Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,500
本字幕由 PTT同志影視作品板 2013重新校稿
原字幕取自網路資源 僅供學習 禁用任何商業盈利行為
2
00:00:18,000 --> 00:00:25,000
校稿:hahanjia、zetaxedc、mohiwa
3
00:00:26,000 --> 00:00:30,000
同志亦凡人 Queer As Folk S03E01
4
00:00:50,540 --> 00:00:52,370
他倒下了
And he's down for the count.
5
00:00:52,370 --> 00:00:53,870
觀眾們幾近瘋狂
The crowd is going wild.
6
00:00:53,870 --> 00:00:56,570
強力邁克·瓦特尼被瘋狗肯尼
Mighty Mike Novotny has taken it on the chin
7
00:00:56,570 --> 00:00:58,780
擊中下顎
from mad dog Kinney.
8
00:00:58,780 --> 00:01:01,930
七 八 九 起來 你這廢物
Seven, eight, nine. Get up, you bum.
9
00:01:01,930 --> 00:01:04,870
新的冠軍就是..
The winner and new champion is...
10
00:01:04,960 --> 00:01:07,330
等等 冠軍加冕前
Hold it. Before we crown the champ,
11
00:01:07,330 --> 00:01:09,870
讓我們先給大家一個詳細回顧
Let's give all you sports fans a blow-by-blow recap,
12
00:01:09,870 --> 00:01:12,740
讓大家了解一下到底發生什麼事
so can see for yourselves what the fuck just happened.
13
00:01:12,740 --> 00:01:13,900
說實話 我自己都不知道
Tell you the truth, I wouldn't mind knowing
14
00:01:13,900 --> 00:01:15,710
剛剛到底是怎麼回事
what the fuck happened myself.
15
00:01:16,020 --> 00:01:18,140
上週 那個瘋狗
It was a week ago, the night that mad dog...
16
00:01:18,140 --> 00:01:21,440
我指布萊恩 為《狂怒俠》辦派對的晚上
I mean, Brian, threw the party for "Rage".
17
00:01:32,640 --> 00:01:34,130
回我那吧
Let's go back to my place.
18
00:01:50,410 --> 00:01:53,280
我得說《狂怒俠》真是火爆啊
I would say that "Rage" is all the rage.
19
00:01:53,350 --> 00:01:54,280
是啊
Yeah.
20
00:01:58,910 --> 00:01:59,970
待會見
See you later.
21
00:02:00,890 --> 00:02:03,520
是很長 很長的一會兒
Much, much later.
22
00:02:03,620 --> 00:02:07,640
-天啊 他們真的要.. -做嗎
- God. Do you think they're actually going to... - Do it?
23
00:02:07,640 --> 00:02:09,260
你覺得我們回家
Hey, what do you say that we go home
24
00:02:09,260 --> 00:02:10,930
繼續慶祝如何?
and continue the celebration, huh?
25
00:02:11,020 --> 00:02:13,470
-等一下 我得去找布萊恩 -好吧
- In a minute. I have to find brian. - Okay.
26
00:02:13,470 --> 00:02:14,780
我上次見到他的時候
Last time I saw him,
27
00:02:14,780 --> 00:02:16,220
他好像若無其事一般
he was feeling no pain.
28
00:02:16,220 --> 00:02:17,160
對呀 他正在和第4689號
Yeah, getting it on
29
00:02:17,160 --> 00:02:21,120
裸體小嫩弟親熱呢
with shirtless wonder 4,689.
30
00:02:21,240 --> 00:02:23,240
他剛和賈斯汀分手
He and Justin just broke up.
31
00:02:24,060 --> 00:02:25,020
什麼
What?
32
00:02:25,560 --> 00:02:26,790
你在說什麼
What are you talking about?
33
00:02:26,790 --> 00:02:28,770
賈斯汀有別人了
Justin's been seeing someone else.
34
00:02:28,780 --> 00:02:31,470
他們不是一直都有別人嗎
Aren't they always seeing somebody else?
35
00:02:31,670 --> 00:02:33,250
這次不一樣
This time, it's different.
36
00:02:37,380 --> 00:02:38,520
我待會回來
I'll be back.
37
00:02:50,160 --> 00:02:51,150
我都快煩死了
It just bugs me,
38
00:02:51,150 --> 00:02:52,780
他看上去一點都不..
'cause he doesn't even seem to...
39
00:02:52,790 --> 00:02:53,750
布萊恩
Brian!
40
00:02:54,420 --> 00:02:55,400
布萊恩
Brian!
41
00:03:23,370 --> 00:03:25,670
我說過會拉小夜曲叫你起床的
I promised I'd serenade you awake, didn't I?
42
00:03:32,610 --> 00:03:34,770
你還答應要準備床上早餐給我
You also promised me breakfast in bed.
43
00:03:39,320 --> 00:03:40,420
黑巧克力
Dark chocolate.
44
00:03:40,430 --> 00:03:42,430
還能有別的嗎
Is there any other kind?
45
00:03:44,570 --> 00:03:46,430
我真不敢相信你終於來了
I can't believe you're finally here,
46
00:03:46,670 --> 00:03:49,440
整晚都跟我在一起
that we actually spent the entire night together.
47
00:03:52,760 --> 00:03:53,730
我是來了
I'm here...
48
00:03:55,070 --> 00:03:56,290
但我不能待很久
But I can't stay.
49
00:03:57,110 --> 00:03:59,520
我得去上課
I have to go to class,
50
00:03:59,740 --> 00:04:00,670
然後去上班
then to work.
51
00:04:02,010 --> 00:04:03,640
還得去拿回東西
I also have to pick up my stuff.
52
00:04:07,270 --> 00:04:08,410
如果他在那怎麼辦
What if he's there?
53
00:04:09,390 --> 00:04:10,440
那又怎樣
What if he is?
54
00:04:11,480 --> 00:04:12,540
我不在乎
I don't care.
55
00:04:13,740 --> 00:04:14,920
我現在和你在一起
I'm with you now.
56
00:04:47,290 --> 00:04:48,140
布萊恩
Brian...
57
00:04:49,400 --> 00:04:50,700
你他媽去哪了 你沒事吧
Where the fuck are you? Are you all right?
58
00:04:50,700 --> 00:04:51,790
回我電話
Call me.
59
00:04:52,010 --> 00:04:54,210
一共5.25美元含稅
That'll be 5.25, with tax.
60
00:04:54,220 --> 00:04:55,790
我還要一件狂怒俠T恤
I'll take a rage t-shirt too.
61
00:04:56,440 --> 00:04:58,400
這件是非賣品
Oh, this is not for sale.
62
00:04:58,410 --> 00:04:59,670
這漫畫還有嗎?
Do you have any more copies?
63
00:05:00,020 --> 00:05:01,710
好像剛剛賣完
Looks like I just sold my last one.
64
00:05:01,730 --> 00:05:03,180
第二期什麼時候會出
When is issue two coming out?
65
00:05:03,760 --> 00:05:04,450
不會出了
It's not.
66
00:05:04,450 --> 00:05:06,110
那狂怒俠和J.T.接下來會怎麼樣
But what's going to happen to Rage and J.T.?
67
00:05:06,110 --> 00:05:07,660
-他們會在一起嗎 -是啊
- Are they going to get together? - Yeah,
68
00:05:07,660 --> 00:05:10,210
如果他們在一起了 西風會不會崩潰啊?
and will Zephyr have a cosmic meltdown if they do?
69
00:05:10,310 --> 00:05:11,720
我想我們永遠都不會知道結果
I guess we'll never know, so
70
00:05:12,070 --> 00:05:13,800
好好收藏你的漫畫吧
hang on to your comic books, guys.
71
00:05:14,290 --> 00:05:17,160
它可會成為收藏家的逸品
It's about to become a true collector's item.
72
00:05:28,950 --> 00:05:29,910
布萊恩?
Brian?
73
00:05:35,740 --> 00:05:36,810
布萊恩
Brian
74
00:07:47,920 --> 00:07:49,340
好了 把書拿走
Okay, time to put that away
75
00:07:49,340 --> 00:07:50,560
享用你的粉紅特餐
and eat your pink-plate specials
76
00:07:50,560 --> 00:07:52,200
別等到飯菜都涼了 你的 寶貝
Before they get cold. There you go, baby.
77
00:07:52,200 --> 00:07:53,140
-謝謝 -謝謝
- Thank you. - Thanks.
78
00:07:53,140 --> 00:07:54,570
你知道那本書是誰寫的嗎
You know you wrote that, don't you?
79
00:07:54,580 --> 00:07:55,390
我兒子
My son,
80
00:07:55,390 --> 00:07:57,000
邁克·瓦特尼
Michael Novotny.
81
00:07:57,020 --> 00:07:59,210
別偷吃檸檬蛋糕
No snatching the lemon bars,
82
00:07:59,510 --> 00:08:01,380
就算你是個天才
even if you are a genius.
83
00:08:03,380 --> 00:08:04,610
你們做了 對不對
You did it, didn't you?
84
00:08:04,610 --> 00:08:06,560
我們知道你們做了
We know you did it.
85
00:08:06,650 --> 00:08:08,360
爽不爽? 嗨不嗨?
Was it heaven? Was it bliss?
86
00:08:08,360 --> 00:08:10,210
讓我做個交互詰問
Permit me to do the cross-examining.
87
00:08:10,280 --> 00:08:11,820
誰是1號? 誰是0號?
Who was top? Who was bottom?
88
00:08:11,830 --> 00:08:13,280
天啊 這話像我會問的
Christ, you sound like me.
89
00:08:13,280 --> 00:08:14,580
等等 我是不是錯過什麼了
Hold on. Did I miss something?
90
00:08:14,580 --> 00:08:15,850
你們不會真的
You guys didn't actually...
91
00:08:15,850 --> 00:08:17,180
注意法庭上秩序!
