All language subtitles for Queer.as.Folk.S03E03.720p.WEB-DL.x264-Pahe
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,178 --> 00:00:11,512
- * یک، دو، سه، چهار
2
00:00:11,545 --> 00:00:13,314
* یک، دو، سه،
چهار، پنج، شش *
3
00:00:13,347 --> 00:00:14,515
* تکونش بده، رفیق
4
00:00:28,496 --> 00:00:29,730
* یک، دو، انجامش بده
5
00:00:32,300 --> 00:00:33,601
* یک، دو، سه
6
00:00:33,634 --> 00:00:35,436
- * چهار، چهار
7
00:00:47,315 --> 00:00:48,482
- * منو با عشقت پر کن
8
00:00:54,255 --> 00:00:58,526
- * با عشقت
9
00:01:48,842 --> 00:01:51,345
یه جوراب و یه شورت گم کردم،
10
00:01:51,379 --> 00:01:52,646
ولی لعنتی اگه بخوام
برگردم اون پایین
11
00:01:52,680 --> 00:01:56,884
با اون سرداببان.
12
00:01:56,917 --> 00:01:58,752
بن؟
- آره؟
13
00:01:58,786 --> 00:02:00,621
- گفتم اونجا یه پسر بود.
14
00:02:00,654 --> 00:02:02,890
یه--
15
00:02:02,923 --> 00:02:05,559
یه پسر فوقالعاده جذاب،
16
00:02:05,593 --> 00:02:07,395
و من داشتم خم میشدم
17
00:02:07,428 --> 00:02:09,230
تا لباسامو از خشککن دربیارم،
18
00:02:09,263 --> 00:02:10,898
و اون شلوارمو درآورد،
19
00:02:10,931 --> 00:02:12,366
و حسابی منو به هم ریخت.
20
00:02:13,534 --> 00:02:15,469
- آهان.
21
00:02:19,673 --> 00:02:20,841
هی.
22
00:02:20,874 --> 00:02:22,643
هی، داری چی کار میکنی؟
23
00:02:22,676 --> 00:02:24,278
- دارم روزنامه میخونم،
و نزدیکبینم.
24
00:02:24,312 --> 00:02:25,913
پس من--
اوه، آگهیها. اوه.
25
00:02:25,946 --> 00:02:28,416
- آره، دنبال یه آپارتمانم، مایکل.
26
00:02:28,449 --> 00:02:31,319
تو که الان یه آپارتمان داری،
27
00:02:31,352 --> 00:02:33,521
با همه لوازم و کف چوبی
28
00:02:33,554 --> 00:02:35,389
و یه دوستپسر آماده.
- آره، بهت گفتم.
29
00:02:35,423 --> 00:02:36,857
فکر کنم بهتره جای خودمو داشته باشم.
30
00:02:36,890 --> 00:02:40,428
- آره، و من فکر میکنم
بهتره تو بمونی.
31
00:02:50,871 --> 00:02:52,940
- مطمئنی ترجیح نمیدی
با برایان باشی؟
32
00:02:58,646 --> 00:03:02,416
- خب، باید اعتراف کنم،
خیلی وسوسهانگیزه.
33
00:03:02,450 --> 00:03:03,984
ولی اون وقت، من همه
34
00:03:04,017 --> 00:03:07,721
خیس کردن و چرخوندن رو از دست میدم،
35
00:03:07,755 --> 00:03:08,989
و تازه،
36
00:03:09,022 --> 00:03:12,226
داغترین مرد توی پیتسبورگ
37
00:03:12,260 --> 00:03:15,663
رو برای کمک به پف کردن و تا کردن از دست میدم.
38
00:03:23,537 --> 00:03:24,738
- به کارناوال مرکز کمک میکنی؟
39
00:03:24,772 --> 00:03:26,340
داری از
عقلت استفاده نمیکنی؟
40
00:03:26,374 --> 00:03:27,841
- دوست دارم فکر کنم که نه.
41
00:03:27,875 --> 00:03:29,477
- بعد از اون جوری که منو گند زدن،
42
00:03:29,510 --> 00:03:30,478
تنها چیزی که دوست دارم به مرکز کمک کنم
43
00:03:30,511 --> 00:03:31,912
خودش نابود بشه.
44
00:03:31,945 --> 00:03:33,581
- خب، دقیقاً همین ممکنه اتفاق بیفته
45
00:03:33,614 --> 00:03:34,848
اگه حمایت شرکتیمون رو بالا نبرم
46
00:03:34,882 --> 00:03:36,350
و چند صد هزارتا جمع نکنیم.
47
00:03:36,384 --> 00:03:38,486
- مشکل من نیست.
48
00:03:48,829 --> 00:03:51,465
کسه دیگهای اونجا هست
که باید بدونم؟
49
00:03:51,499 --> 00:03:53,934
- امیدوارم قبل از من نه.
50
00:03:53,967 --> 00:03:55,603
- ببین، شاید مشکل تو نباشه.
51
00:03:55,636 --> 00:03:56,770
ولی برای خیلی از اعضای
52
00:03:56,804 --> 00:03:58,339
جامعمون مشکل بزرگی میشه
53
00:03:58,372 --> 00:03:59,740
اگه مجبور شیم مراقبتهای آسایشگاه ایدز
54
00:03:59,773 --> 00:04:00,808
یا پناهگاه جوونای بیخانمان رو کم کنیم.
55
00:04:00,841 --> 00:04:02,476
همه چیزی که میخوام
56
00:04:02,510 --> 00:04:04,378
اینه که چند ساعت از وقتت رو داوطلبانه بدی
57
00:04:04,412 --> 00:04:06,380
تا این جمعآوری کمک رو سازماندهی کنیم.
58
00:04:06,414 --> 00:04:07,815
شاید به چندتا از مشتریات زنگ بزنی
59
00:04:07,848 --> 00:04:09,383
ببینی حاضرن کمک کنن یا نه.
60
00:04:09,417 --> 00:04:11,519
- اوه، من کار داوطلبانه نمیکنم.
61
00:04:11,552 --> 00:04:13,921
- اوه، خیلی ممنون، برایان.
62
00:04:13,954 --> 00:04:15,489
امیدوارم نذاشته باشم
63
00:04:15,523 --> 00:04:18,626
از کارای مهمترت بازبمونی.
64
00:04:18,659 --> 00:04:21,429
- با این حال، مرکز و من
شاید بتونیم
65
00:04:21,462 --> 00:04:23,564
به یه توافق...
66
00:04:23,597 --> 00:04:26,900
قابل قبولتر برسیم؟
67
00:04:26,934 --> 00:04:28,769
- هیچ جوری با اون کار نمیکنیم.
68
00:04:28,802 --> 00:04:30,371
- امکانش نیست.
69
00:04:30,404 --> 00:04:32,573
- میفهمم چرا نمیخوای درگیر شی.
70
00:04:32,606 --> 00:04:35,042
ولی اگه اون بخواد دشمنیهای گذشته رو کنار بذاره،
71
00:04:35,075 --> 00:04:36,710
من میگم
ما هم باید همین کارو کنیم.
72
00:04:36,744 --> 00:04:41,048
- دقیقاً آقای کینی چی پیشنهاد داده؟
73
00:04:41,081 --> 00:04:44,385
- سازماندهی رویداد، آوردن حمایت شرکتی...
74
00:04:44,418 --> 00:04:46,387
- من میگم بدون اونم خوب پیش میریم.
75
00:04:46,420 --> 00:04:50,524
- اگه به فروش 40 تا بلیط میگی "خوب پیش رفتن".
76
00:04:50,558 --> 00:04:51,959
برایان یه پیشنهاد آماده کرده
77
00:04:51,992 --> 00:04:53,527
تا به کارناوال یه کم جذابیت بیشتر بده.
78
00:04:53,561 --> 00:04:55,429
اوپس.
- جذابیت؟
79
00:04:55,463 --> 00:04:57,931
- اون با چندتا از مشتریاش تماس گرفته.
80
00:04:57,965 --> 00:05:00,401
و اونا قبول کردن
حمایت مالی رویداد رو بکنن
81
00:05:00,434 --> 00:05:03,571
و هر پولی که جمع کنیم رو تا 100,000 دلار تطبیق بدن.
82
00:05:06,707 --> 00:05:09,477
- لطفاً به آقای کینی
83
00:05:09,510 --> 00:05:11,545
تشکر مرکز رو
84
00:05:11,579 --> 00:05:13,447
برای وقت و تلاش داوطلبانش برسونید.
85
00:05:14,848 --> 00:05:18,419
- خب، اون...
دقیقاً داوطلبانه کار نمیکنه.
86
00:05:18,452 --> 00:05:20,688
- اون 20 درصد از بالا میخواد.
87
00:05:20,721 --> 00:05:23,123
- انتظار داره ما بهش پول بدیم؟
برای جمعآوری کمک؟
88
00:05:23,156 --> 00:05:25,459
- شوخی میکنه؟
- خب، نظرش اینه که،
89
00:05:25,493 --> 00:05:28,128
"ترجیح میدی 100 درصد هیچی داشته باشی
90
00:05:28,161 --> 00:05:33,601
یا 80 درصد چیزی که هیچ وقت حتی خوابشم نمیدیدی؟"
91
00:05:33,634 --> 00:05:39,006
- * باید خودم برم بیرون *
92
00:05:39,039 --> 00:05:40,708
* دیگه از شلوغی خسته شدم *
93
00:05:40,741 --> 00:05:43,611
* باید خودم برم بیرون *
94
00:05:43,644 --> 00:05:45,579
* هل داده شدم و کوبیده شدم *
95
00:05:45,613 --> 00:05:47,648
* دیگه از شلوغی خسته شدم
- هوم.
96
00:05:47,681 --> 00:05:49,149
- * باید خودم برم بیرون
97
00:05:49,182 --> 00:05:51,519
- نظرت چیه؟
بخرمش؟
98
00:05:51,552 --> 00:05:53,153
- 30,000 دلار؟
99
00:05:53,186 --> 00:05:54,988
این پول زیادیه
برای یه ماشین قدیمی.
100
00:05:55,022 --> 00:05:56,590
- قدیمی نیست.
کلاسیکه.
101
00:05:56,624 --> 00:05:58,158
- پس چطور میخوای پولشو بدی؟
102
00:05:58,191 --> 00:05:59,893
- یه کم پول اضافی
تازه به دستم رسیده.
103
00:05:59,927 --> 00:06:01,729
- خب، این یه مبلغ قابل توجهه
104
00:06:01,762 --> 00:06:04,164
برای جایگزینی دوستپسر.
105
00:06:04,197 --> 00:06:06,066
- من دوستپسر ندارم.
106
00:06:06,099 --> 00:06:09,169
هیچ وقت دوستپسر نداشتم.
- درسته.
107
00:06:09,202 --> 00:06:10,738
پس حتماً بحران میانسالیه.
108
00:06:10,771 --> 00:06:12,473
- من فقط 30--
- یه سالمه.
109
00:06:12,506 --> 00:06:14,642
- و از اونجایی که قصد دارم تا 39 سالگی بمیرم،
110
00:06:14,675 --> 00:06:16,076
این یه مزاحمتیه که لازم نیست باهاش روبهرو شم.
111
00:06:16,109 --> 00:06:17,678
- آره. حتماً یادت میندازم
112
00:06:17,711 --> 00:06:20,681
توی تولد 60 سالگیت.
