404
Whoa, whoa, whoa. What
are you--? What are you doing?
441
00:19:31,404 --> 00:19:33,072
Yeah, come on.
What's the problem?
442
00:19:33,072 --> 00:19:37,444
Well, nothing's less hot
than a married guy's sex story.
443
00:19:37,444 --> 00:19:38,811
She's your wife, man.
444
00:19:38,811 --> 00:19:41,047
Yeah, but she wasn't
acting like my wife.
445
00:19:41,047 --> 00:19:43,683
She was, uh, Mona.
446
00:19:43,683 --> 00:19:46,386
A buxom--
Ah! "Buxom." Why'd you say that?
447
00:19:46,386 --> 00:19:47,954
What are you doing?
448
00:19:47,954 --> 00:19:50,690
Show your lady some respect.
449
00:19:52,459 --> 00:19:55,762
Oh, wait, I chewed on that
piece. It's a little gristle.
450
00:19:55,762 --> 00:19:59,432
Ah, I'll bury it in
rice.
She'll never know.
451
00:19:59,432 --> 00:20:01,067
Hey, sign the check. Let's go.
452
00:20:01,067 --> 00:20:02,535
I got a pen.
453
00:20:11,778 --> 00:20:13,980
Is, uh...?
454
00:20:13,980 --> 00:20:15,382
Is that a, uh...?
455
00:20:15,382 --> 00:20:17,750
No wonder you're so cranky.
456
00:20:17,750 --> 00:20:19,886
All right, you know what?
Here, here.
457
00:20:19,886 --> 00:20:22,555
Here's
your new to-go bag.
All right.
458
00:20:22,555 --> 00:20:24,357
Then what are you gonna
tell
Jennifer?
459
00:20:24,357 --> 00:20:26,526
That I got mugged.
460
00:20:26,526 --> 00:20:28,795
By who, the Village People?
461
00:20:28,795 --> 00:20:30,730
[***]
462
00:20:33,833 --> 00:20:35,768
[***]
463
00:20:36,869 --> 00:20:38,338
Claire.
464
00:20:38,338 --> 00:20:41,274
Oh. Hey, Russell.
465
00:20:41,274 --> 00:20:43,242
Hey.
466
00:20:43,242 --> 00:20:44,811
Who's this guy?
467
00:20:44,811 --> 00:20:46,613
Tim.
468
00:20:46,613 --> 00:20:49,882
We're part of the
same
drum circle.
469
00:20:49,882 --> 00:20:52,752
Oh. Well, were you
guys
together or something?
470
00:20:52,752 --> 00:20:55,087
I'm sorry,
Russell.
It's over.
471
00:20:55,087 --> 00:20:56,489
What?
472
00:20:56,489 --> 00:20:58,291
What, you're
breaking up with me?
473
00:20:59,626 --> 00:21:02,629
But I have shelter.
474
00:21:02,629 --> 00:21:04,497
That's the thing.
You're just too trapped
475
00:21:04,497 --> 00:21:06,599
by your material possessions.
476
00:21:06,599 --> 00:21:08,968
Oh, forgive me
for having an iPod.
477
00:21:11,771 --> 00:21:15,007
Well, we did have
some good times, didn't we?
478
00:21:15,007 --> 00:21:17,444
Kind of.
479
00:21:17,444 --> 00:21:21,448
Wow. Okay, great.
Um, I'll see you around.
480
00:21:21,448 --> 00:21:25,117
Oh, and here's
some leftover chicken à la king.
481
00:21:25,117 --> 00:21:26,986
Fabulous bag.
482
00:21:26,986 --> 00:21:28,655
You like it?
483
00:21:28,655 --> 00:21:32,992
Love it.
Ha-ha! It's yours.
484
00:21:32,992 --> 00:21:34,894
You'll be back.
485
00:21:34,894 --> 00:21:37,330
[***]
486
00:21:41,067 --> 00:21:43,002
[***]
34052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.