Order in the court.
92
00:08:18,310 --> 00:08:19,610
快回答問題
Answer the question.
93
00:08:22,950 --> 00:08:24,450
我們不如說
Well, let's just say
94
00:08:24,450 --> 00:08:25,990
那是
it was
95
00:08:26,160 --> 00:08:28,160
與眾不同的一夜
a night like no other.
96
00:08:28,890 --> 00:08:29,940
我會記得的
And I'll remember it
97
00:08:29,940 --> 00:08:30,830
永遠
Always.
98
00:08:31,000 --> 00:08:32,090
記得什麼
Remember what?
99
00:08:32,190 --> 00:08:33,330
我們沒告訴你嗎
Didn't we tell you?
100
00:08:33,330 --> 00:08:34,060
快點說啦
Tell me!
101
00:08:34,070 --> 00:08:35,810
真替你們高興
Oh, we're so thrilled for you!
102
00:08:35,810 --> 00:08:38,760
不久後你們就會慶祝週年紀念了 就像我們
Soon you'll be celebrating your anniversary, just like us.
103
00:08:38,760 --> 00:08:39,470
週年紀念
Anniversary?
104
00:08:39,470 --> 00:08:40,500
你們才剛結婚
You just got married.
105
00:08:40,500 --> 00:08:41,820
我們總是在慶祝
We've always celebrate the day
106
00:08:41,820 --> 00:08:43,370
在一起的那一天
we first got together.
107
00:08:43,370 --> 00:08:44,710
我的朋友阿尼和愛德華
My friends Arnie and Edward,
108
00:08:44,710 --> 00:08:46,580
他們慶祝第一次做愛的日子
they celebrate the day they first fucked.
109
00:08:46,580 --> 00:08:47,600
同一回事
Same thing.
110
00:08:48,070 --> 00:08:49,070
給你的
And one for you...
111
00:08:49,570 --> 00:08:51,490
希望你們那天都到場
We expect you all to be there.
112
00:08:51,650 --> 00:08:53,710
這次別指望什麼禮物了
Well, don't expect any gifts this time.
113
00:08:54,300 --> 00:08:55,160
除了
Except...
114
00:08:55,980 --> 00:08:57,140
這張怎麼辦
What do we do with this?
115
00:09:00,040 --> 00:09:01,330
我猜他們不會來了
Guess they won't be coming.
116
00:09:01,450 --> 00:09:02,530
起碼不是一起來
At least, not together.
117
00:09:02,530 --> 00:09:03,610
可憐的陽光小子
Poor sunshine.
118
00:09:04,140 --> 00:09:05,350
他真的很愛他
He really loved him.
119
00:09:06,000 --> 00:09:07,350
布萊恩也很愛他
And brian really loved him.
120
00:09:07,360 --> 00:09:08,800
他應該表現出來
Yeah well, he should've showed it.
121
00:09:08,800 --> 00:09:10,650
他有 用他自己的方式
He did, in his way.
122
00:09:13,760 --> 00:09:16,030
可憐的布萊恩一定躲起來了
Poor Brian must be sequestered away,
123
00:09:16,700 --> 00:09:17,710
傷心得要死
devastated,
124
00:09:17,710 --> 00:09:18,690
丟臉得要死
disgraced,
125
00:09:18,690 --> 00:09:19,670
崩潰得要死
broken,
126
00:09:19,840 --> 00:09:21,090
羞愧得要死
humiliated...
127
00:09:25,020 --> 00:09:26,590
或許他現在正打算
Or maybe now he's, you know,
128
00:09:26,590 --> 00:09:28,110
重新出發 開始新生活
planning to pack his bags and move on,
129
00:09:28,120 --> 00:09:31,680
現在他再也不是匹茲堡的頭號同志
Now that he's no longer Pittsburgh's numero uno homo.
130
00:09:32,190 --> 00:09:33,930
我的死亡報告
Well, reports of my death have been...
131
00:09:33,930 --> 00:09:35,530
還真是誇張啊
greatly exaggerated.
132
00:09:36,380 --> 00:09:37,540
你在那多久了
How long have you been there?
133
00:09:38,090 --> 00:09:39,210
久到足夠我....
Long enough...
134
00:09:39,350 --> 00:09:40,840
認清誰才是真正的朋友
to know who my real friends are.
135
00:09:41,220 --> 00:09:42,080
布萊恩
Brian
136
00:09:44,020 --> 00:09:44,970
你還好嗎
You okay?
137
00:09:45,630 --> 00:09:47,690
極好啊 還是一樣光彩耀人
I'm brilliant, dazzling.
138
00:10:03,660 --> 00:10:04,840
你是打算就在那裏站著
You gonna just stand there,
139
00:10:04,840 --> 00:10:06,140
還是要去幹活
Or you gonna get to work?
140
00:10:18,990 --> 00:10:20,010
你想幹嘛
What do you want?
141
00:10:20,690 --> 00:10:21,630
天氣這麼好
Well, it's such a lovely day,
142
00:10:21,630 --> 00:10:22,540
我想出來散散步
I thought I'd go for a stroll,
143
00:10:22,540 --> 00:10:24,080
看看風景
You know, take in the sights.
144
00:10:24,690 --> 00:10:26,470
看我丟垃圾嗎
Me, throwing out garbage?
145
00:10:27,190 --> 00:10:29,090
是啊 你對丟東西可在行了
Yeah well, you're so good at dumping things.
146
00:10:32,190 --> 00:10:33,820
你大可不必
You didn't have to walk out on him like that
147
00:10:33,820 --> 00:10:34,800
當所有人的面前離開他
In front of everyone, you know.
148
00:10:34,800 --> 00:10:36,450
我本來想對他說「操你自己去吧」
I would've told him to go fuck himself,
149
00:10:36,460 --> 00:10:37,720
但他已經在暗房
but he was already doing that
150
00:10:37,730 --> 00:10:39,220
用力操著狂怒俠
in the back room with rage.
151
00:10:39,530 --> 00:10:40,820
在他為你做了這麼多之後
How can you be such a shit,
152
00:10:40,820 --> 00:10:42,130
你怎麼可以這樣呢
after all he's done for you?
153
00:10:42,130 --> 00:10:43,640
我知道他為我做了什麼
I know what he's done for me.
154
00:10:43,690 --> 00:10:44,700
你從一開始就知道的
And you knew who he was,
155
00:10:44,710 --> 00:10:46,280
他就是這種人
right from the beginning. Yeah.
156
00:10:46,960 --> 00:10:47,780
當初可還是你告訴我的
You're the one who told me.
157
00:10:47,780 --> 00:10:49,840
你覺得你能改變他
And did you think that you could change him?
158
00:10:49,840 --> 00:10:51,110
讓他為你而改變
That he would change for you?
159
00:10:51,110 --> 00:10:52,880
我不想再談這件事了
I don't want to talk about it.
160
00:10:55,110 --> 00:10:56,480
當然不 一切都結束了
Of course not. It's over.
161
00:10:56,480 --> 00:10:58,430
換下一個去! 你已經得到你要的了
On to the next. You got what you wanted.
162
00:10:58,430 --> 00:10:59,730
你也是
So did you.
163
00:11:01,450 --> 00:11:03,150
從我們見面的第一晚
From the first night that we met,
164
00:11:03,150 --> 00:11:04,490
從他帶我回家幹我那一刻開始
and he took me home and fucked me,
165
00:11:04,490 --> 00:11:05,910
你就希望我消失
you have wanted me gone.
166
00:11:06,050 --> 00:11:08,300
小邁 你的願望終於實現了
Well, Mikey, you finally got your wish.
167
00:11:08,410 --> 00:11:10,590
再也沒什麼阻礙你了
There's nothing standing in your way any more.
168
00:11:10,780 --> 00:11:12,820
他是你的了
He's all yours. You know,
169
00:11:12,820 --> 00:11:14,740
既然你和布萊恩不在一起了
Since you're no longer with Brian,
170
00:11:15,580 --> 00:11:18,030
那你也不必留在這了 對吧
there's really no reason for you to be here, is there?
171
00:11:18,140 --> 00:11:20,010
所以不如幫大家
So why don't you just do us all a favour,
172
00:11:20,010 --> 00:11:22,650
還有你自己一個忙 消失吧
including yourself, and disappear?
173
00:11:28,520 --> 00:11:30,450
再靠緊一點
Now huddle in just a little closer together.
174
00:11:30,770 --> 00:11:32,870
好了 學「舔穴」
Okay now. Say "Cunnilingus".
175
00:11:35,570 --> 00:11:38,990
-他們真可愛 -很可愛
- Oh, aren't they adorable. - Precious.
176
00:11:39,460 --> 00:11:41,480
-待會見 你們這對鴛鴦 -再見
- Okay, we'll see you two lovebirds later. - Bye.
177
00:11:41,480 --> 00:11:42,100
再見
Bye-bye.
178
00:11:42,100 --> 00:11:43,100
待會見
Later.
179
00:11:43,280 --> 00:11:44,140
再見
Bye.
180
00:11:45,190 --> 00:11:46,450
他們覺得我們做了
They think we did it.
181
00:11:46,650 --> 00:11:48,080
每個人都這麼覺得
Everybody thinks we did it.
182
00:11:48,600 --> 00:11:50,930
他們這麼瞎猜我們也沒辦法啊
Well, can we help it if they make certain assumptions?
183
00:11:51,380 --> 00:11:52,840
他們這麼瞎猜
Didn't they make certain assumptions
184
00:11:52,840 --> 00:11:55,010
還不是我們造成的
because we let them make certain assumptions?
185
00:11:55,590 --> 00:11:57,380
我們又不是存心騙他們
It's not as if we lied to them...
186
00:11:58,960 --> 00:12:00,280
也不是我們不想做
Or didn't want to do it.
187
00:12:00,290 --> 00:12:01,540
我們是很想做的
We so wanted to do it.
