Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,680 --> 00:00:10,160
MÄRZ 1989
2
00:00:11,480 --> 00:00:14,560
-Stört es Sie wirklich nicht?
-Nein, überhaupt nicht.
3
00:00:27,680 --> 00:00:31,160
Schnall dich an. Wäre doch schade,
wenn ein Unfall passiert.
4
00:00:51,880 --> 00:00:52,720
Was ist das?
5
00:00:53,800 --> 00:00:56,320
Das sind Entwürfe, an denen ich arbeite.
6
00:01:06,800 --> 00:01:08,680
Entschuldige, möchtest du eins?
7
00:01:13,160 --> 00:01:14,480
Ich darf nicht.
8
00:01:14,560 --> 00:01:15,440
Warum nicht?
9
00:01:16,040 --> 00:01:18,440
Meine Mutter sagt, die sind zu süß.
10
00:01:19,400 --> 00:01:21,080
Deine Mutter ist nicht hier.
11
00:01:24,000 --> 00:01:28,160
Ich sage es niemandem, versprochen.
Das bleibt unser Geheimnis.
12
00:01:46,160 --> 00:01:48,440
Kennen Sie wirklich meine Adresse?
13
00:01:51,000 --> 00:01:54,600
Du wohnst mit deiner Mutter Patricia
und deinem Vater Philippe
14
00:01:54,680 --> 00:01:57,760
in der Rue des Églantiers 34.
Dein Bruder heißt Loïc.
15
00:01:57,840 --> 00:02:01,000
Er nennt sich lieber Richie,
was du doof findest.
16
00:02:01,080 --> 00:02:04,200
Du spielst jeden Dienstag
von 16 bis 17 Uhr Hockey,
17
00:02:04,280 --> 00:02:07,280
außer diese Woche,
weil dein Lehrer da freihatte.
18
00:02:07,360 --> 00:02:08,800
Also war es am Mittwoch.
19
00:02:15,520 --> 00:02:17,440
Du wiegst 38 Kilo, oder?
20
00:02:21,640 --> 00:02:24,120
Es sollte nicht mehr lange dauern.
21
00:02:29,240 --> 00:02:31,160
Wo fahren wir hin?
22
00:02:32,320 --> 00:02:33,880
Das ist eine Überraschung.
23
00:04:14,560 --> 00:04:15,520
POLIZEI
24
00:04:23,760 --> 00:04:28,600
PUBLIC ENEMY
DAS BUCH DER OFFENBARUNG
25
00:04:41,200 --> 00:04:45,320
Die Polizei steckt nun seit über
drei Monaten in den Ermittlungen fest.
26
00:04:45,400 --> 00:04:49,520
Noch keine Spur von den sechs Mädchen,
die gefangen gehalten werden.
27
00:04:49,600 --> 00:04:51,320
GESUCHT
PAUL VAN ACKER - 55 JAHRE
28
00:04:51,400 --> 00:04:52,920
Diese sechs jungen Frauen
29
00:04:53,000 --> 00:04:55,880
wurden als Kinder
von Paul Van Acker entführt.
30
00:04:55,960 --> 00:04:59,240
Sie wurden jahrzehntelang
täglich indoktriniert.
31
00:04:59,320 --> 00:05:01,560
Was, wenn sie nicht nach Hause wollen?
32
00:05:02,080 --> 00:05:05,600
Wir leben seit Jahren in Angst.
Man hat uns alles erzählt.
33
00:05:05,680 --> 00:05:08,040
Es hieß, sie leben, sie seien tot.
34
00:05:08,120 --> 00:05:10,760
Die Justiz soll
die nötigen Mittel einsetzen
35
00:05:10,840 --> 00:05:13,840
und ihre Arbeit machen,
damit wir sie finden können.
36
00:05:13,920 --> 00:05:15,480
Sie sind Joyces Mutter.
37
00:05:15,560 --> 00:05:19,080
Wenn Sie mit ihr reden könnten,
was würden Sie ihr sagen?
38
00:05:19,160 --> 00:05:22,160
Wir sind hier, mein Schatz.
Mama liebt dich.
39
00:05:22,960 --> 00:05:24,720
Wir alle lieben dich so sehr.
40
00:06:16,080 --> 00:06:17,080
Hallo, Papa.
41
00:06:40,520 --> 00:06:41,720
Komm rein.
42
00:06:43,280 --> 00:06:46,080
-Willst du Kaffee oder Tee?
-Gar nichts. Danke.
43
00:06:48,960 --> 00:06:51,000
Ich habe das Dach erneuern lassen.
44
00:06:54,560 --> 00:06:56,200
Das Wohnzimmer gestrichen.
45
00:06:56,960 --> 00:06:57,920
Schön geworden.
46
00:06:59,320 --> 00:07:00,480
Was hast du gesagt?
47
00:07:01,240 --> 00:07:02,920
Ich sagte: "Schön geworden!"
48
00:07:13,480 --> 00:07:15,640
Tut mir leid, ich habe nur Nescafé.
49
00:07:16,760 --> 00:07:17,760
Das macht nichts.
50
00:07:24,200 --> 00:07:25,720
Deine Haare sind hübsch.
51
00:07:27,520 --> 00:07:29,000
Was ist mit deinem Bein?
52
00:07:29,520 --> 00:07:34,440
Ach, das… Es ist nichts. Letzten Herbst
wollte ich die Dachrinne reinigen und…
53
00:07:37,080 --> 00:07:38,240
Und du?
54
00:07:39,040 --> 00:07:42,000
Wann schliefst du zuletzt
in einem richtigen Bett?
55
00:07:42,080 --> 00:07:43,320
Mir geht es gut.
56
00:07:43,400 --> 00:07:44,960
Deine Mutter dreht durch.
57
00:07:45,040 --> 00:07:48,000
Und ich auch.
Die Journalisten bedrängen uns.
58
00:07:48,080 --> 00:07:50,360
-Deine Kollegen…
-Das sind keine Kollegen.
59
00:07:50,440 --> 00:07:53,880
Sie sagen uns nichts. Wir wissen nichts.
Wir sollen warten.
60
00:07:55,120 --> 00:07:58,080
Das tun wir seit 20 Jahren. Wir warten.
61
00:08:00,000 --> 00:08:03,960
-Wir wissen nicht, wie weit sie sind.
-Ich ermittle nicht mehr.
62
00:08:04,040 --> 00:08:06,520
Was? Aber das sind
doch deine Ermittlungen.
63
00:08:07,760 --> 00:08:10,080
Was ist mit dieser Spur in Deutschland?
64
00:08:10,160 --> 00:08:14,120
-Ich habe einen Artikel darüber.
-Papa, er ist nicht in Deutschland.
65
00:08:15,160 --> 00:08:18,400
Er ist nicht in Frankreich.
Er ist hier. Das weiß ich.
66
00:08:19,800 --> 00:08:24,160
Irgendwann wird er Brot holen oder Benzin,
und jemand wird ihn erkennen.
67
00:08:24,240 --> 00:08:28,520
Bist du hier, um mir zu sagen,
dass wir ihn vielleicht irgendwann fangen?
68
00:08:28,600 --> 00:08:29,440
Nein.
69
00:08:41,120 --> 00:08:43,120
Das Labor brauchte sie nicht mehr.
70
00:09:10,400 --> 00:09:11,680
Ich sah sie, Papa.
71
00:09:15,120 --> 00:09:16,080
Ich sah sie.