113
00:06:20,714 --> 00:06:22,416
- بیا، مایکی.
اگه الان بریم،
114
00:06:22,450 --> 00:06:23,517
تا نیمهشب میرسیم نیویورک.
115
00:06:23,551 --> 00:06:26,053
- هیچ جوری نمیام.
116
00:06:26,086 --> 00:06:27,888
بن تقریباً به خاطر تو از خونه رفت.
117
00:06:27,921 --> 00:06:31,058
- * بالای لبه دنیا *
118
00:06:31,091 --> 00:06:34,762
* وایستا تعجب نکن
119
00:06:34,795 --> 00:06:36,630
* تعجب کن که یعنی چی
120
00:06:40,200 --> 00:06:42,903
- جین، سفارشت آمادست.
- باشه.
121
00:06:42,936 --> 00:06:44,838
- این نگاه پر از حسرت
122
00:06:44,872 --> 00:06:47,074
برای منه
یا برای کیک نارگیلی؟
123
00:06:47,107 --> 00:06:49,777
حالا نمیخوای بدونی؟
124
00:06:49,810 --> 00:06:51,512
آخرین لقمه رو میخوای؟
125
00:06:51,545 --> 00:06:53,080
- نه به هیچ وجه.
126
00:06:53,113 --> 00:06:55,649
تقریباً به جایی رسیدم
که واقعاً کمر دارم.
127
00:06:55,683 --> 00:06:57,551
یا تو متوجه نشدی؟
128
00:06:57,585 --> 00:06:59,553
- اوه، من متوجه شدم.
129
00:06:59,587 --> 00:07:01,188
- و؟
130
00:07:01,221 --> 00:07:03,924
- و خیلی خوب به نظر میاد.
131
00:07:03,957 --> 00:07:06,460
واقعاً خوب.
- بیا، دب.
132
00:07:07,561 --> 00:07:09,129
- اوم...
133
00:07:09,162 --> 00:07:10,230
سفارش آمادست.
134
00:07:10,263 --> 00:07:12,065
- جمعه میبینمت؟
- آره.
135
00:07:12,099 --> 00:07:14,535
یه خط رزرو میکنم.
- نظرت چیه
136
00:07:14,568 --> 00:07:16,570
این هفته بولینگ رو بیخیال شیم،
137
00:07:16,604 --> 00:07:17,938
شاید یه شام کوچیک بخوریم؟
138
00:07:17,971 --> 00:07:20,140
- جمعهها
3 گرم ماهی
139
00:07:20,173 --> 00:07:22,743
و 4 اونس
کلم بخارپز دارم.
140
00:07:22,776 --> 00:07:23,944
مممم!!!
محبوبم.
141
00:07:24,978 --> 00:07:27,815
- بعدش میتونیم تلویزیون ببینیم.
142
00:07:27,848 --> 00:07:29,116
- خب، اوم--
اوم--
143
00:07:29,149 --> 00:07:31,485
تلویزیون پایین
هنوز خرابه.
144
00:07:31,519 --> 00:07:33,220
تنها چیزی
که کار میکنه
145
00:07:33,253 --> 00:07:34,888
اون توی اتاق خوابمه.
146
00:07:34,922 --> 00:07:37,591
- میدونم.
147
00:07:41,128 --> 00:07:42,095
- الان برمیگردم.
148
00:07:43,931 --> 00:07:47,601
- بفرما.
- اوه، غذا.
149
00:07:47,635 --> 00:07:49,570
- پس، دب...
150
00:07:49,603 --> 00:07:51,104
با یه پلیس بودن چه حسی داره؟
151
00:07:51,138 --> 00:07:52,740
آیا اون
152
00:07:52,773 --> 00:07:53,874
یه بازرسی بدنی میکنه؟
153
00:07:53,907 --> 00:07:54,975
- دستاتو به تخت میبنده؟
154
00:07:55,008 --> 00:07:56,844
- باهات کار میکنه
تا وقتی آواز بخونی؟
155
00:07:56,877 --> 00:07:59,980
- میدونی
M.Y.O.B. یعنی چی؟
156
00:08:00,013 --> 00:08:04,785
به کار خودت برس
لعنتی.
157
00:08:04,818 --> 00:08:06,720
- نباید یه "F" هم اونجا باشه؟
158
00:08:06,754 --> 00:08:08,055
- هوم.
159
00:08:08,088 --> 00:08:09,256
- سلام، الان میام پیشت.
160
00:08:19,032 --> 00:08:22,002
- یه پیشنهاد دارم.
161
00:08:22,035 --> 00:08:23,871
یه پیشنهاد کاری.
162
00:08:23,904 --> 00:08:26,139
- چی تو ذهنت داری؟
- یه پوستر.
163
00:08:26,173 --> 00:08:28,742
یه چیز داغ و درخشان
164
00:08:28,776 --> 00:08:30,744
و یه چیز برای فردا؟
165
00:08:33,714 --> 00:08:36,083
- اگه فکر نمیکردم میتونی انجامش بدی ازت نمیخواستم.
166
00:08:36,116 --> 00:08:37,885
- یا اگه ناامید نبودم.
167
00:08:37,918 --> 00:08:41,321
- آره، اونم هست.
168
00:08:41,354 --> 00:08:42,790
- برای چیه؟
169
00:08:42,823 --> 00:08:45,058
- برای
کارناوال مرکزه.
170
00:08:45,092 --> 00:08:47,060
- تو که از مرکز
لعنتی متنفری.
171
00:08:47,094 --> 00:08:50,030
- نه وقتی که بهم پول میدن.
172
00:08:50,063 --> 00:08:52,299
پس چقدر میخوای؟
173
00:08:52,332 --> 00:08:54,635
- برای یه هدف خوبه،
پس رایگانه.
174
00:08:54,668 --> 00:08:56,670
- مسیح،
مگه چیزی بهت یاد ندادم؟
175
00:08:56,704 --> 00:08:57,671
- 500.
176
00:08:57,705 --> 00:08:59,306
- 200.
- 500.
177
00:08:59,339 --> 00:09:02,175
بگیر یا ولش کن.
178
00:09:02,209 --> 00:09:04,945
- روش کارت رو دوست دارم.
179
00:09:08,215 --> 00:09:10,684
- عمل رو انجام دادی؟
180
00:09:10,718 --> 00:09:12,786
- همونطور که گفتی،
چیز مهمی نبود.
181
00:09:12,820 --> 00:09:14,121
توی مطب انجامش داد،
182
00:09:14,154 --> 00:09:15,956
با لیزر منو زد، چندتا بخیه--
183
00:09:15,989 --> 00:09:17,958
- ولی باید بهم میگفتی.
میاومدم.
184
00:09:17,991 --> 00:09:20,327
- یه چیزی بود که باید خودم انجامش میدادم،
185
00:09:20,360 --> 00:09:21,962
مثل بانجی جامپینگ.
186
00:09:21,995 --> 00:09:23,931
امیدوارم بعدی اون نباشه.
187
00:09:23,964 --> 00:09:25,799
- منظورم اینه که با ترسهام روبهرو شم
188
00:09:25,833 --> 00:09:27,935
و امیدوار باشم
که پخش زمین نشم.
189
00:09:27,968 --> 00:09:30,070
- و پخش زمین شدی؟
190
00:09:30,103 --> 00:09:32,339
- همه چی خوبه.
191
00:09:32,372 --> 00:09:34,341
گفت میتونم فوراً باردار شم.
192
00:09:34,374 --> 00:09:37,144
- اوه.
مل.
193
00:09:37,177 --> 00:09:39,212
اوم.
194
00:09:39,246 --> 00:09:42,115
- اوه.
195
00:09:42,149 --> 00:09:44,217
فکر کنم راست میگفتی.
من--
196
00:09:44,251 --> 00:09:46,086
فقط داشتم ازش به عنوان بهونه استفاده میکردم.
197
00:09:46,119 --> 00:09:47,955
- مهم نیست.
- خیلی مهمه.
198
00:09:47,988 --> 00:09:50,357
چون میخوام من باشم
199
00:09:50,390 --> 00:09:52,225
کسی که بچه بعدیمون رو به دنیا بیاره.
200
00:09:52,259 --> 00:09:55,629
- مطمئنی؟
201
00:09:55,663 --> 00:09:57,831
تا یه ملانی کوچولو داشته باشیم؟
202
00:09:57,865 --> 00:09:59,833
- یا ملوین.
- تا کریسمس بعدی؟
203
00:09:59,867 --> 00:10:01,368
- هانوکا.
- آه!
204
00:10:03,036 --> 00:10:05,372
حالا فقط باید یه اهداکننده انتخاب کنیم.
205
00:10:05,405 --> 00:10:10,143
- فکر کردم
یکی رو داریم.
206
00:10:10,177 --> 00:10:12,012
- هیچ جوری نمیذارم
207
00:10:12,045 --> 00:10:14,014
اسپرمهای لعنتی برایان کینی
توی لولههای فالوپم شنا کنن.
208
00:10:14,047 --> 00:10:15,248
- اونا کرال استرالیایی میرن.
209
00:10:15,282 --> 00:10:17,718
از تجربه میگم.
210
00:10:17,751 --> 00:10:19,286
- خب،
211
00:10:19,319 --> 00:10:20,754
- خب،
212
00:10:20,788 --> 00:10:23,423
نه بعد از همه دردسرایی که برامون درست کرده.
213
00:10:23,456 --> 00:10:25,759
دیگه اون اشتباه رو دوبار نمیکنیم.
214
00:10:25,793 --> 00:10:27,427
- کاملاً میفهمم چی حس میکنی،
215
00:10:27,460 --> 00:10:29,296
ولی اگه یه اتفاقی برای ما بیفته چی؟
216
00:10:29,329 --> 00:10:31,264
یه تصادف مرگبار؟
- بانجی جامپینگ؟
217
00:10:31,298 --> 00:10:33,867
- جدی میگم. حداقل بچههامون یه پدر مشترک دارن.
218
00:10:33,901 --> 00:10:34,868
- اوه، چه پدری.
219
00:10:34,902 --> 00:10:36,937
خودخواه، هرزه.
220
00:10:36,970 --> 00:10:38,405
کی میدونه
حتی منفیه یا نه؟
221
00:10:38,438 --> 00:10:40,340
- خب، هرکی باشه باید آزمایش بده.
222
00:10:40,373 --> 00:10:42,776
ولی فکر کن چقدر به ما و گاس خوب بوده.
223
00:10:42,810 --> 00:10:44,344
همیشه هست که چک بنویسه،
224
00:10:44,377 --> 00:10:47,014
تاب درست کنه، و عروسیمون رو از فاجعه نجات بده.
225
00:10:47,047 --> 00:10:49,950
راستش، مل،
اون برایان قدیمی نیست.
226
00:10:49,983 --> 00:10:51,018
عوض شده.
227
00:10:51,051 --> 00:10:52,452
و خط آخر...
228
00:10:52,485 --> 00:10:57,024
بدون اون، بچههامون
به هم ربطی نداشتن.
229
00:11:03,964 --> 00:11:06,233
- اون جذاب کیه؟
230
00:11:06,266 --> 00:11:08,235
- دوستپسرم.
231
00:11:08,268 --> 00:11:10,170
- اون جذاب دیگه.
232
00:11:10,203 --> 00:11:12,072
- اوه، شبیه تارزانه.
