All language subtitles for NCIS.Los.Angeles.S04E24.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,116 --> 00:00:03,448 Previously on NCIS: Los Angeles: 2 00:00:03,618 --> 00:00:05,950 A trade. Me for Janvier. 3 00:00:06,121 --> 00:00:08,419 I hear the weather's great in Tehran this time of year. 4 00:00:08,590 --> 00:00:10,581 Checkmate. 5 00:00:12,727 --> 00:00:15,628 You shot and killed a Russian mob boss in broad daylight. 6 00:00:15,797 --> 00:00:17,993 - Where is my money? - I think you've been made. 7 00:00:20,068 --> 00:00:22,332 You did not recover the bombs? 8 00:00:22,504 --> 00:00:25,496 - No, they're gone. - Three nuclear weapons are out there. 9 00:00:25,673 --> 00:00:28,074 Sidorov will sell those bombs to anybody. 10 00:00:47,028 --> 00:00:48,655 Professor? 11 00:02:03,271 --> 00:02:06,332 Gamma rays and x-rays were picked up by satellite. 12 00:02:06,507 --> 00:02:09,101 So far, the radiation fallout has only covered uninhabited areas 13 00:02:09,277 --> 00:02:10,608 of the Chihuahuan desert. 14 00:02:10,778 --> 00:02:12,746 There's been communication at the highest levels 15 00:02:12,914 --> 00:02:15,349 between Russia, Great Britain, China, India. 16 00:02:15,516 --> 00:02:18,281 And everyone denies involvement. It's like the Vela incident. 17 00:02:18,486 --> 00:02:19,885 What's the Vela incident? 18 00:02:20,054 --> 00:02:24,582 1979, satellite detected a nuclear explosion near South Atlantic. 19 00:02:24,759 --> 00:02:27,194 No country ever took responsibility. 20 00:02:27,362 --> 00:02:32,198 I invited CIA Operative Hanna here. On this one, she's one of us. 21 00:02:32,800 --> 00:02:35,861 So from the description and the fallout readings, we believe... 22 00:02:36,037 --> 00:02:38,699 This is one of the three bombs Sidorov acquired. 23 00:02:38,873 --> 00:02:41,035 - Why'd he detonate it? - Prove it was functional. 24 00:02:41,209 --> 00:02:44,406 It would exponentially increase the value of those two remaining weapons. 25 00:02:44,579 --> 00:02:46,604 A nuclear bomb is as big as the fear it creates. 26 00:02:46,781 --> 00:02:48,374 Then they just made their bombs bigger. 27 00:02:48,549 --> 00:02:52,782 CIA and NCIS have been monitoring this man, Michael Zhrov. 28 00:02:52,954 --> 00:02:55,548 Zhrov runs Sidorov's arms-dealing company. 29 00:02:55,723 --> 00:02:56,884 While Sidorov is in the wind, 30 00:02:57,058 --> 00:02:58,958 Zhrov meets potential buyers for the weapons. 31 00:02:59,327 --> 00:03:02,262 If they complete the sale, these bombs could disappear for years. 32 00:03:02,430 --> 00:03:04,831 Then we need to find Sidorov another buyer, and fast. 33 00:03:05,033 --> 00:03:07,559 It has to be a corrupt international broker. 34 00:03:07,735 --> 00:03:09,726 Someone that Sidorov already trusts. 35 00:03:09,904 --> 00:03:14,102 Any suggestions where we might find such an individual, Mr. Callen? 36 00:03:15,576 --> 00:03:17,670 Agent Hanna and Agent Hanna? 37 00:03:17,845 --> 00:03:20,974 We find Sidorov, we re-embed ourselves in his crew. 38 00:03:21,149 --> 00:03:24,346 He owes you a lot of money. Gives you motive to reconnect with him. 39 00:03:24,552 --> 00:03:26,919 It's too risky. We don't know if Sidorov made Michelle. 40 00:03:27,088 --> 00:03:29,819 We don't have a choice. This is an unprecedented threat 41 00:03:29,991 --> 00:03:31,481 to our national security. 42 00:03:31,659 --> 00:03:33,184 An agent's life is on the line. 43 00:03:33,361 --> 00:03:34,954 Getting somebody killed for no reason... 44 00:03:35,129 --> 00:03:36,961 Agents' welfare is secondary to the mission. 45 00:03:37,131 --> 00:03:40,328 Always has been and always will be. I'm getting on a plane now. 46 00:03:40,802 --> 00:03:42,531 I'll see you in six hours. 47 00:03:42,704 --> 00:03:44,138 Mr. Deeks, you'll be in overwatch. 48 00:03:44,305 --> 00:03:47,798 No, not Deeks. I need Callen on this. 49 00:03:49,510 --> 00:03:52,639 - Wow, that's an ego boost. - Not possible. 