72
00:09:19,200 --> 00:09:20,400
Sie war da.
73
00:09:23,480 --> 00:09:27,520
Manchmal frage ich mich, ob es echt war
oder nur eine Halluzination?
74
00:09:32,760 --> 00:09:36,000
Sie war da, direkt vor mir.
Ich weiß, dass sie es war.
75
00:09:37,640 --> 00:09:38,840
Ich ließ sie gehen.
76
00:09:42,280 --> 00:09:44,520
Ich habe sie wieder im Stich gelassen.
77
00:09:47,360 --> 00:09:49,080
Ich habe sie überall gesucht.
78
00:09:49,600 --> 00:09:50,480
Überall.
79
00:09:51,080 --> 00:09:52,920
Ich suchte sie Tag und Nacht.
80
00:09:55,280 --> 00:09:56,600
Ich habe sie verloren.
81
00:09:58,480 --> 00:10:00,200
Ich habe sie alle verloren.
82
00:10:02,880 --> 00:10:05,920
Ich dachte, ich würde sterben,
ohne Jessica je wiederzusehen
83
00:10:06,680 --> 00:10:08,480
oder zu erfahren, was geschah.
84
00:10:11,440 --> 00:10:13,360
Vor drei Monaten hast du das verändert.
85
00:10:14,520 --> 00:10:18,040
Nicht nur für mich,
sondern auch für alle anderen Eltern.
86
00:10:19,600 --> 00:10:20,440
Hey.
87
00:10:22,400 --> 00:10:24,120
Du hast uns Hoffnung gegeben.
88
00:10:27,000 --> 00:10:28,360
Das verdanken wir dir.
89
00:10:33,920 --> 00:10:36,200
Ich werde was zu essen machen.
90
00:12:07,840 --> 00:12:10,560
VERSCHWUNDENE JUNGE MÄDCHEN
ZWISCHEN 1980 UND 2016
91
00:12:15,880 --> 00:12:18,560
GESUCHT
PAUL VAN ACKER
92
00:12:42,160 --> 00:12:43,760
BÉRANGER WIRD "BRUDER GUY"
93
00:12:43,840 --> 00:12:47,160
DER EHEMALIGE KINDERMÖRDER
SORGT FÜR VIEL EMPÖRUNG.
94
00:13:07,280 --> 00:13:09,480
Heilige Maria, Mutter Gottes
95
00:13:09,560 --> 00:13:12,880
Bitte für uns
96
00:13:12,960 --> 00:13:15,600
Heiliger Michael und alle Engel Gottes
97
00:13:15,680 --> 00:13:18,760
Bittet für uns
98
00:13:18,840 --> 00:13:21,600
Heiliger Johannes, der Täufer
Heiliger Josef
99
00:13:21,680 --> 00:13:24,720
Bittet für uns
100
00:13:24,800 --> 00:13:26,920
Heilige Apostel Petrus und Paulus
101
00:13:27,440 --> 00:13:30,600
Bittet für uns
102
00:13:36,600 --> 00:13:38,160
Was ist das da drüben?
103
00:13:40,000 --> 00:13:41,440
Das ist wilde Zichorie.
104
00:13:41,920 --> 00:13:44,560
Wird auch Kapuzinerbart genannt.
105
00:13:45,720 --> 00:13:48,520
Hier sah's wild aus.
Ich habe Ordnung gemacht.
106
00:13:48,600 --> 00:13:49,960
Jetzt sieht man besser.
107
00:13:50,600 --> 00:13:53,080
Das da sind die Heilkräuter:
108
00:13:53,600 --> 00:13:56,080
Kamille, Eisenkraut, Engelwurz…
109
00:13:56,880 --> 00:13:58,880
Das Basilikum ist da drüben,
110
00:13:59,360 --> 00:14:00,800
der Thymian hier,
111
00:14:01,960 --> 00:14:06,080
und da hinten, Baldrian, Zitronenmelisse
und andere Beruhigungsmittel.
112
00:14:08,680 --> 00:14:10,880
Sie kennen sich wirklich aus.
113
00:14:12,040 --> 00:14:14,160
"Wer sein Feld bestellt,
114
00:14:14,240 --> 00:14:15,800
wird satt von Brot,
115
00:14:16,480 --> 00:14:20,200
wer nichtigen Dingen nachjagt,
wird satt von Armut."
116
00:14:22,160 --> 00:14:24,280
Jedenfalls danke für die Führung.
117
00:14:24,360 --> 00:14:25,400
Bis dann.
118
00:14:58,000 --> 00:14:59,160
Wo wollen Sie hin?
119
00:15:00,080 --> 00:15:04,080
-Einkaufen. Die Milch ist alle.
-Können Sie mich mitnehmen?
120
00:15:08,600 --> 00:15:09,600
Natürlich.
121
00:15:24,480 --> 00:15:25,840
Gehört das Ihnen?
122
00:15:25,920 --> 00:15:28,040
Ich fand es auf einer Bank im Dorf.
123
00:15:32,840 --> 00:15:35,440
Wie gefällt Ihnen
die Arbeit im Gemüsegarten?
124
00:15:35,520 --> 00:15:36,680
Es ist friedlich.
125
00:15:38,240 --> 00:15:40,720
Ich könnte sonst um etwas anderes bitten.
126
00:15:41,320 --> 00:15:43,400
Nein, nicht nötig, es gefällt mir.
127
00:15:45,400 --> 00:15:48,640
Ich weiß, dass es am Anfang
sehr schwer sein kann.
128
00:15:49,160 --> 00:15:51,480
Man kann zu vielem verleitet werden.
129
00:15:52,400 --> 00:15:55,400
Aber man muss durchhalten, jeden Tag.
130
00:15:56,800 --> 00:15:58,600
Habe ich etwas falsch gemacht?
131
00:15:59,600 --> 00:16:01,640
Nein. Wie kommen Sie darauf?
132
00:16:02,680 --> 00:16:05,000
Im Gegenteil, alle reden gut von Ihnen.
133
00:16:05,080 --> 00:16:06,520
Ich bin jetzt wie Sie.
134
00:16:07,200 --> 00:16:09,200
Ich bin kein Novize mehr.
135
00:16:16,000 --> 00:16:18,080
Soll ich Sie am Ortseingang absetzen?
136
00:16:21,600 --> 00:16:22,800
Ja, das passt.
137
00:16:24,000 --> 00:16:24,880
Danke.
138
00:16:25,680 --> 00:16:28,560
WILLKOMMEN IN VIELSART
ARDENNEN
139
00:16:40,120 --> 00:16:43,760
MÖBLIERTES GASTHAUS ZU VERKAUFEN
140
00:16:43,840 --> 00:16:44,760
Ich bin es!
141
00:16:47,080 --> 00:16:47,960
Bist du da?
142
00:17:02,240 --> 00:17:03,440
Wie viel Uhr ist es?
143
00:17:05,680 --> 00:17:06,520
Drei Uhr.
144
00:17:07,080 --> 00:17:07,960
Oh nein.
145
00:17:09,520 --> 00:17:11,080
Was macht das Packen?
146
00:17:11,800 --> 00:17:14,760
Émiles Zimmer
habe ich noch nicht ausgeräumt.
147
00:17:15,560 --> 00:17:17,320
Ich habe angefangen, und dann
148
00:17:18,320 --> 00:17:22,480
fand ich dieses Spiel,
das wir für sein Zeugnis gekauft haben.
149
00:17:22,560 --> 00:17:24,480
Das mit den Nilpferden.
