Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,290 --> 00:00:20,416
visit to get English subtitle subscenelk.com
0
0:00:20,416 --> 00:00:54,333
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
1
00:02:37,250 --> 00:02:39,000
Thoughts and laughter,
2
00:02:39,291 --> 00:02:45,375
are the defining traits that
separate humans from animals.
3
00:02:45,833 --> 00:02:50,916
It's not the education
or degrees one earns,
4
00:02:50,916 --> 00:02:55,625
but the goodness of one's thoughts
that truly make a person exceptional.
5
00:02:55,958 --> 00:02:57,541
The force of
the thought of some,
6
00:02:57,541 --> 00:03:00,458
has been the catalyst for some of the most
significant turning points in world history.
7
00:03:00,625 --> 00:03:03,291
From the moment we're born
to the moment we die,
8
00:03:03,375 --> 00:03:05,583
caste is an inescapable
part of our existence.
9
00:03:05,750 --> 00:03:07,958
"All beings are equal by birth."
10
00:03:08,083 --> 00:03:10,333
The Thirukkural emphasizes
the inherent unity of humanity.
11
00:03:10,750 --> 00:03:14,916
Regrettably, societal attitudes often
label certain births as shameful.
12
00:03:15,833 --> 00:03:17,875
Unable to sleep,
13
00:03:18,041 --> 00:03:20,958
I picked up this book to pass the time,
and before I knew it,
14
00:03:21,000 --> 00:03:25,416
this book just tore into
my entire night.
15
00:03:25,500 --> 00:03:27,416
You should definitely read this book.
16
00:03:27,500 --> 00:03:29,375
It will ruin your sleep.
17
00:03:29,416 --> 00:03:33,833
It won't stop there, it will scrub
your heart clean of all impurities.
18
00:03:34,041 --> 00:03:35,666
The author begins,
19
00:03:35,666 --> 00:03:40,000
by invoking a few lines from the timeless
wisdom of the 'Bhagavad Gita'.
20
00:03:40,416 --> 00:03:48,416
"Whenever injustice prevails, I will
reincarnate to uphold justice, in this world."
21
00:03:48,458 --> 00:03:49,666
He quotes.
22
00:03:49,750 --> 00:03:50,958
This idea prompts a deeper inquiry.
23
00:03:51,083 --> 00:03:54,125
Is our country's moral compass
aligned with justice,
24
00:03:54,250 --> 00:03:56,875
or is the extent of injustice,
25
00:03:56,916 --> 00:03:58,666
not yet severe enough
for a divine intervention?
26
00:03:59,041 --> 00:04:03,250
This haunting question
pierced my soul that night.
27
00:04:03,291 --> 00:04:08,125
Actually this story begins from...
28
00:05:51,250 --> 00:05:52,083
Please move a little.
29
00:05:52,125 --> 00:05:54,458
Jeeva, the protagonist
of this story,
30
00:05:54,500 --> 00:05:58,083
serves as the head male nurse
at the Government General Hospital.
31
00:05:58,125 --> 00:06:02,166
It turned out the parents
belong to different castes.
32
00:06:20,625 --> 00:06:22,833
Give me some milk for a new born
with no sugar.
33
00:06:24,416 --> 00:06:25,583
How much for the milk?
34
00:06:25,583 --> 00:06:28,750
It's for a baby,
I don't take money for that.
35
00:06:28,958 --> 00:06:30,916
-Master, make sure the milk isn't too hot.
-Huh.
36
00:06:30,916 --> 00:06:32,291
-Yes I will.
-Here son.
37
00:06:32,416 --> 00:06:34,708
The pharmacy only has
cold medication in stock,
38
00:06:34,750 --> 00:06:36,916
I need to purchase the other
prescriptions elsewhere.
39
00:06:39,458 --> 00:06:41,458
I think our brother would
make a great dean.
40
00:06:42,125 --> 00:06:43,833
-What are you trying to say?
-Then what?
41
00:06:44,208 --> 00:06:47,666
Our brother thinks it's immoral
to charge for milk for a newborn.
42
00:06:47,875 --> 00:06:50,250
But inside,
that dean and his assistant,
43
00:06:50,291 --> 00:06:51,625
are swindling people
out of their money.
44
00:06:51,916 --> 00:06:53,875
For their financial gain,
45
00:06:53,958 --> 00:06:56,750
they prescribe expensive medications and
instruct them to purchase from elsewhere.
46
00:06:57,000 --> 00:06:58,875
-Oh.
-They're making good money.
47
00:06:58,916 --> 00:07:01,500
A blockade protest
has been announced.
48
00:07:01,958 --> 00:07:04,625
The Nuclear Power Plant
in Tuticorin,
49
00:07:04,791 --> 00:07:07,833
is gearing up to launch
its new furnace tomorrow.
50
00:07:07,875 --> 00:07:09,791
The Central Minister will preside over
the inauguration ceremony.
51
00:07:09,875 --> 00:07:11,083
What is this?
52
00:07:11,625 --> 00:07:13,500
Did they just wake up
to this reality?
53
00:07:13,541 --> 00:07:15,250
What's the point
of telling me this?
54
00:07:15,375 --> 00:07:17,666
My reporting is limited to news
from our local district.
55
00:07:17,708 --> 00:07:19,458
News from other regions
is covered by the head office.
56
00:07:19,458 --> 00:07:21,250
Since the agreement to establish
a nuclear power plant was signed,
57
00:07:21,250 --> 00:07:22,208
they have been protesting.
58
00:07:22,208 --> 00:07:24,500
-Welcome Jeeva.
-Master, tea for me.
59
00:07:25,000 --> 00:07:25,833
But what can be done now?
60
00:07:25,875 --> 00:07:28,000
The inauguration date
has been announced.
61
00:07:28,000 --> 00:07:29,750
And a considerable amount of money
must have been spent on the project.
62
00:07:29,791 --> 00:07:32,166
Let's imagine, on the eve
of your daughter's wedding,
63
00:07:32,208 --> 00:07:35,375
the groom had been diagnosed
with a severe illness.
64
00:07:35,375 --> 00:07:37,708
Would you still go ahead with the
marriage, to save the marriage hall rent?
65
00:07:37,750 --> 00:07:40,000
How will I? It's my
daughter's future, at stake.
66
00:07:40,041 --> 00:07:41,666
The same principle applies
to their lives.
67
00:07:43,750 --> 00:07:47,500
Jeeva, your number is always busy.
68
00:07:48,416 --> 00:07:51,000
-Please attend to my matters too.
-Okay.
69
00:07:51,250 --> 00:07:52,916
-I'll let you know when I'm going to Theni.
-Okay.
70
00:07:52,958 --> 00:07:54,750
-Bring your mom.
-Okay.
71
00:07:54,750 --> 00:07:57,041
We'll get her an MRI done
free of cost at our facility.
72
00:07:57,208 --> 00:07:58,333
Okay that's perfect.
73
00:08:03,583 --> 00:08:06,333
Yes dad? Tell me.
74
00:08:07,875 --> 00:08:09,875
Wait for me at my place,
I'll be there soon.
75
00:08:13,958 --> 00:08:16,041
"Allegations of corruption have surfaced
in a government hospital
76
00:08:16,083 --> 00:08:18,208
located in the constituency of
the Health Minister Muthupandi,
77
00:08:18,250 --> 00:08:22,375
sending shock waves
throughout the state."
78
00:08:30,541 --> 00:08:31,833
Arrest him! Arrest him!
79
00:08:31,875 --> 00:08:33,291
Arrest him! Arrest him!
80
00:08:33,333 --> 00:08:34,375
The corrupt dean!
81
00:08:34,416 --> 00:08:35,625
Arrest him! Arrest him!
82
00:08:35,666 --> 00:08:37,083
The corrupt dean!
83
00:08:37,125 --> 00:08:38,416
Arrest him! Arrest him!
84
00:08:38,458 --> 00:08:39,458
Don't attack! Don't attack!
85
00:08:39,458 --> 00:08:40,791
Don't attack! Don't attack!
86
00:08:40,833 --> 00:08:41,833
Don't attack the
livelihoods of the poor!
87
00:08:41,875 --> 00:08:43,291
Don't attack the
livelihoods of the poor!
88
00:08:43,333 --> 00:08:44,333
Don't attack...
89
00:08:48,125 --> 00:08:49,625
-Good morning sir.
-Hmm.
90
00:08:53,916 --> 00:08:57,708
Corruption in a government hospital
in the constituency of the Health Minister.
91
00:08:58,583 --> 00:09:00,250
What's all this?
They've got everything spot on.
92
00:09:00,250 --> 00:09:03,916
Jeeva, our male nurse, is likely the one
who gave him the details.
93
00:09:04,041 --> 00:09:05,000
Who is Jeeva?
94
00:09:05,000 --> 00:09:10,291
Last week, there was a riot because
we served a patient expired bread.
95
00:09:10,416 --> 00:09:12,583
Jeeva was the instigator of the riot.
96
00:09:14,166 --> 00:09:17,333
-Don't cry, it's done.
-The dean called for you.
97
00:09:21,166 --> 00:09:22,166
He's here.
98
00:09:22,333 --> 00:09:24,250
-Greetings sir.
-Greetings.
99
00:09:25,458 --> 00:09:29,708
Muthupandi, from humble beginnings
as a local councillor,
100
00:09:29,875 --> 00:09:33,541
he has climbed the ranks to become
the Health Minister of Tamil Nadu, today.
101
00:09:33,916 --> 00:09:37,250
It's been rumoured that you've sought
a Minister of Parliament seat for your son,
102
00:09:37,291 --> 00:09:39,291
in the upcoming Parliamentary elections.
Is that true?
103
00:09:39,708 --> 00:09:40,166
Sir.
104
00:09:40,208 --> 00:09:41,708
We've submitted
our request to our leader,
105
00:09:41,750 --> 00:09:43,333
and now it's up to our leader
to make a decision.
106
00:09:43,375 --> 00:09:44,708
Sir I have an important question.
107
00:09:44,750 --> 00:09:46,416
There are allegations
of significant corruption
108
00:09:46,416 --> 00:09:48,208
within your department,
specifically affecting your constituency.
109
00:09:48,208 --> 00:09:49,791
Do you have any comments on this?
110
00:09:50,583 --> 00:09:52,375
-Which media are you?
-Daily Letter, sir.
111
00:09:52,375 --> 00:09:54,666
It's natural that you'd hold that view,
being part of the opposition.
112
00:09:55,583 --> 00:09:56,583
What is this?
113
00:09:56,666 --> 00:09:58,250
Did you see the headline?
114
00:09:59,416 --> 00:10:02,791
Corruption in a government hospital
in the constituency of the Health Minister.
115
00:10:02,875 --> 00:10:05,333
I don't have any connection
to this matter, sir.
116
00:10:05,416 --> 00:10:07,833
I noticed you in conversation with
the reporter in the canteen yesterday.
117
00:10:07,958 --> 00:10:10,000
Sir we were talking
about something else.
118
00:10:10,041 --> 00:10:10,791
Sir, sir.
119
00:10:10,791 --> 00:10:13,375
There's some asset accumulation cases on you.
How do you react to these claims?
120
00:10:13,416 --> 00:10:14,958
You talk as though
you're my proxy.
121
00:10:15,500 --> 00:10:17,708
Sir you're leaving without
responding to our questions.
122
00:10:17,750 --> 00:10:20,375
Sir, sir you're leaving without
responding to our questions.
123
00:10:22,875 --> 00:10:23,875
Greetings sir.
124
00:10:23,916 --> 00:10:26,458
-Hey what's happening there?
-Sir it's all lies.
125
00:10:26,625 --> 00:10:29,166
I'm under a lot of pressure to ensure
my son's candidacy for the MP seat,
126
00:10:29,166 --> 00:10:30,250
and you're adding to my stress.
127
00:10:30,291 --> 00:10:31,833
-Sorry sir.
-To hell with your sorry!
128
00:10:32,291 --> 00:10:34,875
I'll be visiting the constituency tomorrow,
meet me at my farm house.
129
00:10:35,291 --> 00:10:36,333
Okay sir.
130
00:10:37,333 --> 00:10:38,583
Why are you getting on my nerves?
131
00:10:38,625 --> 00:10:41,166
I told you, I don't have
any connection to this matter.
132
00:10:41,208 --> 00:10:42,291
Okay go.
133
00:10:44,708 --> 00:10:48,708
Sir, don't worry,
we'll get another chance to sack him.
134
00:10:48,875 --> 00:10:50,500
I'll take care of it sir.
135
00:10:52,958 --> 00:10:54,291
I'll take care, I'll take care.
136
00:10:54,375 --> 00:10:58,541
Rathnavel,
he is everything for Muthupandi.
137
00:10:58,708 --> 00:11:00,083
It's about the tender right?
138
00:11:05,125 --> 00:11:07,583
Don't worry brother,
we'll make him win.
139
00:11:09,791 --> 00:11:10,333
Greetings sir.
140
00:11:10,333 --> 00:11:11,708
-Greetings sir.
-What is happening?
141
00:11:11,875 --> 00:11:13,000
You have just one job to do.
142
00:11:13,041 --> 00:11:14,416
Can't you do it right?
143
00:11:14,500 --> 00:11:16,000
I suspect that an opposition
party member
144
00:11:16,000 --> 00:11:16,916
manipulated them
into publishing this story.
145
00:11:16,916 --> 00:11:18,125
Shut it!
146
00:11:18,750 --> 00:11:20,166
It's high time I get an MP seat.
147
00:11:20,208 --> 00:11:21,541
If news like that leaks,
148
00:11:21,583 --> 00:11:24,333
my party members will be more eager to get
to the bottom of it than the opposition.
149
00:11:24,375 --> 00:11:26,125
Don't worry sir, I'll fix it.
150
00:11:26,166 --> 00:11:27,375
Hell, you'll fix it.
151
00:11:29,541 --> 00:11:31,208
-Wait here.
-Okay sir.
152
00:11:31,416 --> 00:11:34,791
-Welcome, please come.
-Brother, greetings.
153
00:11:34,916 --> 00:11:36,833
-How are you?
-I'm good, you?
154
00:11:36,833 --> 00:11:37,666
I'm good too.
155
00:11:37,708 --> 00:11:38,708
-Kasthuri!
-Here I come.
156
00:11:38,750 --> 00:11:39,958
Please go inside.
157
00:11:40,083 --> 00:11:42,250
-How are you?
-I'm great brother.
158
00:11:43,291 --> 00:11:44,625
Veera Sakthi.
159
00:11:45,625 --> 00:11:46,875
-Hey!
-Sir?
160
00:11:46,916 --> 00:11:47,833
Do you know who we are?
161
00:11:47,833 --> 00:11:49,375
We're the elite that at least ten families
will look up to for their sustenance.
162
00:11:49,416 --> 00:11:49,875
Sorry sir.
163
00:11:49,916 --> 00:11:52,500
But he is who begs for food.
164
00:11:52,708 --> 00:11:53,958
Don't you know?
165
00:11:54,458 --> 00:11:55,958
You belong to our community right?
166
00:11:56,250 --> 00:11:58,625
How can you make him
an official in our place?
167
00:11:58,666 --> 00:12:00,333
-We don't know about that sir.
-Don't know?
168
00:12:00,375 --> 00:12:02,750
Is he a commissioner or government
appointed commissioner?
169
00:12:04,541 --> 00:12:05,625
Give it!
170
00:12:07,125 --> 00:12:13,166
He heads a political party that
prioritizes caste over personal dignity.
171
00:12:13,291 --> 00:12:14,291
Is everything okay?
172
00:12:14,375 --> 00:12:16,833
I understand you had
asked to meet with me.
173
00:12:17,375 --> 00:12:18,416
Sit.
174
00:12:21,083 --> 00:12:22,083
What's the matter?
175
00:12:22,125 --> 00:12:25,958
Nothing brother, it's about the tender
we had already discussed.
176
00:12:25,958 --> 00:12:27,375
Please do it for the
sake of our boys.
177
00:12:28,000 --> 00:12:29,916
From now on, my son will be
handling these matters.
178
00:12:30,250 --> 00:12:32,625
-Where is our son, dear?
-I'm coming.
179
00:12:32,750 --> 00:12:34,291
I'm planning to make him an MP.
180
00:12:34,375 --> 00:12:35,708
I've discussed with
the party members too.
181
00:12:35,750 --> 00:12:38,291
-He's my future.
-That's good news.
182
00:12:38,333 --> 00:12:40,416
We'll empower them when
we're in a position to do so.
183
00:12:41,250 --> 00:12:44,000
-Son, please look into our matters.
-Sure uncle.
184
00:12:44,041 --> 00:12:46,666
-Hey, take care.
-I'll take care dad, I'll take care.