50 00:03:52,814 --> 00:03:55,283 Mr. Callen and Ms. Blye will be out of the country. 51 00:03:55,450 --> 00:03:56,474 Where are we going? 52 00:03:57,885 --> 00:03:58,943 Iran. 53 00:04:04,592 --> 00:04:06,583 You got sunscreen? 54 00:04:06,861 --> 00:04:08,351 Yup. 55 00:04:09,030 --> 00:04:12,125 - Extra ammo? - Always. 56 00:04:12,300 --> 00:04:14,894 You know I can ride a camel, right? 57 00:04:15,103 --> 00:04:17,731 Deeks, I'm gonna be fine. This is what I do. 58 00:04:17,905 --> 00:04:19,896 Not without me. 59 00:04:20,108 --> 00:04:22,202 I'm just saying, I would feel a lot more comfortable 60 00:04:22,377 --> 00:04:24,175 if I was there watching your ass, that's it. 61 00:04:24,712 --> 00:04:25,907 Of course you would. 62 00:04:26,114 --> 00:04:27,707 I don't... I mean, watching your back. 63 00:04:27,882 --> 00:04:30,317 - That's not what you said. - You know what I mean. 64 00:04:30,485 --> 00:04:32,749 - Do you know what you mean? - Yeah. Wait, why? 65 00:04:32,920 --> 00:04:34,752 Wait, what do you think that I mean? 66 00:04:35,623 --> 00:04:37,057 I really have no idea. 67 00:04:40,862 --> 00:04:43,092 Okay, so where does that leave us exactly? 68 00:04:43,264 --> 00:04:45,198 I don't know. Where does that leave us? 69 00:04:45,366 --> 00:04:48,666 You can't keep doing that, answering my questions with questions. 70 00:04:48,836 --> 00:04:50,270 Why not? 71 00:04:50,905 --> 00:04:52,839 You have terrible communication skills. 72 00:04:53,007 --> 00:04:54,497 - Ido? - Yes. 73 00:04:54,675 --> 00:04:56,666 You're the one who never says what he means. 74 00:04:56,844 --> 00:04:58,278 That's not true. 75 00:04:58,446 --> 00:05:00,346 Then say something you actually mean. 76 00:05:03,384 --> 00:05:05,876 Wheels up in 30. Let's go. 77 00:05:13,728 --> 00:05:15,355 I will see you in a few days. 78 00:05:20,067 --> 00:05:21,592 Yeah. 79 00:07:05,540 --> 00:07:06,905 What do you got? 80 00:07:07,074 --> 00:07:09,975 Radiation sensors at the border pegged on a white cargo van 81 00:07:10,144 --> 00:07:13,079 that crossed into Mexico just two days before the nuclear explosion. 82 00:07:13,281 --> 00:07:16,512 Mexican border patrol missed it. They let the van into the country. 83 00:07:16,684 --> 00:07:18,812 That's how Sidorov got the bomb into Mexico. 84 00:07:18,986 --> 00:07:21,387 Two days before that, Kaleidoscope found the same van 85 00:07:21,556 --> 00:07:24,048 outside the Biltmore Hotel in downtown Los Angeles. 86 00:07:24,225 --> 00:07:26,853 According to the CIA, three members of Sidorov's gang 87 00:07:27,028 --> 00:07:29,156 entered the United States two weeks ago. 88 00:07:29,330 --> 00:07:32,322 - And they stayed within blocks of... - Biltmore Hotel. 89 00:07:32,500 --> 00:07:34,366 The thing is the CIA doesn't have surveillance 90 00:07:34,535 --> 00:07:36,401 of Sidorov entering or leaving said hotel. 91 00:07:36,571 --> 00:07:39,563 - They figured it was a dead end. - The analysts don't know him like I do. 92 00:07:39,740 --> 00:07:42,072 He could be in there and no one would see him come or go. 93 00:07:42,243 --> 00:07:43,836 Then let's find him quickly. 94 00:07:46,447 --> 00:07:48,779 Fourth move, Bobby Fischer style. 95 00:07:48,950 --> 00:07:51,385 Wait for it. Boom, check, partner. 96 00:07:52,520 --> 00:07:55,717 We're not playing for real, Bob. And we're not partners. 97 00:07:55,890 --> 00:07:57,187 - We are now. - Not really. 98 00:07:57,358 --> 00:07:59,190 We're in the midst of a nice little three-way. 99 00:07:59,360 --> 00:08:02,227 You and I and... That is a terrible choice of words. 100 00:08:02,396 --> 00:08:04,455 You talk to Kensi this much during a stakeout? 101 00:08:04,632 --> 00:08:07,124 Usually more. Sometimes we text even though 102 00:08:07,335 --> 00:08:09,463 we're right next to each other. It's pretty adorable. 