188
00:12:01,540 --> 00:12:02,640
但那天太晚了
But it was late.
189
00:12:02,640 --> 00:12:04,290
我喝了太多狂怒馬丁尼
I, for one, had far too many rage-tinis.
190
00:12:04,290 --> 00:12:05,530
我都睜不開眼睛了
I could barely keep my eyes open.
191
00:12:05,540 --> 00:12:07,210
然後 我們就睡著了
Next thing you know, we were asleep.
192
00:12:07,210 --> 00:12:09,310
至少我們是睡在同一張床上的
Well, at least, we were in the same bed together.
193
00:12:09,310 --> 00:12:11,280
對 理論上來說
Yeah, which means, technically,
194
00:12:11,280 --> 00:12:13,540
-我們的確一起睡過了 -理論上
- We did sleep together. - Technically.
195
00:12:14,430 --> 00:12:17,350
反正 等我們真的
Anyway, when we finally do...
196
00:12:17,560 --> 00:12:18,730
-做 -做的時候
- It. - It...
197
00:12:19,600 --> 00:12:20,930
我們就好好做吧
We want it to be just right.
198
00:12:21,370 --> 00:12:22,250
對吧
Right?
199
00:12:22,540 --> 00:12:23,420
沒錯
Right.
200
00:12:23,900 --> 00:12:27,360
絕對正確 超級正確
Absolutely right. Incredibly right.
201
00:12:29,040 --> 00:12:30,200
極為正確
Beautifully right.
202
00:12:37,880 --> 00:12:39,210
是 我了解 我了解 當然
No, I know, I know. Of course.
203
00:12:39,210 --> 00:12:41,310
我完全了解 只是
I completely understand. It's just that,
204
00:12:41,310 --> 00:12:43,350
既然我決定不去西藏了
Since I decided not to go to tibet after all,
205
00:12:43,350 --> 00:12:45,020
我想你也許可以
I thought that maybe you would...
206
00:12:45,850 --> 00:12:48,050
那好吧
Oh. Okay then.
207
00:12:48,050 --> 00:12:50,320
祝你一切順利
Um, I hope all goes well.
208
00:12:50,890 --> 00:12:52,800
是啊 你也是
Yeah, right. You too.
209
00:12:52,800 --> 00:12:53,770
再見
Bye.
210
00:12:54,140 --> 00:12:55,000
賤貨
Bitch.
211
00:12:55,250 --> 00:12:56,120
不好嗎
No luck?
212
00:12:56,270 --> 00:12:58,330
她說她那麼有誠意地承租
Oh, she said she signed the lease in good faith,
213
00:12:58,330 --> 00:12:59,710
就打算要住下去
and she intends to stay.
214
00:12:59,710 --> 00:13:02,570
我幹嘛把房子租給一個法學教授?
Why did I have to sublet my place to a law professor?
215
00:13:04,070 --> 00:13:05,430
只能繼續找了
Guess I'd better start searching.
216
00:13:05,430 --> 00:13:07,440
看看校內住宿吧
Check out campus housing.
217
00:13:07,750 --> 00:13:08,650
何必呢?
Why do that?
218
00:13:08,650 --> 00:13:10,460
我得有地方住
I've got to find some place to live.
219
00:13:10,670 --> 00:13:11,640
住這吧
Live here.
220
00:13:16,270 --> 00:13:17,690
那 是在這住幾天
Well, live here for a couple of days,
221
00:13:17,690 --> 00:13:19,740
還是一直住下去
Or live here... for good?
222
00:13:20,250 --> 00:13:21,220
一直住下去
For good.
223
00:13:24,180 --> 00:13:25,820
為什麼不呢
Why not?
224
00:13:27,350 --> 00:13:28,410
只是
It's just that,
225
00:13:28,410 --> 00:13:30,190
我們準備好同居了嗎
Are we ready for this?
226
00:13:30,600 --> 00:13:32,540
我們從來沒討論過這件事
I mean, we've... we've never discussed it.
227
00:13:32,600 --> 00:13:34,110
討論什麼
What's to discuss?
228
00:13:34,890 --> 00:13:35,910
這是一種承諾
It's a commitment.
229
00:13:35,910 --> 00:13:36,850
難道我們承諾的還不夠嗎
Aren't we committed?
230
00:13:36,850 --> 00:13:38,990
-當然夠啦 -那還有什麼問題
- Of course we are. - So what's the problem?
231
00:13:38,990 --> 00:13:41,170
你擔心我們合不來
You afraid we're not going to be compatible?
232
00:13:41,180 --> 00:13:42,190
世事難料
You never know.
233
00:13:43,020 --> 00:13:44,750
好吧 布魯克納教授
All right, professor Bruckner,
234
00:13:45,130 --> 00:13:46,950
你會開狂野派對嗎
Do you throw wild parties?
235
00:13:47,030 --> 00:13:48,830
你會整晚大聲的放音樂嗎
Do you play loud music all night?
236
00:13:48,830 --> 00:13:51,200
你會霸占洗手間嗎
Do you spend hours in the bathroom?
237
00:13:51,200 --> 00:13:52,480
我想想 我還忘了什麼
Let's see. What else am I forgetting?
238
00:13:52,480 --> 00:13:53,390
就差這個
Just this.
239
00:13:58,160 --> 00:14:00,220
我覺得我們會相處得很好
I say we're going to get along just fine.
240
00:14:02,080 --> 00:14:03,340
各位好啊
Hi, boys.
241
00:14:03,820 --> 00:14:05,860
希望沒有打擾到你們
Hope I'm interrupting something.
242
00:14:06,070 --> 00:14:07,350
小艾 你對
Em, what would you say to...
243
00:14:07,350 --> 00:14:08,930
班搬到這裡住有意見嗎
Ben moving in here?
244
00:14:09,160 --> 00:14:13,470
這麼多人住 地方有點小
It's kind of a lot of people in a small space.
245
00:14:15,260 --> 00:14:17,860
不過我就喜歡大家擠在一塊
But hey, I like a lot of people in a small space.
246
00:14:19,870 --> 00:14:22,140
你和泰德怎麼樣了
What about you and... Ted?
247
00:14:22,140 --> 00:14:23,550
對 你和泰德怎麼樣了
Yeah, what about you and ted?
248
00:14:23,560 --> 00:14:24,980
我以為你硬著頭皮
I-I thought you were going to bite the bullet
249
00:14:24,980 --> 00:14:27,280
拒絕他了
and tell him no.
250
00:14:27,290 --> 00:14:30,830
我只能說 硬的是其他地方
Let's just say I decided to bite something else.
251
00:14:31,070 --> 00:14:31,770
你們決定在一起
It's great
252
00:14:31,770 --> 00:14:33,310
真是太棒了
you guys decided to get together.
253
00:14:33,660 --> 00:14:36,610
因為他三不五時就出現在我面前
To think he's been right in front of my nose all along.
254
00:14:37,280 --> 00:14:39,500
但我還是無法想象
Still, I can't imagine having sex
255
00:14:39,510 --> 00:14:40,950
和好友上床
With your best friend.
256
00:14:43,800 --> 00:14:44,720
真的嗎
Really?
257
00:14:46,240 --> 00:14:47,260
那又怎樣 不好意思
So... so what? I'm sorry,
258
00:14:47,260 --> 00:14:50,510
就因為你無法想象這樣
Because you can't imagine it,
259
00:14:50,520 --> 00:14:52,360
怎麼 泰德和我就不能像
What? Teddy and I don't deserve to be
260
00:14:52,370 --> 00:14:53,370
你和班一樣快樂
as happy as you and ben?
261
00:14:53,620 --> 00:14:55,610
我不是這個意思
I didn't mean that.
262
00:14:55,750 --> 00:14:57,810
我希望你們什麼都好
I want you to have everything in the world,
263
00:14:57,810 --> 00:15:00,660
包括完美的性愛
including the hottest sex.
264
00:15:02,520 --> 00:15:04,630
我只是不想聽到這個
I just don't want to hear about it.
265
00:16:16,680 --> 00:16:19,160
你怎麼能就這麼讓他走了
How could you just let him walk out like that?
266
00:16:19,160 --> 00:16:20,900
那你要我怎麼做
What would you have had me do?
267
00:16:21,020 --> 00:16:23,380
跪下來求他別走
Throw myself down on my knees and beg him not to go?
268
00:16:23,380 --> 00:16:25,070
他離開我一點也不意外
Well, I'm not surprised he left.
269
00:16:25,070 --> 00:16:26,800
其實我早就知道會這樣
In fact, I saw it coming.
270
00:16:26,900 --> 00:16:28,620
聽到了嗎 陽光小子
Did you hear that, sunny boy?
271
00:16:28,620 --> 00:16:30,590
你媽可真是個有先見的破麻啊
What a perceptive puss your momma is.
272
00:16:30,590 --> 00:16:32,620
不只是我 大家都這麼認為
Well, it wasn't just me. It was everyone.
273
00:16:32,700 --> 00:16:34,040
你那麼對待他 連一點點浪漫
The way you treated him, refusing to make
274
00:16:34,040 --> 00:16:35,920
都不願意表現出來
even the slightest romantic gesture.
275
00:16:35,920 --> 00:16:37,780
他會投向別人懷抱 也不奇怪
It's no wonder he found someone else.
276
00:16:38,730 --> 00:16:39,700
但是
However...
277
00:16:44,400 --> 00:16:45,550
一切還不算晚
it's not too late.
278
00:16:46,860 --> 00:16:48,860
-什麼? -把他追回來
- For what? - To get him back.
279
00:16:50,370 --> 00:16:51,510
媽的 少給我擺出
Oh, don't give me that...
280
00:16:51,510 --> 00:16:53,560
那樣高傲的賤笑
fucking superior sneer.
281
00:16:53,860 --> 00:16:55,660
你只要告訴他你愛他就好
All you have to do is tell him you love him.