185
00:12:46,708 --> 00:12:48,000
-What else?
-I have one more matter to discuss.
186
00:12:48,041 --> 00:12:49,166
How's your party works?
187
00:12:49,166 --> 00:12:51,541
There's a bad news about
our hospital on the news sir.
188
00:12:51,625 --> 00:12:52,500
What?
189
00:12:52,541 --> 00:12:55,166
"In continuation, to the allegations
of corruption in the government hospital,
190
00:12:55,208 --> 00:12:58,083
located in the constituency of
the Health Minister Muthupandi,
191
00:12:58,208 --> 00:13:00,000
the shocking news of a newborn baby
going missing from the hospital,
192
00:13:00,000 --> 00:13:01,416
has attracted more chaos."
193
00:13:01,458 --> 00:13:03,916
Sir my grand child is missing.
194
00:13:03,916 --> 00:13:05,750
Where will I search?
195
00:13:05,791 --> 00:13:08,000
Trusting the government,
I admitted my daughter here.
196
00:13:08,000 --> 00:13:12,041
Please don't come here! This isn't a
safe place, especially for kids.
197
00:13:12,041 --> 00:13:13,583
-Hey!
-Yes sir.
198
00:13:14,041 --> 00:13:15,833
-Call the dean inside.
-Okay sir.
199
00:13:17,333 --> 00:13:19,125
Hey! What is this?
200
00:13:20,708 --> 00:13:22,708
This was supposed to be a secret.
201
00:13:22,708 --> 00:13:24,041
I'm baffled as to how
this information got out.
202
00:13:24,208 --> 00:13:26,000
I'll resolve this issue
by this evening, sir.
203
00:13:26,083 --> 00:13:27,791
My head!
204
00:13:28,333 --> 00:13:31,208
Hey call the SP now.
Is the DSP plucking hair?
205
00:13:31,625 --> 00:13:34,000
I was planning to discuss this
with you anyway, brother.
206
00:13:34,291 --> 00:13:37,666
Please advise the DSP
to tone down his emphasis on rules
207
00:13:37,875 --> 00:13:39,166
or it may create
unnecessary problems.
208
00:13:41,041 --> 00:13:44,083
The jewellery went missing three days ago,
yet you're only reporting it now?
209
00:13:44,083 --> 00:13:46,625
Chezhian, did you investigate
the location I specified earlier?
210
00:13:46,666 --> 00:13:47,583
Yes I did ma'am.
211
00:13:47,583 --> 00:13:50,750
Rathnam, the minister's right-hand man,
is allegedly behind all of this.
212
00:13:51,000 --> 00:13:53,208
He's also extremely impolite
and ill-mannered.
213
00:13:53,500 --> 00:13:56,000
-But I will handle this ma'am.
-Excuse me.
214
00:13:57,291 --> 00:13:59,916
-Sir?
-Are you even watching the news?
215
00:14:00,500 --> 00:14:02,916
Did you hear about the situation
in my constituency?
216
00:14:03,166 --> 00:14:06,083
-Send the DSP here, now.
-Okay sir, I will send him now.
217
00:14:08,958 --> 00:14:10,625
It's no coincidence that the media,
218
00:14:10,666 --> 00:14:12,916
has brought this up just before
the parliamentary elections.
219
00:14:13,500 --> 00:14:14,916
It doesn't feel right.
220
00:14:17,208 --> 00:14:19,458
He's the DSP dealing
with the child abduction case.
221
00:14:20,791 --> 00:14:22,041
He is inside.
222
00:14:22,458 --> 00:14:23,625
Brother the DSP is coming.
223
00:14:23,625 --> 00:14:25,625
Don't let him go just like that.
Show him your prowess.
224
00:14:25,750 --> 00:14:27,250
-Then he will take swifter action.
-Hmm.
225
00:14:29,208 --> 00:14:30,250
Good morning sir.
226
00:14:35,500 --> 00:14:36,666
Chezhian.
227
00:14:37,208 --> 00:14:38,750
The news coverage isn't
labelling this issue
228
00:14:38,791 --> 00:14:40,583
is related to the
DSP Chezhian's constituency.
229
00:14:40,916 --> 00:14:41,791
Minister.
230
00:14:41,791 --> 00:14:42,958
It's more
specifically labelled,
231
00:14:42,958 --> 00:14:46,416
as the hospital in Health Minister
Muthupandi's constituency.
232
00:14:47,375 --> 00:14:52,125
Brother why would they bother, they
get their pay checks regardless. That's it.
233
00:14:52,166 --> 00:14:54,958
-Sir.
-What sir? Answer him.
234
00:14:55,541 --> 00:14:58,041
Sorry sir. We've initiated a formal
inquiry into the matter.
235
00:14:58,083 --> 00:14:59,000
To hell with your inquiry!
236
00:14:59,333 --> 00:15:02,291
Tonight is the deadline; I want to see
the perpetrator behind bars by then.
237
00:15:03,208 --> 00:15:04,333
Go!
238
00:15:16,083 --> 00:15:17,750
-Hello.
-Sir I'm the dean.
239
00:15:17,791 --> 00:15:19,875
-Yes sir.
-Are you DSP Chezhian?
240
00:15:19,916 --> 00:15:21,458
Yes, Chezhian here.
241
00:15:21,458 --> 00:15:23,250
I think it's possible that Jeeva,
the head nurse at my hospital,
242
00:15:23,291 --> 00:15:25,875
is connected to the kidnapping
and should be investigated.
243
00:15:26,041 --> 00:15:27,583
How can you be so sure?
244
00:15:28,041 --> 00:15:29,250
How do you know about this?
245
00:15:29,291 --> 00:15:30,958
There have been prior
allegations against Jeeva,
246
00:15:31,000 --> 00:15:33,750
suggesting involvement
in various antisocial activities.
247
00:15:33,791 --> 00:15:34,916
Okay.
248
00:15:35,833 --> 00:15:36,833
Oh.
249
00:15:46,125 --> 00:15:48,833
What partner?
What brings you here?
250
00:15:49,125 --> 00:15:50,333
Nothing partner.
251
00:15:50,375 --> 00:15:51,958
Is there a male nurse by the
name of Jeeva on staff here?
252
00:15:52,208 --> 00:15:53,583
Any issue?
253
00:15:53,625 --> 00:15:55,708
Nothing much, just an enquiry.
254
00:15:56,083 --> 00:15:57,833
You can find him in the canteen now.
255
00:16:00,833 --> 00:16:02,500
Who is nurse Jeeva?
256
00:16:03,958 --> 00:16:05,833
That's him, wearing glasses
and having a meal.
257
00:16:10,708 --> 00:16:12,375
Are you Jeeva?
258
00:16:14,083 --> 00:16:14,458
Hmm.
259
00:16:14,500 --> 00:16:17,125
There's an enquiry, come
with me to the station.
260
00:16:29,708 --> 00:16:30,750
Here brother.
261
00:16:37,625 --> 00:16:39,458
Sudalai, I have an important news.
262
00:16:39,458 --> 00:16:42,041
-What brother?
-The police just took Jeeva with them.
263
00:16:42,041 --> 00:16:43,375
-Oh my God!
-Please go and check.
264
00:16:43,625 --> 00:16:45,291
I just started from the office.
265
00:16:45,916 --> 00:16:47,083
I'll go and check.
266
00:17:09,666 --> 00:17:10,791
Get down.
267
00:17:14,083 --> 00:17:15,208
Keep walking.
268
00:17:16,250 --> 00:17:17,250
Go.
269
00:17:23,041 --> 00:17:26,125
What's with the crowd?
Get going!
270
00:17:26,166 --> 00:17:27,416
Hey get going!
271
00:17:27,458 --> 00:17:29,416
Why aren't you moving?
Can't you hear me?
272
00:17:29,416 --> 00:17:30,500
Go, go, go!
273
00:17:31,666 --> 00:17:33,333
How much longer are you
going to remain silent?
274
00:17:33,791 --> 00:17:35,416
Consider me as a relative.
275
00:17:35,708 --> 00:17:37,791
Tell us the truth.
276
00:17:47,875 --> 00:17:49,208
Hey leave the door open!
277
00:17:57,000 --> 00:17:58,166
Constable sir.
278
00:17:59,208 --> 00:18:04,750
It's common knowledge that cows
and goats don't get along.
279
00:18:06,416 --> 00:18:07,791
The tiger and the lion?
280
00:18:08,708 --> 00:18:10,291
Partners.
281
00:18:11,583 --> 00:18:13,833
How do my questions
relate to your answers?
282
00:18:24,916 --> 00:18:26,541
I can't tell you anything.
283
00:18:28,791 --> 00:18:31,791
Call in a higher officer,
I'll explain everything.
284
00:18:36,666 --> 00:18:37,833
-Yes Madhi.
-Sir.
285
00:18:37,875 --> 00:18:40,208
He's spinning animal stories here.
286
00:18:40,375 --> 00:18:41,500
Wait there.
287
00:18:49,333 --> 00:18:52,791
What? I heard you told
a story about animals.
288
00:18:53,791 --> 00:18:55,041
Shall I tell you something?
289
00:18:55,083 --> 00:18:57,166
Even if the fox is posing as a lion,
290
00:18:58,000 --> 00:19:00,208
it can only howl, and not roar.
291
00:19:02,541 --> 00:19:03,791
I know that sir.
292
00:19:04,791 --> 00:19:07,916
Lions and tigers can be trained
and featured in circus shows.
293
00:19:08,666 --> 00:19:13,041
It's not feasible to have
a wolf perform in a circus.
294
00:19:15,250 --> 00:19:17,833
Sir can I get a cigarette?
295
00:19:30,208 --> 00:19:31,458
-Madhi.
-Sir?
296
00:19:31,500 --> 00:19:32,625
Please wait outside.
297
00:19:39,416 --> 00:19:41,916
My name is Jeeva, sir.
298
00:20:28,708 --> 00:20:30,958
-Come. Please sit down.
-Thank you ma'am.
299
00:20:32,833 --> 00:20:34,541
So tell me Chezhian.
300
00:20:34,666 --> 00:20:39,250
What we thought was a harmless thread
has turned out to be a giant serpent.
301
00:20:47,750 --> 00:20:51,583
To crack this case, I have to
investigate each and every person.
302
00:20:53,166 --> 00:20:56,833
It seems we thought we were
in control of the arrest,
303
00:20:57,541 --> 00:21:00,375
but he was actually
orchestrating his arrest.
304
00:21:00,666 --> 00:21:03,541
Investigate the authenticity
of his statement.
305
00:21:03,583 --> 00:21:06,083
Gather information about his educational
background, employment history,
306
00:21:06,125 --> 00:21:10,250
home town, and residence, and submit
a report to me within 48 hours.
307
00:21:10,958 --> 00:21:14,416
Furthermore, I suspect that several
influential people have been involved.
308
00:21:14,833 --> 00:21:17,041
Chezhian, this appears to be
a grave and serious issue.
309
00:21:17,083 --> 00:21:19,083
Escort him directly to the judge's
residence and obtain a remand order.
310
00:21:19,125 --> 00:21:19,916
Sure ma'am.
311
00:21:19,916 --> 00:21:22,041
Just state that he's a suspect
in a child kidnapping case,
312
00:21:22,041 --> 00:21:22,958
that's enough for now.
313
00:21:22,958 --> 00:21:24,541
-I'll take care of the rest.
-Okay ma'am.
314
00:21:24,583 --> 00:21:27,333
-I'd like you to handle this matter personally.
-Sure ma'am.
315
00:21:28,625 --> 00:21:29,958
And one last thing.
316
00:21:30,458 --> 00:21:32,291
Maintain utmost discretion, no one
in the department should be informed.
317
00:21:32,333 --> 00:21:32,791
Sure ma'am.
318
00:21:32,833 --> 00:21:34,416
-Keep it confidential.
-Okay ma'am.
319
00:21:34,458 --> 00:21:35,458
Thank you.
320
00:22:21,833 --> 00:22:23,083
Sir I've come, regarding
the remand order.
321
00:22:23,375 --> 00:22:25,541
Are we facing a catastrophic
event by dawn?
322
00:22:25,666 --> 00:22:26,958
Sir told he will talk to you.
323
00:22:32,291 --> 00:22:35,125
-Oh, it's the hospital case.
-Yes sir.
324
00:22:36,958 --> 00:22:39,166
-Do you work there?
-Yes sir.
325
00:22:39,416 --> 00:22:41,541
-What's your name?
-Jeeva.
326
00:22:42,083 --> 00:22:44,166
Do you know about
the case filed on you?
327
00:22:44,500 --> 00:22:45,541
I don't know sir.
328
00:22:45,791 --> 00:22:47,541
I've been directed
to remain silent
329
00:22:47,583 --> 00:22:49,708
and only respond with
a nod or a head shake.
330
00:22:51,791 --> 00:22:54,500
I've been instructed to deny any allegations
of physical harm if questioned.
331
00:22:59,791 --> 00:23:02,000
I've authorized a 15-day remand.
Here's the order.
332
00:23:07,833 --> 00:23:10,625
You'll find one outfit, a toothbrush
and toothpaste. Keep it.
333
00:23:11,166 --> 00:23:13,583
-File a petition and come see me.
-Okay, sure.
334
00:23:31,583 --> 00:23:32,583
Get in!
335
00:23:35,833 --> 00:23:38,000
-Sir good evening.
-Have you enquired?
336
00:23:38,000 --> 00:23:42,041
Yes sir. We have
remanded the accused.
337
00:23:42,083 --> 00:23:44,958
I'll keep you posted on the
further proceedings, thank you.
338
00:23:55,500 --> 00:23:57,041
-There's a shop nearby, correct?
-Yes sir.
339
00:23:57,083 --> 00:23:58,541
-Drive there, we'll enquire.
-Okay sir.
340
00:24:05,041 --> 00:24:07,583
Jeeva's house, the general hospital
employee, is locked.
341
00:24:07,583 --> 00:24:08,625
Do you have any idea
where they've gone?
342
00:24:22,500 --> 00:24:27,166
It appears that an older man and a girl
in a burka left Jeeva's home a while ago.
343
00:24:27,291 --> 00:24:28,625
No information on where
they were headed sir.
344
00:24:29,875 --> 00:24:30,916
Get in.
345
00:24:49,708 --> 00:24:51,458
I've been here for three years now.
346
00:24:51,458 --> 00:24:52,625
However, you're asking
about someone
347
00:24:52,666 --> 00:24:54,333
who was a student here
25 years ago. I don't know sir.
348
00:24:55,375 --> 00:24:56,416
I have to go.
349
00:25:00,208 --> 00:25:03,250
Sir one minute, are you looking
for Jeeva's house?
350
00:25:03,583 --> 00:25:04,625
Yes.
351
00:25:04,708 --> 00:25:06,666
If you head in the opposite
direction down that path,
352
00:25:06,708 --> 00:25:07,625
you'll come across a temple.
353
00:25:07,666 --> 00:25:09,916
You'll find his house located
to the east of the temple.
354
00:25:10,208 --> 00:25:11,250
-Okay.
-Hmm.
355
00:25:21,375 --> 00:25:23,416
-Is this Jeeva's house?
-Yes sir.
356
00:25:23,708 --> 00:25:25,791
-Is anyone living there?
-There's an old lady.
357
00:25:25,791 --> 00:25:27,333
I've never seen her talk to anyone.
358
00:25:27,375 --> 00:25:29,041
Please try your luck.
359
00:25:52,416 --> 00:25:54,791
Is Jeeva your son madam?
360
00:26:39,583 --> 00:26:40,583
Madam?
361
00:26:41,708 --> 00:26:43,041
I'm calling you madam.
362
00:26:44,875 --> 00:26:47,208
Tamilselvi has been this way
for the past 20 years.
363
00:26:47,250 --> 00:26:50,041
She doesn't talk with
anyone, or let anyone in.
364
00:26:50,375 --> 00:26:52,125
It's been a long time since
Jeeva last visited his mother.
365
00:26:52,958 --> 00:26:54,500
What brought you to
Jeeva's house, sir?
366
00:26:54,500 --> 00:26:56,666
Nothing serious. We're here for
verification purposes,
367
00:26:56,708 --> 00:26:57,958
as Jeeva has submitted
a passport application.
368
00:26:58,000 --> 00:27:01,708
You might want to try asking at Maari's
tea shop, it's just around the corner.
369
00:27:32,333 --> 00:27:35,291
Hey! You want a puff?
370
00:27:48,333 --> 00:27:48,875
Hello.
371
00:27:48,916 --> 00:27:50,791
-Sir you had ordered me to enquire.
-Yes.
372
00:27:50,833 --> 00:27:52,916
I talked with a few
people regarding Jeeva.