150
00:17:24,560 --> 00:17:25,520
Ja.
151
00:17:26,600 --> 00:17:29,120
-Gab es Interessenten?
-Oh ja, viele!
152
00:17:29,200 --> 00:17:31,880
Die Leute stehen Schlange,
um es zu kaufen.
153
00:17:33,000 --> 00:17:37,280
Aber mit einem geläuterten Kindermörder
und Nino, der seine Schwester
154
00:17:37,360 --> 00:17:40,680
auf dem Dorfplatz kahl schor,
wird es hier nie langweilig.
155
00:17:41,360 --> 00:17:43,840
Du solltest rausgehen. Leute treffen.
156
00:17:43,920 --> 00:17:44,880
Wozu?
157
00:17:45,520 --> 00:17:47,720
Warum fahren wir nicht an die Weser?
158
00:17:47,800 --> 00:17:50,920
Was? Du hast Angeln doch immer gehasst.
159
00:18:01,360 --> 00:18:02,440
Warum tust du das?
160
00:18:04,200 --> 00:18:05,040
Was?
161
00:18:06,880 --> 00:18:08,920
Warum kommst du dreimal die Woche?
162
00:18:10,840 --> 00:18:12,440
Weil ich dein Bruder bin.
163
00:18:13,320 --> 00:18:14,560
Ist jemand da?
164
00:18:14,640 --> 00:18:16,320
-Hey!
-Hey!
165
00:18:16,400 --> 00:18:18,400
Komm her.
166
00:18:18,480 --> 00:18:19,480
Was ist das?
167
00:18:19,560 --> 00:18:22,040
Hey! Komm her.
168
00:18:22,880 --> 00:18:24,360
Was habe ich dir gesagt?
169
00:18:25,000 --> 00:18:27,320
-Ich soll nicht herumrennen.
-Und warum?
170
00:18:27,400 --> 00:18:30,400
Weil du mich sonst erwürgst
und in Stücke schneidest.
171
00:18:30,480 --> 00:18:31,320
Genau.
172
00:18:32,600 --> 00:18:33,440
Gut.
173
00:18:33,520 --> 00:18:36,720
Hol deiner Schwester und dir
etwas vom Bäcker.
174
00:18:36,800 --> 00:18:37,640
Im Ernst?
175
00:18:38,120 --> 00:18:40,640
So bringst du deine Kinder zum Schweigen?
176
00:18:43,080 --> 00:18:44,120
Entschuldigung.
177
00:18:45,400 --> 00:18:48,080
Wir haben für morgen
ein Komitee einberufen,
178
00:18:48,160 --> 00:18:50,400
um die Fête des Roches zu besprechen.
179
00:18:50,920 --> 00:18:54,280
Und ich fragte mich,
ob es hier stattfinden könnte.
180
00:18:59,640 --> 00:19:03,760
-Verzeihung. Catherine. Ich wohne…
-Ja, ich weiß. Hallo.
181
00:19:03,840 --> 00:19:05,160
Mein Bruder Lucas.
182
00:19:05,240 --> 00:19:06,880
-Sehr erfreut.
-Hallo.
183
00:19:06,960 --> 00:19:09,680
Wegen des Gasthauses,
ich weiß nicht so recht…
184
00:19:09,760 --> 00:19:13,080
Natürlich. Sehr gerne.
Wir würden uns freuen. Oder?
185
00:19:14,080 --> 00:19:16,760
Ja! Natürlich. Wir freuen uns.
186
00:19:16,840 --> 00:19:17,960
Sind Sie sicher?
187
00:19:18,880 --> 00:19:20,600
Ja. Wir freuen uns.
188
00:19:20,680 --> 00:19:23,360
Danke. Morgen um 16 Uhr?
189
00:19:23,440 --> 00:19:25,320
-16 Uhr.
-16 Uhr.
190
00:19:26,160 --> 00:19:27,880
-Wunderbar.
-Wunderbar.
191
00:19:30,160 --> 00:19:31,000
Bis dann.
192
00:19:37,760 --> 00:19:38,600
Was?
193
00:19:39,240 --> 00:19:40,280
Nichts.
194
00:20:00,000 --> 00:20:02,320
Na los! Gib es zurück! Komm schon!
195
00:20:02,800 --> 00:20:04,000
Hör auf!
196
00:20:04,080 --> 00:20:05,920
Gib es zurück! Es gehört mir!
197
00:20:06,880 --> 00:20:07,880
Hugo!
198
00:20:09,440 --> 00:20:10,360
Hugo!
199
00:20:11,760 --> 00:20:13,400
Hugo, das reicht!
200
00:20:13,480 --> 00:20:15,040
Komm jetzt sofort her!
201
00:20:15,760 --> 00:20:18,120
Was machst du da? Ich habe dich gesucht!
202
00:20:19,720 --> 00:20:20,760
Komm schon!
203
00:21:04,560 --> 00:21:06,160
Benutzt du die immer noch?
204
00:21:07,680 --> 00:21:11,280
-Ich habe ein Match.
-Lief's mit Sophie nicht gut, oder was?
205
00:21:11,880 --> 00:21:15,000
Doch. Aber es ist kompliziert mit Sophie.
206
00:21:15,080 --> 00:21:17,080
Und deshalb denkst du dir:
207
00:21:17,160 --> 00:21:20,280
"Warum nicht andere vögeln?
Das macht es einfacher."
208
00:21:20,360 --> 00:21:21,200
Ja.
209
00:21:21,880 --> 00:21:22,840
Also ehrlich…
210
00:21:25,360 --> 00:21:27,040
Wir haben einen Kunden.
211
00:21:29,760 --> 00:21:32,320
-Was ist?
-Seine Bremslichter sind kaputt.
212
00:21:33,920 --> 00:21:37,040
-Wir halten jetzt aber nicht an.
-Doch.
213
00:21:37,120 --> 00:21:41,360
-Ich habe in einer Stunde ein Date.
-Das dauert fünf Minuten. Die Sirene.
214
00:21:42,040 --> 00:21:43,160
Verdammt…
215
00:22:02,240 --> 00:22:03,920
Also gehe ich, oder was?
216
00:22:05,000 --> 00:22:05,840
Bitte.
217
00:22:24,240 --> 00:22:25,120
Hallo.
218
00:22:25,960 --> 00:22:28,080
Sie haben ein defektes Rücklicht.
219
00:22:28,160 --> 00:22:29,720
Ja, ich brauche ein neues.
220
00:22:30,760 --> 00:22:33,240
Darf ich nachsehen, ob sonst alles ok ist?
221
00:22:35,200 --> 00:22:40,440
POLIZEI
222
00:22:41,000 --> 00:22:43,880
Hey! Wach auf!
Überprüfst du das Kennzeichen?
223
00:22:43,960 --> 00:22:46,280
Ich muss Sie bitten, sitzen zu bleiben.
224
00:22:56,880 --> 00:22:58,960
Dringend!
225
00:22:59,040 --> 00:23:01,480
Verstärkung! Schüsse! Verletzte Kollegin!
226
00:23:02,160 --> 00:23:03,280
Einen Krankenwagen!
227
00:23:04,680 --> 00:23:07,400
Mariemont 24. Position bestätigen. Ende.
228
00:23:07,480 --> 00:23:10,480
Keine Ahnung! RN40! Viehtränken!
229
00:23:11,640 --> 00:23:12,520
Verstanden.
230
00:23:15,680 --> 00:23:17,440
Mariemont 24 an Zentrale.