103 00:08:09,637 --> 00:08:11,537 That's cute. I'm not texting with you. 104 00:08:13,107 --> 00:08:15,735 You know what, man? I've done this job for a few years now. 105 00:08:15,910 --> 00:08:19,642 Some would say, Hetty, for example, exemplary. 106 00:08:19,847 --> 00:08:22,714 - Always had everybody's back. - What's your point? 107 00:08:22,883 --> 00:08:26,547 I can take the crap you dish out 10 times over. I'm just curious about why. 108 00:08:27,355 --> 00:08:30,791 I'm Navy, straight up. Everything you do is different. 109 00:08:30,958 --> 00:08:33,791 The way you dress, your jokes, your hair. 110 00:08:33,961 --> 00:08:36,953 If this is about my haircut, it needs to end. 111 00:08:37,131 --> 00:08:38,599 It's not about your hair. 112 00:08:38,766 --> 00:08:40,666 It's about what it says about you as a person. 113 00:08:40,868 --> 00:08:43,394 So you're saying it's about my character? 114 00:08:44,672 --> 00:08:46,663 Yeah, something like that. 115 00:08:47,141 --> 00:08:50,008 North on Olive. Going towards the front of the hotel. 116 00:08:50,177 --> 00:08:52,077 She's Sidorov's type. 117 00:08:52,246 --> 00:08:55,409 Not that I notice, but there's a lot of beautiful black women in Los Angeles. 118 00:08:55,583 --> 00:08:57,574 - Oh, really? - You are toast. 119 00:08:58,819 --> 00:09:00,913 None as beautiful as you, of course. 120 00:09:02,323 --> 00:09:03,688 Nice recovery. 121 00:09:03,891 --> 00:09:05,325 Thing is, it's true. 122 00:09:05,493 --> 00:09:07,860 There are a lot of beautiful black women, but very few 123 00:09:08,029 --> 00:09:10,794 - wearing Valentin Kartashyov dresses. - Valentin who? 124 00:09:10,965 --> 00:09:14,833 Moscow's preeminent dress designer. Sidorov gives them to all the girls. 125 00:09:15,002 --> 00:09:17,937 All right, I got her. She's getting off on the ninth floor. 126 00:09:21,342 --> 00:09:23,674 That's one of Sidorov's men. He's in there. 127 00:09:24,845 --> 00:09:27,177 There are no cameras in the south staircase. 128 00:09:27,348 --> 00:09:28,907 And they lead directly to the garage. 129 00:09:29,450 --> 00:09:32,351 He uses the stairs, goes in and out in the middle of the night. 130 00:09:32,520 --> 00:09:34,852 Always has three or four men with him. 131 00:09:35,022 --> 00:09:38,219 - We're gonna have to bring more. - A lot more. 132 00:09:46,967 --> 00:09:50,232 Do you need to have that thing pointed at me? 133 00:09:50,438 --> 00:09:53,066 We hit turbulence, there might be an accident. 134 00:09:53,574 --> 00:09:55,906 Pilot did say it was gonna get a little rough. 135 00:09:56,077 --> 00:09:57,909 Surely, Agent G. Callen, 136 00:09:58,079 --> 00:10:02,141 you didn't put together a mission like this just to kill me. 137 00:10:02,583 --> 00:10:05,553 You need me for something. What? 138 00:10:07,988 --> 00:10:10,320 Chess match begins again. 139 00:10:11,225 --> 00:10:14,752 Trouble is this time I don't wanna play. 140 00:10:15,763 --> 00:10:18,562 You have nothing to offer me. 141 00:10:18,733 --> 00:10:23,102 Remember our mutual friend, Naseem Vaziri? 142 00:10:23,337 --> 00:10:25,601 He took it off. 143 00:10:25,840 --> 00:10:28,366 One joint at a time. 144 00:10:30,411 --> 00:10:32,709 You can't play chess with a dead man. 145 00:10:34,014 --> 00:10:37,678 I need you to broker a weapons deal for me. 146 00:10:38,719 --> 00:10:44,214 I said, you have nothing to offer me, Agent G. Callen. 147 00:10:45,025 --> 00:10:46,049 But I do. 148 00:10:47,862 --> 00:10:50,991 I'm offering you revenge. 149 00:10:51,899 --> 00:10:54,698 Against Vaziri and Iran. 150 00:10:55,369 --> 00:10:57,895 You have till we land to decide. 151 00:11:23,831 --> 00:11:26,129 Hands on the wheel. Hands on the wheel. 152 00:11:33,474 --> 00:11:35,533 Sidorov, get out of the car. 153 00:11:50,424 --> 00:11:51,858 Let's go, Isaak. 154 00:11:52,059 --> 00:11:54,585 Quite the operation. Where are we going? 