373
00:27:52,958 --> 00:27:54,583
Four out of five people
spoke highly of him,
374
00:27:54,625 --> 00:27:56,083
but one person had
something negative to say.
375
00:27:56,125 --> 00:27:56,708
Okay.
376
00:27:56,750 --> 00:28:00,000
Apparently, he travels out of town once
a week, but his destination is unknown.
377
00:28:00,375 --> 00:28:03,333
Please keep me updated if you uncover
any additional information about him.
378
00:28:03,583 --> 00:28:04,666
Sir.
379
00:28:06,958 --> 00:28:09,625
I'm roughly the same
age as Jeeva's mother.
380
00:28:10,500 --> 00:28:13,125
She took her eldest son
and came out of her home.
381
00:28:14,000 --> 00:28:15,916
Even at the cost
of their self-respect,
382
00:28:16,166 --> 00:28:18,500
the locals refuse to let go
of their caste prejudices.
383
00:28:19,000 --> 00:28:21,500
I came here to cook under the
government's nutrition program.
384
00:28:21,916 --> 00:28:24,958
Although I was hired to cook,
they deemed me an untouchable
385
00:28:25,000 --> 00:28:26,875
and demoted me
to a sweeper position.
386
00:28:27,083 --> 00:28:29,958
Caste superiority is an obsession
for the people around here.
387
00:28:30,041 --> 00:28:31,250
Brother give it.
388
00:28:32,625 --> 00:28:34,958
Please consider this as an advance
payment for making the idol.
389
00:28:34,958 --> 00:28:36,541
Make it with utmost care, okay?
390
00:28:39,291 --> 00:28:42,791
♪ Of all the countless villages
And towns in this world ♪
391
00:28:43,083 --> 00:28:46,875
♪ Show me one
Which is shadowed from Her light ♪
392
00:28:47,541 --> 00:28:53,458
♪ Adhimahamayi!
Her divine presence graces every corner! ♪
393
00:28:54,000 --> 00:28:56,500
♪ The universe isn't the same without her ♪
394
00:28:57,000 --> 00:28:59,125
♪ Our lives aren't the same without her ♪
395
00:28:59,750 --> 00:29:03,791
♪ The savior of infinite universes
Goddess Akhilandanayaki! ♪
396
00:29:36,208 --> 00:29:39,500
♪ She's full of life
Our Muthalamma! ♪
397
00:29:39,666 --> 00:29:42,791
♪ She never yields to anyone
Our Muthalamma! ♪
398
00:29:49,583 --> 00:29:52,875
♪ She's full of life
Our Muthalamma! ♪
399
00:29:53,166 --> 00:29:56,291
♪ She never yields to anyone
Our Muthalamma! ♪
400
00:29:56,583 --> 00:30:00,000
♪ If you let your arms out to her
She fulfills your needs ♪
401
00:30:00,125 --> 00:30:03,541
♪ See the festivities
Sing her praise ♪
402
00:30:03,750 --> 00:30:06,916
♪ The 18 villages celebrate today! ♪
403
00:30:07,166 --> 00:30:10,208
♪ You've always guarded us!
Our Muthalamma! ♪
404
00:30:10,666 --> 00:30:13,583
♪ If you go astray
She rebukes you ♪
405
00:30:13,791 --> 00:30:16,625
♪ She's full of life
Our Muthalamma! ♪
406
00:30:16,791 --> 00:30:20,000
♪ She never yields to anyone
Our Muthalamma! ♪
407
00:30:54,125 --> 00:30:57,083
♪ Who knows her mind
Do tell us ♪
408
00:30:57,333 --> 00:31:00,333
♪ Is there anything she doesn't know
In this whole wide world? ♪
409
00:31:04,125 --> 00:31:07,166
♪ Who knows her mind
Do tell us ♪
410
00:31:07,333 --> 00:31:10,541
♪ Is there anything she doesn't know
In this whole wide world? ♪
411
00:31:10,958 --> 00:31:14,166
♪ If you try to cover things
She brings it to light ♪
412
00:31:14,333 --> 00:31:17,583
♪ If you try to block one way
She opens multiple ones ♪
413
00:31:18,250 --> 00:31:21,166
♪ If a rogue steps up
She shows no mercy ♪
414
00:31:21,625 --> 00:31:24,500
♪ When a pure soul bows to her
She showers her blessings ♪
415
00:31:25,000 --> 00:31:29,500
♪ No need to say our struggles
She knows what we need ♪
416
00:31:29,750 --> 00:31:32,666
♪ She's full of life
Our Muthalamma! ♪
417
00:31:32,833 --> 00:31:36,041
♪ She never yields to anyone
Our Muthalamma! ♪
418
00:31:36,250 --> 00:31:39,375
♪ She's full of life
Our Muthalamma! ♪
419
00:31:39,583 --> 00:31:42,750
♪ She never yields to anyone
Our Muthalamma! ♪
420
00:32:10,000 --> 00:32:13,166
♪ She transcends the concepts
Of beginning and end! ♪
421
00:32:13,375 --> 00:32:16,541
♪ Would she listen to kith and kin? ♪
422
00:32:20,208 --> 00:32:23,291
♪ She transcends the concepts
Of beginning and end! ♪
423
00:32:23,666 --> 00:32:26,750
♪ Would she listen to kith and kin? ♪
424
00:32:27,541 --> 00:32:30,416
♪ The people of this world
Are like her own kids ♪
425
00:32:30,916 --> 00:32:33,750
♪ You and I
Are a part of her tribe ♪
426
00:32:34,250 --> 00:32:37,166
♪ Get her blessings
By being a part of her tribe ♪
427
00:32:37,416 --> 00:32:40,541
♪ If not
Don't get in her way ♪
428
00:32:41,000 --> 00:32:45,458
♪ No need to say our struggles
She knows what we need ♪
429
00:33:17,708 --> 00:33:18,708
Get down.
430
00:33:21,875 --> 00:33:22,916
Keep this ring.
431
00:33:23,666 --> 00:33:25,958
Hurry, go, go!
Be careful.
432
00:33:26,041 --> 00:33:27,500
-Please take care.
-Thanks Jeeva.
433
00:33:27,666 --> 00:33:30,125
Valli was born and raised
in that village.
434
00:33:30,166 --> 00:33:32,666
When they discovered she had eloped
with someone from a lower caste,
435
00:33:32,916 --> 00:33:34,458
their reaction was severe.
436
00:33:41,375 --> 00:33:45,375
Don't bury him like you did for the last
one, we'll have to handle the police then.
437
00:33:45,625 --> 00:33:46,666
Burn him.
438
00:33:46,666 --> 00:33:49,333
I doubt she could have
done this without help,
439
00:33:50,250 --> 00:33:53,291
someone in our midst
must have helped.
440
00:33:53,666 --> 00:33:55,541
Find him, Rathnam.
441
00:33:58,208 --> 00:33:59,291
Who is he?
442
00:34:00,291 --> 00:34:01,375
Who is he?
443
00:34:01,458 --> 00:34:02,583
Spit it out!
444
00:34:04,458 --> 00:34:07,291
Shall we burn this adulterous witch alive?
445
00:34:08,000 --> 00:34:11,000
When a superior falls for an outcast,
446
00:34:11,666 --> 00:34:14,208
shouldn't the village witness the dire
consequences? Come here
447
00:34:14,500 --> 00:34:16,708
Pour that poison into her ears.
448
00:34:17,541 --> 00:34:18,708
Stop screaming!
449
00:34:19,375 --> 00:34:21,166
Could you please hurry things?
450
00:34:21,291 --> 00:34:23,291
My child's crying at home,
I need to go.
451
00:34:23,333 --> 00:34:24,416
Keep it in my account.
452
00:34:24,750 --> 00:34:27,541
Go ahead and do whatever you want.
453
00:34:28,000 --> 00:34:29,666
Keep it in my account.
454
00:34:35,250 --> 00:34:36,583
You deserve this!
455
00:34:42,083 --> 00:34:43,416
-Come with me, come.
-Where?
456
00:34:47,000 --> 00:34:48,958
-Die!
-Die!
457
00:34:54,500 --> 00:34:56,416
Incinerate him, leaving nothing behind.
458
00:35:22,291 --> 00:35:23,875
Take her away!
459
00:35:24,083 --> 00:35:25,875
There's still a pulse, brother,
she's not gone yet.
460
00:35:26,125 --> 00:35:27,583
What's wrong if she's not dead?
461
00:35:27,833 --> 00:35:29,250
Let her roam the streets
without sanity.
462
00:35:30,541 --> 00:35:33,666
That will strike fear into the hearts
of all the girls in our village.
463
00:35:46,500 --> 00:35:49,625
They've finally carried out the honor
killing, by burning the boy alive.
464
00:35:50,083 --> 00:35:51,250
Honor killing?
465
00:35:51,458 --> 00:35:52,958
What's the honor in killing?
466
00:35:53,333 --> 00:35:55,000
It's arrogant killing.
467
00:36:08,125 --> 00:36:11,125
Tamil, what brings you and your
son here so unexpectedly?
468
00:36:11,166 --> 00:36:12,583
-Come. Please sit.
-Greetings brother.
469
00:36:12,833 --> 00:36:13,916
How are you son?
470
00:36:16,166 --> 00:36:18,708
-How are you?
-I'm good brother.
471
00:36:19,416 --> 00:36:21,708
My son has completed
his 12th standard,
472
00:36:21,708 --> 00:36:24,041
but he's been aimlessly drifting
for the past couple of years.
473
00:36:24,250 --> 00:36:26,333
If he stays here, he'll just waste his life.
474
00:36:27,041 --> 00:36:29,541
Get him a job somewhere.
475
00:36:30,291 --> 00:36:33,333
-Do you study well?
-Yes .
476
00:36:34,291 --> 00:36:36,166
I don't want him
to study anymore.
477
00:36:36,291 --> 00:36:39,708
I just want him out of this village.
478
00:36:41,208 --> 00:36:44,166
If not here, then we'll send him
to Mahe and work at our lodge.
479
00:36:44,541 --> 00:36:46,333
-I'll enrol him in a nursing college there.
-Okay brother.
480
00:36:46,708 --> 00:36:48,333
Let him study,
we'll see how it goes.
481
00:36:48,541 --> 00:36:50,333
-Is that fine with you?
-Hmm.
482
00:36:50,916 --> 00:36:52,875
You can stop worrying now,
I'll handle it.
483
00:36:53,125 --> 00:36:54,791
Be brave, we'll take care.
484
00:36:55,000 --> 00:36:55,958
Okay brother.
485
00:36:55,958 --> 00:36:57,666
In return for her assistance to Valli,
486
00:36:57,958 --> 00:36:59,333
Jeeva's mother,
487
00:36:59,375 --> 00:37:01,666
was able to make arrangements
for him to travel to Mahe.
488
00:37:01,666 --> 00:37:03,625
Even though Mahe was a part of Kerala,
489
00:37:03,666 --> 00:37:06,583
it's still under the rule of the
Puducherry government.
490
00:37:07,250 --> 00:37:11,375
Mahi, a tiny gem nestled
between the waves of the sea.
491
00:37:11,666 --> 00:37:13,666
Mahi's streets still resonate
492
00:37:13,708 --> 00:37:16,416
with the joy of life
of its French heritage,
493
00:37:16,458 --> 00:37:18,500
a vibrant rhythm that
echoes through the ages.
494
00:37:18,916 --> 00:37:22,458
Here, the ornate balconies and
colonial facades of French architecture
495
00:37:22,500 --> 00:37:24,750
provide a picturesque backdrop
for the vibrant lives of Tamil families,
496
00:37:24,750 --> 00:37:26,916
a testament to the city's
rich cultural fusion.
497
00:37:26,958 --> 00:37:30,000
It's situated in Kerala by the Arabian sea.
498
00:37:32,958 --> 00:37:34,083
Dad.
499
00:37:37,750 --> 00:37:38,916
Please stop.
500
00:37:39,875 --> 00:37:40,916
Please stop.
501
00:37:42,708 --> 00:37:44,208
Hey hold the bike.
502
00:37:44,708 --> 00:37:45,750
What happened?
503
00:37:47,916 --> 00:37:48,958
Dad.
504
00:37:52,625 --> 00:37:54,000
Thank you so much.
505
00:37:55,000 --> 00:37:56,041
Please take care.
506
00:37:56,916 --> 00:37:57,958
-Jeeva.
-Yes brother.
507
00:37:58,000 --> 00:38:00,750
-Do you like this work?
-Yes brother, I like it.
508
00:38:01,583 --> 00:38:02,916
Amar Lodge.
509
00:38:03,458 --> 00:38:04,208
Yes father?
510
00:38:04,250 --> 00:38:05,791
I'm planning to decorate the church.
511
00:38:05,833 --> 00:38:07,916
Send two workers.
512
00:38:07,958 --> 00:38:08,958
Don't forget.
513
00:38:09,041 --> 00:38:10,250
I'll send father.
514
00:38:10,416 --> 00:38:11,458
Fine.
515
00:38:12,708 --> 00:38:13,708
-David.
-Huh?
516
00:38:13,750 --> 00:38:15,041
-Come here.
-What brother.
517
00:38:16,000 --> 00:38:18,791
Go to the church and help
them with their decoration.
518
00:38:18,833 --> 00:38:20,000
Bring Jeeva with you.
519
00:38:20,208 --> 00:38:21,875
Show him around the city.
520
00:38:21,958 --> 00:38:24,041
You don't get good meat anywhere.
521
00:38:25,125 --> 00:38:27,041
Cut it into small pieces.
522
00:38:27,083 --> 00:38:28,750
He's a friend.
523
00:38:31,458 --> 00:38:33,208
I'll head home and then return.
524
00:38:36,416 --> 00:38:37,416
Here.
525
00:38:43,125 --> 00:38:44,333
Okay, catch you later.
526
00:38:47,416 --> 00:38:49,416
It's a wedding order, so make sure
to provide them with the finest meat.
527
00:38:53,291 --> 00:38:54,500
Come back in the later afternoon.
528
00:38:54,541 --> 00:38:56,583
Drop me there.
Okay we'll catch up later.
529
00:39:19,000 --> 00:39:21,041
Did you think about what I said?
530
00:39:22,250 --> 00:39:24,375
I don't know how to bring this up.
531
00:39:24,583 --> 00:39:26,375
What should I talk with her?
532
00:39:26,416 --> 00:39:28,916
I want to marry her
and live my life happily.
533
00:39:29,250 --> 00:39:31,083
I haven't said it before.
534
00:39:31,416 --> 00:39:33,125
If I throw you out,
535
00:39:33,458 --> 00:39:35,333
then your family will
be stranded on the streets.
536
00:39:38,541 --> 00:39:42,875
After you sister's time gets over,
you have to think about our lives.
537
00:39:44,375 --> 00:39:45,833
What's wrong with my brother?
538
00:39:47,833 --> 00:39:49,791
Hey, stop.
539
00:39:50,041 --> 00:39:53,583
Sara's brother-in-law had been waiting
for his ailing wife to pass away,
540
00:39:53,833 --> 00:39:58,541
with the intention of marrying
Sara and starting a new life.
541
00:39:59,583 --> 00:40:01,916
I don't know what to do father.
542
00:40:02,416 --> 00:40:05,000
I don't see any way out of this.
543
00:40:07,250 --> 00:40:13,416
I'm scared after my sister's death,
about what will happen to my life.
544
00:40:17,083 --> 00:40:21,416
I don't even want see
my brother-in-law's face.
545
00:40:21,500 --> 00:40:23,000
Stop worrying my child.
546
00:40:23,291 --> 00:40:25,416
Christ will show you a good path.
547
00:40:25,791 --> 00:40:27,583
Your problems will go away.
548
00:40:28,000 --> 00:40:29,583
This isn't going to kill you.
549
00:40:29,916 --> 00:40:31,375
And everything will disappear.
550
00:40:32,083 --> 00:40:35,500
Christ will be with you like
your guardian angel always.
551
00:40:41,083 --> 00:40:42,666
May God bless you.
552
00:41:27,041 --> 00:41:29,166
Hey David! Come here.
553
00:41:31,000 --> 00:41:32,583
Come, hurry!
554
00:41:33,416 --> 00:41:34,458
Hold this.
555
00:41:35,166 --> 00:41:36,166
Lift.
556
00:41:36,208 --> 00:41:37,291
Who tied this?
557
00:41:37,791 --> 00:41:39,375
What would have happened
if it fell on someone?
558
00:41:39,583 --> 00:41:40,666
Now lift.
559
00:41:41,041 --> 00:41:42,541
Can't you tie properly?
560
00:41:42,958 --> 00:41:44,916
Tie, make it tighter.