282
00:16:55,660 --> 00:16:58,700
這要求不過分 一點小犧牲而已
It's not too much to ask, a small sacrifice.
283
00:16:58,700 --> 00:17:00,760
然後我們就會成為幸福的一對
And then we could be a happy couple,
284
00:17:00,760 --> 00:17:02,030
就像你和茉蕾妮
like you and Melanie,
285
00:17:02,030 --> 00:17:04,290
或者小邁和他的教授
or... or Mikey and the professor.
286
00:17:04,300 --> 00:17:06,060
還有...我的老天啊 泰德和艾美特
God help us, Ted and Emmett.
287
00:17:06,060 --> 00:17:07,960
那有什麼不好的
And what is so terrible with that?
288
00:17:07,960 --> 00:17:09,760
沒什麼 只是
Nothing. It's just that...
289
00:17:09,760 --> 00:17:11,460
我不是拉子
I'm not a dyke.
290
00:17:11,460 --> 00:17:13,530
也不是與日俱增的歪種小屁精
Or one of the growing legions of dickless fags
291
00:17:13,530 --> 00:17:15,130
以為裝裝樣子
who think that by imitating them,
292
00:17:15,130 --> 00:17:17,230
就能找到真正的幸福
they're going to find true happiness.
293
00:17:17,710 --> 00:17:19,160
所以你寧可隻身一人
So you'd rather be alone,
294
00:17:19,160 --> 00:17:21,280
也不要和一個愛著你
than be with the one person who loved you enough
295
00:17:21,280 --> 00:17:23,020
願意包容你的人在一起
to almost put up with all your bullshit...
296
00:17:23,020 --> 00:17:24,450
我從沒愛過他
I never loved him.
297
00:17:26,060 --> 00:17:27,440
就算愛過 也從沒要求他
And even if I did, I'd never ask him
298
00:17:27,440 --> 00:17:29,060
把我看得比他自己還重要 也不要他
to put my needs above his or
299
00:17:29,180 --> 00:17:31,500
為了討好我而改變自己
be something he's not to make me happy.
300
00:17:31,890 --> 00:17:34,000
我告訴過他如果得不到自己想要的
I'd tell him if he's not getting what he wants,
301
00:17:34,000 --> 00:17:35,830
就離開我去別處找
Then go find it someplace else.
302
00:17:35,960 --> 00:17:38,150
好吧 這堂課他肯定學會了
Well, he certainly learned his lesson.
303
00:17:40,940 --> 00:17:42,330
恭喜
Congratulations.
304
00:17:49,650 --> 00:17:51,130
琪琪 以前叫肯尼的
Kiki, the new waitress,
305
00:17:51,130 --> 00:17:52,910
那個新來的服務生
formerly Kenny the waiter,
306
00:17:53,530 --> 00:17:55,840
告訴我 賈斯汀今天辭職了
told me that Justin quit today,
307
00:17:55,920 --> 00:17:57,060
就那樣
Just like that.
308
00:17:58,010 --> 00:18:00,440
該死的起司刨絲器又跑哪去了
Where in the fuck is the cheese grater?
309
00:18:04,100 --> 00:18:04,980
聽聽看
Oh, and get this.
310
00:18:04,980 --> 00:18:06,110
他臨走前 還留了句話
On his way out the door, he says,
311
00:18:06,110 --> 00:18:08,210
「記得跟黛比說我走了」
"Be sure and tell Debbie I said goodbye."
312
00:18:08,390 --> 00:18:10,390
說的就像他只是去逛街一樣
Like he was going around the goddamn corner.
313
00:18:17,370 --> 00:18:18,330
怎麼了
What's the matter?
314
00:18:18,890 --> 00:18:20,360
這裡面一點肉都沒有
There's no meat in this.
315
00:18:21,000 --> 00:18:22,680
女孩們說要吃素
The girls wanted vegetarian.
316
00:18:23,300 --> 00:18:24,670
拉子千層麵
Lesbian lasagna.
317
00:18:25,200 --> 00:18:26,260
看在老天爺的份上 邁克
For christ's sake, Michael,
318
00:18:26,260 --> 00:18:27,710
又沒要你去舔女人的鮑魚
It's not like you have to eat pussy.
319
00:18:27,710 --> 00:18:30,610
-媽 -我為了他做了那麼多
- Mother! - And after all I did for that kid.
320
00:18:30,610 --> 00:18:32,350
我們為他做了這麼多
After what we all did.
321
00:18:32,580 --> 00:18:34,330
我可是明確的告訴過他了
I told him, loud and clear...
322
00:18:34,450 --> 00:18:35,620
告訴他什麼
Told him what?
323
00:18:36,010 --> 00:18:38,540
說他是個自私又不知感恩的混蛋
That he's a selfish, ungrateful little prick,
324
00:18:38,550 --> 00:18:40,720
他早就該滾蛋了
and he should get the fuck out of our lives.
325
00:18:42,230 --> 00:18:43,310
你這麼跟他說了
You told him that?
326
00:18:43,410 --> 00:18:44,490
當然
I sure did.
327
00:18:50,630 --> 00:18:51,520
拿來
Give me that.
328
00:18:53,580 --> 00:18:54,690
你怎麼了
What's the matter with you?
329
00:18:54,970 --> 00:18:56,560
不管他們倆之間怎麼了
Whatever happened between those two boys
330
00:18:56,560 --> 00:18:58,420
都跟你他媽的毫無關係
is none of your goddamn business.
331
00:18:58,420 --> 00:19:00,690
布萊恩剛好是我最好的朋友
Brian happens to be my best friend.
332
00:19:00,690 --> 00:19:02,660
我最了解你所謂的好朋友
Yeah, I know all about your best friend.
333
00:19:02,740 --> 00:19:03,760
如果你問我
And if you ask me,
334
00:19:04,050 --> 00:19:06,070
賈斯汀做的很對 希望..
Justin did the right thing. Hopefully, this...
335
00:19:06,070 --> 00:19:08,560
這個叫伊森的孩子會珍惜他
Ethan kid will appreciate him.
336
00:19:08,590 --> 00:19:11,690
布萊恩珍惜他 什麼都為他做
Brian appreciated him. He did everything for him.
337
00:19:12,190 --> 00:19:13,530
什麼都做 除了愛他
Everything but love him.
338
00:19:15,890 --> 00:19:17,360
但他不會愛任何人
But then he can't love anybody.
339
00:19:20,020 --> 00:19:21,120
即使是你
Not even you.
340
00:19:26,120 --> 00:19:27,500
「時光飛逝」
"Time passed,
341
00:19:27,800 --> 00:19:30,340
「看來美女一去不復返了」
and it looked as if beauty would never return.
342
00:19:30,980 --> 00:19:34,050
「於是野獸又開始了與世隔絕的生活」
And so the beast shut himself away from the world,
343
00:19:34,640 --> 00:19:37,250
「沉浸在孤獨與絕望中」
in loneliness and despair."
344
00:19:39,680 --> 00:19:40,990
這只是個童話
It's only a fairy tale.
345
00:19:41,520 --> 00:19:42,720
我知道
I know.
346
00:19:43,760 --> 00:19:45,050
看我找到了什麼
Look what I found.
347
00:19:46,050 --> 00:19:48,200
我們剛在一起時的照片
A photo, right after we got together.
348
00:19:48,330 --> 00:19:50,030
八年了
Eight years.
349
00:19:50,950 --> 00:19:53,340
-轉眼之間就過去了 -一個眨眼
- Goes by in a blink. -A flash.
350
00:19:54,190 --> 00:19:55,300
一個微笑之間
A smile.
351
00:19:55,860 --> 00:19:57,400
你一點也沒變
You haven't changed a bit.
352
00:19:57,950 --> 00:19:59,030
你也是
Neither have you.
353
00:20:02,490 --> 00:20:04,080
-騙人 -騙人
- Liar. - Liar!
354
00:20:11,370 --> 00:20:14,010
親愛的 琳賽
Cutie! Linz,
355
00:20:14,390 --> 00:20:15,360
看誰來了
Look who's here.
356
00:20:15,360 --> 00:20:16,850
親愛的 進來
Sweetie. Come on in.
357
00:20:17,040 --> 00:20:18,100
希望我不會太晚到
I hope it's not too late.
358
00:20:18,100 --> 00:20:19,820
不會 我們正準備派對呢
No. We were just setting up for the party.
359
00:20:19,820 --> 00:20:20,940
你會參加 對吧
You'll be here, won't you?
360
00:20:20,940 --> 00:20:22,420
事實上我還有其他事
Actually I have other plans.
361
00:20:22,640 --> 00:20:24,240
我過來把這個給你們
I-I came by now to give you guys this.
362
00:20:24,240 --> 00:20:26,470
-你不必送我們禮物 -祝你們週年紀念快樂
- Oh, you didn't have to bring us... - Happy anniversary.
363
00:20:27,640 --> 00:20:29,350
等等 你才剛到
Uh, wait. You just got here.
364
00:20:29,600 --> 00:20:30,710
伊森在等我
Ethan's waiting for me.
365
00:20:30,720 --> 00:20:32,680
可以的話就帶他一起來
Well, you can bring him too, if you want.
366
00:20:32,680 --> 00:20:34,630
如果你怕撞見布萊恩的話
And if you're worried about running into Brian,
367
00:20:34,630 --> 00:20:35,560
別擔心
forget it.
368
00:20:35,640 --> 00:20:37,290
他不會出現的
This is the last place he'd be.
369
00:20:38,060 --> 00:20:39,470
不只那個
It wasn't just that.
370
00:20:39,880 --> 00:20:42,520
我只是覺得沒有我 你們可能會自在些
I figured it would be easier for you guys if I wasn't around.
371
00:20:43,040 --> 00:20:44,940
你怎麼會這麼想?
Why the hell would you think that?