155 00:11:54,762 --> 00:11:57,424 The bank. You owe us a lot of money. 156 00:12:00,267 --> 00:12:01,291 Meet the crew. 157 00:12:02,970 --> 00:12:04,495 This is a game to you? 158 00:12:04,672 --> 00:12:06,868 Three quarters of a million dollars ain't a game. 159 00:12:07,074 --> 00:12:08,599 Get in the car. 160 00:12:28,028 --> 00:12:31,521 Look who's here. Your boys are following us, Isaak. 161 00:12:31,699 --> 00:12:34,862 - You got them? - Got them. 162 00:12:37,538 --> 00:12:39,632 Call your men, tell them not to get out. 163 00:12:39,807 --> 00:12:41,639 You can leave with them when we're done. 164 00:12:50,117 --> 00:12:53,018 You could have just asked me for the money. 165 00:12:53,387 --> 00:12:55,685 I've never left you wanting before. 166 00:13:02,997 --> 00:13:04,226 I'm guessing that's your ride. 167 00:13:05,132 --> 00:13:09,592 Next stop, federal supermax prison, Florence, Colorado. 168 00:13:09,770 --> 00:13:11,829 Well, personally I'm lobbying for Gitmo. 169 00:13:12,006 --> 00:13:13,701 Opening move. 170 00:13:13,874 --> 00:13:17,538 You know what? Playing can be fun. 171 00:13:17,745 --> 00:13:21,147 Okay, let's work together, Agent Callen. 172 00:13:22,082 --> 00:13:24,449 Understand, I know this is about revenge, 173 00:13:24,652 --> 00:13:26,347 which means you also harbor that for me. 174 00:13:27,154 --> 00:13:29,521 Let me put your mind at ease. 175 00:13:29,690 --> 00:13:32,250 This is my first requirement. 176 00:13:32,426 --> 00:13:33,518 When it's all done, 177 00:13:34,194 --> 00:13:38,222 I need you to finish what you started when you put that bullet in my face. 178 00:13:39,266 --> 00:13:42,201 - You want me to kill you. - You owe me that. 179 00:13:42,369 --> 00:13:45,805 Well, as much as I'd like to, I don't do that. 180 00:13:45,973 --> 00:13:47,964 Maybe I can seduce you into it. 181 00:13:51,312 --> 00:13:54,748 You're going to call Vaziri and make him an offer. 182 00:13:54,915 --> 00:13:56,405 And what are we gonna sell him? 183 00:13:56,583 --> 00:13:58,449 Something that will change Iran forever. 184 00:13:59,820 --> 00:14:00,981 Go on. 185 00:14:01,622 --> 00:14:03,112 A nuclear bomb. 186 00:14:05,259 --> 00:14:06,749 Our mission was designed to look like 187 00:14:06,927 --> 00:14:08,588 you financed your own escape from prison. 188 00:14:08,762 --> 00:14:12,096 The Iranian Ministry of Intelligence would love to hear from you. 189 00:14:12,266 --> 00:14:14,963 You tell them to have Vaziri call you back. 190 00:14:18,706 --> 00:14:21,403 Maybe now we're not playing chess. 191 00:14:21,976 --> 00:14:25,571 No, high-stakes poker. 192 00:14:27,448 --> 00:14:30,008 A wire transfer of this size, I'm gonna have to get approval. 193 00:14:35,756 --> 00:14:38,316 L.A.P.D. Put your hands very, very slowly 194 00:14:38,492 --> 00:14:40,290 on the dash and the back of the seat. 195 00:14:40,961 --> 00:14:42,929 And don't do anything stupid. 196 00:14:45,265 --> 00:14:47,597 The transfer has been completed to the account in Dubai. 197 00:14:56,443 --> 00:14:59,344 Drop your weapon! I said, drop your weapon! 198 00:15:04,251 --> 00:15:06,652 Let me in. Let me in. Unlock it. 199 00:15:06,820 --> 00:15:08,015 - Leave him. - Let mein. 200 00:15:18,632 --> 00:15:20,122 - Did Sidorov buy it? - Oh, yeah. 201 00:15:20,300 --> 00:15:23,827 - What do I do with these guys? - Bury them in the system. 202 00:15:24,004 --> 00:15:27,668 - No phone calls? - No need. 203 00:15:28,042 --> 00:15:30,033 They're dead. 204 00:15:50,730 --> 00:15:52,198 Answer it. 205 00:15:54,968 --> 00:15:55,992 Hello. 206 00:15:56,169 --> 00:15:57,603 My old friend. 207 00:15:58,371 --> 00:16:00,203 That operation must have cost you. 208 00:16:01,040 --> 00:16:02,337 You think I can't find you? 209 00:16:02,508 --> 00:16:05,671 I'm going to miss our sessions together. 