561
00:41:46,750 --> 00:41:48,791
To express gratitude to Jeeva,
562
00:41:48,833 --> 00:41:51,250
who heroically rescued her
from the church accident,
563
00:41:51,958 --> 00:41:55,625
Sara would often go to the Church,
driven by the hope of finding him there.
564
00:42:05,791 --> 00:42:08,375
Our boss gave this.
It's the Nursing college application.
565
00:42:15,833 --> 00:42:17,208
-Father.
-Come my child.
566
00:42:17,500 --> 00:42:18,291
What brings you here?
567
00:42:18,333 --> 00:42:19,708
Praise the Lord.
568
00:42:19,750 --> 00:42:21,166
Praise the Lord.
569
00:42:21,208 --> 00:42:21,875
Now tell me.
570
00:42:21,916 --> 00:42:24,000
I've submitted my
college application, father.
571
00:42:24,625 --> 00:42:27,416
I want you to talk
to the principal for me.
572
00:42:27,625 --> 00:42:29,500
I will do that, okay?
573
00:42:29,958 --> 00:42:31,250
Okay child, go home.
574
00:42:34,041 --> 00:42:35,291
May I come in ma'am?
575
00:42:36,583 --> 00:42:38,833
-Chezhian have some tea.
-It's okay ma'am.
576
00:42:39,833 --> 00:42:41,041
Yes go ahead Chezhian.
577
00:42:41,083 --> 00:42:43,208
Ma'am I have some valid dots.
578
00:42:43,500 --> 00:42:45,958
All I have to do,
is just connect them.
579
00:42:46,458 --> 00:42:47,625
So do it.
580
00:42:47,666 --> 00:42:50,791
But ma'am, I still have some missing dots.
581
00:42:51,333 --> 00:42:54,041
To find those, I have to go to Mahe.
582
00:42:54,291 --> 00:42:57,791
Proceed Chezhian.
Finishing the case, is our priority.
583
00:42:58,208 --> 00:43:00,916
Just remember to keep it confidential.
584
00:43:00,916 --> 00:43:01,791
Sure ma'am.
585
00:43:02,291 --> 00:43:04,333
Make it as early as possible.
586
00:43:43,083 --> 00:43:44,875
Tell me sir,
how may I help you?
587
00:43:45,041 --> 00:43:47,500
-You were a student of this college, right?
-Yes.
588
00:43:47,500 --> 00:43:49,250
You belong to the 1998 batch?
589
00:43:49,375 --> 00:43:51,458
-Yes I was.
-Okay.
590
00:43:56,166 --> 00:43:59,208
-Jeeva.
-Jeeva, yes.
591
00:44:00,916 --> 00:44:03,208
I need some information on Jeeva.
592
00:44:03,541 --> 00:44:07,208
If you could tell me what you know,
it may be helpful for me.
593
00:44:07,750 --> 00:44:10,083
We had come from different places.
594
00:44:16,500 --> 00:44:20,041
Jeeva was from Theni, Tamilnadu.
Sara was from here.
595
00:44:25,541 --> 00:44:26,625
Hello.
596
00:44:27,791 --> 00:44:28,916
Hello.
597
00:44:29,166 --> 00:44:30,250
Hey hi.
598
00:44:36,208 --> 00:44:37,833
-Hi.
-Hi.
599
00:44:37,875 --> 00:44:40,791
-Thanks.
-Why?
600
00:44:41,833 --> 00:44:43,333
Are you alright?
601
00:44:43,958 --> 00:44:46,000
I don't know Malayalam.
602
00:44:46,250 --> 00:44:47,291
Oh!
603
00:44:48,416 --> 00:44:50,125
-Are you Tamil?
-Yes.
604
00:44:50,625 --> 00:44:52,708
Why did you thank me?
605
00:44:53,541 --> 00:44:57,000
Remember you saved me in Church that day?
606
00:44:57,291 --> 00:44:58,375
-That's why.
-Oh.
607
00:44:59,166 --> 00:45:00,583
It was you?
608
00:45:07,583 --> 00:45:09,208
Then, where do you live?
609
00:45:09,250 --> 00:45:11,625
-I live in Mahe.
-Okay.
610
00:45:12,416 --> 00:45:13,833
-Are you new here?
-Yes.
611
00:45:13,875 --> 00:45:14,875
-Hello.
-Hi.
612
00:45:15,041 --> 00:45:16,375
-I'm Manjula Devi.
-I'm Sara.
613
00:45:19,916 --> 00:45:22,750
Every brick in this place holds a memory
and tells a story of our past.
614
00:45:23,708 --> 00:45:25,458
We were very close to each other.
615
00:45:25,458 --> 00:45:27,291
We were the super eleven.
616
00:45:53,666 --> 00:45:57,208
♪ Life is truly incomplete without a friend! ♪
617
00:45:57,375 --> 00:46:00,958
♪ In friendship's embrace, hope soars high! ♪
618
00:46:05,000 --> 00:46:08,291
♪ Life is truly incomplete without a friend! ♪
619
00:46:08,750 --> 00:46:12,291
♪ In friendship's embrace, hope soars high! ♪
620
00:46:12,583 --> 00:46:14,375
♪ Like a mother's love… ♪
621
00:46:14,458 --> 00:46:16,375
♪ Like a father's wisdom… ♪
622
00:46:16,458 --> 00:46:18,083
♪ A bond as strong as family ties… ♪
623
00:46:18,125 --> 00:46:19,875
♪ We are blessed with everything! ♪
624
00:46:20,041 --> 00:46:23,708
♪ Is there anything more pristine than friendship? ♪
625
00:46:23,833 --> 00:46:27,500
♪ Has any heart been let down by friendship? ♪
626
00:46:27,625 --> 00:46:31,083
♪ Life is truly incomplete without a friend! ♪
627
00:46:31,416 --> 00:46:35,291
♪ In friendship's embrace, hope soars high! ♪
628
00:47:05,416 --> 00:47:08,833
♪ Friendship will always stand by us! ♪
629
00:47:09,250 --> 00:47:12,875
♪ In the midst of life's challenges
It will never abandon us! ♪
630
00:47:13,166 --> 00:47:16,458
♪ Friendship will always stand by us! ♪
631
00:47:16,791 --> 00:47:20,500
♪ In the midst of life's challenges
It will never abandon us! ♪
632
00:47:20,583 --> 00:47:24,208
♪ Even those who've explored the ocean's vastness ♪
633
00:47:24,250 --> 00:47:28,083
♪ Won't be able to fathom
The depths of friendship! ♪
634
00:47:28,208 --> 00:47:31,791
♪ One may measure the sky's immensity ♪
635
00:47:31,875 --> 00:47:35,333
♪ But one may never comprehend
The boundless nature of friendship! ♪
636
00:47:35,833 --> 00:47:39,583
♪ It cradles us in its warm embrace
Guiding us towards success! ♪
637
00:47:39,666 --> 00:47:42,916
♪ A bond where rules don't apply! ♪
638
00:47:50,208 --> 00:47:51,708
Why do you look tensed?
639
00:47:51,833 --> 00:47:54,375
-There was chaos at home yesterday.
-What happened?
640
00:47:54,416 --> 00:47:55,833
Don't you understand
what I'm saying?
641
00:47:55,833 --> 00:47:57,500
What is that you want?
642
00:47:57,625 --> 00:47:59,250
I don't need to know anything.
643
00:47:59,333 --> 00:48:00,958
The wedding should happen soon.
644
00:48:01,083 --> 00:48:02,458
Let her finish her studies.
645
00:48:02,500 --> 00:48:04,791
-I will solve this.
-You say this all the time.
646
00:48:05,500 --> 00:48:09,208
My mind is a complete blank,
I don't remember anything I studied.
647
00:48:09,583 --> 00:48:12,000
I don't know what to do now?
648
00:48:12,541 --> 00:48:14,291
Don't worry,
we'll come up with a plan.
649
00:48:14,833 --> 00:48:16,208
I've got an idea.
650
00:48:16,458 --> 00:48:19,250
You can enter the hall till 10.29am.
651
00:48:19,500 --> 00:48:22,708
Utilize that half hour to revise, okay?
652
00:48:23,083 --> 00:48:24,541
We'll go in now.
653
00:48:25,208 --> 00:48:27,166
You don't need to study every single thing.
654
00:48:27,458 --> 00:48:30,458
Just answer five, ten-mark questions, okay?
655
00:48:30,625 --> 00:48:33,291
I will do this for heart disease.
656
00:48:33,583 --> 00:48:37,625
And for food adulteration, I will do this.
657
00:48:39,583 --> 00:48:41,083
I'll show this for Pharmacology.
658
00:48:41,458 --> 00:48:43,208
And this for Biological behaviour.
659
00:48:43,875 --> 00:48:44,958
Got it?
660
00:48:46,291 --> 00:48:47,500
Okay.
661
00:48:49,458 --> 00:48:50,916
Are you guys sure?
662
00:48:51,583 --> 00:48:52,916
We'll take care, don't worry.
663
00:49:15,708 --> 00:49:17,666
It's time, come inside.
664
00:50:27,500 --> 00:50:29,166
♪ From where did it all spring? ♪
665
00:50:29,208 --> 00:50:31,125
♪ It all started with friendship! ♪
666
00:50:31,166 --> 00:50:34,916
♪ And through love,
Our story unfolds! ♪
667
00:50:35,208 --> 00:50:36,750
♪ From where did it all spring? ♪
668
00:50:36,791 --> 00:50:38,625
♪ It all started with friendship! ♪
669
00:50:38,791 --> 00:50:42,458
♪ And through love,
Our story unfolds! ♪
670
00:50:42,625 --> 00:50:46,333
♪ Even a school that imparts knowledge ♪
671
00:50:46,458 --> 00:50:50,000
♪ Will it ever be able to teach
The depths of love? ♪
672
00:50:50,125 --> 00:50:53,750
♪ Even a school that imparts knowledge ♪
673
00:50:54,083 --> 00:50:57,583
♪ Will it ever be able to teach
The depths of love? ♪
674
00:50:57,708 --> 00:51:01,291
♪ Our paths may divide… ♪
675
00:51:01,416 --> 00:51:05,125
♪ But in you,
I see the one I want by my side! ♪
676
00:51:05,291 --> 00:51:08,708
♪ Life is truly incomplete without a friend! ♪
677
00:51:09,041 --> 00:51:12,666
♪ In friendship's embrace, hope soars high! ♪
678
00:51:13,041 --> 00:51:14,541
♪ Like a mother's love… ♪
679
00:51:14,625 --> 00:51:16,416
♪ Like a father's wisdom… ♪
680
00:51:16,541 --> 00:51:18,583
♪ A bond as strong as family ties… ♪
681
00:51:18,625 --> 00:51:20,125
♪ We are blessed with everything! ♪
682
00:51:20,541 --> 00:51:23,875
♪ Is there anything more pristine than friendship? ♪
683
00:51:24,166 --> 00:51:27,791
♪ Has any heart been let down by friendship? ♪
684
00:51:27,958 --> 00:51:31,458
♪ Life is truly incomplete without a friend! ♪
685
00:51:31,708 --> 00:51:35,583
♪ In friendship's embrace, hope soars high! ♪
686
00:51:38,333 --> 00:51:41,833
This is where we celebrated
our farewell day.
687
00:51:42,875 --> 00:51:45,416
Sara's sister passed away one day.
688
00:51:48,250 --> 00:51:50,000
Oh the merciful Lord.
689
00:51:50,208 --> 00:51:52,333
Please bless the deceased.
690
00:51:52,375 --> 00:51:54,708
Please comfort
the soul of thy servant.
691
00:51:54,791 --> 00:51:56,750
From life and from death,
692
00:51:57,000 --> 00:52:01,791
the Father, the Son, and the Holy Spirit,
please keep us safe. Amen.
693
00:52:18,000 --> 00:52:21,041
Sara's crying so much.
I feel bad to even look at her.
694
00:52:25,750 --> 00:52:26,916
Don't cry child.
695
00:52:30,166 --> 00:52:31,625
Don't cry Sara.
696
00:52:32,125 --> 00:52:33,250
It's okay.
697
00:52:33,291 --> 00:52:35,625
Sara, we're there.
698
00:53:00,708 --> 00:53:02,583
Hello, it's Mahe Amar Lodge.
699
00:53:06,416 --> 00:53:08,416
Wait, I'm coming.
Hello?
700
00:53:14,416 --> 00:53:15,875
Let her finish her studies.
701
00:53:15,916 --> 00:53:18,208
-I will solve this.
-You say this all the time.
702
00:53:18,250 --> 00:53:21,083
-I'm going to die asking.
-Please have some patience.
703
00:53:24,000 --> 00:53:26,125
For how long are you
planning to stay like this?
704
00:53:27,458 --> 00:53:30,541
Let's see what to do next. Be brave.
705
00:53:31,083 --> 00:53:32,750
Share anything that bothers you.
706
00:53:34,250 --> 00:53:36,375
-Okay you go, I'll meet you later.
-Okay.
707
00:53:36,416 --> 00:53:37,750
Take care.
708
00:53:37,791 --> 00:53:39,375
I'm planning to do post graduate next.
709
00:53:39,458 --> 00:53:40,875
But I fear, what my dad
might say about it.
710
00:53:41,166 --> 00:53:44,958
Jeeva can you drop me at home?
711
00:53:45,000 --> 00:53:45,833
Yes, we'll go.
712
00:53:45,875 --> 00:53:47,500
-Here's the key.
-You wait here.
713
00:53:47,541 --> 00:53:48,708
-I'll drop her and return.
-Okay.
714
00:53:48,750 --> 00:53:49,833
Sit.
715
00:53:49,875 --> 00:53:52,916
What are you prepared?
716
00:53:55,541 --> 00:53:58,250
Jeeva, can I talk to you
about something personal?
717
00:53:58,250 --> 00:53:59,541
Stop the bike.
718
00:54:08,125 --> 00:54:11,000
What was it that you wanted
to share with me?
719
00:54:16,750 --> 00:54:20,041
One day, while speaking
with the father at the Church,
720
00:54:20,541 --> 00:54:24,125
he told me that a guardian angel
would come to protect me.
721
00:54:27,041 --> 00:54:31,166
Jeeva, will you be my guardian angel
throughout my life's journey?
722
00:56:08,708 --> 00:56:10,958
Come back soon,
there's a lot of work to be done.
723
00:56:10,958 --> 00:56:12,291
-Okay brother.
-Come let's go.
724
00:56:30,375 --> 00:56:31,416
Get on.
725
00:56:44,708 --> 00:56:46,125
For Sara's sake, it would
have been a blessing
726
00:56:46,125 --> 00:56:47,625
if her sister could have
lived for a few more years.
727
00:56:49,833 --> 00:56:52,125
The family has now arranged for her
to marry her late sister's husband.
728
00:57:03,041 --> 00:57:06,291
-Hello.
-Sara, it's me Jeeva.
729
00:57:06,458 --> 00:57:07,791
Do you have a Bible nearby?
730
00:57:08,041 --> 00:57:12,166
Look up verse 40 in chapter 24.
731
00:57:33,750 --> 00:57:38,625
Your Lord, will send a guardian
your way and illuminate your path.
732
00:58:37,916 --> 00:58:40,708
Sara's brother-in-law turned
out to be violently abusive.
733
00:58:40,875 --> 00:58:43,333
Her family decided to get
her married to him.
734
00:58:43,708 --> 00:58:45,958
-Sara was not interested in this.
-Hmm.
735
00:58:46,000 --> 00:58:50,125
Jeeva figured a way out
to get her out of her dilemma.
736
00:59:48,833 --> 00:59:50,250
Come Sara.
737
00:59:50,958 --> 00:59:52,958
Careful. Slow.
738
00:59:54,000 --> 00:59:55,875
Place the bag in the centre.
739
01:00:32,458 --> 01:00:34,250
-Sit, sit.
-Here hold this.
740
01:00:36,000 --> 01:00:37,333
Thanks Dilip.
741
01:00:39,000 --> 01:00:40,208
Let's go.
742
01:00:43,750 --> 01:00:45,083
Don't be scared.
743
01:01:04,250 --> 01:01:06,041
Tell me where she went?
744
01:01:06,166 --> 01:01:08,166
At least you'll make it back home alive.
745
01:01:10,666 --> 01:01:13,000
-Tell me now.
-Andhra.
746
01:01:13,041 --> 01:01:14,625
Andhra.
747
01:01:15,333 --> 01:01:17,583
-Puducherry!
-You tell me now, you dog.
748
01:01:17,625 --> 01:01:20,166
I was just playing nearby,
they brought me here brother.
749
01:01:20,708 --> 01:01:23,541
Greetings sir. Your Sara came to
my medical store yesterday.
750
01:01:23,625 --> 01:01:27,958
Brother I need a pregnancy test kit
and abortion pill.