233
00:11:12,105 --> 00:11:14,041
- و صداش مثل جینه.
234
00:11:14,074 --> 00:11:16,043
- اگه سینههایی مثل اون داشتم
مثل کلوراتورا آواز میخوندم.
235
00:11:16,076 --> 00:11:17,811
- خب، یه کم آب جنگلی به خودت بزن، میتونی.
236
00:11:17,845 --> 00:11:19,847
- چی، استروئید؟
237
00:11:19,880 --> 00:11:21,915
- آره، تعجب میکنم جگرش
238
00:11:21,949 --> 00:11:23,350
از پشتش نیفتاده بیرون.
239
00:11:23,383 --> 00:11:24,451
- چه برسه به نوسانات خلقی
240
00:11:24,484 --> 00:11:25,986
و تخمهاش که به اندازه
241
00:11:26,019 --> 00:11:27,187
دو تا بادومزمینی M&M کوچیک شدن.
242
00:11:29,857 --> 00:11:30,958
- مامان،
اینجا چی کار میکنی؟
243
00:11:30,991 --> 00:11:32,192
- همون کاری که تو میکنی.
244
00:11:32,225 --> 00:11:33,727
- دنبال یه ساک زدن میگردی؟
245
00:11:33,761 --> 00:11:35,963
- عیسی مسیح، مامان، تو که الان
به همون بارها میری
246
00:11:35,996 --> 00:11:37,130
و همون کلوبهایی که من میرم.
247
00:11:37,164 --> 00:11:38,999
حالا باید بیای
به همون باشگاهی که من میرم؟
248
00:11:39,032 --> 00:11:41,334
نمیتونم یه جای توی دنیا داشته باشم
که مال خودم باشه؟
249
00:11:41,368 --> 00:11:45,205
- پس میخوای
همتمرینی باشیم؟
250
00:11:53,113 --> 00:11:55,282
- خوب به نظر میای، دختر.
251
00:11:55,315 --> 00:11:57,350
- شرط میبندم کارآگاه خصوصیت هم همینو فکر میکنه.
252
00:11:57,384 --> 00:11:59,352
بهت گفتم،
253
00:11:59,386 --> 00:12:00,921
نمیخوام
254
00:12:00,954 --> 00:12:01,989
جزئیات صمیمیترین بخش
255
00:12:02,022 --> 00:12:03,957
زندگیم رو تبدیل به شایعه باشگاه کنم،
256
00:12:03,991 --> 00:12:05,358
مثل شماها گیها.
257
00:12:05,392 --> 00:12:08,095
- به عبارت دیگه،
هنوز انجامش ندادی.
258
00:12:08,128 --> 00:12:10,831
- خب، این نیست
که اون علاقهای نداشته باشه.
259
00:12:10,864 --> 00:12:12,499
فقط یه مدته که من--
260
00:12:12,532 --> 00:12:14,401
تمرین نکردم.
261
00:12:14,434 --> 00:12:17,971
نمیخوام
ناامیدش کنم.
262
00:12:18,005 --> 00:12:19,907
- خب،
263
00:12:19,940 --> 00:12:22,242
اگه کسی بدونه
چطور مردش رو راضی کنه،
264
00:12:22,275 --> 00:12:24,878
اون اِمه.
265
00:12:24,912 --> 00:12:27,247
- هیس.
266
00:12:27,280 --> 00:12:30,117
عزیزم، تو فقط به یه دوره بازآموزی کوچیک نیاز داری.
267
00:12:30,150 --> 00:12:31,518
و کی بهتر از این
268
00:12:31,551 --> 00:12:35,122
که استاد هانیکات
و اشمیت بهت یاد بدن؟
269
00:12:35,155 --> 00:12:37,991
- دکترای آلتشناسی.
270
00:12:53,907 --> 00:12:56,877
- اون اینجا نیست،
درسته؟
271
00:12:56,910 --> 00:12:58,545
- کی؟
- مادرم.
272
00:12:58,578 --> 00:13:00,013
- این رختکن مردونهست.
273
00:13:00,047 --> 00:13:01,548
- فکر میکنی
این جلوشو میگیره؟
274
00:13:02,582 --> 00:13:04,017
- یه ساعت کامل روی پریکور،
275
00:13:04,051 --> 00:13:05,185
و فقط یه پوند کم کردم.
276
00:13:05,218 --> 00:13:07,154
- باید پیتزا رو کم کنی.
277
00:13:07,187 --> 00:13:09,422
هی، بن.
- هی، جیسون.
278
00:13:09,456 --> 00:13:11,024
چطوری؟
- خوب.
279
00:13:11,058 --> 00:13:12,592
- اون پنج دقیقه توی دهه 90 رو یادت هست
280
00:13:12,625 --> 00:13:14,027
که همه میخواستن وزن اضافه کنن
281
00:13:14,061 --> 00:13:15,295
چون یعنی
داری نمیمیری؟
282
00:13:15,328 --> 00:13:16,964
- برای پل فایدهای نداشت.
283
00:13:16,997 --> 00:13:18,065
- حداقل دیگه لازم نیست برگردیم
284
00:13:18,098 --> 00:13:19,299
به اون آسایشگاه لعنتی.
285
00:13:19,332 --> 00:13:20,968
حرف از افسردگی بزن.
286
00:13:21,001 --> 00:13:24,337
- ببخشید،
درباره پل چی گفتی؟
287
00:13:24,371 --> 00:13:26,439
- اوه، نشنیدی؟
288
00:13:26,473 --> 00:13:29,376
دیشب مرد.
289
00:13:33,646 --> 00:13:35,215
- باشه،
اونجا میبینمت.
290
00:13:35,248 --> 00:13:37,050
حتی اگه یعنی خشم ایشیگورا رو به جون بخرم
291
00:13:37,084 --> 00:13:39,252
برای تمرین نکردن بارتوکم.
292
00:13:40,487 --> 00:13:42,055
نمیدونم، ازش میپرسم.
293
00:13:42,089 --> 00:13:44,057
هی، جاس، دوستم کولیر میخواد بدونه
294
00:13:44,091 --> 00:13:46,960
اگه عاشق خیالیم باهام به مهمونیش میاد یا نه.
295
00:13:46,994 --> 00:13:50,530
- بهش بگو ترجیح میدم گه بخورم و بمیرم.
296
00:13:50,563 --> 00:13:52,199
- میگه نمیتونه صبر کنه تا باهات آشنا شه.
297
00:13:52,232 --> 00:13:55,068
باشه.
بعداً باهات حرف میزنم.
298
00:13:55,102 --> 00:13:57,470
حالا چرا باید اینقدر ضداجتماعی باشی؟
299
00:13:57,504 --> 00:13:59,206
- من ضداجتماعی نیستم.
300
00:13:59,239 --> 00:14:03,110
فقط نمیتونم آدما رو تحمل کنم.
301
00:14:03,143 --> 00:14:04,277
بیا،
خیلی خوش میگذره.
302
00:14:04,311 --> 00:14:05,512
- اوم...
303
00:14:05,545 --> 00:14:07,547
حرف زدن بیمعنی
درباره فیلم مستقل
304
00:14:07,580 --> 00:14:09,349
با یه اتاق پر از غریبه؟
305
00:14:09,382 --> 00:14:11,618
- خدای من، تو از منم
متکبرتری.
306
00:14:11,651 --> 00:14:14,654
باید همین باشه که عاشقتم.
307
00:14:14,687 --> 00:14:16,523
این چیه؟
308
00:14:16,556 --> 00:14:19,026
- یه پوستره که دارم روش کار میکنم
برای یه رویداد خیریه.
309
00:14:19,059 --> 00:14:21,094
- کاش یکی برای ما
یه خیریه برگزار میکرد.
310
00:14:21,128 --> 00:14:24,097
- در واقع، دارم پول میگیرم.
311
00:14:24,131 --> 00:14:26,033
- مثل اینکه دلار؟
312
00:14:26,066 --> 00:14:29,036
- مثل 500 تاشون.
313
00:14:29,069 --> 00:14:31,171
- شوخی نمیکنی!
چطور اینو جور کردی؟
314
00:14:31,204 --> 00:14:32,639
- یه نفر که میشناسم.
315
00:14:34,407 --> 00:14:36,376
یه نفر که میشناسی.
یه نفر که هر دومون میشناسیم؟
316
00:14:36,409 --> 00:14:38,011
- اون به یه هنرمند نیاز داشت.
317
00:14:38,045 --> 00:14:40,247
- و با اینکه توی دفترش
با دهها نفر کار میکنه
318
00:14:40,280 --> 00:14:41,548
هر روز،
319
00:14:41,581 --> 00:14:43,383
به طور معجزهآسا به تو فکر کرد.
320
00:14:43,416 --> 00:14:47,654
- شاید فکر کرده من
بهترین گزینه برای این کارم.
321
00:14:47,687 --> 00:14:50,123
- یا شاید فقط داره سعی میکنه
تورو برگردونه.
322
00:14:50,157 --> 00:14:53,193
- میتونه هر چقدر دلش خواست سعی کنه.
323
00:14:53,226 --> 00:14:55,128
چی باعث میشه فکر کنی
من برمیگردم؟
324
00:14:55,162 --> 00:14:56,997
- نمیدونم،
پولداره، خوشگله،
325
00:14:57,030 --> 00:14:58,999
میتونه پول رو مثل جادو ظاهر کنه.
326
00:14:59,032 --> 00:15:02,402
- گور بابای پول.
327
00:15:02,435 --> 00:15:05,072
گور باباش.
328
00:15:05,105 --> 00:15:08,075
میخوام با تو باشم.
329
00:15:08,108 --> 00:15:10,410
- ثابتش کن.
330
00:15:11,578 --> 00:15:13,413
نمیخوام چیزی رو ثابت کنم.
331
00:15:13,446 --> 00:15:15,148
- بیا دیگه.
332
00:15:15,182 --> 00:15:17,684
- اوه.
333
00:15:17,717 --> 00:15:20,720
"چطور عاشقت باشم؟
بذار راهها رو بشمرم."
334
00:15:20,753 --> 00:15:23,556
- اوه، میتونی بهتر از این کار کنی.
335
00:15:23,590 --> 00:15:25,725
اوه!
336
00:15:25,758 --> 00:15:29,296
- * چون توی جاده
خوشبختیام *
337
00:15:29,329 --> 00:15:30,697
- ها؟
338
00:15:30,730 --> 00:15:34,301
- * و جویبارهای خنک
عشق *
339
00:15:34,334 --> 00:15:36,569
* میخوام خودمو
340
00:15:36,603 --> 00:15:37,704
* اینقدر کثیف کنم
341
00:15:37,737 --> 00:15:42,309
* توی گِل غلت بزنم
342
00:15:42,342 --> 00:15:45,312
* چشمم به چیزای بزرگتره *
343
00:15:45,345 --> 00:15:49,382
* و آسمون آبیتر بالای سرم
344
00:15:49,416 --> 00:15:54,054
* پس سیب نیوتن رو میزنم *
345
00:15:54,087 --> 00:15:58,225
* و بالا میرم *
346
00:15:58,258 --> 00:15:59,726
* چون توی جادهام
347
00:16:02,229 --> 00:16:03,363
- آره. آره.
348
00:16:03,396 --> 00:16:06,333
نه،
این یکی با منه.
349
00:16:06,366 --> 00:16:09,536
اوه-اوه.