231
00:23:19,280 --> 00:23:22,120
Mariemont 24 an Zentrale.
Verstärkung ist unterwegs.
232
00:24:00,800 --> 00:24:01,840
Jen.
233
00:24:30,720 --> 00:24:31,720
Chloé?
234
00:24:32,720 --> 00:24:33,680
Wir haben ihn.
235
00:24:40,040 --> 00:24:43,000
Er hatte eine Hirnblutung,
die unter Kontrolle ist,
236
00:24:43,080 --> 00:24:45,200
perforierte Lungenflügel,
237
00:24:45,280 --> 00:24:48,080
Schusswunden,
linke Hüfte, linker Oberschenkel.
238
00:24:48,160 --> 00:24:51,600
-Ist er bei Bewusstsein?
-Nein. Er liegt im Koma.
239
00:24:51,680 --> 00:24:54,960
Er reagiert auf Reize.
Er kann keine Fragen beantworten.
240
00:24:55,040 --> 00:24:57,560
Tun Sie alles, um ihn am Leben zu halten.
241
00:24:57,640 --> 00:25:00,320
Sie müssen mir nicht sagen,
was zu tun ist.
242
00:25:01,040 --> 00:25:01,880
Danke, Doktor.
243
00:25:03,280 --> 00:25:04,360
Danke, Doktor.
244
00:25:07,400 --> 00:25:11,520
Wir geben eine Presseerklärung ab.
Die Ministerin will gebrieft werden.
245
00:25:11,600 --> 00:25:15,040
-"Wir"? Sie sollte nicht hier sein.
-Ich rief Chloé dazu.
246
00:25:15,120 --> 00:25:17,720
Sie soll hier sein, wenn wir ihn verhören.
247
00:25:17,800 --> 00:25:19,280
Wir können nicht warten.
248
00:25:19,360 --> 00:25:22,800
Wir bringen die Akten her
und richten einen Krisenstab ein.
249
00:25:22,880 --> 00:25:25,120
Er wurde nicht zufällig hier erwischt.
250
00:25:25,200 --> 00:25:27,080
Die Mädchen sind in Gefahr.
251
00:25:27,160 --> 00:25:29,880
Das weiß ich.
Die Bundespolizei ist involviert.
252
00:25:29,960 --> 00:25:32,520
Wie geben
eine Pressekonferenz für die Kinder.
253
00:25:32,600 --> 00:25:35,840
Das reicht nicht.
Sie wurden jahrelang indoktriniert.
254
00:25:37,200 --> 00:25:39,400
Lassen Sie mich eine Einheit gründen.
255
00:25:39,480 --> 00:25:43,760
Der meistgesuchte Flüchtige im Land
als Intensivpatient macht genug Probleme.
256
00:25:43,840 --> 00:25:46,720
Und dann vermasseln Sie es
wegen einer Formsache?
257
00:25:46,800 --> 00:25:50,560
Diesen sechs Familien sind Formalien egal.
258
00:25:50,640 --> 00:25:53,080
Sollen sie es in den Nachrichten hören?
259
00:25:53,160 --> 00:25:55,920
Entweder Sie genehmigen es
oder feuern mich.
260
00:25:56,000 --> 00:25:58,960
Sagen Sie der Ministerin,
dass Sie untätig blieben.
261
00:26:03,000 --> 00:26:05,800
-Was habe ich ihr denn getan?
-Sie hat recht.
262
00:26:06,720 --> 00:26:11,240
-Das wird alles nach hinten losgehen.
-Es ist ihre Schwester. Das geht nicht.
263
00:26:11,320 --> 00:26:14,640
Ohne sie würden die Ermittlungen
20 Jahre hinterherhinken.
264
00:26:14,720 --> 00:26:15,960
Sie ist nicht allein.
265
00:26:16,680 --> 00:26:20,400
In Brüssel reißen sich
Dutzende Ermittler den Arsch auf.
266
00:26:21,000 --> 00:26:23,760
Sobald Van Acker aufwacht,
wissen wir mehr.
267
00:26:24,720 --> 00:26:26,680
Und wenn er nicht aufwacht?
268
00:26:35,360 --> 00:26:40,280
Die Polizei hielt heute gegen 15 Uhr
ein Fahrzeug kurz vor Seneffe an.
269
00:26:41,040 --> 00:26:44,520
Der Fahrer eröffnete
sofort das Feuer auf die Beamten
270
00:26:45,360 --> 00:26:49,680
und Kommissarin Jennifer Benaïssa
kam dabei ums Leben.
271
00:26:51,280 --> 00:26:55,280
Der Verdächtige kam in kritischem Zustand
auf die Intensivstation.
272
00:26:56,800 --> 00:27:00,000
Wir bestätigen,
dass es sich um Paul Van Acker handelt,
273
00:27:00,080 --> 00:27:02,960
den Flüchtigen,
den wir seit drei Monaten suchen.
274
00:27:03,040 --> 00:27:05,560
Hat er etwas gesagt? Wo sind die Mädchen?
275
00:27:05,640 --> 00:27:09,560
Wir halten Sie auf dem Laufenden.
Keine weiteren Kommentare. Danke.
276
00:27:10,360 --> 00:27:13,200
Mehr teilte uns
die Staatsanwaltschaft nicht mit.
277
00:27:13,280 --> 00:27:17,280
Es wurden keine Einzelheiten
zu den Umständen der Schießerei genannt.
278
00:27:17,360 --> 00:27:22,080
Die Spurensicherung ist am Tatort
und hofft, wertvolle…
279
00:27:32,400 --> 00:27:34,640
ZU VERSCHENKEN
280
00:27:47,520 --> 00:27:48,800
Sind die echt?
281
00:27:48,880 --> 00:27:49,840
Natürlich.
282
00:27:51,440 --> 00:27:53,160
Du kannst sie alle mitnehmen.
283
00:27:54,000 --> 00:27:57,720
-Die sind von meinem Sohn. Gut erhalten.
-Er hat nichts dagegen?
284
00:27:58,400 --> 00:28:01,440
Er spielt nicht mehr damit.
Jemand anders kann sie haben.
285
00:28:02,600 --> 00:28:03,840
Was ist das?
286
00:28:04,680 --> 00:28:05,880
Ah, das…
287
00:28:08,840 --> 00:28:10,200
Das ist ein Stein.
288
00:28:11,360 --> 00:28:12,400
Monsieur,
289
00:28:13,160 --> 00:28:16,320
ich bin erst zehn Jahre alt,
aber das ist kein Stein.
290
00:28:16,920 --> 00:28:18,560
Du bist aber ein Schlauer.
291
00:28:19,040 --> 00:28:21,960
Émile gewann ihn
vor 12 Jahren bei der Fête des Roches.
292
00:28:22,040 --> 00:28:23,080
Wie ist es denn?
293
00:28:23,960 --> 00:28:25,840
-Was?
-Das Fest.
294
00:28:27,040 --> 00:28:29,440
Na ja, im Dorf gibt es überall Musik.
295
00:28:29,520 --> 00:28:32,160
Man kann sie sogar aus dem Weltall hören.
296
00:28:33,360 --> 00:28:37,000
Mein Vater hat das Fest mal organisiert.
Ich kenne es gut.
297
00:28:37,080 --> 00:28:39,720
Ich aß mit meinen Brüdern
ganz viel Zuckerwatte.
298
00:28:39,800 --> 00:28:41,080
Was für eine Watte?