751
01:01:28,000 --> 01:01:29,375
Give it to her.
752
01:01:30,458 --> 01:01:33,416
-Anything else.
-Everything's going great.
753
01:01:33,666 --> 01:01:35,125
And then...
754
01:01:39,208 --> 01:01:40,041
Sister.
755
01:01:41,000 --> 01:01:42,166
Here sister.
756
01:01:55,083 --> 01:01:56,375
Wait.
757
01:01:56,833 --> 01:01:59,000
What happened?
Tell me what happened?
758
01:02:00,416 --> 01:02:03,333
O Lord, what happened?
759
01:02:07,500 --> 01:02:10,041
Will you go bring her back.
760
01:02:10,458 --> 01:02:12,166
Let's wait a few days.
761
01:02:14,666 --> 01:02:16,541
Let's go and bring her back
for her baby shower.
762
01:02:20,416 --> 01:02:23,000
Sister, forget that b**ch from now.
763
01:02:24,500 --> 01:02:25,791
O Lord!
764
01:03:06,416 --> 01:03:10,791
The irony is, he lied to us too,
about where he was headed.
765
01:03:13,833 --> 01:03:17,541
My husband's sister is holding a function
and it's the second one she's held.
766
01:03:34,333 --> 01:03:35,875
Is that Jeeva?
767
01:03:48,750 --> 01:03:51,375
Sara, unaware of the village's dark past,
768
01:03:51,750 --> 01:03:53,625
was boldly introduced
by Jeeva to the village,
769
01:03:53,666 --> 01:03:56,291
a place notorious for its entrenched
caste fanaticism.
770
01:04:23,250 --> 01:04:25,458
Your mother had big aspirations for you,
771
01:04:25,500 --> 01:04:27,250
wanting you to excel in your studies
and return home with a degree.
772
01:04:27,458 --> 01:04:29,375
You've shattered her hopes.
773
01:04:29,416 --> 01:04:31,750
She selflessly devoted herself to
ensure that you get a good education,
774
01:04:31,750 --> 01:04:33,875
hoping it would earn you
respect in the community.
775
01:04:33,916 --> 01:04:35,541
She traversed countless temples,
776
01:04:35,541 --> 01:04:37,875
offering fervent prayers and supplications
and was blessed with you.
777
01:04:38,166 --> 01:04:40,041
She sacrificed her own comfort and
well-being, often skipping meals,
778
01:04:40,041 --> 01:04:42,625
to ensure that you would
have a good education.
779
01:04:42,666 --> 01:04:43,708
Despite everything she's
sacrificed for you,
780
01:04:43,750 --> 01:04:45,250
-you've brought home a girl.
-Hey keep quiet for a while.
781
01:04:45,291 --> 01:04:47,166
Keep quiet and let me handle this.
I'll go speak with her
782
01:04:47,166 --> 01:04:48,750
Please, don't draw a crowd
while I'm away.
783
01:04:49,333 --> 01:04:52,041
Tamil, this is unacceptable.
784
01:04:52,375 --> 01:04:54,791
Has your son been accused of murder?
785
01:04:55,333 --> 01:04:59,333
Is this why I gave birth to him,
to marry some one and end up here?
786
01:04:59,583 --> 01:05:02,416
Please ask him to go away,
I don't want to see him right now.
787
01:05:02,458 --> 01:05:04,208
-Ask him to go away!
-Listen.
788
01:05:04,250 --> 01:05:06,541
She appears to come
from an affluent family.
789
01:05:06,541 --> 01:05:09,708
He's made his choice and married her,
790
01:05:09,750 --> 01:05:12,041
so it's not fair to make him
feel unwelcome.
791
01:05:17,916 --> 01:05:21,166
Despite everything, your mother
had high hopes on you.
792
01:05:21,333 --> 01:05:22,625
Do you feel this is fair?
793
01:05:22,666 --> 01:05:26,333
Go fall at her feet and
express your regret. Go now!
794
01:05:27,041 --> 01:05:29,083
Step inside with your right legs first.
795
01:05:30,166 --> 01:05:31,375
Come, let's go inside.
796
01:05:35,541 --> 01:05:36,541
As if...
797
01:05:36,708 --> 01:05:40,250
As if your mother will immediately
forgive you and welcome you back.
798
01:05:40,375 --> 01:05:43,000
Look at these two!
Good for nothing.
799
01:06:01,416 --> 01:06:04,000
Jeeva why doesn't your wife
talk to us?
800
01:06:04,041 --> 01:06:05,916
Will we have to pay her
to talk to us?
801
01:06:06,291 --> 01:06:07,791
This is how they initiate.
802
01:06:07,833 --> 01:06:10,416
-Be very cautious, okay?
-Hmm.
803
01:06:10,541 --> 01:06:12,625
Your name here will be Manju.
804
01:06:13,625 --> 01:06:16,000
I'll handle it here.
805
01:06:16,041 --> 01:06:18,958
To everyone here, Sara is known
as Manju, we've used your name.
806
01:06:19,416 --> 01:06:21,125
-Got it?
-Yes fine.
807
01:06:21,250 --> 01:06:25,375
Please notify me right away if anything
comes up at Sara's place in Mahe.
808
01:06:25,416 --> 01:06:27,125
Don't worry, I'll handle
it if anyone asks.
809
01:06:27,125 --> 01:06:28,666
Just a minute,
I'll hand her the phone.
810
01:06:28,708 --> 01:06:30,458
-Here talk.
-Hello.
811
01:06:30,500 --> 01:06:32,875
Stay strong, both of you.
Don't let anything get to you.
812
01:06:35,291 --> 01:06:36,958
Pour me some rasam.
813
01:06:41,166 --> 01:06:42,583
Hmm, that'll do.
814
01:06:47,458 --> 01:06:48,791
Did my mom eat?
815
01:06:51,958 --> 01:06:54,250
-She didn't eat any of the food I prepared.
-Why?
816
01:06:55,041 --> 01:06:58,666
She made herself some rice,
ate it, and left.
817
01:06:59,250 --> 01:07:02,166
Today as she was eating and began
to cough, I tried to give her water,
818
01:07:02,583 --> 01:07:04,625
but she rejected it,
knocking the mug aside.
819
01:07:07,500 --> 01:07:11,083
I've been told that I'm eligible for my
dad's job on compassionate grounds.
820
01:07:11,916 --> 01:07:14,291
I'll head to Chennai
to see what's possible.
821
01:07:14,291 --> 01:07:15,750
-You're heading to Chennai?
-Hmm.
822
01:07:19,375 --> 01:07:22,750
Stay positive, if I secure a job, we'll
be able to put all our worries behind us
823
01:07:26,125 --> 01:07:30,333
After that, Jeeva had to make frequent
trips to Chennai, regarding his work.
824
01:07:35,500 --> 01:07:36,916
Madam, please give me a minute.
825
01:07:39,333 --> 01:07:41,041
-I'm from Theni.
-Okay.
826
01:07:41,041 --> 01:07:41,958
I would like to meet sir.
827
01:07:42,000 --> 01:07:44,666
Unfortunately, he's quite busy today,
but you can meet him tomorrow.
828
01:07:44,875 --> 01:07:46,291
-Okay madam.
-Okay.
829
01:07:50,000 --> 01:07:51,125
-I'll be back sir.
-Hmm.
830
01:07:51,541 --> 01:07:53,791
Whenever Jeeva was away,
831
01:07:53,916 --> 01:07:56,125
the only solace for Sara,
832
01:07:56,250 --> 01:07:57,375
was Valli.
833
01:07:57,583 --> 01:07:59,708
Valli's presence brought both
emotional reassurance
834
01:07:59,708 --> 01:08:01,666
and a sense of security to Sara.
835
01:08:02,541 --> 01:08:05,541
Hey girl!
Girl, wait.
836
01:08:11,125 --> 01:08:13,916
Hey! Can't you hear me?
Hey wait!
837
01:08:14,916 --> 01:08:16,250
Where are you from?
838
01:08:16,791 --> 01:08:18,041
Which people are you?
839
01:08:18,833 --> 01:08:20,625
Hey, that's it for you!
840
01:08:21,958 --> 01:08:24,375
Girl stop! Hey! Stop!
841
01:08:30,000 --> 01:08:31,666
I should have finished the job by
killing you along with him.
842
01:08:56,083 --> 01:08:57,916
Sir, this file contains my
father's death certificate,
843
01:08:57,958 --> 01:09:00,583
degree certificates and
other relevant details.
844
01:09:00,875 --> 01:09:01,791
-Yes sir.
-Okay.
845
01:09:01,791 --> 01:09:04,250
-Sir I trust that you will help me.
-Okay hand over this file to the B section.
846
01:09:04,291 --> 01:09:05,791
-I will take care.
-Okay sir.
847
01:09:05,791 --> 01:09:06,833
-Thank you sir.
-Thank you.
848
01:09:08,708 --> 01:09:10,458
Sir, thanks sir.
849
01:09:15,458 --> 01:09:17,333
You can expect some positive
news within the next two days.
850
01:09:17,333 --> 01:09:19,125
-Okay. sir.
-Don't worry, I'll take care of it.
851
01:09:19,125 --> 01:09:23,291
Additionally, sir, I'd like to submit my
legal heir certificate for your records.
852
01:09:24,333 --> 01:09:25,625
-Okay, okay.
-Okay sir.
853
01:09:25,666 --> 01:09:27,291
Don't worry,
I'll take care of it.
854
01:09:27,333 --> 01:09:29,041
You can go now. Okay.
855
01:09:34,541 --> 01:09:35,875
Jeeva!
856
01:09:38,666 --> 01:09:41,375
-Hi mom.
-Hey Devi!
857
01:09:43,666 --> 01:09:45,583
-Hey how are you?
-I'm good, and you?
858
01:09:45,625 --> 01:09:46,625
I'm good too.
859
01:09:46,625 --> 01:09:49,166
-How long it's since I met you?
-Yes, yes.
860
01:09:49,375 --> 01:09:50,666
Come inside.
861
01:09:51,916 --> 01:09:54,666
-Is everyone at home, fine?
-Yes everyone is fine.
862
01:09:54,791 --> 01:09:56,250
Where's Jeeva?
863
01:09:56,291 --> 01:09:57,666
Jeeva has gone to Chennai,
864
01:09:57,666 --> 01:10:00,666
to apply for his late father's job
on compassionate grounds.
865
01:10:00,875 --> 01:10:01,833
Oh is it?
866
01:10:01,833 --> 01:10:03,750
What's the reason
for your surprise visit?
867
01:10:03,875 --> 01:10:05,291
Any good news or celebrations?
868
01:10:05,375 --> 01:10:08,416
-My marriage has been fixed.
-Really?
869
01:10:10,458 --> 01:10:11,791
-My girl!
-Don't forget to come.
870
01:10:14,333 --> 01:10:15,583
This is great!
871
01:10:15,625 --> 01:10:18,000
-You should come earlier.
-How will I miss this?
872
01:10:19,125 --> 01:10:20,500
Okay you wait here.
873
01:10:20,500 --> 01:10:22,875
-I'll go get some eggs and curd.
-Okay.
874
01:10:28,166 --> 01:10:29,375
Have some water.
875
01:10:43,833 --> 01:10:46,500
-What's your name dear?
-I'm Devi.
876
01:10:47,750 --> 01:10:49,583
Were you Jeeva's classmate?
877
01:10:49,625 --> 01:10:52,458
Yes, Jeeva, Manju and I studied together.
878
01:10:52,958 --> 01:10:56,666
Hmm, okay. What's her deity?
879
01:10:56,916 --> 01:10:59,833
-What mom?
-Which caste does she belong to?
880
01:11:00,833 --> 01:11:02,666
I'm not sure about their family deity,
881
01:11:02,666 --> 01:11:04,791
but their family performs traditional
rituals dedicate
882
01:11:05,000 --> 01:11:08,208
Listen. She appears to come
from an affluent family.
883
01:11:09,250 --> 01:11:10,541
Why do you want to know?
884
01:11:11,250 --> 01:11:12,958
No particular reason, I was just curious.
885
01:11:14,333 --> 01:11:15,666
Manju.
886
01:11:15,958 --> 01:11:18,083
Why did you go outside
on such a sunny day?
887
01:11:19,041 --> 01:11:22,125
I was free anyway,
I would have gone if you'd asked.
888
01:11:24,458 --> 01:11:28,500
Okay go set the plates,
let's have lunch together. Hmm?
889
01:11:33,250 --> 01:11:34,916
Give me five minutes
and everything will be ready.
890
01:11:37,625 --> 01:11:38,875
-Manju!
-Huh?
891
01:11:38,916 --> 01:11:40,958
-Give this to her.
-Okay mother in law.
892
01:11:43,208 --> 01:11:44,875
-Go back safe.
-Okay.
893
01:11:44,916 --> 01:11:47,208
Please inform Jeeva
as soon as he gets back.
894
01:11:47,208 --> 01:11:48,375
-Bye mom.
-Okay.
895
01:11:54,416 --> 01:11:55,666
-Bye!
-Hmm.
896
01:11:57,041 --> 01:11:58,375
-Come here.
-Mother in law?
897
01:12:14,875 --> 01:12:15,750
Could you please read
my son's horoscope?
898
01:12:15,791 --> 01:12:17,000
With pearls?
899
01:12:21,416 --> 01:12:23,000
This is a difficult period
for your son.
900
01:12:23,000 --> 01:12:24,458
Despite being currently married,
901
01:12:24,458 --> 01:12:25,791
the stars suggest that he may
have another marriage in his future.
902
01:12:26,041 --> 01:12:27,666
The stars suggest that his first wife
may not live a full life.
903
01:12:28,208 --> 01:12:30,375
It's necessary for you to make
amends and resolve the matter.
904
01:12:54,000 --> 01:12:58,458
♪ An angel, as my wife ♪
905
01:12:58,666 --> 01:13:02,958
♪ You stepped into my world
And embraced me! ♪
906
01:13:03,250 --> 01:13:07,833
♪ In threads of wedlock
Gracefully entwined ♪
907
01:13:08,708 --> 01:13:12,541
♪ You are here for me, my love! ♪
908
01:13:12,750 --> 01:13:17,375
♪ In memory's vault
Our wedding holds its place! ♪
909
01:13:17,500 --> 01:13:22,208
♪ Each thought of it
Is joyous and sweet! ♪
910
01:13:22,791 --> 01:13:26,541
♪ What greater joy… ♪
911
01:13:26,791 --> 01:13:31,291
♪ Can this life bestow me with? ♪
912
01:13:31,541 --> 01:13:36,125
♪ An angel, as my wife ♪
913
01:13:36,333 --> 01:13:40,708
♪ You stepped into my world
And embraced me! ♪
914
01:13:40,875 --> 01:13:45,500
♪ In threads of wedlock
Gracefully entwined ♪
915
01:13:46,333 --> 01:13:50,625
♪ You are here for me, my love! ♪
916
01:13:52,958 --> 01:13:53,875
Don't…
917
01:14:28,583 --> 01:14:31,875
♪ Like a love-tale… ♪
918
01:14:31,916 --> 01:14:35,958
♪ I read through the pages of your heart! ♪
919
01:14:38,041 --> 01:14:40,625
♪ With countless readings… ♪
920
01:14:41,250 --> 01:14:45,625
♪ I began worshipping you, love! ♪
921
01:14:47,541 --> 01:14:51,833
♪ Each moment and each second with you ♪
922
01:14:52,041 --> 01:14:56,291
♪ All I feel is eternal joy! ♪
923
01:14:56,958 --> 01:15:01,125
♪ In my pages of history… ♪
924
01:15:01,375 --> 01:15:05,291
♪ You'll be my golden age! ♪
925
01:15:06,250 --> 01:15:10,875
♪ Make my days golden… ♪
926
01:15:11,041 --> 01:15:15,083
♪ Be my life! ♪
927
01:15:15,166 --> 01:15:19,458
♪ An angel, as my wife ♪
928
01:15:19,833 --> 01:15:24,333
♪ You stepped into my world
And embraced me! ♪
929
01:16:02,791 --> 01:16:05,250
♪ Time's magic… ♪
930
01:16:05,958 --> 01:16:10,375
♪ Sweetly wove a tale for us! ♪
931
01:16:12,291 --> 01:16:15,250
♪ It also wove a thread of love… ♪
932
01:16:15,416 --> 01:16:19,708
♪ And handed us that treasure! ♪
933
01:16:21,666 --> 01:16:26,166
♪ In my heart
Your presence is paramount! ♪
934
01:16:26,333 --> 01:16:29,833
♪ It's a feeling beyond words. ♪
935
01:16:31,083 --> 01:16:35,458
♪ In my womb
I'll bear your life! ♪
936
01:16:35,708 --> 01:16:38,958
♪ I'll always be grateful to the heavens! ♪
937
01:16:40,500 --> 01:16:45,041
♪ Make my days golden… ♪
938
01:16:45,166 --> 01:16:49,208
♪ Be my life, my dear! ♪
939
01:16:49,291 --> 01:16:53,750
♪ An angel, as my wife ♪
940
01:16:54,000 --> 01:16:58,583
♪ You stepped into my world
And embraced me! ♪
941
01:16:58,708 --> 01:17:03,041
♪ In memory's vault
Our wedding holds its place! ♪
942
01:17:03,333 --> 01:17:08,041
♪ Each thought of it
Is joyous and sweet! ♪
943
01:17:08,666 --> 01:17:12,375
♪ What greater joy… ♪
944
01:17:12,666 --> 01:17:17,166
♪ Can this life bestow me with? ♪
945
01:17:17,416 --> 01:17:21,958
♪ An angel, as my wife ♪
946
01:17:22,250 --> 01:17:27,333
♪ You stepped into my world
And embraced me! ♪
947
01:17:33,125 --> 01:17:35,125
-Watch your steps.