350
00:16:09,569 --> 00:16:11,638
خب این دفعه چی میخوای؟
351
00:16:11,671 --> 00:16:14,541
- تصمیم گرفتیم به گاس
یه خواهر یا برادر بدیم.
352
00:16:14,574 --> 00:16:16,209
- هی!
- هی!
353
00:16:17,777 --> 00:16:20,080
- و درست وقتی که تازه
اندامت رو به دست آوردی؟
354
00:16:20,113 --> 00:16:21,081
- اوم.
355
00:16:21,114 --> 00:16:22,749
اوه، گور بابات.
356
00:16:22,782 --> 00:16:27,087
- خب، خوشبختانه دو ساعته
یه بار خالی نکردم.
357
00:16:29,656 --> 00:16:31,358
فقط یه ثانیه طول میکشه.
358
00:16:31,391 --> 00:16:32,425
- اوه، الان نه!
359
00:16:32,459 --> 00:16:35,762
- خب، کی میخوای؟
360
00:16:35,795 --> 00:16:37,364
- نمیخوام.
361
00:16:37,397 --> 00:16:39,299
- یه تغییر کوچیک توی برنامهها شده.
362
00:16:39,332 --> 00:16:43,770
من قراره کسی باشم
که بچه بعدیمون رو به دنیا بیاره.
363
00:16:47,140 --> 00:16:49,242
تو؟
364
00:16:49,276 --> 00:16:50,643
فکر میکردم نازایی.
365
00:16:50,677 --> 00:16:52,312
- نازا نبودم.
366
00:16:52,345 --> 00:16:54,181
اندومتریوز داشتم.
367
00:16:54,214 --> 00:16:55,382
- ولی خوب شده.
368
00:16:55,415 --> 00:16:56,683
- خدا رو شکر.
369
00:16:56,716 --> 00:16:58,285
- پس چی میگی؟
370
00:16:58,318 --> 00:17:00,253
- غیرممکنه.
371
00:17:00,287 --> 00:17:01,821
ملانی یکی
از علل اصلی
372
00:17:01,854 --> 00:17:04,691
ناتوانی جنسیه.
- مرسی.
373
00:17:04,724 --> 00:17:06,259
- ضمناً، من قبول کردم تو رو بارور کنم،
374
00:17:06,293 --> 00:17:07,660
نه شوهرتو.
375
00:17:07,694 --> 00:17:08,728
- ولی اگه یکی دیگه رو بیاریم،
376
00:17:08,761 --> 00:17:09,796
بچههامون به هم ربطی ندارن.
377
00:17:09,829 --> 00:17:11,398
- تا حالا خواهرمو دیدی؟
378
00:17:11,431 --> 00:17:13,166
این دلیل خوبی نیست.
- ما یه قرار داشتیم.
379
00:17:13,200 --> 00:17:17,570
- شماها بودین
که شرایط رو عوض کردین.
380
00:17:17,604 --> 00:17:19,472
من و ملانی،
مامان و بابا.
381
00:17:21,374 --> 00:17:23,210
- * دست کمک دراز کن
382
00:17:23,243 --> 00:17:26,179
- فکر کنم خوب پیش رفت.
383
00:17:27,480 --> 00:17:29,282
- عیسی مسیح!
384
00:17:29,316 --> 00:17:30,850
میدونی مردم اینجا غذا میخورن؟
385
00:17:30,883 --> 00:17:32,685
- همهشون تازه و نو هستن.
386
00:17:32,719 --> 00:17:34,687
- دستچین شده
از بوتیک لذت.
387
00:17:34,721 --> 00:17:36,156
اوم.
388
00:17:36,189 --> 00:17:37,824
- من فقط میخوام با اون یارو بخوابم،
389
00:17:37,857 --> 00:17:39,459
نه چاه نفت بزنم.
390
00:17:39,492 --> 00:17:40,560
- خب، به همین خاطر اینا رو آوردیم،
391
00:17:40,593 --> 00:17:42,195
تا بهت کمک کنیم به هدفت برسی.
392
00:17:42,229 --> 00:17:46,299
به نظرت کدومش بیشتر
شبیه کارآگاه هورواته؟
393
00:17:46,333 --> 00:17:47,834
- من از کجا بدونم؟
394
00:17:47,867 --> 00:17:49,602
فقط بوسش کردم.
395
00:17:49,636 --> 00:17:51,704
حالا اینا رو بذارید کنار.
396
00:17:51,738 --> 00:17:53,473
- نه اینقدر سریع.
397
00:17:53,506 --> 00:17:55,242
حالا، تو از ما کمک خواستی،
398
00:17:55,275 --> 00:17:57,444
و به همین خاطر اومدیم بهت یاد بدیم.
399
00:17:57,477 --> 00:17:59,846
- هنر سکس دهانی.
400
00:17:59,879 --> 00:18:01,481
- قراره رازهایی رو باهات به اشتراک بذاریم
401
00:18:01,514 --> 00:18:04,217
که تا حالا فقط گیها میدونستن.
402
00:18:04,251 --> 00:18:06,853
- تکنیکهایی که از نسل به نسل
403
00:18:06,886 --> 00:18:08,321
از زمانهای قدیم منتقل شده.
404
00:18:08,355 --> 00:18:09,722
- وقتی دوره رو تموم کنی،
405
00:18:09,756 --> 00:18:12,325
ما تضمین میکنیم هوروات
همیشه تو رو
406
00:18:12,359 --> 00:18:14,761
به عنوان الههش،
ملکهش ببینه.
407
00:18:14,794 --> 00:18:17,197
- کلئوپاترا، شهرزاد،
408
00:18:17,230 --> 00:18:18,631
ریس ویترسپون.
409
00:18:20,267 --> 00:18:21,868
حالا، شروع کنیم؟
410
00:18:21,901 --> 00:18:24,271
باشه.
411
00:18:24,304 --> 00:18:26,273
بذار فک رو شل کنیم.
412
00:18:26,306 --> 00:18:28,808
اول ساعتگرد میچرخونیم...
413
00:18:28,841 --> 00:18:29,876
آهان.
414
00:18:29,909 --> 00:18:31,344
بعد پادساعتگرد...
415
00:18:31,378 --> 00:18:33,513
آهان.
آره. خوبه.
416
00:18:33,546 --> 00:18:34,514
حالا زبون رو تکون بده.
417
00:18:34,547 --> 00:18:35,615
آه، آه، آه.
418
00:18:35,648 --> 00:18:36,616
آه، آه، آه، آه،
آه، آه، آه، آه.
419
00:18:36,649 --> 00:18:37,650
آره، همینجوریه.
420
00:18:37,684 --> 00:18:40,220
- بعد، محکم بدنه رو بگیر
421
00:18:40,253 --> 00:18:41,288
با دست راستمون،
422
00:18:41,321 --> 00:18:43,223
چپ اگه چپدست باشیم--
423
00:18:43,256 --> 00:18:44,891
یه گیره مخملی درست کن.
424
00:18:44,924 --> 00:18:47,260
- اوم.
425
00:18:47,294 --> 00:18:48,628
حالا دهنتو باز کن...
426
00:18:48,661 --> 00:18:50,763
مطمئن شو که دندوناتو بپوشونی،
427
00:18:50,797 --> 00:18:53,800
تا یه ورود نرم
و بدون مانع داشته باشی.
428
00:18:53,833 --> 00:18:56,703
مثل این.
429
00:18:59,439 --> 00:19:02,242
- پسرا،
میدونید که دوستتون دارم.
430
00:19:02,275 --> 00:19:04,244
فقط یه سؤالم دارم.
431
00:19:04,277 --> 00:19:05,712
- اگه درباره سرکوب کردن
رفلکس گگ باشه،
432
00:19:05,745 --> 00:19:07,180
به اونجا میرسیم.
433
00:19:07,214 --> 00:19:10,650
- آیا
از عقلتون زدین بیرون؟
434
00:19:10,683 --> 00:19:12,952
هیچ جوری
این کارو نمیکنم.
435
00:19:12,985 --> 00:19:15,188
- توی بورلی هیلز مهمونیهایی هست
436
00:19:15,222 --> 00:19:17,390
که زنای خونهدار
1000 دلار میدن.
437
00:19:17,424 --> 00:19:18,791
- به اصطلاح.
438
00:19:18,825 --> 00:19:20,927
- تا چیزی که ما
رایگان بهت یاد میدیم رو یاد بگیرن.
439
00:19:20,960 --> 00:19:22,562
- دبی،
440
00:19:22,595 --> 00:19:25,532
تو که میخوای هوروات رو خوشحال کنی،
درسته؟
441
00:19:25,565 --> 00:19:27,267
- معلومه که میخوام.
442
00:19:27,300 --> 00:19:29,469
- و خودتم
یه کم خوش بگذرونی؟
443
00:19:29,502 --> 00:19:31,338
- پس چه ضرری داره
444
00:19:31,371 --> 00:19:35,174
یاد بگیری
چطور درست انجامش بدی؟
445
00:19:51,391 --> 00:19:54,461
مردها: یک...
446
00:19:54,494 --> 00:19:55,828
دو...
447
00:20:23,790 --> 00:20:25,024
- اینجا سرده.
448
00:20:25,057 --> 00:20:28,227
نمی خواستم که تو...
449
00:20:29,362 --> 00:20:31,998
- مرسی.
450
00:20:32,031 --> 00:20:34,267
من خوبم.
451
00:20:35,768 --> 00:20:39,005
- متأسفم.
452
00:20:39,038 --> 00:20:41,408
- برای چی؟
453
00:20:41,441 --> 00:20:43,410
- برای پل.
برای تو.
454
00:20:43,443 --> 00:20:47,647
- فقط فکر نمیکردم
اینقدر زود باشه.
455
00:20:47,680 --> 00:20:51,751
اگه میدونستم، بیشتر میرفتم ببینمش.
456
00:20:51,784 --> 00:20:53,620
- سرت شلوغ بود.
457
00:20:53,653 --> 00:20:56,823
- آره، درسته.
458
00:20:56,856 --> 00:20:58,491
همیشه بهونه خوبیه،
برای سر نزدن به کسی
459
00:20:58,525 --> 00:21:00,927
که یه زمانی زندگیتو باهاش شریک بودی،
تختتو.
460
00:21:00,960 --> 00:21:04,897
- مطمئنم اون درک کرد.
461
00:21:04,931 --> 00:21:07,567
و همونطور که تو اونو بخشیدی، اونم تورو بخشید.
462
00:21:07,600 --> 00:21:11,638
- پس چرا الان اینقدر ازش عصبانیم؟
463
00:21:11,671 --> 00:21:15,542
که گرفتش،
که به من دادش.
464
00:21:15,575 --> 00:21:16,976
و بعد حتی زحمت نکشید
465
00:21:17,009 --> 00:21:18,978
مراقب خودش باشه
یا حواسش به چیزی که میخوره باشه.
466
00:21:19,011 --> 00:21:21,381
بهش میگفتم،
"تغذیه خیلی مهمه.
467
00:21:21,414 --> 00:21:22,515
"و ورزش.
468
00:21:22,549 --> 00:21:23,516
"باید ورزش کنی، پل،
469
00:21:23,550 --> 00:21:24,817
عضلههاتو بسازی."
470
00:21:24,851 --> 00:21:28,555
ولی انگار وقتی فهمید که دارتش...