372
00:20:45,120 --> 00:20:46,950
你們本來是他朋友
You were his friends first.
373
00:20:46,950 --> 00:20:48,330
但你也是我們的朋友
But you're our friend too.
374
00:20:48,800 --> 00:20:50,080
我們像愛他一樣愛你
We love you the same as him...
375
00:20:50,080 --> 00:20:51,420
可能還多一點
If not more.
376
00:20:52,170 --> 00:20:53,800
所以這個你先拿著
So why don't you hold on to that,
377
00:20:54,790 --> 00:20:56,410
等派對舉行時再給我們吧
And give it to us at the party?
378
00:21:12,180 --> 00:21:14,270
我還在想你會不會過來呢
I was hoping you'd make your way over here.
379
00:21:15,530 --> 00:21:16,800
你剛看到了嗎
Would you look at that.
380
00:21:17,440 --> 00:21:19,910
老天爺 我以為死了也見不到這天呢
My god, I never thought I'd live to see the day.
381
00:21:20,140 --> 00:21:22,100
布萊恩·肯尼 被打槍!
Brian Kinney, rejected.
382
00:21:22,100 --> 00:21:24,110
他的行情暴跌
His stock has plummeted.
383
00:21:24,130 --> 00:21:25,950
同志圈的納斯達克指數
The NASDAQ of fags.
384
00:21:25,960 --> 00:21:27,750
我早告訴過你要小心
I'm telling you, you've got to be so careful
385
00:21:27,750 --> 00:21:29,470
這年頭可不能到處亂插
What you put it into these days.
386
00:21:35,040 --> 00:21:36,330
你聽到他們說的了嗎?
Did you hear what they were saying?
387
00:21:36,560 --> 00:21:39,160
真是兩個卑鄙 惡毒的臭婊子
Mean, vicious cunts.
388
00:21:39,300 --> 00:21:41,190
又愛嫌棄自已的陳腔濫調
Self-loathing stereotypes.
389
00:21:41,800 --> 00:21:43,910
有意思 我倒覺得他們和我們很像呢
Funny, I thought they sounded an awful lot like us.
390
00:21:44,000 --> 00:21:45,130
我們可以那麼批評啊
We're allowed to talk that way.
391
00:21:45,130 --> 00:21:46,230
我們是他的朋友
We're his friends.
392
00:21:49,500 --> 00:21:50,190
咱倆過去讓他虧一虧
What do you say we go over
393
00:21:50,190 --> 00:21:52,510
你覺得怎麼樣
And let him insult us for a little while.
394
00:21:52,910 --> 00:21:55,210
好主意 或許讓他感覺好受些
Oh, good idea. Might make him feel better.
395
00:21:55,600 --> 00:21:57,950
我以為你們倆回家滾床單去了
I thought you two'd be home staining the sheets.
396
00:21:58,530 --> 00:22:00,650
誰啊 這位一定是
Why, it must be...
397
00:22:01,110 --> 00:22:02,010
黛比
Debbie.
398
00:22:02,780 --> 00:22:03,950
還有維克
Oh, and Vic.
399
00:22:04,130 --> 00:22:05,590
城裡的一對新人
The new twosome in town.
400
00:22:05,990 --> 00:22:07,080
我覺得你們不錯啊
I think it's great.
401
00:22:07,080 --> 00:22:08,300
不要聽別人說什麼
And don't let anyone tell you
402
00:22:08,300 --> 00:22:10,080
你們的未來不樂觀
The odds are stacked against you.
403
00:22:10,470 --> 00:22:11,520
不樂觀?
What odds?
404
00:22:11,580 --> 00:22:12,660
天哪 維克
For Christ's sake, Vic,
405
00:22:12,660 --> 00:22:14,190
你不會又要扯上卡洛斯的事吧
You're not gonna bring up Carlos, are you?
406
00:22:14,190 --> 00:22:15,730
你會把他們嚇壞的
Scare the fucking shit out of them.
407
00:22:15,730 --> 00:22:16,950
我沒打算要說啊
I wasn't planning to.
408
00:22:18,150 --> 00:22:20,390
誰是卡洛斯啊
Who, um... who's Carlos?
409
00:22:20,410 --> 00:22:22,810
沒事 我姐就是多嘴
Forget it. My sister's got a big mouth.
410
00:22:22,810 --> 00:22:23,790
我倒沒注意
Never noticed.
411
00:22:23,790 --> 00:22:26,740
他和維克曾是好朋友 像你倆現在一樣
He and Vic were best friends. Like you two.
412
00:22:26,740 --> 00:22:28,490
曾是形影不離好多年的朋友
I mean, for years they were inseparable.
413
00:22:28,490 --> 00:22:30,240
然後某一天 卡洛斯對維克說
And then one day, Carlos says to Vic,
414
00:22:30,240 --> 00:22:31,330
「我愛上了一個人」
"I'm in love with somebody."
415
00:22:31,330 --> 00:22:33,140
維克問「是誰」 卡洛斯說「是你」
Vic says, "Who?" Carlos says, "You."
416
00:22:33,440 --> 00:22:35,010
我想警告他們 別有一天連朋友也做不成
I tried to warn them not to mess with a good thing,
417
00:22:35,010 --> 00:22:36,610
但他們還是在一起了
But they went ahead with it anyway.
418
00:22:36,610 --> 00:22:37,800
三個月後
And three months later,
419
00:22:37,810 --> 00:22:40,240
卡洛斯不告而別
Carlos vanishes without a trace,
420
00:22:40,270 --> 00:22:42,010
然後這位就發瘋了
And this one's around the bend.
421
00:22:42,010 --> 00:22:44,070
你漏了一些細節
You're leaving out a few details.
422
00:22:44,150 --> 00:22:45,270
關鍵是
The point is...
423
00:22:45,280 --> 00:22:46,770
關鍵是
The point is,
424
00:22:46,770 --> 00:22:48,430
這跟他們倆沒有關係
It has nothing to do with them.
425
00:22:48,760 --> 00:22:50,250
玩得愉快
Have a nice night, guys.
426
00:22:51,630 --> 00:22:53,290
玩開心點
Have a nice night, guys.
427
00:22:58,420 --> 00:22:59,660
我從沒想過你有
I never realized you had...
428
00:22:59,660 --> 00:23:01,330
這麼多衣服
So many clothes.
429
00:23:01,330 --> 00:23:03,410
我真沒想到你的衣櫃那麼小
Well, I never realized your closet was so small.
430
00:23:03,410 --> 00:23:05,530
要怎樣才能全塞進去呢
Well, how are we supposed to cram it all in?
431
00:23:05,810 --> 00:23:07,540
我們可從沒遇過這種問題
You know, we never had problems before.
432
00:23:11,260 --> 00:23:12,540
原本應該是
We're supposed to...
433
00:23:13,190 --> 00:23:14,390
把你「搬進來」
Be moving you in.
434
00:23:15,700 --> 00:23:16,940
那好吧
All right. Ah-h.
435
00:23:17,900 --> 00:23:19,370
就在那邊怎樣
How about right there?
436
00:23:19,740 --> 00:23:20,940
好吧 這邊有點硬
All right now, these are hard.
437
00:23:20,940 --> 00:23:22,040
你...好了
You have... okay.
438
00:23:23,820 --> 00:23:25,000
我讓你們倆獨處
I leave the two of you alone
439
00:23:25,000 --> 00:23:26,460
五分鐘
For five minutes...
440
00:23:26,530 --> 00:23:28,040
天啊 布萊恩
Christ, Brian.
441
00:23:28,820 --> 00:23:30,020
你是怎麼進來的
How'd you get in here?
442
00:23:30,520 --> 00:23:31,930
彆尿專用救急鑰匙
My widdle key.
443
00:23:32,420 --> 00:23:34,660
-那是救急用的 -沒錯
- That's for emergencies. - Exactly.
444
00:23:34,780 --> 00:23:37,210
如果不找個人陪我去巴比倫
If I don't find someone to go to Babylon with me,
445
00:23:37,290 --> 00:23:38,240
我會死的
I'll die.
446
00:23:45,510 --> 00:23:46,870
你發什麼神經啊
What is the matter with you?
447
00:23:47,290 --> 00:23:48,830
-你們繼續 -滾
- Go on. - Get out.
448
00:23:49,280 --> 00:23:50,640
班才剛住進來
Ben's just moving in.
449
00:23:51,730 --> 00:23:53,330
受苦的莎孚啊 (女同志詩人)
Suffering Sappho.
450
00:23:53,910 --> 00:23:54,880
你也一樣
You too.
451
00:23:54,880 --> 00:23:56,210
等一會兒打給你
Look, I'll call you later.
452
00:23:57,130 --> 00:23:58,030
邁克
Michael.
453
00:24:04,650 --> 00:24:05,780
跟他去吧
Why don't you go with him?
454
00:24:06,230 --> 00:24:07,130
現在
Now?
455
00:24:07,290 --> 00:24:08,560
來 看看他
Come on, look... look at him.
456
00:24:09,260 --> 00:24:10,720
這可憐蟲要有人陪
The poor guy needs a friend.
457
00:24:11,390 --> 00:24:13,160
如果沒了你 我也一樣
I would too, if I ever lost you.
458
00:24:14,180 --> 00:24:16,160
那我們呢 這是你在這的第一晚
But what about us? This is your first night here.
459
00:24:16,170 --> 00:24:17,690
還有很多機會
And there'll be others.
460
00:24:19,110 --> 00:24:20,120
我現在住這
I live here now,
461
00:24:20,700 --> 00:24:21,640
記得嗎
Remember?
462
00:24:40,870 --> 00:24:42,170
現在我能進來了嗎
Can I coming now?
463
00:24:42,580 --> 00:24:43,430
再等會兒
Hold on.
464
00:24:50,300 --> 00:24:52,320
進來吧
OK
465
00:24:56,180 --> 00:24:57,210
天啊
Jesus.