-Okay mother-in-law.
948
01:17:42,125 --> 01:17:44,166
It's highly likely
that we'll get the job.
949
01:17:44,291 --> 01:17:47,000
-Oh is it?
-I'll get the order in hand soon.
950
01:17:47,416 --> 01:17:48,416
Okay.
951
01:17:49,333 --> 01:17:51,875
Can you come sooner this time?
952
01:17:51,916 --> 01:17:55,291
I'll get the order in hand
and come soon.
953
01:17:55,291 --> 01:17:56,750
-Okay?
-Okay.
954
01:17:56,750 --> 01:17:58,875
I miss you Sara.
Bye.
955
01:17:59,458 --> 01:18:00,500
Bye.
956
01:18:52,958 --> 01:18:54,250
Mother in law!
957
01:18:55,958 --> 01:18:57,333
-Mother in law!
-Hold her legs!
958
01:18:57,833 --> 01:18:59,291
You dare call me mother in law?
959
01:19:01,583 --> 01:19:04,291
Do you think we wouldn't discover
the truth if you didn't tell us?
960
01:19:08,250 --> 01:19:12,333
A woman of your sort
has somehow managed
961
01:19:12,333 --> 01:19:14,250
-to captivate my son and marry him.
-Hold her legs tighter.
962
01:19:14,291 --> 01:19:15,833
How dare you call me
mother in law?
963
01:19:17,125 --> 01:19:18,166
Die!
964
01:20:16,416 --> 01:20:18,625
Sir, you have a call regarding
the tender proposal.
965
01:20:20,458 --> 01:20:22,458
Hello, who is it?
966
01:20:22,541 --> 01:20:25,000
In a way, I'm your partner.
967
01:20:26,291 --> 01:20:28,958
Hello, who are you?
What do you want?
968
01:20:29,000 --> 01:20:30,416
I don't want anything.
969
01:20:30,458 --> 01:20:32,083
But I'd like to tell you something.
970
01:20:32,083 --> 01:20:33,458
You have no idea who you're messing with.
971
01:20:33,750 --> 01:20:34,750
Hang up, now.
972
01:20:38,791 --> 01:20:39,875
Enough, enough.
973
01:20:40,833 --> 01:20:42,000
Pour me some sambar.
974
01:20:47,833 --> 01:20:48,875
Enough.
975
01:20:52,000 --> 01:20:53,041
Pick the call.
976
01:20:54,708 --> 01:20:55,958
Ask who.
977
01:20:57,416 --> 01:21:00,000
Hello, it's the minister's residence,
who is on the line?
978
01:21:00,166 --> 01:21:02,166
It's his partner from his college.
979
01:21:02,833 --> 01:21:06,791
He claims to be an old college mate
of yours and wants to talk.
980
01:21:12,250 --> 01:21:13,875
-Hello.
-What partner?
981
01:21:14,166 --> 01:21:16,625
You can't just believe someone
who claims to be your college mate.
982
01:21:18,166 --> 01:21:20,750
You didn't even finish school,
remember?
983
01:21:21,125 --> 01:21:24,291
Let's cut to the chase.
I need to tell you something.
984
01:21:24,500 --> 01:21:26,333
Hang up the call!
985
01:21:28,625 --> 01:21:30,041
Is it the guy from the bank?
986
01:21:30,125 --> 01:21:33,083
He's called like ten times,
asking if we need a loan.
987
01:21:33,208 --> 01:21:34,958
-Hey get lost!
-Hmm.
988
01:21:35,708 --> 01:21:36,833
Hey move.
989
01:21:46,916 --> 01:21:49,000
Hello, who is this?
990
01:21:50,291 --> 01:21:52,500
Hang on, I'll give him the phone.
991
01:21:55,333 --> 01:21:56,333
-Sir.
-Hmm.
992
01:21:57,291 --> 01:21:58,916
Sir, it's your partner.
993
01:21:59,041 --> 01:22:01,000
They couldn't get ahold of you
so they called me.
994
01:22:02,583 --> 01:22:03,583
Go.
995
01:22:06,083 --> 01:22:07,125
Hello.
996
01:22:13,333 --> 01:22:15,083
Ask me what is it,
that I want to discuss.
997
01:22:15,166 --> 01:22:16,500
Among today's submissions,
998
01:22:16,541 --> 01:22:18,458
one petition has been marked
with turmeric and sindhoor.
999
01:22:18,583 --> 01:22:20,875
Go and read it.
It'll explain everything.
1000
01:22:39,916 --> 01:22:42,125
What's this?
Come straight to the point.
1001
01:22:42,500 --> 01:22:44,916
Better late than never!
This is actually really important.
1002
01:22:45,041 --> 01:22:46,375
Your tireless efforts
to make someone else's child,
1003
01:22:46,416 --> 01:22:47,916
a member of parliament
is truly admirable.
1004
01:22:48,291 --> 01:22:49,875
You are great.
1005
01:22:50,958 --> 01:22:53,500
Hey what are you blabbering?
1006
01:22:53,666 --> 01:22:55,291
I'm not blabbering partner.
1007
01:22:55,583 --> 01:22:57,708
Back when you were a councillor,
1008
01:22:57,750 --> 01:23:00,333
do you remember, you admitted your wife
for childbirth in the government hospital?
1009
01:23:00,375 --> 01:23:03,041
That's where I exchanged your child.
1010
01:23:03,166 --> 01:23:05,041
A child born on the same date,
1011
01:23:05,083 --> 01:23:09,000
belonging to the lower caste
you often refer to,
1012
01:23:09,916 --> 01:23:13,375
I kept a child from
that caste near your wife,
1013
01:23:13,791 --> 01:23:15,916
and kept yours there.
1014
01:23:16,458 --> 01:23:19,458
If you can, try to find your real son.
1015
01:23:33,958 --> 01:23:36,208
Dad, what's wrong?
Why did you throw the phone?
1016
01:23:37,666 --> 01:23:39,208
Get out of my home
1017
01:23:39,625 --> 01:23:41,125
-Dad?!
-Get out!
1018
01:23:50,458 --> 01:23:52,166
I've checked, nothing matched.
1019
01:24:03,583 --> 01:24:04,791
Drive to the farm house.
1020
01:24:05,625 --> 01:24:07,208
Hey everyone, our leader's coming!
1021
01:24:09,041 --> 01:24:10,833
-Greetings leader!
-Greetings.
1022
01:24:10,875 --> 01:24:12,625
-Greetings
-Make the announcement, leader.
1023
01:24:12,625 --> 01:24:15,208
No, this has to be your decision too.
1024
01:24:15,708 --> 01:24:18,291
When I'm up on stage
announcing tomorrow,
1025
01:24:18,916 --> 01:24:21,583
if something goes wrong tomorrow,
it'll be a total embarrassment.
1026
01:24:22,166 --> 01:24:25,333
If you all agree,
I'll feel way more confident.
1027
01:24:25,375 --> 01:24:28,875
Who's brave enough to go up
against our son?
1028
01:24:28,875 --> 01:24:32,041
I'll strongly say, no one will.
1029
01:24:32,833 --> 01:24:34,791
You can go ahead and announce
him as the candidate.
1030
01:24:34,833 --> 01:24:36,500
-Brother Veera Sakthi!
-Long live!
1031
01:24:36,500 --> 01:24:38,250
-Brother Veera Sakthi!
-Long live!
1032
01:24:41,333 --> 01:24:41,958
Long live!
1033
01:24:42,000 --> 01:24:43,291
-Our future, Tamilselvan!
-Long live!
1034
01:24:43,333 --> 01:24:45,291
-Our future Youth Wing Leader!
-Long live!
1035
01:24:45,333 --> 01:24:47,333
-Our future Youth Wing Leader!
-Long live!
1036
01:24:47,583 --> 01:24:48,708
What's up society?
1037
01:24:48,791 --> 01:24:51,791
I'd like to discuss a few matters with
you prior to the crowning ceremony.
1038
01:24:51,791 --> 01:24:52,916
Who are you?
1039
01:24:54,166 --> 01:24:55,875
I hope you haven't made
the announcement yet.
1040
01:24:55,916 --> 01:24:57,708
How can you make him a leader?
1041
01:24:58,583 --> 01:25:00,875
Tamilselvan's not your biological son,
plain and simple.
1042
01:25:01,166 --> 01:25:03,958
On the day he was born,
I swapped him.
1043
01:25:04,250 --> 01:25:05,916
He belongs to another caste.
1044
01:25:06,416 --> 01:25:07,666
I've done my bit.
1045
01:25:08,083 --> 01:25:10,875
Just to be safe, why don't you give your
friend a quick call and chat with him?
1046
01:25:14,208 --> 01:25:15,583
Did you get the call?
1047
01:25:16,750 --> 01:25:17,791
Hmm.
1048
01:25:29,333 --> 01:25:31,541
-Yes sir.
-This is the number that called me.
1049
01:25:31,791 --> 01:25:33,833
He's threatening to take me down.
1050
01:25:33,875 --> 01:25:35,875
Find out who's been calling
from this number.
1051
01:25:35,875 --> 01:25:37,416
Sure sir, I'll get right on it.
1052
01:25:43,333 --> 01:25:45,208
Brother what's the emergency?
1053
01:25:45,500 --> 01:25:47,083
-What's happening?
-I'll tell.
1054
01:25:48,333 --> 01:25:50,333
Someone's messing with us.
1055
01:25:52,708 --> 01:25:54,416
I've made arrangements to track him down.
1056
01:25:55,125 --> 01:25:56,333
As soon as we get the info...
1057
01:25:57,416 --> 01:25:58,541
Kill him!
1058
01:25:58,583 --> 01:26:00,833
Messing with us?
Who is he?
1059
01:26:03,625 --> 01:26:04,916
What happened?
1060
01:26:05,083 --> 01:26:07,250
We figured out where that
threat call came from, sir.
1061
01:26:07,250 --> 01:26:09,416
The call came from inside the sub-jail.
1062
01:26:10,291 --> 01:26:11,875
We have reprimanded a guy named Jeeva.
1063
01:26:12,750 --> 01:26:16,958
Believe it or not, Jeeva's the same guy
we busted for that child kidnapping case.
1064
01:26:17,291 --> 01:26:20,041
The call came from the jail?
Is it a jail or guest house?
1065
01:26:20,125 --> 01:26:22,291
We can give you some
extra security if you'd like.
1066
01:26:23,166 --> 01:26:25,750
First take care of this.
I'll take care of that.
1067
01:26:26,416 --> 01:26:28,166
-You may go.
-Okay sir.
1068
01:26:29,666 --> 01:26:31,125
We've got tons of that.
1069
01:26:36,208 --> 01:26:38,750
Has the alcohol gone
to your head, Rathnam?
1070
01:26:39,916 --> 01:26:42,708
No brother, I feel sober.
1071
01:26:44,291 --> 01:26:46,125
Don't you know who Jeeva is?
1072
01:26:48,708 --> 01:26:50,000
Attention everyone,
1073
01:26:50,041 --> 01:26:51,250
our Mariamma sister will announce
1074
01:26:51,291 --> 01:26:53,833
how much each family should
pay for the temple festival.
1075
01:26:53,875 --> 01:26:54,625
Okay brother.
1076
01:26:54,666 --> 01:26:56,625
-It's five hundred per family.
-Okay sister.
1077
01:26:56,625 --> 01:26:57,916
Make the fees within Sivarathri.
1078
01:26:57,916 --> 01:26:59,208
-Is it fine with all?
-Okay sister.
1079
01:26:59,291 --> 01:27:01,958
Rathnavel will handle the fees
collection. Is that okay?
1080
01:27:02,000 --> 01:27:03,500
-Okay brother.
-Write 2000 rupees on my name.
1081
01:27:03,708 --> 01:27:05,250
-Okay, okay.
-Okay brother.
1082
01:27:05,250 --> 01:27:07,166
Rathnam, I'll go home
and get the money.
1083
01:27:07,291 --> 01:27:09,791
Tamil, you don't have to come
to this temple anymore.
1084
01:27:09,833 --> 01:27:12,750
Please submit your fees at the
temple located north of our village.
1085
01:27:13,125 --> 01:27:14,125
You can go now.
1086
01:27:14,166 --> 01:27:15,166
North?
1087
01:27:15,166 --> 01:27:17,250
Do you think I'm from
a low-life caste?
1088
01:27:17,458 --> 01:27:19,583
That's not just thinking,
that's how it is.
1089
01:27:19,916 --> 01:27:21,375
We know all about
your daughter-in-law now,
1090
01:27:21,500 --> 01:27:23,541
like who she is
and what caste she's from.
1091
01:27:23,625 --> 01:27:24,666
What's wrong with her?
1092
01:27:24,666 --> 01:27:27,625
She's from a different caste,
but it's a top caste in Kerala.
1093
01:27:27,958 --> 01:27:30,500
Her family has the honor of performing
rituals for God
1094
01:27:30,541 --> 01:27:32,250
You're awfully naive.
1095
01:27:33,208 --> 01:27:36,208
He's the guy who tie our
speakers and has seen it all.
1096
01:27:38,625 --> 01:27:40,125
What is that girl doing here?
1097
01:27:40,166 --> 01:27:43,333
-Do you know that girl?
-I've seen her in a pharmacy in Mahe.
1098
01:27:46,000 --> 01:27:47,833
I know her.
1099
01:27:49,958 --> 01:27:52,083
She's actually pregnant.
1100
01:27:55,916 --> 01:27:57,333
You may go now. Go!
1101
01:27:58,541 --> 01:28:00,000
-Pandi sister.
-Keep walking.
1102
01:28:00,000 --> 01:28:01,208
Take her away.
1103
01:28:07,833 --> 01:28:10,500
Tamilselvi, you don't have
to come here anymore.
1104
01:28:10,583 --> 01:28:11,791
Pay your temple fees there.
1105
01:28:11,958 --> 01:28:13,791
-Shameless old hog.
-Okay, okay, okay.
1106
01:29:15,041 --> 01:29:18,458
The village regulations and customs are
equally applicable to your daughter in law.
1107
01:29:18,541 --> 01:29:21,250
Don't say she's my daughter in law again.
1108
01:29:22,125 --> 01:29:26,708
When Jeeva returns, either I or she,
should be lying dead.
1109
01:29:27,166 --> 01:29:28,750
Burn her alive!
1110
01:29:29,416 --> 01:29:30,500
Die!
1111
01:29:30,541 --> 01:29:33,083
Tighten the rope!
Hey! Hey!
1112
01:29:40,750 --> 01:29:43,250
Hey Rathnam, catch her.
1113
01:29:59,958 --> 01:30:01,375
It should be over within dawn.
1114
01:30:02,458 --> 01:30:06,333
-We'll do brother.
-She's running into the forest brother.
1115
01:30:08,541 --> 01:30:10,166
Catch her and bring her to me.
1116
01:30:11,166 --> 01:30:13,333
-Catch her!
-Catch her!
1117
01:30:21,375 --> 01:30:22,916
Hey stop running!
1118
01:30:31,583 --> 01:30:32,666
Keep running!
1119
01:30:34,291 --> 01:30:35,833
Hey go this way.
1120
01:30:36,291 --> 01:30:37,708
Hey you search this way.
1121
01:30:53,875 --> 01:30:55,000
Did you find her?
1122
01:31:02,500 --> 01:31:04,416
Rathnam look here!
1123
01:31:04,750 --> 01:31:06,583
-She's gone this way.
-Hey come let's go that way.
1124
01:31:19,875 --> 01:31:21,083
Can you see her?
1125
01:31:49,416 --> 01:31:50,708
Hey!