471
00:21:30,089 --> 00:21:32,459
فکر کرد،
"به هر حال میمیرم،
472
00:21:32,492 --> 00:21:36,028
پس چه فرقی میکنه؟"
473
00:21:37,697 --> 00:21:41,100
- خوشبختانه،
تو اینجوری نیستی.
474
00:21:41,133 --> 00:21:42,802
- درسته.
475
00:21:42,835 --> 00:21:45,004
- تو هر کاری که باید انجام بدی رو انجام میدی.
476
00:21:45,037 --> 00:21:47,407
هر چیزی که بتونی انجام بدی.
- و با وجود همه اینا،
477
00:21:47,440 --> 00:21:48,475
من بازم توی بیمارستان بستری شدم.
478
00:21:48,508 --> 00:21:51,344
شاید اون راست میگه.
479
00:21:51,378 --> 00:21:52,412
شاید مهم نباشه.
480
00:21:52,445 --> 00:21:53,946
- مهمه.
481
00:21:53,980 --> 00:21:57,884
و از همه مهمتر اینه که تو باید باور کنی که مهمه.
482
00:22:16,168 --> 00:22:17,637
- بازم ماهی میخوای؟
483
00:22:17,670 --> 00:22:18,771
- اوه.
484
00:22:18,805 --> 00:22:20,973
سه گرم، دیگه پر شدم.
485
00:22:22,542 --> 00:22:23,910
- خب، برای دسر میوه داریم.
486
00:22:23,943 --> 00:22:26,045
میدونم خیلی هیجانانگیز نیست، ولی--
487
00:22:26,078 --> 00:22:28,615
- با تو توی اتاق، چی میتونه باشه؟
488
00:22:31,083 --> 00:22:33,920
- من میوه رو میآرم.
489
00:22:35,488 --> 00:22:36,923
- میوه رو بیخیال.
490
00:22:36,956 --> 00:22:37,990
- اوه.
491
00:22:38,024 --> 00:22:39,158
- یه فکر بهتر دارم.
492
00:22:39,191 --> 00:22:40,159
- من خیلی سنگینم، تو--
493
00:22:40,192 --> 00:22:43,362
- تو زیبایی.
494
00:22:44,664 --> 00:22:47,033
- کارل...
495
00:22:47,066 --> 00:22:49,135
یه اعتراف دارم که باید بکنم.
496
00:22:49,168 --> 00:22:50,670
یه کم عصبیام.
497
00:22:50,703 --> 00:22:52,405
- درباره چی؟
498
00:22:52,439 --> 00:22:54,507
- درباره این.
499
00:22:56,576 --> 00:23:00,747
میخوام با تو باشم.
500
00:23:00,780 --> 00:23:02,949
فقط اینه که مدت زیادی گذشته.
501
00:23:02,982 --> 00:23:06,686
- چقدر؟
502
00:23:06,719 --> 00:23:08,888
- قرن گذشته.
503
00:23:08,921 --> 00:23:12,425
- خب، نگرانش نباش.
504
00:23:12,459 --> 00:23:14,794
قول میدم آروم باشم، راهنماییات کنم.
505
00:23:14,827 --> 00:23:18,064
شاید حتی چند تا چیز بهت یاد بدم.
506
00:23:25,071 --> 00:23:29,642
- حالت صورتش باید جذابتر باشه،
507
00:23:29,676 --> 00:23:32,979
ولی یه جورایی تهدیدآمیز.
508
00:23:33,012 --> 00:23:36,716
"با مسئولیت خودت وارد شو.
آماده باش که حسابی به هم بریزی."
509
00:23:36,749 --> 00:23:39,852
- فکر کنم بتونم اینو درست کنم.
510
00:23:39,886 --> 00:23:41,521
- اگه یه کم نزدیکتر وایستی
511
00:23:41,554 --> 00:23:44,491
ممکنه بهتر بتونی ببینی.
512
00:23:47,994 --> 00:23:49,962
و باسنش باید بیشتر از نیمرخ باشه
513
00:23:49,996 --> 00:23:52,865
تا آلتش بیشتر به چشم بیاد.
514
00:23:52,899 --> 00:23:54,601
- همیشه درباره sexe.
515
00:23:54,634 --> 00:23:56,836
- مگه اینکه درباره مرگ باشه، ولی...
516
00:23:56,869 --> 00:23:58,805
مرگ بلیط نمیفروشه.
517
00:24:00,573 --> 00:24:02,509
- غذای چینی گرفتم.
518
00:24:05,712 --> 00:24:07,947
نمیدونستم برای سه نفره.
519
00:24:07,980 --> 00:24:11,217
- همین الان داشتم میرفتم.
520
00:24:11,250 --> 00:24:14,186
کارمون تموم شد، درسته؟
521
00:24:17,524 --> 00:24:19,158
- هی.
- هی.
522
00:24:19,191 --> 00:24:22,161
- خیلی خوشحالم که شماها بوسیدید و آشتی کردید.
523
00:24:24,063 --> 00:24:25,131
چقدر بهت بدهکارم؟
524
00:24:25,164 --> 00:24:26,566
- مهمون من.
525
00:24:26,599 --> 00:24:31,003
- هوم.
خب، در این صورت،
526
00:24:31,037 --> 00:24:35,608
بذار من...
527
00:24:35,642 --> 00:24:38,611
پیشغذا رو تأمین کنم.
528
00:25:09,108 --> 00:25:10,910
- * دنبال یه شانس میگردم تا درستش کنم *
529
00:25:10,943 --> 00:25:15,281
یه دونه میبینی که داره میافته؟
530
00:25:15,314 --> 00:25:18,284
- تونی فاسلی.
یادت میاد؟
531
00:25:18,317 --> 00:25:21,153
اون بود که بهمون یاد داد چطور بادمعدهمون رو آتیش بزنیم؟
532
00:25:21,187 --> 00:25:22,689
- و شلوارش آتیش گرفت.
533
00:25:25,191 --> 00:25:26,626
- اون... اون، اوم...
534
00:25:26,659 --> 00:25:28,795
اون توی اون تصادف ماشین مرد.
535
00:25:28,828 --> 00:25:30,963
- * یه نصیحت، فقط یه خط دیگه *
536
00:25:33,199 --> 00:25:35,334
لیندا زلوتسکی.
537
00:25:35,367 --> 00:25:37,704
- زلوتسکیِ هرزه؟
538
00:25:37,737 --> 00:25:39,839
اون به خاطر دادن به آقای دورف،
539
00:25:39,872 --> 00:25:41,574
معلم ریاضی، اخراج شد.
540
00:25:41,608 --> 00:25:44,043
- توی اسکرانتون رقاص روی زانو شد.
541
00:25:47,213 --> 00:25:49,649
- که فقط نشون میده، "همه زندگی یه درسه."
542
00:25:49,682 --> 00:25:51,784
- این چیزیه که بن همیشه میگه.
543
00:25:51,818 --> 00:25:53,219
- * خارج از کنترل
544
00:25:53,252 --> 00:25:54,821
اون، اوم...
545
00:25:54,854 --> 00:25:58,057
پارتنر سابقش، پل، همونی که بهش ویروس رو داد...
546
00:25:58,090 --> 00:26:00,793
- * تنها میری، این چیزیه که گفتی *
547
00:26:00,827 --> 00:26:01,861
- مرد.
- * از وقتی که شدی
548
00:26:01,894 --> 00:26:03,596
* مرده متحرک
549
00:26:03,630 --> 00:26:06,332
- چه دنیای قشنگی.
550
00:26:06,365 --> 00:26:09,068
باید دیوونه باشی
551
00:26:09,101 --> 00:26:11,203
یا یه آشغال خودخواه
552
00:26:11,237 --> 00:26:13,606
که بخوای یه بچه رو بیاری توی این دنیا.
553
00:26:13,640 --> 00:26:15,875
تو آوردی.
554
00:26:15,908 --> 00:26:18,244
- آره، لیندزی یه شب که حالم بد بود منو راضی کرد.
555
00:26:22,849 --> 00:26:24,383
ولی مطمئنم که دیگه این کارو
556
00:26:24,416 --> 00:26:26,085
برای ملانیِ بوگندو نمیکنم.
557
00:26:26,118 --> 00:26:27,253
اونا میتونن برن بانک اسپرم.
558
00:26:27,286 --> 00:26:29,088
- یا از کف زمین
559
00:26:29,121 --> 00:26:30,823
توی اتاق پشتی بابیلون جمعش کنن.
560
00:26:33,760 --> 00:26:35,828
- فقط یه دلیل منطقی بهم بده
561
00:26:35,862 --> 00:26:37,296
چرا یه همجنسگرای عاقل
562
00:26:37,329 --> 00:26:39,866
بخواد یه بچه رو بیاره توی این دنیا.
563
00:26:39,899 --> 00:26:42,134
اوم...
564
00:26:42,168 --> 00:26:44,103
- نمیتونی یه دونه هم پیدا کنی، درسته؟
565
00:26:44,136 --> 00:26:46,739
- صبر کن یه لحظه.
صبر کن، وایسا.
566
00:26:46,773 --> 00:26:49,008
- * دوست دارم فکر کنم شاید میفهمی *
567
00:26:49,041 --> 00:26:54,246
* چرا حتی زحمت میکشم دستمو دراز کنم *
568
00:26:54,280 --> 00:26:56,315
- برای حرص دادن آدمای معمولی.
569
00:27:04,891 --> 00:27:06,759
- ناامید نشدی، شدی؟
570
00:27:06,793 --> 00:27:08,294
- ناامید؟
571
00:27:08,327 --> 00:27:11,030
اوه.
572
00:27:11,063 --> 00:27:12,732
بیشتر شبیه شگفتزدهام.
573
00:27:12,765 --> 00:27:15,167
- واقعاً؟
574
00:27:15,201 --> 00:27:17,003
- مخصوصاً بعد از
575
00:27:17,036 --> 00:27:20,673
اون همه حرف زدن درباره اینکه چقدر عصبی بودی.
576
00:27:22,474 --> 00:27:24,010
- این یعنی چی؟
577
00:27:24,043 --> 00:27:26,212
- آه.
578
00:27:26,245 --> 00:27:28,014
هیچی.
579
00:27:28,047 --> 00:27:31,283
- بعد از همچین حرفی بهم "هیچی" نگو.
580
00:27:31,317 --> 00:27:34,153
- فقط بذار بگم که
581
00:27:34,186 --> 00:27:36,823
هیچکس نمیتونه کاری که تو الان کردی رو بدون یه کم تمرین انجام بده.
582
00:27:36,856 --> 00:27:41,327
و از اون روشی که تو، اوم، میدونی...
583
00:27:41,360 --> 00:27:45,064
خانم، تو میتونی یه کلاس درس بدی.
584
00:27:45,097 --> 00:27:46,833
- واقعاً؟
585
00:27:46,866 --> 00:27:49,035
- در واقع، شنیدم توی بورلی هیلز
586
00:27:49,068 --> 00:27:51,103
برای این کار 1000 دلار میگیرن.
587
00:27:51,137 --> 00:27:53,773
- هوروات، من بهت حقیقت رو گفتم.
588
00:27:53,806 --> 00:27:55,775
این اولین بار توی سالهاست که من...
589
00:27:55,808 --> 00:27:58,444
- آره، مطمئنم.
هر چی.