210 00:16:05,845 --> 00:16:07,813 Me too. I enjoyed them. 211 00:16:07,981 --> 00:16:14,045 Listen, we can reminisce for hours, but I have a proposition for you. 212 00:16:14,921 --> 00:16:16,320 Found him. Century City. 213 00:16:16,489 --> 00:16:21,325 - I'm listening. - How much is it worth to Iran 214 00:16:21,494 --> 00:16:24,486 to become a Middle Eastern nuclear power? 215 00:16:26,065 --> 00:16:27,260 You've got my attention. 216 00:16:28,067 --> 00:16:31,935 Two weapons, Soviet, late '70s, 217 00:16:32,572 --> 00:16:35,542 Seventeen kiloton capacity. 218 00:16:35,708 --> 00:16:38,405 There was a third that was just detonated. 219 00:16:38,945 --> 00:16:41,346 Talk to your friends in the Kremlin. 220 00:16:41,514 --> 00:16:44,643 They will confirm the weapons' viability. 221 00:16:45,385 --> 00:16:46,784 Are you serious? 222 00:16:47,353 --> 00:16:50,914 As serious as torture, my old friend. 223 00:16:51,090 --> 00:16:52,683 What's in it for you? 224 00:16:52,859 --> 00:16:55,794 The Iranian Ministry of Intelligence 225 00:16:55,962 --> 00:16:59,592 will make me look over my shoulder for the rest of my life. 226 00:16:59,766 --> 00:17:02,895 If not you, it'll be someone else. 227 00:17:03,403 --> 00:17:06,896 - You want your freedom guaranteed. - Yes. 228 00:17:07,073 --> 00:17:12,876 Not to mention a nice little profit on the transaction, of course. 229 00:17:13,379 --> 00:17:17,043 And then you and I can say goodbye forever. 230 00:17:20,620 --> 00:17:21,746 Are you in? 231 00:17:23,923 --> 00:17:25,687 Set up a meeting with the seller. 232 00:17:26,125 --> 00:17:28,287 I'll be in touch. 233 00:17:30,797 --> 00:17:33,698 I have another condition. 234 00:17:34,200 --> 00:17:37,192 I have a daughter, 16 years old. She lives in Paris. 235 00:17:38,471 --> 00:17:42,704 The result of a careless liaison with a prostitute. 236 00:17:44,978 --> 00:17:46,844 You know we're gonna check this, right? 237 00:17:48,715 --> 00:17:51,116 Why would I lie about that? 238 00:17:51,818 --> 00:17:54,788 - I would like my portion of the money... - You're not getting any money. 239 00:17:56,923 --> 00:18:00,518 The money I would have gotten from the deal, sent to her. 240 00:18:01,794 --> 00:18:05,958 It's a modest request, knowing your government 241 00:18:06,132 --> 00:18:11,969 is willing to do practically anything to secure these nuclear devices. 242 00:18:17,643 --> 00:18:20,237 - You know this man? - Michael Zhrov. 243 00:18:21,180 --> 00:18:23,774 I've done business with him. 244 00:18:24,350 --> 00:18:27,650 He worked primarily for Isaak Sidorov. 245 00:18:27,820 --> 00:18:29,686 Still does. 246 00:18:29,856 --> 00:18:30,880 You're going to call him 247 00:18:31,057 --> 00:18:33,856 and tell him you have a potential buyer for the bombs. 248 00:18:34,027 --> 00:18:36,155 See how much he wants for them. 249 00:18:37,263 --> 00:18:38,321 And my daughter? 250 00:18:38,498 --> 00:18:41,365 She gets nothing if we don't find the weapons. 251 00:18:42,468 --> 00:18:44,562 We make a good team. 252 00:18:56,215 --> 00:19:00,015 - Yes. - Michael, it's Marcel Janvier. 253 00:19:00,186 --> 00:19:01,210 How have you been? 254 00:19:02,021 --> 00:19:04,991 Mm. Laying low. 255 00:19:05,158 --> 00:19:06,319 What can I do for you? 256 00:19:06,492 --> 00:19:10,429 I've heard you have some, uh, unique merchandise. 257 00:19:12,932 --> 00:19:14,764 - Did you find anybody? - I called the girls. 258 00:19:14,934 --> 00:19:16,527 There's no one else we can trust. 259 00:19:16,702 --> 00:19:18,363 I'd have to bring people in from Moscow. 260 00:19:18,538 --> 00:19:20,165 That's going to take too long. 261 00:19:20,339 --> 00:19:22,899 I want to move the merchandise, get out of this country. 262 00:19:23,076 --> 00:19:25,067 I'll call you right back. 263 00:19:25,344 --> 00:19:28,245 I just spoke to a broker with an Iranian buyer. 264 00:19:28,414 --> 00:19:30,246 - Who? - Marcel Janvier. 