299
00:28:41,760 --> 00:28:43,720
-Du hast noch nie welche probiert?
-Nein.
300
00:28:43,800 --> 00:28:44,720
Tim!
301
00:28:47,200 --> 00:28:51,520
Ich suche dich schon die ganze Zeit.
Mama ließ das Abendessen anbrennen.
302
00:28:52,160 --> 00:28:55,280
Mein Bruder verwandelt sich
ab 18 Uhr in eine Klette.
303
00:28:55,360 --> 00:28:56,440
Kein Problem.
304
00:28:56,920 --> 00:28:59,080
-Kann ich die wirklich haben?
-Klar.
305
00:29:02,000 --> 00:29:02,960
Komm.
306
00:29:05,200 --> 00:29:07,680
Sagen Sie Ihrem Sohn bitte danke von mir.
307
00:29:09,600 --> 00:29:12,160
Hi, ich bin Mr. T-Rex. Und wie heißt du?
308
00:29:12,920 --> 00:29:14,240
Komm, beeil dich.
309
00:29:24,400 --> 00:29:27,840
-Die sind nur für die Nacht.
-Nimmst du die auch nachts?
310
00:29:27,920 --> 00:29:31,120
Nein. Drei beim Abendessen
und drei vorm Schlafengehen.
311
00:29:32,200 --> 00:29:36,280
So habe ich am Morgen mein Kalium,
meine Vitamine und mein Magnesium.
312
00:29:37,240 --> 00:29:38,400
Aha.
313
00:29:39,440 --> 00:29:40,760
Das ist sein Geheimnis.
314
00:29:41,280 --> 00:29:42,600
Komm, hilf uns mal.
315
00:29:43,080 --> 00:29:45,280
Ich muss meine Mängel ausgleichen.
316
00:29:45,360 --> 00:29:48,720
Was ist mit Ihnen, Anselm?
Was ist Ihr Geheimnis?
317
00:29:48,800 --> 00:29:50,720
Wie bleiben Sie so jung und hübsch?
318
00:29:51,560 --> 00:29:53,760
Ich bete.
319
00:30:12,120 --> 00:30:13,680
Suchst du etwas?
320
00:30:14,200 --> 00:30:16,520
MILCH
321
00:30:17,120 --> 00:30:18,120
Nein, nichts.
322
00:31:46,200 --> 00:31:47,760
Es wird einen Sturm geben.
323
00:31:49,640 --> 00:31:51,080
Was machst du hier?
324
00:31:52,880 --> 00:31:56,000
Ich war schon immer hier.
Ich mag diesen Ort.
325
00:31:56,720 --> 00:31:58,160
Sag mir, wo sie sind.
326
00:31:59,960 --> 00:32:01,680
Das kann ich dir nicht sagen.
327
00:32:08,600 --> 00:32:11,680
Du verstehst es einfach nicht? Nicht wahr?
328
00:32:13,360 --> 00:32:14,440
Sie gehören mir.
329
00:32:16,040 --> 00:32:19,800
Selbst wenn du sie findest,
werden sie nie mehr dieselben sein.
330
00:32:21,720 --> 00:32:22,960
Ich habe sie verändert.
331
00:32:26,040 --> 00:32:27,280
Und dich auch.
332
00:33:07,240 --> 00:33:10,440
-Hallo, Chloé.
-Woher haben Sie diese Nummer?
333
00:33:10,520 --> 00:33:13,640
Sie glauben nicht,
was ich alles dafür tun musste.
334
00:33:14,200 --> 00:33:15,640
Ich war besorgt um Sie.
335
00:33:17,280 --> 00:33:19,280
Ich habe gehört, was passiert ist.
336
00:33:20,120 --> 00:33:21,680
Es muss ein Schock gewesen sein.
337
00:33:23,760 --> 00:33:26,200
Ich frage mich, wie Sie sich fühlten.
338
00:33:26,280 --> 00:33:29,000
Der Mann,
den Sie seit Ihrer Kindheit suchten.
339
00:33:29,080 --> 00:33:31,240
Sie träumten davon, ihn zu verhaften
340
00:33:33,000 --> 00:33:34,320
oder zu töten…
341
00:33:34,400 --> 00:33:35,400
Was wollen Sie?
342
00:33:36,360 --> 00:33:37,920
Dasselbe wie Sie.
343
00:33:38,000 --> 00:33:40,440
Die Mädchen finden, bevor es zu spät ist.
344
00:33:41,640 --> 00:33:43,920
Es sei denn, Sie können mit ihm reden.
345
00:33:44,560 --> 00:33:47,840
Er würde lieber sterben,
als zu verraten, wo sie sind.
346
00:33:48,880 --> 00:33:52,240
Er tötet sie lieber,
als sie ihren Familien zurückzugeben.
347
00:33:52,320 --> 00:33:55,680
Paul hat sich verändert,
seit Sie ihn vertrieben haben.
348
00:33:55,760 --> 00:34:01,520
Er ist auf der Flucht. Er ist mittellos
und weiß, dass er überall gesucht wird.
349
00:34:02,600 --> 00:34:04,680
Was hat er in der Gegend gemacht?
350
00:34:04,760 --> 00:34:07,280
Was ist so besonders an diesem Ort?
351
00:34:07,800 --> 00:34:09,840
Sind die Mädchen noch in Gefahr?
352
00:34:10,480 --> 00:34:14,440
-Zusammen können wir sie noch retten.
-Rufen Sie mich nie wieder an.
353
00:34:32,240 --> 00:34:35,560
AB 12 UHR
LASST UNS ZUSAMMEN FEIERN
354
00:34:35,640 --> 00:34:36,720
WEITER
355
00:34:36,800 --> 00:34:39,640
SEITE WIRD GEDRUCKT
356
00:34:49,480 --> 00:34:53,200
AUF DEM DORFPLATZ
GETRÄNKE, AKTIVITÄTEN, SPIELE, TOMBOLA…
357
00:35:00,320 --> 00:35:02,960
INTERNETOPTIONEN
358
00:35:03,040 --> 00:35:07,200
VERLAUF LÖSCHEN
VERLAUF DAUERHAFT LÖSCHEN?
359
00:35:48,960 --> 00:35:50,080
Gibt's Neuigkeiten?
360
00:35:50,160 --> 00:35:51,240
Nicht jetzt, Papa.
361
00:35:52,000 --> 00:35:55,200
Sie berichten nur über ihn.
Kein Wort über die Mädchen.
362
00:35:55,960 --> 00:35:58,440
Es ist, als ob alle sie vergessen hätten.
363
00:36:03,320 --> 00:36:04,280
Hallo?
364
00:36:04,360 --> 00:36:08,160
Unterstützung und Büros vor Ort,
Zugriff auf die nationale Datenbank,
365
00:36:08,240 --> 00:36:10,320
es gibt sogar Frühstück für Sie.
366
00:36:12,040 --> 00:36:13,520
Was ist mit Van de Velde?
367
00:36:14,080 --> 00:36:18,040
Ein alter Kollege sagte ihm,
er solle Sie besser nicht belästigen.
368
00:36:18,120 --> 00:36:19,400
Bis morgen, Chloé.
369
00:36:30,040 --> 00:36:30,920
Bitte sehr.
370
00:36:31,880 --> 00:36:33,200
Bitte, nur zu.
371
00:36:35,080 --> 00:36:36,200
Licht an.
372
00:36:37,600 --> 00:36:40,600
Ich wurde gestern informiert.