590
00:27:58,477 --> 00:28:01,413
- باورم نمیکنی؟
591
00:28:05,217 --> 00:28:06,953
خب، این خیلی لعنتی بده.
592
00:28:06,986 --> 00:28:08,921
حالا بهتره شکهاتو
593
00:28:08,955 --> 00:28:10,823
و بند شلوارتو بگیری،
594
00:28:10,857 --> 00:28:13,059
و کونت رو از تخت من برداری!
595
00:28:13,092 --> 00:28:16,929
- دبی...
- حالا، بیرون!
596
00:28:16,963 --> 00:28:19,131
برو بیرون!
597
00:28:28,107 --> 00:28:30,943
- این دستمزدته.
598
00:28:30,977 --> 00:28:32,511
به علاوه 100 دلار پاداش برای اینکه سر وقت تموم کردی.
599
00:28:32,544 --> 00:28:34,981
- مرسی.
600
00:28:35,014 --> 00:28:36,883
- و اینم دو تا بلیط برای امشب.
601
00:28:36,916 --> 00:28:39,351
یکی برای تو و یکی برای ایان.
602
00:28:39,385 --> 00:28:44,156
- اوه، اوم...
603
00:28:44,190 --> 00:28:45,491
- داشتم آخرین اثر دوستپسرتو تحسین میکردم.
604
00:28:45,524 --> 00:28:47,093
- یه هنرمند همیشه بهترین کارشو
605
00:28:47,126 --> 00:28:48,761
وقتی انجام میده که یکی رو که عاشقشه برای الهام گرفتن داشته باشه.
606
00:28:48,795 --> 00:28:50,763
آره، بهم گفتن.
607
00:28:50,797 --> 00:28:53,232
- باید بریم.
- امشب میبینمتون.
608
00:28:53,265 --> 00:28:55,902
- اوه، برایان بهمون بلیط کارناوال مرکز رو داد.
609
00:28:55,935 --> 00:28:58,270
- اوه، مطمئنم خیلی خوش میگذره،
610
00:28:58,304 --> 00:29:00,439
ولی ما از قبل برنامه داریم.
611
00:29:00,472 --> 00:29:02,074
- اوه، خب، اگه نظرتون عوض شد،
612
00:29:02,108 --> 00:29:04,276
اسمتون توی لیست خواهد بود.
613
00:29:04,310 --> 00:29:07,513
- تو چطوری؟
614
00:29:07,546 --> 00:29:09,115
- اوه، اوم...
چرا سر کلاست نیستی؟
615
00:29:09,148 --> 00:29:11,117
فکر کردم یه کلاس داری.
616
00:29:11,150 --> 00:29:14,053
فکر کردم یه کلاس داری.
617
00:29:18,424 --> 00:29:20,793
- سفارش میز چهار آمادهست.
618
00:29:22,895 --> 00:29:24,997
- ویژه امروز "دیک مرگ"ه.
619
00:29:25,031 --> 00:29:27,299
هاتداگ یه فوتی، با سالاد کلم خامهای کنارش.
620
00:29:27,333 --> 00:29:29,535
مجبورم نکن تکرارش کنم.
621
00:29:29,568 --> 00:29:32,404
هر دو: دو تا ویژه.
622
00:29:32,438 --> 00:29:33,940
- صبر کن، صبر کن، صبر کن!
623
00:29:33,973 --> 00:29:35,307
خب چطور بود؟
624
00:29:35,341 --> 00:29:36,809
- آره، استادات باید بهت "الف" بدن؟
625
00:29:36,843 --> 00:29:39,011
- آره.
برای "احمق."
626
00:29:39,045 --> 00:29:41,447
چون این چیزیه که برای گوش دادن به شماها هستم.
627
00:29:41,480 --> 00:29:44,350
- چی، راضی نشد؟
- غیرممکنه!
628
00:29:44,383 --> 00:29:46,018
من هر مرد زنده یا مردهای رو به چالش میکشم
629
00:29:46,052 --> 00:29:47,553
که به تکنیک آزمایششدهمون واکنش نشون نده.
630
00:29:47,586 --> 00:29:50,056
- به شرطی که دستوراتمون رو دنبال کرده باشی.
631
00:29:50,089 --> 00:29:51,423
- اوه، من دنبالشون کردم.
632
00:29:51,457 --> 00:29:53,893
اون به هر تکون و لیسی واکنش نشون داد.
633
00:29:53,926 --> 00:29:55,294
- خب پس مشکل چیه؟
634
00:29:55,327 --> 00:29:57,296
- مشکل اینه که فکر میکنه من یه هرزهام.
635
00:29:57,329 --> 00:30:00,032
- خیلی بهت افتخار میکنم.
636
00:30:00,066 --> 00:30:03,502
- خب، دیگه نمیخوام ببینمش.
637
00:30:07,606 --> 00:30:09,608
سفارش جدید.
638
00:30:09,641 --> 00:30:12,044
- میتونم یه ساندویچ بیکن، کاهو و گوجه بگیرم؟
- آره.
639
00:30:12,078 --> 00:30:14,914
- اوه، شماره 873 چطوره؟
640
00:30:14,947 --> 00:30:16,983
قد 6 فوت و 2 اینچ، چشمهای آبی،
641
00:30:17,016 --> 00:30:19,051
و عضو منسا!
642
00:30:19,085 --> 00:30:20,352
- این چیزیه که واقعاً میخوای؟
643
00:30:20,386 --> 00:30:22,588
یه بچه 873 و نیم به دنیا بیاری؟
644
00:30:22,621 --> 00:30:24,623
- خامه گرفتم.
645
00:30:26,492 --> 00:30:29,128
- امروز صبح تازه دوشیده شده.
646
00:30:29,161 --> 00:30:31,630
باید بدونم.
خودم دوشیدمش.
647
00:30:33,966 --> 00:30:35,001
این حالبههمزنه.
648
00:30:35,034 --> 00:30:36,468
- این واقعاً حالبههمزنه.
649
00:30:36,502 --> 00:30:37,503
- هی، جندهها،
650
00:30:37,536 --> 00:30:40,339
دارم پیشنهاد کمک میدم.
651
00:30:40,372 --> 00:30:42,008
- میتونی گمشو کنی؟
652
00:30:42,041 --> 00:30:43,109
- این چیزیه که دارم پیشنهاد میدم.
653
00:30:43,142 --> 00:30:44,944
- صبر کن.
واقعاً منظورت اینه؟
654
00:30:44,977 --> 00:30:47,646
- آره. اگه پسر باشه، میتونی اسمشو بذاری برایان جونیور.
655
00:30:47,679 --> 00:30:49,481
- اگه دختر باشه چی؟
656
00:30:49,515 --> 00:30:53,252
- چریتی.
به افتخار کمکم.
657
00:30:53,285 --> 00:30:57,423
حالا بیا چند تا دگرجنسگرا رو عصبانی کنیم.
658
00:30:57,456 --> 00:30:58,490
- هوم.
659
00:31:52,311 --> 00:31:55,547
- هی. روی.
چطوری؟
660
00:31:55,581 --> 00:31:57,016
گوش کن، داشتم--
661
00:31:57,049 --> 00:31:58,284
فکر میکردم، میتونی
662
00:31:58,317 --> 00:31:59,685
یه کم بهم کمک کنی، رفیق؟
663
00:31:59,718 --> 00:32:02,488
- میخوای مراقبت باشم؟
664
00:32:02,521 --> 00:32:06,592
- در واقع، بیشتر به تغذیه ربط داره.
665
00:32:06,625 --> 00:32:08,360
مکملها...
666
00:32:08,394 --> 00:32:10,329
اگه میدونی چی میگم.
667
00:32:10,362 --> 00:32:13,332
- آره.
بیا.
668
00:32:31,683 --> 00:32:32,718
- باید بیشتر از این باشه.
669
00:32:38,224 --> 00:32:39,625
- اون منو دستگیر کرد، به همین خاطر.
670
00:32:39,658 --> 00:32:43,195
ولی ازت خوشش میاد.
فکر میکنه بامزهای.
671
00:32:43,229 --> 00:32:46,999
- ببخشید،
کارآگاه هوروات؟
672
00:32:48,034 --> 00:32:49,735
چیزی هست که بتونم براتون انجام بدم، پسرا؟
673
00:32:49,768 --> 00:32:52,471
- خب، یه دوست عزیزمون
674
00:32:52,504 --> 00:32:54,606
یه کم توی دردسره.
675
00:32:54,640 --> 00:32:57,376
- به نظر میاد دیشب،
676
00:32:57,409 --> 00:33:02,514
یه تخلف... دهانی اتفاق افتاده.
677
00:33:04,250 --> 00:33:07,186
- کار دیگهای ندارید انجام بدید؟
678
00:33:09,121 --> 00:33:10,389
این دیگه چه کوفتیه؟
679
00:33:10,422 --> 00:33:13,225
- ببین، دبی بهمون گفت که شماها سکس کردید،
680
00:33:13,259 --> 00:33:16,395
یا یه جور تغییر دگرجنسگرایانه ازش.
681
00:33:16,428 --> 00:33:17,663
- عیسی مسیح.
682
00:33:17,696 --> 00:33:19,265
چرا یه بیلبورد اجاره نمیکنه؟
683
00:33:19,298 --> 00:33:21,633
کاری که ما توی تخت میکنیم به شماها ربطی نداره.
684
00:33:21,667 --> 00:33:22,634
- در واقع، داره.
685
00:33:22,668 --> 00:33:25,371
ببین، اوم، دبی نگران بود
686
00:33:25,404 --> 00:33:27,506
که نتونه انتظاراتتو برآورده کنه.
687
00:33:27,539 --> 00:33:29,241
- که ناامیدت کنه.
688
00:33:29,275 --> 00:33:31,577
برای همین ما بهش یه دوره فشرده دادیم.
689
00:33:31,610 --> 00:33:33,812
- "مقدمهای بر فلاتیو 101."
690
00:33:33,845 --> 00:33:36,115
- امت یکی از بزرگترین متخصصای جهانه.
691
00:33:36,148 --> 00:33:38,384
- اوه، مرسی.
به هر حال.
692
00:33:38,417 --> 00:33:40,652
دبورای جوون با افتخار پاس کرد.
693
00:33:40,686 --> 00:33:42,254
- مگنا کام لودلی.
694
00:33:42,288 --> 00:33:44,290
- در واقع، اونقدر خوب عمل کرد،
695
00:33:44,323 --> 00:33:45,391
که تو، ظاهراً...
696
00:33:45,424 --> 00:33:46,392
- و به اشتباه--
697
00:33:46,425 --> 00:33:47,693
- فکر میکنی اون یه هرزهست.
698
00:33:47,726 --> 00:33:50,062
حقیقت اینه، کارآگاه،
699
00:33:50,096 --> 00:33:51,797
ما هرزهها هستیم.
700
00:33:51,830 --> 00:33:54,800
- از طرف خودت حرف بزن.
701
00:33:54,833 --> 00:33:56,402
ببین.
702
00:33:56,435 --> 00:33:59,405
زیر همه اون حرفای کثیف و شجاعت،
703
00:33:59,438 --> 00:34:02,274
میدونی، دبی فقط یه دختر قدیمیمدرسهست
704
00:34:02,308 --> 00:34:04,343
که تنها جرمش این بود
705
00:34:04,376 --> 00:34:07,346
که میخواست مردش رو راضی کنه.