466
00:24:58,020 --> 00:24:59,840
好像施瓦茲玩具商店
Looks like Fao Schwartz
467
00:24:59,850 --> 00:25:01,670
要開成人玩具部門了
decided to open an adult toys department.
468
00:25:01,990 --> 00:25:03,320
少廢話 快上床
Shut up and get in bed.
469
00:25:04,640 --> 00:25:05,470
好吧
Okay.
470
00:25:06,740 --> 00:25:08,200
閉上眼睛
Well, close your eyes.
471
00:25:08,370 --> 00:25:09,360
為什麼
What for?
472
00:25:09,410 --> 00:25:10,910
-我害羞 -害什麼羞?
- I'm modest. - Modest?
473
00:25:10,910 --> 00:25:13,220
我在網站上看你打手槍都不下100次了
I've seen you whack off on the website 100 times.
474
00:25:13,220 --> 00:25:14,960
情況不同
Well, that was different.
475
00:25:14,980 --> 00:25:16,150
那是工作
That was work.
476
00:25:16,970 --> 00:25:19,450
現在是你和我的第一次
This is you and me. It's our first time.
477
00:25:20,060 --> 00:25:21,470
我想純潔一點
I want it to be innocent,
478
00:25:21,470 --> 00:25:22,680
知道嗎 充滿著
You know, filled with...
479
00:25:23,240 --> 00:25:24,350
期待
Anticipation, and...
480
00:25:24,350 --> 00:25:25,830
探索
And discovery...
481
00:25:26,530 --> 00:25:27,580
愉悅
Joy.
482
00:25:29,060 --> 00:25:30,120
快點 閉上
Now, go on.
483
00:25:42,280 --> 00:25:44,180
好了 可以睜眼了
Okay, you can open them.
484
00:25:50,510 --> 00:25:53,890
就這樣了
Well... here we are.
485
00:25:54,280 --> 00:25:56,410
你會覺得我的心激動如小鹿亂撞
You'd think my heart was running in the Preakness.
486
00:25:56,940 --> 00:25:58,720
我雙手冷得像冰一樣 你摸摸
My hands are cold as ice. Feel.
487
00:26:00,330 --> 00:26:01,150
抱歉
Sorry.
488
00:26:02,420 --> 00:26:03,400
沒事
It's all right.
489
00:26:04,400 --> 00:26:05,290
我們只要
We just need to...
490
00:26:05,710 --> 00:26:07,930
平靜下來就好 放輕鬆
Calm down. Take it easy.
491
00:26:08,820 --> 00:26:09,800
慢慢來
Go slow.
492
00:26:10,570 --> 00:26:12,320
別期待太多
And don't expect too much.
493
00:26:13,890 --> 00:26:16,020
以防萬一
So in case there's no...
494
00:26:16,530 --> 00:26:17,480
你知道
You know...
495
00:26:17,840 --> 00:26:20,440
沒有激情 沒有火花
Fireworks or fanfare or...
496
00:26:21,680 --> 00:26:23,150
沒有匹茲堡管弦樂團演奏的
The Pittsburgh pops playing
497
00:26:23,150 --> 00:26:24,230
《1812序曲》
the "1812 overture",
498
00:26:24,390 --> 00:26:27,250
我們也不會像維克和卡洛斯那樣結束的
We won't end up like Vic and Carlos.
499
00:26:30,100 --> 00:26:31,640
你猜是怎麼回事
What do you suppose happened?
500
00:26:33,550 --> 00:26:34,840
最好別知道
It's best not to know.
501
00:26:35,490 --> 00:26:36,510
說不定會讓我們變得
It might incapacitate us
502
00:26:36,520 --> 00:26:38,320
充滿自我懷疑和恐懼
With self-doubt and fear.
503
00:26:47,930 --> 00:26:49,000
小泰
Teddy?
504
00:26:51,000 --> 00:26:51,910
什麼
Yeah?
505
00:26:54,620 --> 00:26:56,580
你明白我是愛你的 對吧
You know I love you. Right?
506
00:26:58,750 --> 00:26:59,750
我也愛你
You too.
507
00:27:01,370 --> 00:27:02,540
在這個世界上所有的人中
Out of all the people in the world,
508
00:27:02,540 --> 00:27:05,070
我只覺得和你最親近
There's no one I feel closer to than you.
509
00:27:06,490 --> 00:27:08,100
那如果這一切搞砸了
So what if this doesn't work out?
510
00:27:09,860 --> 00:27:12,260
我們還能做普通朋友嗎
Can we still go back to being just friends?
511
00:28:02,720 --> 00:28:03,650
布萊恩
Brian.
512
00:28:03,970 --> 00:28:04,890
布萊恩
Brian!
513
00:28:05,850 --> 00:28:08,320
布萊恩 我得走了
Brian, I've got to go.
514
00:28:08,570 --> 00:28:09,520
班在等我
Ben's waiting.
515
00:28:09,720 --> 00:28:11,500
我肯定你家教授已經蓋好被子
I'm sure the professor's all tucked in
516
00:28:11,500 --> 00:28:13,430
進入夢鄉了
And in dreamland by now.
517
00:28:15,630 --> 00:28:16,630
要維他命嗎
Vitamins?
518
00:28:17,410 --> 00:28:18,440
不用 謝了
No, thanks.
519
00:28:22,970 --> 00:28:24,740
一切如往昔 不是嗎
It's just like old times, isn't it?
520
00:28:24,770 --> 00:28:27,400
是啊 你醉了 我載你回家
Yeah, you get loaded, and I get to take you home.
521
00:28:27,950 --> 00:28:28,980
我是說
I mean...
522
00:28:29,750 --> 00:28:30,950
只有我們倆
Just you and me.
523
00:28:44,560 --> 00:28:45,390
跟我來
Come on.
524
00:29:13,590 --> 00:29:14,580
不知道是因為音樂
Whether it was the music,
525
00:29:14,590 --> 00:29:17,270
還是布萊恩的秘製11味「香料」
Or Brian's secret blend of 11 herbs and spices,
526
00:29:17,270 --> 00:29:19,300
或者正如他所說的
Or because it was, like he said,
527
00:29:19,300 --> 00:29:20,540
一切如往昔
The way it used to be,
528
00:29:20,900 --> 00:29:22,100
其它的一切都消失了
Everything seemed to vanish,
529
00:29:22,110 --> 00:29:24,210
只有我們兩人站在舞臺
Until it was just the two of us up there...
530
00:29:26,470 --> 00:29:27,420
獨自起舞
Alone.
531
00:29:33,100 --> 00:29:34,470
大家都到這邊來
Can you just gather in the group?
532
00:29:34,470 --> 00:29:36,750
這就對了 來 說「機掰」
That's it. Okay now, say, "Pussy!"
533
00:29:36,750 --> 00:29:38,010
機掰
Pussy!
534
00:29:47,820 --> 00:29:49,320
這幾乎也能算是我們的周年紀念
This nearly was ours. Hmm.
535
00:29:49,850 --> 00:29:51,680
一個無麵粉的周年紀念蛋糕
A flourless anniversary cake.
536
00:29:51,680 --> 00:29:52,890
還有幾根檀香蠟燭
Sandalwood candles.
537
00:29:52,890 --> 00:29:55,180
「八周年快樂 愛你們的朵莉與蘿賓」
"HAPPY 8th. LOVE, DORY AND ROBYN."
538
00:29:55,840 --> 00:29:57,060
機掰
Pussy!
539
00:29:58,900 --> 00:30:00,180
還要照照相
And our latest photo
540
00:30:00,180 --> 00:30:01,320
要收錄在我們的紀念冊裡
For our keep-sake album,
541
00:30:01,320 --> 00:30:03,720
提醒我們比去年更老一些了
Showing us a little bit older than the year before.
542
00:30:03,940 --> 00:30:05,020
青春一去不回
And the year before that.
543
00:30:05,200 --> 00:30:06,470
相互撒謊
Lying to each other...
544
00:30:06,680 --> 00:30:08,910
-「你好帥」 -「不 沒你帥」
- "You look great!" - "No, you look great."
545
00:30:08,910 --> 00:30:10,790
-「不不 你才帥呢」 -「你帥你帥」
- "No, you look great." - "You..."
546
00:30:10,790 --> 00:30:12,490
小倆口
Hey! Lovebirds.
547
00:30:12,500 --> 00:30:13,950
你們好漂亮
You look great!
548
00:30:14,900 --> 00:30:15,940
小情侶
Lovebirds.
549
00:30:16,190 --> 00:30:18,450
-周年快樂 -周年快樂
- Happy anniversary. - Happy anniversary.
550
00:30:19,080 --> 00:30:20,510
明年就該你們倆了
Next year it'll be you two.
551
00:30:20,510 --> 00:30:22,100
對 就像我們這樣
Yeah, just like us.
552
00:30:23,030 --> 00:30:24,300
再見 玩開心點
Bye! Have fun.
553
00:30:35,390 --> 00:30:37,210
你見過這麼多對情侶嗎
Have you ever seen so many couples?
554
00:30:37,210 --> 00:30:39,060
世道不同了
Ah, it's the new world order.
555
00:30:39,070 --> 00:30:41,280
對異性戀好的 對同性戀也好
What's good for the heteros is good for the homos.
556
00:30:41,280 --> 00:30:43,810
你的口氣和你的舞伴一樣呢
You sound suspiciously like your dancing partner.
557
00:30:43,810 --> 00:30:44,960
昨晚你什麼時候回來的
What time did you get in last night?
558
00:30:44,970 --> 00:30:47,410
沒有很晚 不過你已經睡了
Not too late. Y... you were already asleep.
559
00:30:47,840 --> 00:30:48,770
那你玩得爽嗎
Hm. Did you have fun?