265 00:19:30,416 --> 00:19:33,215 - He's a sick bastard, but... - It's why I trust him. 266 00:19:33,386 --> 00:19:36,583 Set up a meeting with Janvier and the Iranians. 267 00:19:36,756 --> 00:19:40,124 I set the time and the place. Somewhere near the desert house. 268 00:19:40,326 --> 00:19:41,691 Got it. 269 00:19:42,428 --> 00:19:45,523 - All right, Isaak, good luck. - Wait. 270 00:19:47,700 --> 00:19:50,328 I have another job for both of you. 271 00:19:50,837 --> 00:19:53,534 Short-term. Just protection. Easy. 272 00:19:54,774 --> 00:19:58,711 You gonna have to pay us first. Up front. 273 00:19:59,245 --> 00:20:00,770 We have trust issues. 274 00:20:12,158 --> 00:20:14,559 Come, meet my friends. 275 00:20:16,295 --> 00:20:18,559 Veronica, Maya. 276 00:20:19,799 --> 00:20:21,893 Quinn, David. 277 00:20:22,068 --> 00:20:26,904 Not so fast, Isaak. We need to get paid up front. 278 00:20:27,073 --> 00:20:29,007 Looks like we all have trust issues. 279 00:20:29,175 --> 00:20:31,075 That's okay, 280 00:20:33,446 --> 00:20:35,312 because so do I. 281 00:20:37,917 --> 00:20:39,442 So who are the Bond girls? 282 00:20:39,619 --> 00:20:43,180 Veronica, the brunette, was a former Moscow narcotics detective. 283 00:20:43,389 --> 00:20:46,290 She was discharged on suspicion of killing a suspect. 284 00:20:46,459 --> 00:20:49,292 And Maya, the blond, is former Spetsnaz. 285 00:20:49,762 --> 00:20:52,356 I didn't know there were females in the Russian Special Forces. 286 00:20:52,532 --> 00:20:55,365 They look like very capable young women. 287 00:20:57,837 --> 00:20:59,965 - Yes. - We want to proceed. 288 00:21:00,139 --> 00:21:01,971 Good. 289 00:21:02,141 --> 00:21:04,371 - I have a meet location. - No. 290 00:21:04,544 --> 00:21:07,309 - My location. - No. 291 00:21:07,480 --> 00:21:10,313 The buyer wants to choose the location. 292 00:21:10,483 --> 00:21:14,147 Security is the priority. This is non-negotiable. 293 00:21:16,822 --> 00:21:18,187 I'll make it work. 294 00:21:18,357 --> 00:21:20,655 - Do you have a paper? - Yes. 295 00:21:20,826 --> 00:21:24,785 34 degrees, 42 minutes, 45 seconds north, 296 00:21:24,964 --> 00:21:28,867 117 degrees, 44 minutes, two seconds west. 297 00:21:29,035 --> 00:21:30,230 GPS coordinates. 298 00:21:31,637 --> 00:21:33,901 Five hours from now. Goodbye. 299 00:21:34,073 --> 00:21:35,131 Goodbye. 300 00:21:39,879 --> 00:21:41,313 Where is it, Eric? 301 00:21:43,482 --> 00:21:44,643 It's the Mojave Desert. 302 00:21:44,817 --> 00:21:46,512 It's literally the middle of nowhere. 303 00:21:46,686 --> 00:21:49,155 Is there any geography where we can be close? 304 00:21:49,322 --> 00:21:52,724 No. And from the look of it, Janvier is gonna have to drive in. 305 00:21:55,461 --> 00:21:57,930 Putting Sidorov and Janvier together 306 00:21:58,097 --> 00:22:01,692 makes me feel as if we're playing with fire, Mr. Callen. 307 00:22:02,868 --> 00:22:04,996 That's because we are. 308 00:22:17,316 --> 00:22:18,442 You know Agent Hanna. 309 00:22:18,617 --> 00:22:20,449 Your partner. Of course. 310 00:22:20,619 --> 00:22:22,587 He'll be undercover at the meet as David Forman. 311 00:22:22,755 --> 00:22:25,122 Do not acknowledge him in any way. 312 00:22:25,958 --> 00:22:28,086 We'll be watching you. 313 00:22:28,327 --> 00:22:30,056 We will be listening. 314 00:22:30,229 --> 00:22:32,288 And we will be inside your head. 315 00:22:35,201 --> 00:22:36,566 It's a scary place. 316 00:22:38,504 --> 00:22:41,906 You do anything to jeopardize this mission or my people 317 00:22:42,141 --> 00:22:43,438 and you'll get your death wish. 318 00:22:43,943 --> 00:22:46,310 And no protective vest this time? 319 00:22:47,346 --> 00:22:49,246 - No. - See? 320 00:22:49,415 --> 00:22:51,611 I told you I would seduce you. 321 00:22:53,519 --> 00:22:55,749 - Let's go. - Wait. 322 00:22:57,523 --> 00:23:01,221 Just make sure my daughter gets the money. 