706
00:34:11,650 --> 00:34:14,620
آه.
707
00:34:18,257 --> 00:34:20,592
اوه، عزیزم.
708
00:34:20,626 --> 00:34:22,428
- شایعه شده که یه فینالیست خاص
709
00:34:22,461 --> 00:34:24,330
از مسابقه خارج شده.
710
00:34:24,363 --> 00:34:26,165
- اوه، مارتا بیچاره.
711
00:34:26,198 --> 00:34:28,500
اون استعداد شگفتانگیزی داره، ولی از اجرا کردن میترسه.
712
00:34:28,534 --> 00:34:30,169
- و این همون درختی توی جنگله
713
00:34:30,202 --> 00:34:31,303
که هیچکس صداشو نمیشنوه.
714
00:34:31,337 --> 00:34:32,571
- و بعد جورجوی هست.
715
00:34:32,604 --> 00:34:33,705
در بهترین حالت یه موزیسین متوسط.
716
00:34:33,739 --> 00:34:35,174
- آره، ولی بذارش جلوی یه جمعیت،
717
00:34:35,207 --> 00:34:36,475
همه رو نابود میکنه.
718
00:34:36,508 --> 00:34:37,743
- نیویورک پیتسبورگ نیست.
719
00:34:37,776 --> 00:34:39,311
اونجا به این راحتی گول نمیخورن.
720
00:34:39,345 --> 00:34:41,647
- تو، عزیزم، هیچی برای نگرانی نداری.
721
00:34:44,483 --> 00:34:46,852
کاملاً، کاملاً.
722
00:34:46,885 --> 00:34:48,354
هیچ شکی توش نیست.
723
00:34:48,387 --> 00:34:51,323
- * نمیتونم بشنوم
724
00:34:51,357 --> 00:34:54,193
- ببخشید.
725
00:34:54,226 --> 00:34:57,629
صبر کن.
726
00:34:57,663 --> 00:34:59,765
- * این واقعی نیست
727
00:34:59,798 --> 00:35:01,233
- خوش میگذره؟
728
00:35:01,267 --> 00:35:03,869
- آره، عالیه.
729
00:35:03,902 --> 00:35:05,504
- دروغگو.
730
00:35:05,537 --> 00:35:08,740
- نه، دوستات واقعاً باهوش و بامزهان.
731
00:35:08,774 --> 00:35:12,211
فکر کنم فقط یه کم عصبیام، همین.
732
00:35:12,244 --> 00:35:13,645
- آه، نباش.
733
00:35:13,679 --> 00:35:15,681
تو با منی.
734
00:35:15,714 --> 00:35:19,418
- * هر چی پیدا کنی
735
00:35:19,451 --> 00:35:22,521
- پس این دوستپسر خیالیتونه.
736
00:35:22,554 --> 00:35:24,390
اتان بهم گفت تو یه هنرمندی.
737
00:35:24,423 --> 00:35:26,225
- آره.
درسته.
738
00:35:26,258 --> 00:35:27,626
- چه جور کارایی میکنی؟
739
00:35:27,659 --> 00:35:29,828
- اخیراً دارم فرمهای کلاسیک رو
740
00:35:29,861 --> 00:35:31,563
با تصویرسازی دیجیتال دستکاری میکنم.
741
00:35:31,597 --> 00:35:34,766
- هوم. پس فقط یه صورت خوشگل نیستی.
742
00:35:34,800 --> 00:35:36,635
- نه.
743
00:35:36,668 --> 00:35:38,804
یه آلت درستحسابی هم دارم،
744
00:35:38,837 --> 00:35:40,506
و ساک زدنم هم حرف نداره.
745
00:35:40,539 --> 00:35:41,640
درسته، اتان؟
746
00:35:41,673 --> 00:35:44,410
- اوم...
747
00:35:44,443 --> 00:35:47,379
- وقت حلقه دور دیلدوه!
748
00:35:47,413 --> 00:35:48,647
- اوه، خدای من!
749
00:35:48,680 --> 00:35:52,251
- به کارناوال خوش اومدی!
750
00:35:58,290 --> 00:35:59,925
- وقت بینگوی سوراخکونه.
751
00:35:59,958 --> 00:36:02,728
- شلاقراما!
752
00:36:04,563 --> 00:36:07,599
- اوه. G-51.
753
00:36:10,836 --> 00:36:12,871
- هر رنگ، هر اندازه.
754
00:36:14,840 --> 00:36:17,409
- A-34.
755
00:36:17,443 --> 00:36:18,944
- اوه، آه!
756
00:36:18,977 --> 00:36:20,679
- و توی سن اصلی،
757
00:36:20,712 --> 00:36:24,450
گِرایندر!
758
00:36:25,884 --> 00:36:28,854
- O-75.
759
00:36:33,725 --> 00:36:35,694
- اوه، خدای من.
- اوه، واو.
760
00:36:35,727 --> 00:36:37,496
- بیاید همه، قدم بذارید جلو.
761
00:36:37,529 --> 00:36:40,466
بیاید.
بینگوی سوراخکونه.
762
00:36:44,470 --> 00:36:46,872
همه: اوه!
763
00:36:46,905 --> 00:36:49,475
- B-13.
764
00:36:50,809 --> 00:36:53,512
- بیش از 800 مشتری خوشحال و راضی،
765
00:36:53,545 --> 00:36:56,014
و یه صف دور ساختمون که منتظر ورودن.
766
00:36:56,047 --> 00:36:57,449
- عیسی، برایان.
767
00:36:57,483 --> 00:36:58,850
- این دیگه چیه؟
768
00:37:00,886 --> 00:37:03,322
- I-19.
- این بینگوی سوراخکونه.
769
00:37:03,355 --> 00:37:05,891
و اون یه جوون فوقالعاده بااستعداده.
770
00:37:07,626 --> 00:37:09,528
- این توی پیشنهادی که دادی نبود.
771
00:37:09,561 --> 00:37:11,330
- آره، یه چند تا آزادی عمل گرفتم.
772
00:37:11,363 --> 00:37:14,466
- ما قرار بود یه تصویر مثبت همجنسگرایانه رو نشون بدیم.
773
00:37:14,500 --> 00:37:17,803
فکر میکنی اینجا چه پیامی داره میفرسته؟
774
00:37:17,836 --> 00:37:19,605
- اینکه همه مردا حشری خلق شدن،
775
00:37:19,638 --> 00:37:21,807
و اشکالی نداره که یه کم تفریح کثیف داشته باشن.
776
00:37:21,840 --> 00:37:24,009
- واقعاً زیادهروی کردی.
777
00:37:24,042 --> 00:37:26,011
- آره، خب اگه این بهت دلداری میده،
778
00:37:26,044 --> 00:37:28,747
تو فقط از کون اون 10,000 دلار درمیآری.
779
00:37:30,816 --> 00:37:33,752
- O-69.
780
00:37:33,785 --> 00:37:36,622
- "من باید موضوع فرعی رو درست کنم.
781
00:37:36,655 --> 00:37:39,024
زینگ، اتان، زینگ!"
782
00:37:40,926 --> 00:37:42,394
- هی.
- آره.
783
00:37:42,428 --> 00:37:43,829
- دارم میرم.
- چی، همین الان؟
784
00:37:43,862 --> 00:37:45,063
- آره، خستهام.
785
00:37:45,096 --> 00:37:46,565
- باشه، باهات میام.
786
00:37:46,598 --> 00:37:48,767
- نه، تو میتونی اینجا بمونی.
787
00:37:48,800 --> 00:37:50,569
خونه میبینمت.
788
00:37:50,602 --> 00:37:53,038
- مطمئنی؟
- آره.
789
00:37:53,071 --> 00:37:55,907
- باشه.
دوستت دارم.
790
00:37:55,941 --> 00:37:59,511
- منم همینطور.
791
00:38:08,454 --> 00:38:12,558
- * امشب، امشب
792
00:38:12,591 --> 00:38:14,025
* نه
793
00:38:28,440 --> 00:38:31,377
- میتونم بیام تو؟
794
00:38:47,626 --> 00:38:50,762
داری شامتو الان تموم میکنی؟
795
00:38:50,796 --> 00:38:52,564
- تازه شروع کردم.
796
00:38:52,598 --> 00:38:56,368
سه اونس مرغ، چهار اونس لوبیا لیما.
797
00:38:56,402 --> 00:38:57,603
- کافیست؟
798
00:38:57,636 --> 00:38:59,004
باید قوتت رو حفظ کنی.
799
00:38:59,037 --> 00:39:01,640
- درسته، باید ده تا ساک بزنم
800
00:39:01,673 --> 00:39:03,742
قبل از اینکه بخوابم.
801
00:39:03,775 --> 00:39:05,744
- کاش اینجوری حرف نمیزدی.
802
00:39:05,777 --> 00:39:07,479
- متخصصا اینجوری حرف میزنن.
803
00:39:07,513 --> 00:39:10,849
- آره، میدونم.
804
00:39:10,882 --> 00:39:15,454
دو تاشون امروز اومدن کلانتری.
805
00:39:15,487 --> 00:39:17,623
اون چوب بلند و نازک؟
806
00:39:17,656 --> 00:39:19,591
- امت؟
807
00:39:19,625 --> 00:39:21,159
- و اون که شبیه حسابداره.
808
00:39:21,192 --> 00:39:23,995
- تد.
809
00:39:24,029 --> 00:39:27,533
- اونا همهچیز رو درباره... تحصیلاتت توضیح دادن،
810
00:39:27,566 --> 00:39:29,735
چطور شدی شاگرد اول کلاس.
811
00:39:29,768 --> 00:39:31,169
- خب، دهن امت گشاده.
812
00:39:31,202 --> 00:39:35,407
به بیش از یه روش.
813
00:39:35,441 --> 00:39:37,075
دیگه چی بهت گفتن؟
814
00:39:37,108 --> 00:39:40,946
- که تو این کارو برای من کردی.
815
00:39:40,979 --> 00:39:44,750
برای راضی کردن من.
816
00:39:44,783 --> 00:39:47,753
- این کارو برای هر کسی نمیکنم، میدونی.
817
00:39:47,786 --> 00:39:50,622
- میدونم.
818
00:39:50,656 --> 00:39:52,791
فکرشو داری که این برام چقدر معنی داره؟
819
00:39:52,824 --> 00:39:55,561
که تو اینقدر خواستی به من لذت بدی؟
820
00:39:55,594 --> 00:39:57,062
- فکر کردم این کاریه که آدما
821
00:39:57,095 --> 00:39:59,030
وقتی به هم اهمیت میدن انجام میدن.
822
00:39:59,064 --> 00:40:02,901
- به همین خاطر منم کارآگاهای کافنی و لوئلین رو استخدام کردم.
823
00:40:02,934 --> 00:40:06,438
اونا دو تا لزبین توی نیروهان.
824
00:40:06,472 --> 00:40:09,174
بهشون گفتم که یه دوره فشرده کوچیک
825
00:40:09,207 --> 00:40:12,511
برای خودم میخوام.
826
00:40:12,544 --> 00:40:14,179
- نه.
827
00:40:14,212 --> 00:40:15,681
- اوه، آره.
828
00:40:15,714 --> 00:40:19,651
- و... چطور بود؟
829
00:40:19,685 --> 00:40:22,821
- خیلی آموزنده بود.