560
00:30:49,030 --> 00:30:50,130
老樣子 老樣子
Same old, same old. Yeah,
561
00:30:50,130 --> 00:30:53,000
還是那些正點音樂和半裸男人
Same old hot music, same old half-naked men.
562
00:30:53,160 --> 00:30:54,670
他來這幹嘛
What's he doing here?
563
00:30:55,150 --> 00:30:56,700
拉拉們有邀請他
The girls invited him.
564
00:30:57,930 --> 00:30:59,360
他還真有膽子出現
Yeah, and he has the fucking nerve
565
00:30:59,360 --> 00:31:00,930
把新男朋友也帶來了
to bring his new boyfriend.
566
00:31:01,340 --> 00:31:03,530
我們很高興你能來
Hi. We're so glad to have you,
567
00:31:03,900 --> 00:31:05,180
我們的院子裡
in our... in our yard.
568
00:31:06,800 --> 00:31:08,240
我說 選愛德華國王
I say we go for the King Edward.
569
00:31:08,240 --> 00:31:09,910
我選瑪麗女王
I say the Queen Mary.
570
00:31:10,540 --> 00:31:11,020
你們不如各弄個
Why don't you each get
571
00:31:11,020 --> 00:31:11,910
艾伯特親王 (陰莖穿環)
a Prince Albert
572
00:31:11,910 --> 00:31:12,940
問題不就解決了
and be done with it?
573
00:31:12,940 --> 00:31:14,700
我們不是在討論穿環
We're not discussing piercings.
574
00:31:14,700 --> 00:31:16,440
是在選鍍銀餐具
They're silver patterns. And he's being
575
00:31:16,440 --> 00:31:18,880
他就是一如既往地固執
his usual goddamned stubborn self.
576
00:31:18,880 --> 00:31:21,410
我固執? 是我固執
I'm stubborn? I'm stubborn.
577
00:31:21,510 --> 00:31:23,940
我們終於決定碗盤要選藍色矢車菊圖案
We finally decide on blue cornflower for plates.
578
00:31:23,940 --> 00:31:25,460
我們也列好禮品清單了
We registered and everything.
579
00:31:25,460 --> 00:31:27,130
然後他又反悔了
And then he changes his mind.
580
00:31:27,130 --> 00:31:28,530
我有反悔的自由
I'm allowed to change my mind.
581
00:31:28,530 --> 00:31:30,170
好啊 那我是不是也該反悔一下
Well then, maybe then I should change mine
582
00:31:30,170 --> 00:31:31,850
連儀式也別要了
about even having the ceremony.
583
00:31:31,890 --> 00:31:32,990
你竟然對我說出這種話
How dare you say that to me
584
00:31:32,990 --> 00:31:34,430
我們都在一起9個月了
after being together for nine months?
585
00:31:34,440 --> 00:31:38,170
上帝啊 難道老派同志都死光了嗎
Christ, aren't there any good old-fashioned queers left?
586
00:31:40,420 --> 00:31:42,200
不是我在意 不過
You know, not that I give a fuck, but...
587
00:31:42,200 --> 00:31:45,120
我認識一對拉拉 能給你們這對熊爸一點建議
I know a couple of bulls who could advise you bears.
588
00:31:54,940 --> 00:31:56,130
給你 寶貝
There you go, honey.
589
00:31:56,280 --> 00:31:57,530
幫我把這些端到外面去
Wanna take these outside for me?
590
00:31:57,530 --> 00:31:59,740
大家都等著呢 謝謝
There are people waiting for it. Thank you. Mm-hmm.
591
00:32:05,130 --> 00:32:06,060
嘿 站住
Hey. Hold it.
592
00:32:08,240 --> 00:32:10,490
給我老老實實過來
Get your perky little butt back here.
593
00:32:16,740 --> 00:32:17,900
你從什麼時候開始看到我
Since when do you walk by me
594
00:32:17,900 --> 00:32:19,220
擦身而過不打招呼?
and not say hello?
595
00:32:19,270 --> 00:32:21,640
黛比 拜託 這已經很不容易了
Deb, please. This is hard enough.
596
00:32:21,640 --> 00:32:23,410
如果你能表現得有禮貌點
Yeah well, you'd make it easier on yourself
597
00:32:23,410 --> 00:32:25,020
就會容易多了
if you showed some manners.
598
00:32:25,620 --> 00:32:26,740
這他媽是誰
Who the fuck's he?
599
00:32:27,260 --> 00:32:28,350
這是伊森
This is Ethan. Hmm.
600
00:32:30,940 --> 00:32:33,420
新男友啊 我是黛比 嗨
The new boyfriend. I'm Debbie. Hi.
601
00:32:33,560 --> 00:32:35,020
從小陽光離家以後
I've been keeping an eye on Sunshine
602
00:32:35,020 --> 00:32:36,540
是我一直在照顧他
ever since he left home.
603
00:32:36,780 --> 00:32:37,950
小陽光
Sunshine?
604
00:32:38,720 --> 00:32:40,130
有問題嗎
You got a problem with that?
605
00:32:40,350 --> 00:32:42,290
不 沒問題
No. No problem.
606
00:32:43,210 --> 00:32:45,380
不管我兒子跟你說了什麼
Whatever my son said to you,
607
00:32:45,610 --> 00:32:48,260
他都不代表我和其他人的意見
he does not speak for me, or anyone else.
608
00:32:48,820 --> 00:32:50,370
我們仍然愛你
We all still love you,
609
00:32:50,370 --> 00:32:52,000
你始終是這個家庭的一員
and you're still a member of this family.
610
00:32:52,010 --> 00:32:53,910
我把話說清楚了嗎
Do I make myself clear?
611
00:32:54,370 --> 00:32:55,300
清楚了
Yeah.
612
00:32:56,490 --> 00:32:59,040
明天一早就回餐館來
I expect you back at the diner first thing tomorrow.
613
00:32:59,340 --> 00:33:00,350
不准遲到
Don't be late.
614
00:33:04,110 --> 00:33:04,950
至於你
As for you...
615
00:33:07,740 --> 00:33:10,180
你還真是他媽的可愛啊
You're fucking adorable is what you are.
616
00:33:13,120 --> 00:33:14,010
不好意思
Ah, excuse me?
617
00:33:14,450 --> 00:33:15,830
抱歉 我能...
Excuse me? Um, can I...
618
00:33:15,830 --> 00:33:16,790
不好意思
Oh, sorry.
619
00:33:22,830 --> 00:33:24,170
你來這裡幹什麼
What the hell are you doing here?
620
00:33:24,170 --> 00:33:25,310
你們有邀請我吧
I believe I was invited.
621
00:33:25,310 --> 00:33:28,250
-你說過你不來的 -本來是
- You said you weren't coming. - I wasn't.
622
00:33:28,250 --> 00:33:31,130
不過呢 我的兩個新朋友
However, uh, my two new best friends...
623
00:33:31,290 --> 00:33:32,960
-奈德 -巴特
- Ned. - Bart.
624
00:33:32,980 --> 00:33:34,430
他們拿不定主意
They can't make up their minds:
625
00:33:34,520 --> 00:33:35,890
是該選瑪麗女王還是愛德華國王
The Queen Mary or King Edward?
626
00:33:35,890 --> 00:33:37,810
我想你們能幫上忙
And I thought maybe you could settle it for them.
627
00:33:37,920 --> 00:33:39,000
我得撒個尿
Gotta piss.
628
00:33:49,560 --> 00:33:51,350
天啊 布萊恩
Christ. Brian...
629
00:33:52,510 --> 00:33:53,660
專心點尿
Watch where you're aiming.
630
00:33:53,990 --> 00:33:55,520
你就不能等我尿完嗎
Can't you wait till I'm finished?
631
00:33:56,400 --> 00:33:57,930
有什麼關係? 我都看過了
What's the big deal? I've seen it.
632
00:34:04,390 --> 00:34:05,960
別忘了洗手
Don't forget to wash your hands.
633
00:34:06,710 --> 00:34:07,630
順便說一句
By the way...
634
00:34:10,590 --> 00:34:12,150
希望你得到了你想要的
I hope you get what you want.
635
00:34:23,240 --> 00:34:24,560
愛德華國王很棒
The King Edward is stunning.
636
00:34:24,570 --> 00:34:25,790
瑪麗女王很經典
And the Queen Mary's a classic.
637
00:34:25,790 --> 00:34:27,430
不過我們最後選了亞歷珊卓皇后
But we went with the Empress Alexandra.
638
00:34:27,430 --> 00:34:28,470
對晚宴來說夠高雅
It's elegant enough for dinner...
639
00:34:28,470 --> 00:34:30,480
日常使用也夠耐用
But sturdy enough for every day. Yeah.
640
00:34:31,590 --> 00:34:32,600
很漂亮
It's lovely.
641
00:34:32,950 --> 00:34:33,930
你覺得怎麼樣 親愛的
Don't you think so, honey?
642
00:34:33,930 --> 00:34:34,750
很漂亮
Lovely.
643
00:34:34,750 --> 00:34:36,070
你們倆在一起多久了
So how long have you two been together?
644
00:34:36,070 --> 00:34:37,990
目前為止八年了
Uh, eight years and still counting.
645
00:34:37,990 --> 00:34:39,800
-百毒不侵 -百毒不侵 (意第緒語)
- Kain ein horeh! - Kain ein horeh!
646
00:34:45,700 --> 00:34:47,260
那個小賤屌倒真是有膽子
Do you believe the nerve of that little twat,
647
00:34:47,260 --> 00:34:49,330
居然帶著新男朋友在這出現
showing up here with his new boyfriend?
648
00:34:49,770 --> 00:34:51,600
我已經叫他滾蛋了
I told him to stay the fuck out of our lives.
649
00:34:51,600 --> 00:34:53,180
你幹嘛那麼說
Why'd you do that?
650
00:34:53,180 --> 00:34:54,600
瞧他幹了什麼好事
After what he did?