1126
01:31:51,500 --> 01:31:55,875
She has gone this way!
Come!
1127
01:32:00,500 --> 01:32:02,208
What happened?
What happened?
1128
01:32:02,250 --> 01:32:04,916
-She's no where to be found.
-She couldn't have gone far.
1129
01:32:04,958 --> 01:32:07,625
Burn down the entire forest!
Go! Go now!
1130
01:32:07,625 --> 01:32:09,958
-Bring the kerosene can.
-Go that way.
1131
01:32:11,416 --> 01:32:12,833
Go, burn it all!
1132
01:32:13,708 --> 01:32:16,333
Don't let her escape.
Go! Go burn it.
1133
01:32:32,791 --> 01:32:34,083
Ignite it brother!
1134
01:34:21,208 --> 01:34:23,291
In this horrifying incident,
1135
01:34:24,166 --> 01:34:28,125
Sara went into labor and sadly,
the baby was stillborn.
1136
01:34:32,416 --> 01:34:37,208
Rathnam take him out
on bail and kill him.
1137
01:34:49,833 --> 01:34:52,208
Looks good.
Who is the engineer?
1138
01:34:52,250 --> 01:34:53,000
Hello.
1139
01:34:53,000 --> 01:34:53,958
Minister,
1140
01:34:54,000 --> 01:34:56,416
I've noticed that your constituency
has been making headlines lately.
1141
01:34:56,791 --> 01:35:00,125
Weren't you keen to get your son a seat?
1142
01:35:00,166 --> 01:35:01,666
This is the right time
to make the move.
1143
01:35:01,666 --> 01:35:03,791
Your son's name is on
the leader's list of candidates.
1144
01:35:04,208 --> 01:35:05,791
Do something before
our leader changes his mind.
1145
01:35:05,875 --> 01:35:06,958
So what if it changes?
1146
01:35:07,125 --> 01:35:08,833
That donkey will get what he deserves.
1147
01:35:08,875 --> 01:35:09,916
Hang up.
1148
01:35:10,666 --> 01:35:11,708
Hey take this.
1149
01:35:13,166 --> 01:35:14,291
Come let's go.
1150
01:35:15,291 --> 01:35:16,291
Hmm.
1151
01:35:16,291 --> 01:35:17,541
Trusting some stranger
over a phone call,
1152
01:35:17,583 --> 01:35:19,666
your decision doesn't sound right to me.
1153
01:35:20,041 --> 01:35:21,708
Hey keep quiet.
1154
01:35:21,916 --> 01:35:23,166
I'm not running a political party.
1155
01:35:24,666 --> 01:35:26,000
It's a Caste Association.
1156
01:35:26,208 --> 01:35:29,208
We can't mix other castes into this.
1157
01:35:29,625 --> 01:35:32,000
He's our son!
1158
01:35:32,041 --> 01:35:33,500
That guy is confident about it.
1159
01:35:34,375 --> 01:35:35,875
Let me be in peace.
1160
01:35:37,250 --> 01:35:38,416
Go!
1161
01:36:24,916 --> 01:36:25,958
What's wrong?
1162
01:36:31,791 --> 01:36:32,750
Let's go.
1163
01:36:32,791 --> 01:36:35,458
Case file number 132/22,
Jeeva.
1164
01:36:37,833 --> 01:36:42,500
So I humbly request you to grant
bail to my client, your honour.
1165
01:36:42,500 --> 01:36:43,916
Public prosecutor?
1166
01:36:45,833 --> 01:36:47,250
No objection, your honour.
1167
01:36:48,583 --> 01:36:51,083
Judge sir, may I have a minute?
1168
01:36:51,958 --> 01:36:56,458
How did you acquire
a 50-acre land in Bodimettu,
1169
01:36:57,083 --> 01:37:00,958
two houses in Theni, three plots in
Chennai and more, in you salary?
1170
01:37:01,375 --> 01:37:04,500
-There are rumours that you take bribes.
-What nonsense?
1171
01:37:04,583 --> 01:37:05,916
What nonsense?
1172
01:37:05,958 --> 01:37:07,833
My lawyer informed me
that you requested
1173
01:37:07,875 --> 01:37:10,416
a payment
for signing my bail.
1174
01:37:10,500 --> 01:37:14,333
I'll cancel your bail petition.
Take him away! Get lost!
1175
01:37:26,750 --> 01:37:29,166
-Is it over Rathnam?
-No brother.
1176
01:37:30,208 --> 01:37:32,541
Trusting that he will get bail today,
1177
01:37:32,916 --> 01:37:36,458
I arranged our men to stand in
the court premises and kill him.
1178
01:37:37,250 --> 01:37:40,208
Bet he seems to have confused the judge.
1179
01:37:40,416 --> 01:37:42,083
-What are you saying?
-Yes brother.
1180
01:37:42,125 --> 01:37:45,083
He totally played the judge
and got the reaction he wanted.
1181
01:37:45,625 --> 01:37:47,291
As a result,
he cancelled his bail.
1182
01:37:47,875 --> 01:37:49,583
Does he really think he can fool us?
1183
01:37:50,208 --> 01:37:53,166
-I know how to finish him off.
-Where brother?
1184
01:37:53,250 --> 01:37:55,041
You don't bother, I'll take care.
1185
01:37:55,833 --> 01:37:58,000
Is he trying to fool us?
1186
01:37:58,208 --> 01:38:00,416
We'll finish him within the jail, hmm?
1187
01:38:00,458 --> 01:38:01,916
Hey, where are you?
1188
01:38:02,541 --> 01:38:05,083
I need to discuss something important.
Meet me at my office.
1189
01:38:29,500 --> 01:38:30,500
Hey.
1190
01:38:31,250 --> 01:38:32,333
Hey!
1191
01:40:15,541 --> 01:40:17,375
Come! Come and finish him!
1192
01:40:20,208 --> 01:40:21,958
Hey! Come kill him!
1193
01:40:22,583 --> 01:40:23,750
Come!
1194
01:40:27,125 --> 01:40:28,416
Hey! Get out of here!
1195
01:40:30,208 --> 01:40:33,041
Get lost! Go!
1196
01:40:44,208 --> 01:40:46,083
We missed him in jail too.
1197
01:40:46,125 --> 01:40:48,000
We'll teach him
how politics really works.
1198
01:40:57,333 --> 01:40:59,208
I've ordered to finish him
off in an encounter.
1199
01:41:03,750 --> 01:41:05,250
Keep my name out of it.
1200
01:41:05,291 --> 01:41:07,875
-Don't worry brother, I'll take care.
-This is your responsibility.
1201
01:41:07,875 --> 01:41:09,000
Leave it to me.
1202
01:41:09,000 --> 01:41:12,958
Ma'am I'm sorry,
but this is not fair.
1203
01:41:13,416 --> 01:41:15,916
We can deal this judicially, I think.
1204
01:41:16,375 --> 01:41:18,750
It's an unusual situation Chezhian.
1205
01:41:18,750 --> 01:41:21,708
Keep you conscience aside
and just follow the orders.
1206
01:41:21,833 --> 01:41:23,458
I've got pressure from the High command.
1207
01:41:23,541 --> 01:41:25,875
-Hope you understand.
-Yes ma'am.
1208
01:41:32,500 --> 01:41:35,083
On your next trip to the court,
1209
01:41:35,125 --> 01:41:38,041
they're planning to set you up
in a fake encounter.
1210
01:41:38,458 --> 01:41:40,291
I think you better plan things ahead.
1211
01:41:42,208 --> 01:41:43,666
You can go now.
1212
01:41:44,250 --> 01:41:47,291
If I get out alive,
we'll meet in court.
1213
01:41:48,291 --> 01:41:49,333
Hmm.
1214
01:42:52,791 --> 01:42:55,000
-Pull it down a bit.
-Is this enough sir?
1215
01:42:56,458 --> 01:42:57,666
Give me the gun.
1216
01:43:00,750 --> 01:43:03,041
Sir, can I get a cigarette?
1217
01:43:06,458 --> 01:43:07,625
Give him one.
1218
01:43:48,041 --> 01:43:49,500
-Sir?
-Is it done?
1219
01:43:51,625 --> 01:43:52,791
Not yet sir.
1220
01:43:54,166 --> 01:43:55,291
Okay sir.
1221
01:43:56,041 --> 01:43:57,625
If you kill me in an encounter,
1222
01:43:57,833 --> 01:43:59,333
do you really think
that's the end of it?
1223
01:43:59,541 --> 01:44:02,958
I have provided details about your
real son, with evidence to a friend.
1224
01:44:03,375 --> 01:44:07,000
If anything happens to me,
this video goes public.
1225
01:44:07,208 --> 01:44:08,875
It's all up to you now.
1226
01:44:10,583 --> 01:44:11,875
Get him in the vehicle.
1227
01:44:24,416 --> 01:44:25,458
-I'll go now.
-Greetings.
1228
01:44:27,291 --> 01:44:29,750
The real kidnapper has been found,
1229
01:44:29,791 --> 01:44:31,625
why do you still need
extension for Jeeva?
1230
01:44:32,333 --> 01:44:33,958
You can grant him bail,
your honour.
1231
01:44:37,041 --> 01:44:39,083
Using this opportunity,
1232
01:44:39,416 --> 01:44:41,875
I wish to discuss some important
matters, your honour.
1233
01:44:41,916 --> 01:44:45,541
Save your opinions for YouTube,
this is a courtroom.
1234
01:44:45,666 --> 01:44:47,666
Let's not waste the court's time.
1235
01:44:47,708 --> 01:44:50,583
This is about children madam.
1236
01:44:50,833 --> 01:44:53,666
Most importantly, it's about the children
of some influential people.
1237
01:44:54,375 --> 01:44:57,458
I don't have any powerful
connections or supporters.
1238
01:44:57,916 --> 01:45:03,375
I have come here to talk
by believing in the law and you.
1239
01:45:04,166 --> 01:45:05,916
Do you want a lawyer
to represent you?
1240
01:45:05,916 --> 01:45:08,208
The court will ensure that
your requirements are met.
1241
01:45:08,375 --> 01:45:09,541
No madam.
1242
01:45:09,541 --> 01:45:13,583
-I'll represent myself.
-Okay, go ahead.
1243
01:45:14,125 --> 01:45:21,625
Some influential people are the
reason I'm standing here today.
1244
01:45:22,000 --> 01:45:22,875
Your Honour,
1245
01:45:22,916 --> 01:45:25,791
I believe he exhibits behaviours
of attention-seeking tendencies.
1246
01:45:26,250 --> 01:45:27,833
By invoking the names
of influential people,
1247
01:45:27,833 --> 01:45:29,458
they are seeking
to generate publicity.
1248
01:45:29,500 --> 01:45:30,958
So I humbly request you,
not to allow this.
1249
01:45:31,000 --> 01:45:31,875
No madam.
1250
01:45:31,916 --> 01:45:33,875
I am being entirely truthful,
1251
01:45:33,958 --> 01:45:36,041
and I have evidence that
substantiates my statements.
1252
01:45:37,125 --> 01:45:40,708
I respectfully request the court's
permission to let me talk.
1253
01:45:40,833 --> 01:45:42,250
Madam. But it's...
1254
01:45:42,583 --> 01:45:43,583
An individual convicted
of a crime,
1255
01:45:43,625 --> 01:45:45,958
retains the right to provide
a justification for their actions.
1256
01:45:46,333 --> 01:45:48,541
Let's listen to what he has to say.
1257
01:45:49,000 --> 01:45:51,583
I feel his speech may lead
to unrest within the public.
1258
01:45:51,625 --> 01:45:53,208
I respectfully request that
the court consider
1259
01:45:53,250 --> 01:45:56,250
conducting an in-camera proceeding
to obtain the individual's statement.
1260
01:45:56,916 --> 01:45:58,041
Hmm.
1261
01:46:09,083 --> 01:46:10,250
Please speak.
1262
01:46:10,833 --> 01:46:14,625
The question I'm about
to ask might shock you.
1263
01:46:14,833 --> 01:46:18,666
An individual in his life,
from birth to death,
1264
01:46:18,750 --> 01:46:22,083
will be asked this question
at some point.
1265
01:46:23,583 --> 01:46:25,875
-What people are you, your honour?
-What?!
1266
01:46:26,250 --> 01:46:28,041
Okay, we'll skip that.
1267
01:46:28,250 --> 01:46:29,708
Now answer this.
1268
01:46:30,250 --> 01:46:33,083
What's more important to you,
your caste or your faith?
1269
01:46:33,875 --> 01:46:35,416
What are trying to say here?
1270
01:46:35,458 --> 01:46:39,333
There lived a man who
didn't believe in God,
1271
01:46:39,375 --> 01:46:41,583
he wished to eradicate the caste system.
1272
01:46:42,041 --> 01:46:46,750
So if we get rid of God,
we can get rid of religion.
1273
01:46:47,208 --> 01:46:48,458
Getting rid of religion,
1274
01:46:48,500 --> 01:46:50,958
he believed, would be the key to
finally ending the caste system.
1275
01:46:51,000 --> 01:46:53,208
He claimed there's no God
because of this very reason.
1276
01:46:54,125 --> 01:46:58,166
Even God isn't spared from caste
discrimination in our society.
1277
01:46:59,416 --> 01:47:01,375
My family deity
1278
01:47:02,166 --> 01:47:05,750
There's a big temple festival every year
on Chithirai full moon day,
1279
01:47:05,791 --> 01:47:07,458
bringing together devotees
and the local community
1280
01:47:07,500 --> 01:47:08,833
in a celebration of
faith and culture.
1281
01:47:08,833 --> 01:47:11,041
It's a full-day celebration,
starting with morning rituals
1282
01:47:11,083 --> 01:47:13,250
and ending with a nighttime
chariot procession.
1283
01:47:13,291 --> 01:47:15,583
After the night rituals are over,
1284
01:47:15,625 --> 01:47:17,958
the devotees will transport
the deity to the riverbed,
1285
01:47:17,958 --> 01:47:20,708
where they will destroy the
statue by breaking its head.
1286
01:47:21,458 --> 01:47:24,250
The next year, a fresh idol is created
to be used in the upcoming festival.
1287
01:47:24,500 --> 01:47:26,208
Do you know why?
1288
01:47:26,250 --> 01:47:30,333
This is all because she
fell in love with a boy from a low-caste,
1289
01:47:30,375 --> 01:47:33,208
no no from a lowered-caste,
1290
01:47:33,250 --> 01:47:35,083
and got married to him.
1291
01:47:37,000 --> 01:47:39,916
So she was murdered.
1292
01:47:40,083 --> 01:47:44,500
After her death, the land became barren
and famine spread across the region.
1293
01:47:44,750 --> 01:47:46,375
In an effort to find redemption,
they went in search of an amend?
1294
01:47:46,375 --> 01:47:50,500
They said the land wouldn't recover
until her heart was at peace.
1295
01:47:52,375 --> 01:47:54,791
Then she became
their family deity,
1296
01:47:54,833 --> 01:47:58,416
and they began holding temple
festivals to honour her, and so on.
1297
01:47:59,875 --> 01:48:04,583
Despite honouring her
with a chariot procession,
1298
01:48:04,916 --> 01:48:08,625
the community couldn't shake off
the lingering discomfort
1299
01:48:08,666 --> 01:48:10,916
surrounding her marriage
to someone from a lower caste.
1300
01:48:11,250 --> 01:48:15,041
But on the other hand, if we celebrate
her as a goddess and honour her,
1301
01:48:15,541 --> 01:48:17,666
they were afraid
their kids would think
1302
01:48:17,708 --> 01:48:20,041
it's okay to elope with someone
from a different caste.
1303
01:48:20,750 --> 01:48:24,458
she was overjoyed
when she saw
1304
01:48:25,666 --> 01:48:28,791
Even though they thought
of her as a goddess,
1305
01:48:29,833 --> 01:48:32,000
they still looked down
on her in arrogance.
1306
01:48:33,666 --> 01:48:35,708
This attitude has
been around for ages.
1307
01:48:37,875 --> 01:48:39,333
Now tell me.
1308
01:48:40,166 --> 01:48:42,958
What's more important to you,
your caste or your faith?
1309
01:48:43,416 --> 01:48:47,625
Let me ask you, how does
this case connect to your question?
1310
01:48:47,833 --> 01:48:52,083
This story shows just how
deeply rooted caste is in our lives.
1311
01:48:53,791 --> 01:48:57,416
If even a god has it tough,
what chance do humans have?
1312
01:49:00,250 --> 01:49:03,416
In the event that someone breaches
the boundaries of caste,
1313
01:49:03,458 --> 01:49:06,625
it's shockingly common for
them to be burned alive.