830
00:40:22,854 --> 00:40:24,790
در واقع،
831
00:40:24,823 --> 00:40:27,693
اگه بخوای بریم توی اتاق خواب،
832
00:40:27,726 --> 00:40:31,162
یه تکلیف خونه دارم که باید انجام بدم.
833
00:40:33,699 --> 00:40:36,001
- O-79.
834
00:40:40,706 --> 00:40:44,543
- وقت حلقه دور دیلدوه!
835
00:40:44,576 --> 00:40:46,812
- G-51.
836
00:40:46,845 --> 00:40:48,747
- حلقههاتو بنداز، عزیزم!
837
00:40:48,780 --> 00:40:50,816
- یکی دیگه.
یکی دیگه.
838
00:40:52,150 --> 00:40:53,719
- نشانهگیریت عالیه.
839
00:40:53,752 --> 00:40:54,820
- آره، به جز ساعت 2 صبح
840
00:40:54,853 --> 00:40:57,155
وقتی که باید برم دستشویی.
- O-75.
841
00:40:57,188 --> 00:40:59,725
- اوه.
برای تو.
842
00:40:59,758 --> 00:41:01,126
- قهرمان من.
843
00:41:01,159 --> 00:41:02,928
- بیاید همه.
844
00:41:02,961 --> 00:41:04,896
- این منو یاد بن میندازه.
- آره، حیف شد
845
00:41:04,930 --> 00:41:07,766
ن تونست بیاد به کارناوال کثیف برایان.
846
00:41:07,799 --> 00:41:09,234
- خب، هنوز از پل ناراحته.
847
00:41:09,267 --> 00:41:11,169
- اوه.
- هی، شماها!
848
00:41:11,202 --> 00:41:12,871
- هوم.
- سلام.
849
00:41:12,904 --> 00:41:14,272
- هو-هو.
- اینجا چی کار میکنید؟
850
00:41:14,305 --> 00:41:16,141
- یه شب پر از تفریح و سورپرایزه.
851
00:41:16,174 --> 00:41:18,009
- میگم که.
- بیا، تو.
852
00:41:18,043 --> 00:41:19,511
- هوو!
853
00:41:20,879 --> 00:41:21,913
- واو.
854
00:41:21,947 --> 00:41:23,515
دارن کجا میرن؟
855
00:41:23,549 --> 00:41:24,983
- کی میدونه؟
- مسابقه وان حمام؟
856
00:41:25,016 --> 00:41:25,984
- بعدش چی کار کنیم؟ چی کار کنیم؟
857
00:41:26,017 --> 00:41:27,118
- قورتدهنده دیلدو!
858
00:41:27,152 --> 00:41:29,254
- قورتدهنده دیلدو!
قورتدهنده دیلدو!
859
00:41:29,287 --> 00:41:31,590
- عوض شده، کونم.
860
00:41:31,623 --> 00:41:33,992
برایان هنوز همون آشغال بیمسئولیته
861
00:41:34,025 --> 00:41:35,794
که همیشه بود.
- هیش.
862
00:41:35,827 --> 00:41:37,796
از طرف دیگه، اون نزدیک 100,000 برای مرکز درست کرد،
863
00:41:37,829 --> 00:41:39,130
منهای درصدش.
864
00:41:39,164 --> 00:41:41,600
- آره، و توی این فرایند اونا رو تحقیر کرد.
865
00:41:41,633 --> 00:41:44,169
- این مانع قبول کردن پول توسط اونا نشد، هوم؟
866
00:41:44,202 --> 00:41:45,771
- بهعنوان یه یادآوری خوب بود.
867
00:41:45,804 --> 00:41:47,305
- یادآوری چی؟
868
00:41:47,338 --> 00:41:50,909
- اینکه اون یه توپ سرگردونه که نمیشه بهش اعتماد کرد
869
00:41:50,942 --> 00:41:53,278
و قطعاً اون نوع آدمی نیست که من بخوام
870
00:41:53,311 --> 00:41:54,746
پدر بچهم باشه.
871
00:41:54,780 --> 00:41:56,014
- اوه، بیخیال.
872
00:41:56,047 --> 00:41:57,282
- جدی میگم.
873
00:41:57,315 --> 00:41:58,750
- نه، داری مسخرهبازی درمیآری.
874
00:41:58,784 --> 00:42:01,019
- واقعاً انتظار داری من با یکی مثل اون بچهدار شم؟
875
00:42:01,052 --> 00:42:02,020
- من که شدم.
876
00:42:02,053 --> 00:42:03,922
- خب، اون تصمیم تو بود.
877
00:42:03,955 --> 00:42:06,057
این تصمیم منه.
878
00:42:06,091 --> 00:42:07,559
و من میگم
879
00:42:07,593 --> 00:42:12,063
یکی دیگه رو میخوام.
880
00:42:15,233 --> 00:42:18,036
* اوه
881
00:42:18,069 --> 00:42:21,306
- بیاید همه، B-5ه.
882
00:42:24,009 --> 00:42:26,945
- * اوه
883
00:42:26,978 --> 00:42:30,849
* همهچیتو بهم بده
884
00:42:30,882 --> 00:42:34,586
* اوه
885
00:42:34,620 --> 00:42:36,221
- بیاید، قدم بذارید جلو.
886
00:42:36,254 --> 00:42:39,357
- وقت حلقه دور دیلدوه!
887
00:42:48,399 --> 00:42:52,237
- B-69.
سوراخکون 69.
888
00:42:52,270 --> 00:42:54,372
- اوه، خدای من!
889
00:42:54,405 --> 00:42:56,808
- یه بینگو داریم.
890
00:42:56,842 --> 00:43:00,879
- قدم بذارید جلو برای شلاقراما!
891
00:43:00,912 --> 00:43:02,848
- بالاخره اومدی.
892
00:43:02,881 --> 00:43:04,082
- فکر کردم بیام ببینم چطور پیش میره.
893
00:43:04,115 --> 00:43:05,884
- ایان کجاست؟
894
00:43:05,917 --> 00:43:09,020
- اتان با دوستاشه.
895
00:43:09,054 --> 00:43:10,255
- باید میآوردیش.
896
00:43:10,288 --> 00:43:11,857
- نه، فکر نکنم.
897
00:43:11,890 --> 00:43:12,991
- شاید میتونست چند تا چیز یاد بگیره
898
00:43:13,024 --> 00:43:15,927
که توی کالج یاد نمیدن.
899
00:43:18,730 --> 00:43:20,832
- فکر کنم بهتره برم.
900
00:43:20,866 --> 00:43:23,234
- به ایان بگو دلمون براش تنگ شده.
901
00:43:23,268 --> 00:43:26,137
- یه بار توی زندگی، این گرندست.
902
00:43:26,171 --> 00:43:29,741
- N-34.
903
00:43:45,090 --> 00:43:48,994
- میخوای کونت رو برداری؟
904
00:43:49,027 --> 00:43:50,028
- ماشین باحالیه.
905
00:43:50,061 --> 00:43:51,296
- مرسی.
906
00:43:51,329 --> 00:43:55,000
- همیشه دلم یکی از اینا میخواست.
907
00:43:55,033 --> 00:43:56,167
- جدی میگی.
908
00:43:56,201 --> 00:43:58,436
- حتماً خیلی گرون بوده.
909
00:43:58,469 --> 00:44:01,673
- خب، در واقع، یه...
910
00:44:01,707 --> 00:44:05,443
کمک خیریه بود.
911
00:44:05,476 --> 00:44:08,046
پس میخوای ببرمت یه دوری بزنم؟
912
00:44:08,079 --> 00:44:11,049
- دوست دارم.
913
00:44:28,961 --> 00:44:30,763
- * دیگه از شلوغی خسته شدم *
914
00:44:30,796 --> 00:44:35,768
* باید خودم تنها برم بیرون *
915
00:44:35,801 --> 00:44:37,302
* دیگه از شلوغی خسته شدم *
916
00:44:37,336 --> 00:44:40,172
* باید خودم تنها برم بیرون
917
00:44:40,205 --> 00:44:43,776
* هل داده شدم و کوبیده شدم
918
00:44:43,809 --> 00:44:46,345
* جایی میرم که پیدام نکنن
919
00:44:46,378 --> 00:44:49,181
* ماشینمو میبرم درست *
920
00:44:49,214 --> 00:44:52,852
* از لبه دنیا بیرون
921
00:44:57,089 --> 00:44:59,091
* دیگه از شلوغی خسته شدم
922
00:44:59,124 --> 00:45:04,196
* باید خودم تنها برم بیرون
923
00:45:04,229 --> 00:45:05,798
* میخوای کار درست انجام بشه
924
00:45:05,831 --> 00:45:08,801
* باید همهشو خودت تنها انجام بدی
925
00:45:08,834 --> 00:45:11,470
* شروع که میکنی، همهچیز خوب به نظر میاد *
926
00:45:11,503 --> 00:45:14,840
* تا وقتی توی خط پایان گیر میکنیم *
927
00:45:14,874 --> 00:45:16,809
* پدال رو تا آخر فشار میدم *
928
00:45:16,842 --> 00:45:20,946
* و میرم به سمت لبه دنیا *
929
00:45:20,980 --> 00:45:23,215
* سریع و تمیز نگهش میدارم
930
00:45:23,248 --> 00:45:27,486
* فقط من و ماشینم
931
00:45:27,519 --> 00:45:30,089
* وای نمیستم تعجب کنم
932
00:45:30,122 --> 00:45:35,527
* تعجب کنم یعنی چی
933
00:45:35,560 --> 00:45:38,297
* یه بلیط یهطرفه برای یه سفر یهطرفه *
934
00:45:38,330 --> 00:45:39,999
* سر میخورم با سر
935
00:45:40,032 --> 00:45:44,236
* بیرون از لبه دنیا *
936
00:45:44,269 --> 00:45:45,971
* دیگه از شلوغی خسته شدم
937
00:45:46,005 --> 00:45:50,109
* باید خودم تنها برم بیرون
938
00:45:50,142 --> 00:45:53,378
* یه جایی که بتونم صورتمو بپوشم
939
00:45:53,412 --> 00:45:55,314
* مثل یه ناشناس کامل
940
00:45:55,347 --> 00:45:59,418
* غیبم بزنه، فقط یه روحم
941
00:45:59,451 --> 00:46:01,787
* سریع و تمیز نگهش میدارم
942
00:46:01,821 --> 00:46:05,891
* فقط من و ماشینم
943
00:46:05,925 --> 00:46:09,028
* وای نمیستم تعجب کنم
944
00:46:09,061 --> 00:46:13,532
* تعجب کنم یعنی چی
945
00:46:13,565 --> 00:46:16,869
* یه بلیط یهطرفه برای یه سفر یهطرفه *
946
00:46:16,902 --> 00:46:18,804
* سر میخورم با سر
947
00:46:18,838 --> 00:46:20,906
* بیرون از لبه دنیا *
948
00:46:20,940 --> 00:46:22,541
* اگه بتونم راهمو پیدا کنم
949
00:46:22,574 --> 00:46:24,276
* به لبه دنیا
950
00:46:24,309 --> 00:46:25,911
* اگه بتونم راهمو پیدا کنم
951
00:46:25,945 --> 00:46:27,880
* به لبه دنیا
952
00:46:27,913 --> 00:46:29,281
* اگه بتونم راهمو پیدا کنم
953
00:46:29,314 --> 00:46:34,053
* به لبه دنیا
83000