651
00:34:55,540 --> 00:34:56,950
他什麼也沒做
He didn't do anything.
652
00:34:57,330 --> 00:34:58,470
我們又沒結婚
We were never happily married.
653
00:34:58,480 --> 00:35:00,070
他想分手就可以分手 我也是
He was always free to go. So was I.
654
00:35:00,070 --> 00:35:02,750
你說的倒好聽 他就是一個自私鬼
You're just saying that. He's a selfish shit.
655
00:35:02,750 --> 00:35:04,590
-別說了 邁克 -他利用了你
- Be quiet, Michael. - He used you,
656
00:35:04,600 --> 00:35:05,440
他拿了你的好處
and he took from you
657
00:35:05,440 --> 00:35:06,780
卻不回報
and he never gave back a thing.
658
00:35:06,780 --> 00:35:07,760
我說 別說了
I said be quiet.
659
00:35:07,770 --> 00:35:08,780
你救了他一命
And this is the thanks you
660
00:35:08,780 --> 00:35:09,690
他卻這樣報答你
get for saving his life.
661
00:35:09,690 --> 00:35:11,070
叫我說 根本就不值
If you ask me, it wasn't worth it.
662
00:35:11,070 --> 00:35:13,020
你不如當時把他丟在那裡不管
You might as well have just left him lying there...
663
00:35:17,870 --> 00:35:19,510
觀眾們 你們現在看到的畫面
And there you have it, folks,
664
00:35:19,510 --> 00:35:22,110
就是打倒強人邁克·瓦特尼
the instant recap leading to the surprise punch
665
00:35:22,110 --> 00:35:25,630
驚天動地的那一拳
that landed Mighty Mike Novotny on his keister.
666
00:35:25,630 --> 00:35:26,550
邁克
Michael!
667
00:35:28,010 --> 00:35:28,900
靠
Shit!
668
00:35:29,890 --> 00:35:30,470
靠
Shit!
669
00:35:30,470 --> 00:35:32,060
有醫生或護士嗎
Is there... is there a nurse or a doctor?
670
00:35:32,070 --> 00:35:33,580
布萊恩 他發什麼瘋?
Brian! What's his problem?
671
00:35:33,610 --> 00:35:34,720
你這個畜牲
You fucking animal,
672
00:35:34,720 --> 00:35:35,620
竟敢打我兒子
hitting my kid.
673
00:35:35,620 --> 00:35:37,930
天啊 你還好吧
Jesus. Are you all right?
674
00:35:38,010 --> 00:35:38,720
你這個賤人
You son of a bitch!
675
00:35:38,720 --> 00:35:39,640
別 不要
No, don't!
676
00:35:41,700 --> 00:35:42,850
男人都這樣嗎
Do men always do that?
677
00:35:42,850 --> 00:35:45,070
-我沒事 -我看看 親愛的
- I'm all right. - Lemme see, sweetheart. Lemme see.
678
00:35:45,080 --> 00:35:46,470
布萊恩 我想你最好離開
Brian, I think you better leave.
679
00:35:48,180 --> 00:35:49,200
馬上
Now!
680
00:35:49,410 --> 00:35:50,150
混帳
Asshole.
681
00:35:50,150 --> 00:35:51,150
看都別看他
Don't even look at him...
682
00:35:51,150 --> 00:35:53,210
走吧 混蛋 出去
Go, asshole. Get out.
683
00:36:02,240 --> 00:36:04,060
我覺得該走了
I figure it's time to leave.
684
00:36:17,770 --> 00:36:19,110
沒有彩球燈嗎
No color wheel?
685
00:36:19,380 --> 00:36:21,440
-沒有 -那
- No. - No...
686
00:36:21,450 --> 00:36:22,860
沒有假屌嗎
Dildos?
687
00:36:23,230 --> 00:36:24,200
沒有
No.
688
00:36:26,430 --> 00:36:27,470
沒有睡袍嗎
No robe?
689
00:36:27,800 --> 00:36:29,410
只有我 光溜溜的
Just me, in the flesh.
690
00:36:45,390 --> 00:36:47,370
你想清楚了 百分之百肯定
Now, are we absolutely, 100% positive
691
00:36:47,370 --> 00:36:48,910
我們要做了嗎
we want to go through with this?
692
00:36:50,040 --> 00:36:51,730
百分百肯定嗎
Absolutely 100%?
693
00:36:52,590 --> 00:36:53,390
沒有
No.
694
00:36:55,970 --> 00:36:57,810
難道你不覺得值得冒這個險嗎
But don't you think it's worth the risk?
695
00:37:00,210 --> 00:37:01,830
十分鐘內見真章
I guess we'll know in about 10 minutes.
696
00:37:01,970 --> 00:37:03,300
十分鐘嗎
10 minutes? Huh.
697
00:37:04,030 --> 00:37:06,700
至少也要半小時吧
Let's, uh... let's give it at least half an hour.
698
00:37:06,800 --> 00:37:08,400
好的
Huh. Right.
699
00:37:16,520 --> 00:37:17,540
開始吧
Here goes.
700
00:37:19,920 --> 00:37:20,980
等等
Uh, wait.
701
00:37:22,670 --> 00:37:24,030
我只是想說
I... I just want to say,
702
00:37:24,370 --> 00:37:25,810
不管發生了什麼
no matter what happens,
703
00:37:27,150 --> 00:37:30,150
我答應你絕對不會不告而別
I promise not to vanish without a trace.
704
00:37:32,780 --> 00:37:35,360
那我答應你不會發瘋
And I promise not to go around the bend.
705
00:37:40,540 --> 00:37:41,580
等等
Uh, wait.
706
00:37:45,220 --> 00:37:46,890
祝好運 小泰
Good luck, Teddy.
707
00:37:51,920 --> 00:37:53,180
祝成功 小艾
Break a leg, Em.
708
00:38:27,120 --> 00:38:28,510
我在工作 你想幹什麼
I'm working. What do you want?
709
00:38:32,270 --> 00:38:33,320
給你這個
To give you this.
710
00:38:34,030 --> 00:38:35,360
和好的禮物嗎
A make-up gift?
711
00:38:36,980 --> 00:38:38,100
拿去吧
Go on. Take it.
712
00:38:38,500 --> 00:38:39,480
天哪
Oh my god...
713
00:38:40,010 --> 00:38:41,880
這在滴血啊
It's dripping blood!
714
00:38:41,940 --> 00:38:43,020
裡面是什麼
What's in here?
715
00:38:43,450 --> 00:38:44,730
你老媽的心臟
It's your mother's heart.
716
00:38:48,610 --> 00:38:50,080
堪薩斯的牛排
It's a Kansas city steak.
717
00:38:50,260 --> 00:38:52,100
一磅要23美金
It's $23 a pound.
718
00:38:52,340 --> 00:38:53,960
拿來敷眼睛 然後吃掉
Stick it on your eye, then eat it.
719
00:38:54,470 --> 00:38:55,840
真是謝謝你了
Thanks a fucking lot.
720
00:38:57,970 --> 00:38:58,880
疼嗎
Does it hurt?
721
00:39:03,480 --> 00:39:04,490
算了吧
Cut it out.
722
00:39:07,530 --> 00:39:09,010
你從來沒打過我
You never hit me before.
723
00:39:17,700 --> 00:39:19,510
但既然我說了那些話
But I guess after what I said,
724
00:39:19,510 --> 00:39:20,670
挨揍也活該
I deserved it.
725
00:39:24,330 --> 00:39:25,780
你真的很愛他
You must really love him.
726
00:39:27,000 --> 00:39:28,790
我從一開始就跟他說了
I-I told him from day one,
727
00:39:28,790 --> 00:39:29,430
我不信愛情
I don't believe in love.
728
00:39:29,430 --> 00:39:30,900
-我只信 -性愛
- I believe in... - Fucking. Yeah.
729
00:39:30,960 --> 00:39:31,890
我知道
I... I know.
730
00:39:32,470 --> 00:39:33,920
當然 你是例外
Except for you, of course.
731
00:39:34,080 --> 00:39:35,290
我真榮幸
I'm honoured.
732
00:39:46,560 --> 00:39:47,760
我希望你跟他和好
I want you to make up with him.
733
00:39:47,760 --> 00:39:48,900
絕對不可能
No fucking way.
734
00:39:48,900 --> 00:39:50,280
但你有工作要做
But you have work to do.
735
00:39:50,280 --> 00:39:51,240
《狂怒俠》
"Rage,"
736
00:39:51,260 --> 00:39:53,240
第一卷 第二期
Volume one, issue number two.
737
00:39:53,240 --> 00:39:54,160
別想了
Forget it.
738
00:39:54,440 --> 00:39:56,460
那小邁的夢想呢
Well, what about Mikey's big dream?
739
00:39:59,140 --> 00:40:01,020
他可以找一個新夢想
He'll just have to get himself a new one.
740
00:40:07,100 --> 00:40:08,120
你想不想
Hey, you want to, um...
741
00:40:08,130 --> 00:40:09,070
你想不想去餐館
Do you want to go to the diner,
742
00:40:09,070 --> 00:40:10,270
吃點東西
get something to eat?
743
00:40:11,470 --> 00:40:12,450
我還有事
I got plans.
744
00:41:07,150 --> 00:41:08,620
-我叫做... -那不重要...
- My name's... - Doesn't matter.
745
00:41:10,050 --> 00:41:11,920
我是你要找的那型嗎
So am I what you're looking for?
746
00:41:12,940 --> 00:41:13,990
差不多
Close enough.
747
00:41:24,580 --> 00:41:26,210
300塊
That'll be 300 then.
748
00:41:26,570 --> 00:41:27,530
先付錢後享受
Up front.
749
00:41:33,620 --> 00:41:34,760
臥室在那邊
The bedroom's that way.
750
00:42:33,650 --> 00:42:34,580
轉身
Roll over.
68824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.