Zaubern kann ich nicht.
373
00:36:40,680 --> 00:36:42,280
Mehr kann ich nicht bieten.
374
00:36:42,800 --> 00:36:46,440
Es ist etwas heruntergekommen,
aber es ist unser größter Raum.
375
00:36:46,520 --> 00:36:47,680
POLIZEI
376
00:36:52,600 --> 00:36:55,840
Chloé, das ist Nathalie vom F.A.S.T.
377
00:36:56,720 --> 00:36:58,840
Musste ich ihretwegen um 4 Uhr aufstehen?
378
00:36:58,920 --> 00:37:00,840
-Hallo, Nathalie.
-Hallo.
379
00:37:00,920 --> 00:37:01,760
Hallo.
380
00:37:02,280 --> 00:37:04,000
Wir brauchen Arbeitsmittel.
381
00:37:04,080 --> 00:37:07,400
Zehn Leitungen, PCs, einen FCJ-Anschluss.
382
00:37:07,480 --> 00:37:11,520
Und Personal: Ermittler,
Bezirksbeamte, DSU, Zivilschutz.
383
00:37:11,600 --> 00:37:15,280
Sonst nichts?
Und wie viele Leute brauchen Sie?
384
00:37:15,360 --> 00:37:16,480
Wie viele haben Sie?
385
00:37:19,880 --> 00:37:21,840
Ich will eine Liste der Einwohner
386
00:37:21,920 --> 00:37:26,800
im Umkreis von 20 Kilometern von Pauls
Ort der Festnahme. Wir befragen jeden.
387
00:37:26,880 --> 00:37:29,560
Nachbarn, Ladenbesitzer, Tankstellen.
388
00:37:29,640 --> 00:37:32,240
Wir suchen nach
jeglicher Verbindung zu Paul.
389
00:37:32,320 --> 00:37:34,360
Woher er kam. Wohin er ging.
390
00:37:34,440 --> 00:37:37,240
Ob es Überwachungskameras
in dieser Gegend gibt.
391
00:37:37,320 --> 00:37:40,240
Alle Ermittlungsakten
werden hier zentralisiert.
392
00:37:40,760 --> 00:37:43,680
Wir werden eine Zeugen-Hotline einrichten.
393
00:37:44,200 --> 00:37:48,040
Sechs Mädchen sind in Gefangenschaft,
vermutlich in dieser Gegend.
394
00:38:13,440 --> 00:38:14,920
Schöne Aussicht da unten?
395
00:38:15,840 --> 00:38:19,560
Danke für den Anruf.
Es macht immer Spaß, mit dir zu arbeiten.
396
00:38:20,120 --> 00:38:21,960
Sag bitte, du hast was gefunden.
397
00:38:22,440 --> 00:38:27,360
Wir haben zehn verschiedene Fingerabdrücke
am Lenkrad, am Armaturenbrett und hinten.
398
00:38:29,480 --> 00:38:30,560
Wart mal…
399
00:38:34,640 --> 00:38:35,720
Sieh dir das an.
400
00:38:38,280 --> 00:38:39,720
Zerkratzte Fahrgestellnummer.
401
00:38:39,800 --> 00:38:41,400
Und gefälschte Kennzeichen.
402
00:38:42,160 --> 00:38:44,680
Die Motornummer
ist auch nicht registriert.
403
00:38:45,840 --> 00:38:48,320
Dieses Auto ist nicht zurückzuverfolgen.
404
00:38:49,880 --> 00:38:52,600
Wer weiß, was das ist.
Menschlich sind sie nicht.
405
00:38:53,120 --> 00:38:56,760
Tierhaare oder so was.
Ich werde sie ins Labor schicken.
406
00:38:56,840 --> 00:38:59,760
Es muss etwas geben,
einen Tankbeleg, GPS-Eintrag…
407
00:38:59,840 --> 00:39:02,960
Nichts. Ein Sauberkeitsfanatiker.
Ich fand nur das.
408
00:39:04,760 --> 00:39:06,640
Es steckte unter der Fußmatte.
409
00:39:11,920 --> 00:39:13,640
Du hast anscheinend Besuch.
410
00:39:23,640 --> 00:39:25,960
-Sie haben eine Einheit gegründet.
-Mhm.
411
00:39:26,680 --> 00:39:29,520
-Ich kann Ihnen helfen.
-Das ist keine gute Idee.
412
00:39:30,040 --> 00:39:33,280
-Wozu sollte ich Sie brauchen?
-Ich kenne die Gegend.
413
00:39:34,720 --> 00:39:37,040
Viele Polizisten kennen die Gegend.
414
00:39:58,360 --> 00:39:59,560
Es ging so schnell.
415
00:40:03,640 --> 00:40:06,360
Ich schließe die Augen
und sehe es immer wieder.
416
00:40:09,880 --> 00:40:13,720
Sie war nicht nur eine Kollegin.
Ich kannte sie seit der Kindheit.
417
00:40:16,920 --> 00:40:18,920
Sie darf nicht umsonst gestorben sein.
418
00:40:29,080 --> 00:40:30,040
Ok.
419
00:40:31,320 --> 00:40:34,040
Kennen Sie eine Segelschule in der Gegend?
420
00:42:05,000 --> 00:42:06,320
Das gibt's doch nicht.
421
00:42:35,560 --> 00:42:39,880
SCHULBUS FAHRPLAN
MONTAGS DIENSTAGS
422
00:43:02,680 --> 00:43:03,960
Wartet auf mich!
423
00:43:04,040 --> 00:43:05,120
Komm schon!
424
00:43:07,600 --> 00:43:08,560
Na los!
425
00:43:31,120 --> 00:43:32,280
Ja, danke.
426
00:43:33,400 --> 00:43:34,400
Bitte sehr.
427
00:43:34,480 --> 00:43:36,280
Ja, danke.
428
00:43:36,960 --> 00:43:37,920
Hier.
429
00:43:40,360 --> 00:43:42,280
Ich gebe dir ein bisschen davon.
430
00:43:43,920 --> 00:43:47,120
Wenn du mehr für die Bäckerei brauchst,
ich habe Platz.
431
00:43:47,600 --> 00:43:49,080
-Mal sehen.
-Ok, danke.
432
00:43:53,760 --> 00:43:54,920
Das ist aber nett.
433
00:43:55,000 --> 00:43:57,720
-Was?
-Dass du mir ein Stück abschneidest.
434
00:43:58,480 --> 00:43:59,440
Ok.
435
00:43:59,520 --> 00:44:02,960
-Danke fürs Kommen. Sollen wir anfangen?
-Ja.
436
00:44:03,040 --> 00:44:04,040
Ok.
437
00:44:04,560 --> 00:44:05,400
Also,
438
00:44:06,880 --> 00:44:08,480
ich habe eine kleine Karte.
439
00:44:08,560 --> 00:44:11,760
Die gute Nachricht ist,
dass uns genehmigt wurde,
440
00:44:11,840 --> 00:44:13,880
hier eine Bühne aufzustellen.
441
00:44:14,480 --> 00:44:17,000
Wir brauchen vor allen Dingen hier Strom,
442
00:44:17,080 --> 00:44:21,360
damit die Bühne
und die Stände versorgt sind. Alles klar?
443
00:44:21,440 --> 00:44:26,400
Aber selbst wenn wir morgen anfangen,
brauchen wir zehn weitere Freiwillige.
444
00:44:27,000 --> 00:44:28,000
Und Béranger?