323 00:23:05,731 --> 00:23:08,666 This goes right, she will. 324 00:23:09,935 --> 00:23:13,735 Okay. I need the restroom. 325 00:23:19,745 --> 00:23:21,440 Hold it. 326 00:23:28,954 --> 00:23:30,479 Go ahead. 327 00:23:58,484 --> 00:23:59,974 Let's go. 328 00:24:05,591 --> 00:24:07,218 Hold up. 329 00:24:10,062 --> 00:24:13,999 - Hmm. Tracking device. - It can't be removed. 330 00:24:14,166 --> 00:24:15,725 Get in. 331 00:24:16,068 --> 00:24:18,400 There's multiple cameras in here and GPS tracking. 332 00:24:18,571 --> 00:24:20,005 Drive in, meet Sidorov and Vaziri. 333 00:24:20,172 --> 00:24:23,005 Don't go near them, don't touch them. You do the deal, you drive out. 334 00:24:23,175 --> 00:24:24,904 We'll be close by the whole time. 335 00:24:25,077 --> 00:24:26,670 Start it up. 336 00:24:27,746 --> 00:24:30,909 What do you think the top speed of this car is? 337 00:24:35,688 --> 00:24:37,019 It doesn't matter. 338 00:24:39,325 --> 00:24:40,884 Let's go. 339 00:24:54,540 --> 00:24:56,702 Is Sam gonna be able to stay away from Vaziri? 340 00:24:56,875 --> 00:24:59,708 He better. Vaziri knows him. 341 00:25:23,168 --> 00:25:25,500 I should stay back to cover. 342 00:25:26,739 --> 00:25:30,676 No, he stays back. You come with me. 343 00:26:04,543 --> 00:26:07,513 How is my handiwork? 344 00:26:08,547 --> 00:26:10,481 Is it healing? 345 00:26:10,983 --> 00:26:13,850 Some wounds never heal, my friend. 346 00:26:14,486 --> 00:26:17,046 Let's do this quickly. 347 00:26:17,222 --> 00:26:19,418 Twenty million for each weapon. 348 00:26:20,426 --> 00:26:25,830 Payment in gold at, uh, 1,590 U.S. dollars an ounce. 349 00:26:26,465 --> 00:26:30,163 That's a lot of money for 40-year-old technology. 350 00:26:30,335 --> 00:26:31,427 Sell him on it. 351 00:26:32,071 --> 00:26:36,565 A nuclear weapon is not about capability. 352 00:26:36,742 --> 00:26:38,335 It's about potential. 353 00:26:38,977 --> 00:26:44,848 It's about Iran finally being able to sit at the big kids' table 354 00:26:45,017 --> 00:26:46,917 with the United States. 355 00:26:47,086 --> 00:26:50,522 It's about giving the Israelis night sweats. 356 00:26:51,523 --> 00:26:52,957 He's good. 357 00:26:53,659 --> 00:26:57,823 You chose this meeting place, we choose the exchange location. 358 00:26:57,996 --> 00:27:01,899 Okay, but I want a down payment first. 359 00:27:02,067 --> 00:27:05,731 I'm not exposing the weapons until I see the quality of the gold. 360 00:27:06,705 --> 00:27:09,606 Five million in two suitcases. 361 00:27:09,775 --> 00:27:12,836 Twelve and a half percent. It's reasonable. 362 00:27:14,379 --> 00:27:15,869 Okay. 363 00:27:16,348 --> 00:27:19,374 Anything goes south, we keep the gold. 364 00:27:19,551 --> 00:27:24,717 Well, I guess that's in his hands, or should I say "hand." 365 00:27:28,794 --> 00:27:29,852 Ouch. 366 00:27:30,028 --> 00:27:31,291 You see anything, Kens? 367 00:27:31,764 --> 00:27:33,596 All seems okay. 368 00:27:34,133 --> 00:27:39,128 As soon as the gold is delivered, give us the exchange location. 369 00:27:39,705 --> 00:27:41,298 The deal will be done. 370 00:27:42,241 --> 00:27:43,504 Good? 371 00:27:46,011 --> 00:27:47,445 Good. 372 00:27:51,617 --> 00:27:53,107 Good? 373 00:27:55,454 --> 00:27:57,320 Very good. 374 00:27:57,790 --> 00:27:58,814 Thank you. 375 00:28:05,931 --> 00:28:07,126 Something's not right. 376 00:28:07,299 --> 00:28:10,963 As soon as we have eyes on the bombs, this all ends. 377 00:28:11,136 --> 00:28:13,161 There's a lot of chips on the table. 378 00:28:13,338 --> 00:28:15,306 It's a lot to win. 379 00:28:15,474 --> 00:28:17,533 It's a lot to lose. 380 00:28:25,584 --> 00:28:28,246 So, Vaziri's guys just dropped off the down payment. 381 00:28:38,497 --> 00:28:39,828 He's testing the gold. 382 00:28:41,300 --> 00:28:42,597 The gold is good. Go. 383 00:28:52,945 --> 00:28:54,470 The gold is good. 384 00:28:56,348 --> 00:28:58,180 Okay. 385 00:29:03,655 --> 00:29:05,145 The exchange location. 