1314
01:49:06,666 --> 01:49:07,458
They'll be like,
1315
01:49:07,458 --> 01:49:09,750
'I'll bring the kerosene'
or 'I'll get the poison',
1316
01:49:09,791 --> 01:49:13,125
as if contributing to a noble cause.
1317
01:49:14,041 --> 01:49:16,458
I've heard about
such heinous acts,
1318
01:49:16,500 --> 01:49:18,833
but witnessing the horror
that sister Valli
1319
01:49:18,875 --> 01:49:20,625
endured was a whole different
level of disturbing.
1320
01:49:21,291 --> 01:49:25,375
I really hoped things would
work out for her.
1321
01:49:25,416 --> 01:49:26,833
I helped them too.
1322
01:49:26,958 --> 01:49:30,000
When my mother got to
know about this,
1323
01:49:30,875 --> 01:49:34,541
she promptly arranged for me to relocate
and continue my studies elsewhere.
1324
01:49:36,083 --> 01:49:38,416
'Untouchability is a sin.'
1325
01:49:38,541 --> 01:49:40,500
Just because it's printed
in our text books,
1326
01:49:40,875 --> 01:49:42,500
would untouchability
really go away?
1327
01:49:42,916 --> 01:49:45,208
Do you aim to challenge
the government's plans?
1328
01:49:45,875 --> 01:49:47,208
No, your honour.
1329
01:49:47,875 --> 01:49:50,500
I'm talking about the irony
behind this statement.
1330
01:49:51,625 --> 01:49:53,208
What are you trying to say now?
1331
01:49:53,250 --> 01:49:57,958
For whichever reason, I was made to
leave my village,
1332
01:49:58,000 --> 01:50:00,416
I came back holding
the same reason, in hand.
1333
01:50:00,625 --> 01:50:02,000
My love, Sara.
1334
01:50:02,041 --> 01:50:03,541
In her time of distress,
1335
01:50:03,541 --> 01:50:06,875
she looked at me like
her very own guardian angel.
1336
01:50:07,583 --> 01:50:10,000
She was convinced we'd
have a perfect life together.
1337
01:50:10,041 --> 01:50:13,875
As a culmination of our joyous life,
she was gifted with motherhood.
1338
01:50:15,208 --> 01:50:20,000
We wanted to relocate and live a peaceful
life once I secured a government position.
1339
01:50:21,166 --> 01:50:26,500
Even though I had promised
to be her guardian angel,
1340
01:50:28,875 --> 01:50:30,750
when that wretched caste attacked her,
1341
01:50:33,375 --> 01:50:35,125
I wasn't there to save her.
1342
01:50:37,958 --> 01:50:40,708
For her child, a mother's love
is always pure.
1343
01:50:40,916 --> 01:50:43,750
But when it's her caste on the line,
1344
01:50:45,083 --> 01:50:46,916
women can be just as tough as men.
1345
01:50:48,458 --> 01:50:54,333
When she had to choose between
her caste's honour or her son's happiness,
1346
01:50:54,708 --> 01:50:57,666
my mother chose her caste over me.
1347
01:50:58,625 --> 01:51:03,708
With her permission,
that caste entered my home.
1348
01:51:05,083 --> 01:51:08,458
It chased Sara
into the thorny forest.
1349
01:51:08,666 --> 01:51:11,875
Ultimately, it burned down
the entire forest.
1350
01:51:12,958 --> 01:51:14,291
I understood then.
1351
01:51:15,291 --> 01:51:19,208
The extent to which this caste
will push us in our lives.
1352
01:51:19,750 --> 01:51:24,125
So you're blaming the caste
system for your actions?
1353
01:51:24,291 --> 01:51:25,666
Yes madam.
1354
01:51:26,416 --> 01:51:30,500
My opponent was caste.
1355
01:51:30,583 --> 01:51:33,666
Minister Muthupandi, the leader of
The Society Party, Veerasakthi,
1356
01:51:33,750 --> 01:51:37,791
they were all manipulated by this caste.
1357
01:51:40,125 --> 01:51:45,541
Cutting them up didn't seem
like the way to go.
1358
01:51:46,208 --> 01:51:50,875
I decided to chop their caste into pieces,
so I used my job as my weapon.
1359
01:51:51,416 --> 01:51:55,250
So I decided to swap their babies.
1360
01:51:55,833 --> 01:51:59,875
On that day, Minister Muthupandi's wife
had come to deliver her baby.
1361
01:52:19,416 --> 01:52:22,541
I took the minister's child and kept
beside someone else,
1362
01:52:22,541 --> 01:52:25,916
and this baby beside
the minister's wife.
1363
01:52:30,666 --> 01:52:34,416
I did the same when Veerasakthi's
wife came for her delivery.
1364
01:52:35,833 --> 01:52:38,000
I waited nearly 20 years to ask them,
1365
01:52:38,041 --> 01:52:44,833
how will they bring their caste honour
to their next generation now.
1366
01:52:45,958 --> 01:52:47,208
I'll tell you now.
1367
01:52:47,250 --> 01:52:50,333
I won't tell the caste of those
children that I swapped.
1368
01:52:51,291 --> 01:52:52,791
Good luck finding it.
1369
01:52:53,208 --> 01:52:55,083
The allegations you're making
are extremely serious.
1370
01:52:55,125 --> 01:52:56,750
We require concrete evidence
to substantiate them,
1371
01:52:56,791 --> 01:52:58,416
or else you will have
to face the consequences.
1372
01:52:59,416 --> 01:53:00,541
I know.
1373
01:53:01,166 --> 01:53:02,958
As a sample for what I've done,
1374
01:53:03,041 --> 01:53:09,750
I've compared their DNAs with the DNA
of their sons and have it as evidence.
1375
01:53:13,208 --> 01:53:15,708
The judgement is reserved till tomorrow.
1376
01:53:22,125 --> 01:53:23,166
Yes?
1377
01:53:23,166 --> 01:53:26,000
Sir you know this is
a very sensitive case.
1378
01:53:26,041 --> 01:53:27,083
Hmm.
1379
01:53:29,041 --> 01:53:31,791
And I need your opinion on this.
1380
01:53:31,875 --> 01:53:34,291
-Then do as I say.
-Yes sir.
1381
01:53:36,625 --> 01:53:38,208
Sure sir, sure.
1382
01:53:39,083 --> 01:53:40,083
Good morning sir.
1383
01:53:48,083 --> 01:53:49,583
What have you done?
1384
01:53:50,416 --> 01:53:53,458
You've put an owl's egg
in a majestic eagle's nest?
1385
01:53:53,625 --> 01:53:54,916
Idiot.
1386
01:53:55,750 --> 01:53:57,125
Where's my son?
1387
01:53:58,916 --> 01:54:01,458
Until yesterday,
he was cherished as your own,
1388
01:54:02,083 --> 01:54:03,708
now he's an owl's egg to you?
1389
01:54:04,625 --> 01:54:08,375
You used to express great pride in
referring to him as your flesh and blood.
1390
01:54:08,833 --> 01:54:10,416
What's changed now?
1391
01:54:10,541 --> 01:54:13,125
Blood is always red, no matter what.
1392
01:54:13,916 --> 01:54:15,416
But in that blood,
1393
01:54:15,416 --> 01:54:17,875
you've injected
your caste's prejudices.
1394
01:54:18,375 --> 01:54:20,541
Do you understand now?
1395
01:54:20,750 --> 01:54:24,833
Caste isn't determined by birth,
but shaped by the upbringing.
1396
01:54:29,208 --> 01:54:33,541
The sight of him fills me with
a deep sense of disgust.
1397
01:54:34,458 --> 01:54:36,416
Babies are born naked.
1398
01:54:36,958 --> 01:54:41,458
But you've adorned yours with your caste
and made them look nasty.
1399
01:54:41,750 --> 01:54:46,208
Throw that away and look
at your chilld as a child.
1400
01:54:47,250 --> 01:54:49,541
I did all that because
I was angry with you.
1401
01:54:50,750 --> 01:54:55,000
But still, if you try to kill your son,
1402
01:54:56,125 --> 01:54:59,583
I will be forced to share
that video with everyone.
1403
01:55:08,583 --> 01:55:09,666
What brings you here?
1404
01:55:09,708 --> 01:55:12,791
He's my son. I came to give
my home's documents.
1405
01:55:16,958 --> 01:55:18,458
I'll take care of it,
you can go.
1406
01:55:46,708 --> 01:55:49,000
Science has led to some incredible
breakthroughs and discoveries.
1407
01:55:49,041 --> 01:55:51,875
Some things might just be too
mysterious for us to ever understand.
1408
01:55:51,875 --> 01:55:55,041
The functioning of people's emotions and
behaviors will always remain a mystery.
1409
01:55:55,458 --> 01:55:57,833
We can learn a lot about
ourselves by paying attention
1410
01:55:57,875 --> 01:56:05,791
to what's going on around us
and what happens in our lives.
1411
01:56:06,125 --> 01:56:08,458
Approximately 20 years ago,
Sara, his wife,
1412
01:56:08,458 --> 01:56:16,000
tragically lost her life in a forest fire
while attending to her personal needs.
1413
01:56:16,041 --> 01:56:20,291
The tragic loss of his pregnant wife had
a profound and lasting impact on Jeeva.
1414
01:56:20,500 --> 01:56:23,208
Jeeva couldn't accept that
his wife was gone,
1415
01:56:23,291 --> 01:56:25,625
so his mind started playing
tricks on him.
1416
01:56:26,083 --> 01:56:30,375
Jeeva's imagination led him
to talk about child abductions.
1417
01:56:30,958 --> 01:56:35,000
When a kid actually got kidnapped
at the hospital he works,
1418
01:56:35,166 --> 01:56:38,958
Jeeva's subconscious
started messing with him.
1419
01:56:39,000 --> 01:56:41,916
The court took Jeeva's condition into
consideration and demonstrates leniency.
1420
01:56:41,958 --> 01:56:45,791
The court also recommends Jeeva with
the best mental health support available.
1421
01:56:45,791 --> 01:56:48,000
Additionally, the court directs
the police to conduct
1422
01:56:48,000 --> 01:56:49,875
a thorough investigation into
the validity of Jeeva's statements.
1423
01:56:49,916 --> 01:56:53,541
A guilty verdict will result in Jeeva
1424
01:56:53,625 --> 01:56:57,166
being punished according to the law.
1425
01:56:57,250 --> 01:57:00,791
The ongoing inquiry has
thus far found no connection
1426
01:57:00,833 --> 01:57:06,208
between Jeeva and the kidnapping
incidents in question.
1427
01:57:06,416 --> 01:57:11,166
The court has cleared Jeeva
of all charges and released him.
1428
01:57:17,666 --> 01:57:19,416
Mummy!
1429
01:57:20,166 --> 01:57:23,583
Mummy, Jeeva daddy is here.
1430
01:58:16,583 --> 01:58:19,416
Oh my God, what happened?
Lift her! Lift her!
1431
01:58:27,041 --> 01:58:32,875
In that incident,
Valli died saving Sara that night.
1432
01:58:46,458 --> 01:58:49,458
Greetings sir,
what brings you so far?
1433
01:58:50,375 --> 01:58:54,208
Nothing, I just came to see
if you were alright?
1434
01:58:54,625 --> 01:58:59,208
Along with that,
I came to find a truth.
1435
01:59:00,333 --> 01:59:03,041
I've told everything in court.
1436
01:59:03,750 --> 01:59:06,375
However, they are the ones
who are struggling,
1437
01:59:06,416 --> 01:59:08,541
silenced from expressing
my true story to the world.
1438
01:59:10,000 --> 01:59:13,166
So you're saying you swapped
only two children. Hmm?
1439
01:59:15,125 --> 01:59:16,375
Then what's this?
1440
01:59:17,125 --> 01:59:20,458
Jeeva, I conducted a thorough investigation,
visiting each of your previous workplaces
1441
01:59:20,500 --> 01:59:23,750
and collected 25 random
samples for analysis.
1442
01:59:23,958 --> 01:59:27,916
In that, only ten matched with the
parents. What about the rest, hmm?
1443
01:59:28,291 --> 01:59:29,916
In every town,
1444
01:59:29,958 --> 01:59:31,458
in all castes,
1445
01:59:31,500 --> 01:59:33,291
in all religions too,
1446
01:59:33,333 --> 01:59:35,250
there are many Muthupandis.
1447
01:59:39,000 --> 01:59:40,333
What is your intention, Jeeva?
1448
01:59:40,500 --> 01:59:42,083
Do you believe you can
eradicate the caste system?
1449
01:59:43,666 --> 01:59:44,708
No.
1450
01:59:45,583 --> 01:59:47,791
What ultimately became of Arivazhagan,
who was raised by Muthupandi?
1451
01:59:48,541 --> 01:59:50,333
He turned out to be
the same caste fanatic.
1452
01:59:50,375 --> 01:59:55,375
Everyone probably assumes they're
still holding onto their castes.
1453
01:59:57,208 --> 01:59:59,250
I believe they will assume.
1454
02:00:00,083 --> 02:00:01,125
Okay.
1455
02:00:02,541 --> 02:00:06,583
-Jeeva did you hear a news?
-What news sir?
1456
02:00:08,041 --> 02:00:09,375
Remember Rathnavel?
1457
02:00:10,416 --> 02:00:13,625
Someone's killed him.
1458
02:00:24,583 --> 02:00:26,083
Isn't that good news sir?
1459
02:00:29,500 --> 02:00:32,666
Jeeva, take care of Sara.
1460
02:00:38,416 --> 02:00:40,125
The biological
son of Muthupandi,
1461
02:00:40,625 --> 02:00:44,083
grew up in a household,
protest against injustices.
1462
02:00:44,125 --> 02:00:45,083
Arrest him! Arrest him!
1463
02:00:45,125 --> 02:00:46,666
Arrest him! Arrest him!
1464
02:00:46,666 --> 02:00:48,041
The corrupt dean!
1465
02:00:48,041 --> 02:00:54,375
In contrast, the son
grew up with caste fanaticism.
1466
02:00:54,833 --> 02:00:57,458
"To contest in the upcoming
Parliamentary elections,
1467
02:00:57,500 --> 02:00:59,583
Health Minister Muthupandi's son,
1468
02:00:59,625 --> 02:01:01,875
Arivazhagan has be given a chance."
1469
02:01:02,750 --> 02:01:04,958
"To make him contest in his constituency,
1470
02:01:04,958 --> 02:01:07,333
his party has unanimously decided.
1471
02:01:07,375 --> 02:01:12,666
The party members are
celebrating this decision."
1472
02:01:23,000 --> 02:01:26,041
"As the future leader
of Caste Forward Party,
1473
02:01:26,041 --> 02:01:29,291
Veerasakthi's son, Tamilsevan
has been selected."
1474
02:01:29,708 --> 02:01:32,791
"This decison was announced
in the meeting held yesterday,
1475
02:01:32,875 --> 02:01:36,000
he has been selected
with no competition."
1476
02:02:12,375 --> 02:02:15,083
Tamilselvi in her last days,
1477
02:02:15,125 --> 02:02:18,208
with unshakeable commitment to her caste,
1478
02:02:18,250 --> 02:02:20,333
she continues to grapple
with the weight of guilt
1479
02:02:20,375 --> 02:02:22,541
over her past actions
towards her son.
1480
02:02:23,541 --> 02:02:29,083
The ultimate form of punishment
a person can experience is, rejection.
1481
02:02:30,125 --> 02:02:33,666
Throughout her life, Sara faced
rejection at every stage.
1482
02:02:34,083 --> 02:02:36,833
But now Sara's found
a home at Kimton House,
1483
02:02:36,833 --> 02:02:38,750
where they've welcomed
her with open arms.
1484
02:02:39,041 --> 02:02:42,166
This establishment has played
a pivotal role in rejuvenating
1485
02:02:42,208 --> 02:02:45,666
Sara's existence, restoring
her sense of purpose.
1486
02:02:46,375 --> 02:02:50,750
The beauty of this Kimton House,
is that it consists of many smaller homes.
1487
02:02:51,166 --> 02:02:56,583
In each home, there'll be
four boys and four girls.
1488
02:02:57,416 --> 02:03:00,750
Sara is the one who nurtures them,
1489
02:03:00,791 --> 02:03:03,166
looks after them,
1490
02:03:03,166 --> 02:03:06,083
and has totally surrendered
herself to this home's purpose.
1491
02:03:06,125 --> 02:03:08,833
This is the mystery of life.
1492
02:03:09,333 --> 02:03:11,833
e...
1493
02:03:11,875 --> 02:03:14,416
i...
1494
02:03:14,458 --> 02:03:17,041
o...
1495
02:03:17,041 --> 02:03:19,458
u...
1496
02:03:19,500 --> 02:03:20,833
Vowels.
117189
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.