445
00:44:30,200 --> 00:44:32,400
Bin ich die Einzige, die besorgt ist?
446
00:44:35,600 --> 00:44:38,800
-Warum machst du dir Sorgen?
-Er läuft frei herum.
447
00:44:38,880 --> 00:44:41,800
-Und wenn er kommt?
-Kannst du ihn einsperren?
448
00:44:42,320 --> 00:44:44,920
Oder ihm anordnen, im Kloster zu bleiben?
449
00:44:45,000 --> 00:44:46,280
Das dürfen wir nicht.
450
00:44:46,800 --> 00:44:48,800
Das Kloster hat die Verantwortung.
451
00:44:49,440 --> 00:44:52,320
Wir können sie bitten,
auf ihn aufzupassen.
452
00:44:53,360 --> 00:44:57,480
Irgendwie habe ich kein gutes Gefühl
bei der ganzen Sache mit dem Fest.
453
00:44:58,080 --> 00:45:01,160
Nino, Béranger, alles, was passiert ist.
454
00:45:01,240 --> 00:45:03,920
Haltet ihr das wirklich
für einen guten Zeitpunkt?
455
00:45:04,000 --> 00:45:05,960
Sorgt euch nicht um Nino.
456
00:45:07,400 --> 00:45:10,120
-Wir sorgen für die Sicherheit.
-Ach ja?
457
00:45:18,080 --> 00:45:22,680
Wo war die Sicherheit, als er seine
Schwester auf dem Dorfplatz drangsalierte?
458
00:45:24,360 --> 00:45:26,680
Nino kann jederzeit wieder auftauchen.
459
00:45:28,480 --> 00:45:29,680
Und Béranger?
460
00:45:32,480 --> 00:45:35,280
Er tut, was er will,
seit er einen Heiligenschein trägt.
461
00:45:37,720 --> 00:45:39,160
Kapiert ihr es nicht?
462
00:45:40,960 --> 00:45:43,280
Es wird immer
einen Nino oder Béranger geben.
463
00:45:45,160 --> 00:45:48,720
Wann haben wir das letzte Mal
an einem Projekt gearbeitet,
464
00:45:50,360 --> 00:45:53,280
ohne zu streiten,
ohne uns an die Gurgel zu gehen?
465
00:45:55,680 --> 00:45:57,800
Es wäre schön, all das zu vergessen,
466
00:45:58,760 --> 00:45:59,960
neu anzufangen.
467
00:46:03,880 --> 00:46:06,600
Aber sind wir bereit,
dieses Risiko einzugehen?
468
00:46:20,200 --> 00:46:23,440
-Ich erinnere mich gut an ihn.
-Wo ist es passiert?
469
00:46:23,520 --> 00:46:25,000
Da drüben bei Roly.
470
00:46:25,480 --> 00:46:28,840
Ich habe das Auto abgewürgt
und bin auf ihn draufgefahren.
471
00:46:29,720 --> 00:46:31,880
Gab er Ihnen einen Namen, eine Adresse?
472
00:46:31,960 --> 00:46:35,280
Nein. Ich wollte
Versicherungsdaten austauschen.
473
00:46:35,360 --> 00:46:37,440
Er wollte nicht. Er hatte es eilig.
474
00:46:38,120 --> 00:46:41,800
Also gab ich ihm meine Visitenkarte,
aber er meldete sich nie.
475
00:46:41,880 --> 00:46:44,520
Wissen Sie, wo er wohnt. Wo er herkam?
476
00:46:44,600 --> 00:46:46,040
Nein, keine Ahnung.
477
00:46:47,680 --> 00:46:49,480
Ok. Danke.
478
00:46:51,320 --> 00:46:53,120
Ich hoffe, Sie finden sie.
479
00:46:54,320 --> 00:46:56,280
-Wie bitte?
-Ihre Schwester.
480
00:46:56,360 --> 00:46:58,280
Ihre Flyer hängen im Laden.
481
00:46:59,400 --> 00:47:01,800
Sie erinnern sich an mich,
aber nicht an ihn?
482
00:47:01,880 --> 00:47:04,880
-Warum sollte ich ihn erkannt haben?
-Warten Sie.
483
00:47:08,440 --> 00:47:10,160
War das der Mann?
484
00:47:10,960 --> 00:47:11,840
Nein.
485
00:47:12,920 --> 00:47:14,360
So sah er nicht aus.
486
00:47:52,200 --> 00:47:53,440
-Tschüss.
-Tschüss.
487
00:47:54,480 --> 00:47:56,400
Also gut, es tut mir leid.
488
00:47:56,960 --> 00:47:58,040
Danke fürs Kommen.
489
00:48:02,520 --> 00:48:04,200
Es ist vielleicht zu früh,
490
00:48:04,280 --> 00:48:06,920
aber wir überlegen uns,
was wir tun können.
491
00:48:08,320 --> 00:48:10,040
-Tschüss, Patrick.
-Tschüss.
492
00:48:16,200 --> 00:48:17,560
Ich verstehe das nicht.
493
00:48:20,680 --> 00:48:22,520
Sie haben Angst. Das ist normal.
494
00:48:24,000 --> 00:48:27,920
Jedes Mal, wenn wir so etwas versuchen,
endet es in einer Tragödie.
495
00:48:28,720 --> 00:48:30,320
Wovor haben Sie Angst?
496
00:48:31,440 --> 00:48:32,280
Hören Sie…
497
00:48:34,840 --> 00:48:37,600
Meine Frau ist
eine überführte Kindermörderin.
498
00:48:37,680 --> 00:48:42,600
Das Jugendamt nahm mir meinen Sohn,
weil ich labil und gewalttätig bin.
499
00:48:43,120 --> 00:48:46,320
Es ist keine gute Idee,
sich mit mir einzulassen.
500
00:48:47,920 --> 00:48:49,760
Ich habe von einem Mann gehört,
501
00:48:49,840 --> 00:48:54,720
der alles verlor und jeden Tag kämpfte.
Selbst als alle wollten, dass er geht.
502
00:48:55,400 --> 00:48:59,760
Der als Einziger einer Frau half,
als die Dorfbewohner sie lynchen wollten.
503
00:49:01,160 --> 00:49:02,400
Er ist nicht mehr da.
504
00:49:03,600 --> 00:49:04,480
Schade.
505
00:49:05,720 --> 00:49:07,600
Wir könnten seine Hilfe brauchen.
506
00:49:08,840 --> 00:49:10,280
Danke für alles.
507
00:49:37,600 --> 00:49:39,760
POMMES FRITES
SNACKS
508
00:50:43,280 --> 00:50:44,480
Hugo!
509
00:50:49,280 --> 00:50:51,520
Komm, Schatz. Wir fahren nach Hause.
510
00:50:51,600 --> 00:50:53,240
Mama, noch zwei Minuten.
511
00:50:53,320 --> 00:50:55,720
Du musst Hausaufgaben machen. Gehen wir.
512
00:51:38,040 --> 00:51:38,880
Komm.
513
00:51:39,520 --> 00:51:40,880
Zieh deine Schuhe an.
514
00:51:45,360 --> 00:51:49,160
Er wachte vor einer halben Stunde auf.
Sein Zustand ist kritisch.
515
00:51:50,440 --> 00:51:51,640
Ich muss zu ihm.
516
00:51:52,160 --> 00:51:53,880
Das ist leider nicht möglich.
517
00:51:53,960 --> 00:51:56,600
Wissen Sie, um wen es sich hier handelt?
518
00:51:57,520 --> 00:51:59,200
Er könnte jederzeit sterben.
519
00:51:59,680 --> 00:52:01,800
Er muss jeglichen Stress vermeiden.
520
00:52:02,440 --> 00:52:03,520
Fünf Minuten.
521
00:52:04,240 --> 00:52:06,680
Geben Sie mir bitte fünf Minuten mit ihm.
522
00:52:08,040 --> 00:52:11,200
Wollen Sie für das Leben
der Mädchen verantwortlich sein?
523
00:52:44,200 --> 00:52:45,440
Kannst du mich hören?
524
00:52:48,720 --> 00:52:50,160
Ich weiß, du hörst mich.
525
00:52:55,760 --> 00:52:57,360
Du wirst nie wieder laufen.
526
00:52:59,960 --> 00:53:02,400
Du verbringst den Rest deines Lebens hier
527
00:53:02,480 --> 00:53:05,280
oder im Gefängnis,
falls du die Woche überlebst.
528
00:53:08,480 --> 00:53:11,400
Du würdest lieber sterben,
als zu verraten, wo sie sind.
529
00:53:13,040 --> 00:53:16,200
Tief in deinem Inneren
willst du sie nicht sterben lassen.
530
00:53:18,960 --> 00:53:21,760
Das ist deine letzte Chance,
etwas Gutes zu tun.
531
00:53:25,600 --> 00:53:26,800
Wo sind sie?
532
00:53:29,880 --> 00:53:31,000
Wo sind sie?
533
00:53:36,440 --> 00:53:39,120
Vielleicht sagt der Typ
vom Lieferwagen etwas.
534
00:53:41,080 --> 00:53:43,400
Vielleicht ist er nicht so hart wie du.
535
00:53:47,840 --> 00:53:49,160
Willst du etwas sagen?
536
00:53:52,480 --> 00:53:53,360
Hier.
537
00:54:14,560 --> 00:54:15,840
Hörst du das?
538
00:54:17,360 --> 00:54:19,280
Der Klang deiner Niederlage.
539
00:54:21,840 --> 00:54:23,560
-Bevor du stirbst…
-Chloé.
540
00:54:23,640 --> 00:54:25,480
Bevor du stirbst, sage ich dir…
541
00:54:26,560 --> 00:54:29,000
Ich werde sie finden. Jede Einzelne.
542
00:54:29,080 --> 00:54:30,440
Chloé, hör auf.
543
00:54:30,520 --> 00:54:34,280
Ich bringe sie zurück.
Ich bringe ihren Eltern zurück.
544
00:54:34,960 --> 00:54:36,040
Chloé.
545
00:54:36,120 --> 00:54:39,560
Sie werden dich vergessen.
Sie werden alles vergessen.
546
00:54:40,120 --> 00:54:41,640
Was du aufgebaut hast…
547
00:54:41,720 --> 00:54:43,760
-Chloé.
-Sie werden es vergessen.
548
00:54:44,400 --> 00:54:45,280
Verstehst du?
549
00:54:46,040 --> 00:54:47,480
Sie werden es vergessen.
550
00:54:52,960 --> 00:54:54,360
Was tun Sie da?
551
00:54:54,440 --> 00:54:56,160
-Weg da!
-Chloé, komm!
552
00:54:56,800 --> 00:54:59,040
-Wir haben eine VT.
-Wir verlieren ihn.
553
00:54:59,120 --> 00:55:01,080
VT bestätigt. Wir verlieren ihn.
554
00:55:01,720 --> 00:55:02,560
Aufladen.
555
00:55:03,080 --> 00:55:04,880
Zurücktreten. Achtung, Schock.
556
00:55:05,960 --> 00:55:07,320
Ich mache es.
557
00:55:10,160 --> 00:55:11,000
Zurücktreten.
558
00:55:12,800 --> 00:55:13,920
Achtung, Schock!
559
00:55:15,040 --> 00:55:16,080
Ich mache es.
560
00:55:22,080 --> 00:55:26,640
Siehe, das ist Gottes Lamm,
welches der Welt Sünde trägt.
561
00:55:27,480 --> 00:55:31,160
Herr, ich bin nicht wert,
dass du unter mein Dach gehest.
562
00:55:31,240 --> 00:55:35,280
Sprich ein Wort,
so wird mein Knecht gesund.
563
00:55:36,680 --> 00:55:37,800
Der Leib Christi.
564
00:55:38,400 --> 00:55:39,480
Amen.
565
00:55:42,800 --> 00:55:44,200
Der Leib Christi.
566
00:56:01,360 --> 00:56:02,520
Er ist tot.
567
00:56:02,600 --> 00:56:03,680
Das ist schade.
568
00:56:04,200 --> 00:56:07,280
Als hätte er darauf gewartet,
vor meinen Augen zu sterben.
569
00:56:07,760 --> 00:56:09,000
Sie sind aufgebracht.
570
00:56:10,240 --> 00:56:11,560
Sie wussten es, oder?
571
00:56:12,040 --> 00:56:15,280
-Sie wussten, dass er zurückkommt.
-Natürlich.
572
00:56:15,360 --> 00:56:18,200
-Und haben nichts gesagt?
-Sie haben nie gefragt.
573
00:56:19,400 --> 00:56:21,560
Wer war der andere, der bei ihm war?
574
00:56:22,760 --> 00:56:24,200
Oh, der…
575
00:56:25,800 --> 00:56:28,760
Paul versteckte die Mädchen
offensichtlich bei ihm.
576
00:56:34,360 --> 00:56:39,400
Das ist eine Nachricht für unsere Töchter,
für unsere Schwestern. Sophie,
577
00:56:39,480 --> 00:56:40,440
Joyce,
578
00:56:40,520 --> 00:56:41,560
Lisbeth,
579
00:56:42,080 --> 00:56:43,120
Elke,
580
00:56:44,760 --> 00:56:46,080
Jessica.
581
00:56:46,160 --> 00:56:47,720
Wir vergessen euch nicht.
582
00:56:49,240 --> 00:56:51,320
Wo immer ihr seid, meldet euch,
583
00:56:51,400 --> 00:56:54,000
ruft die Polizei, sagt es einem Nachbarn.
584
00:56:55,160 --> 00:56:58,800
Wer Informationen zu den Mädchen hat,
585
00:56:59,520 --> 00:57:02,120
soll sich bitte an die Hotline wenden.
586
00:57:03,720 --> 00:57:06,720
Sie können jederzeit anrufen,
Tag und Nacht.
587
00:57:06,800 --> 00:57:11,440
Diese Nachricht kam nur wenige Minuten,
nachdem die Staatsanwaltschaft mitteilte,
588
00:57:11,520 --> 00:57:14,760
dass Paul Van Acker
seinen Verletzungen erlag.
589
00:57:45,760 --> 00:57:47,960
Und? Hast du von Paul gehört?
590
00:57:48,560 --> 00:57:49,840
Wann kommt er zurück?
591
00:57:54,320 --> 00:57:58,920
Ich habe gerade mit ihm telefoniert.
Alles ist gut, aber er wurde aufgehalten.
592
00:57:59,640 --> 00:58:01,960
Wir müssen noch eine Weile hierbleiben.
593
00:58:03,600 --> 00:58:04,480
Ok.
594
00:58:06,600 --> 00:58:08,400
Und verhaltet euch ruhig.
595
00:59:11,440 --> 00:59:14,040
Untertitel von: Gabi Krauß
41415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.