386 00:29:05,324 --> 00:29:08,089 Check it out. Bring Quinn. Make sure it's safe. 387 00:29:13,332 --> 00:29:15,096 I need David to deposit the gold. 388 00:29:16,335 --> 00:29:18,997 The cases weigh more than 100 pounds. 389 00:29:19,171 --> 00:29:20,798 You want to carry them? 390 00:29:39,925 --> 00:29:43,691 Wait, I want to speak to her. 391 00:29:49,868 --> 00:29:53,099 When this is over, think about coming with me. 392 00:29:53,272 --> 00:29:56,731 Forty million dollars can give a very good life. 393 00:29:57,276 --> 00:29:59,335 I'll think about it. 394 00:29:59,945 --> 00:30:01,344 Quinn. 395 00:30:04,950 --> 00:30:06,418 Are you playing me? 396 00:30:17,195 --> 00:30:18,560 Does that feel like I'm playing? 397 00:30:23,869 --> 00:30:27,134 We should not mention that to Sam, like, ever. 398 00:30:27,306 --> 00:30:29,741 It's not like she had a choice. She's protecting her cover. 399 00:30:30,475 --> 00:30:34,434 Oh, that's interesting. Kind of like me when I was undercover with Monica? 400 00:30:35,113 --> 00:30:37,605 Undercover or under the covers? 401 00:30:37,783 --> 00:30:41,242 And there it is again, little green-eyed monster makes an appearance. 402 00:30:41,420 --> 00:30:42,945 What does that mean? 403 00:30:43,121 --> 00:30:44,611 Nothing. It means nothing. 404 00:30:44,790 --> 00:30:46,622 Like I said, poor communication skills. 405 00:30:48,794 --> 00:30:51,388 I never, ever, ever know what the hell you're talking about, 406 00:30:51,563 --> 00:30:53,224 because you never say what you mean. 407 00:30:53,398 --> 00:30:56,390 It's so frustrating. It's like working with a 14... 408 00:31:03,442 --> 00:31:04,603 How's that for communication? 409 00:31:14,252 --> 00:31:15,947 I gotta stay with Michelle. 410 00:31:36,942 --> 00:31:40,708 David, take the other case. Go to the bank with Zhrov. 411 00:31:40,879 --> 00:31:45,112 Put the gold in the box and come back and let's finish this. 412 00:31:46,051 --> 00:31:47,780 Also put the handcuff on. 413 00:31:48,954 --> 00:31:51,719 He will keep the key till you get to the bank. 414 00:31:51,890 --> 00:31:53,324 Trust issues. 415 00:32:02,134 --> 00:32:07,300 Hey, there is a lot of money in that case. Do not cross us. 416 00:32:14,679 --> 00:32:17,148 I've lost all electronic communication with Sam. 417 00:32:19,484 --> 00:32:21,680 Hetty, I'm going in. Sam's in trouble. 418 00:32:25,824 --> 00:32:27,383 That should bring them. Go. 419 00:32:39,337 --> 00:32:41,066 Backup, I presume. 420 00:32:41,239 --> 00:32:43,606 If there were anyone else, I'm sure they'd be here. 421 00:32:44,443 --> 00:32:47,344 The keys to the handcuff for your gun. 422 00:32:48,914 --> 00:32:53,010 Or I could tell him to shoot you. Then you'd both die. 423 00:32:57,823 --> 00:32:59,689 Give me the keys. 424 00:32:59,858 --> 00:33:01,383 Give me the keys! 425 00:33:06,231 --> 00:33:08,598 I've lost all electronic contact with Deeks. 426 00:33:24,882 --> 00:33:26,441 The cars are gone. They've left. 427 00:33:29,654 --> 00:33:31,349 No sign of Sam or Deeks. 428 00:33:31,522 --> 00:33:35,925 Sidorov needs them alive to find out if there are any other agents. 429 00:33:36,094 --> 00:33:37,823 He still thinks he can make a deal. 430 00:33:37,995 --> 00:33:41,090 Sidorov would just walk away. He's not gonna trust Janvier. 431 00:33:41,265 --> 00:33:44,860 Unless Janvier is the one who tipped him off about Sam. 432 00:33:45,036 --> 00:33:46,401 I'm heading back to the boatshed. 433 00:33:46,571 --> 00:33:49,165 Mr. Callen, control your emotions. 434 00:33:49,340 --> 00:33:51,274 We need Janvier alive. 435 00:33:51,476 --> 00:33:53,877 It's the only way to recover the bombs. 436 00:34:12,430 --> 00:34:18,301 It was very touching watching your partner put his lips to yours 437 00:34:18,503 --> 00:34:21,495 to breathe life back into you. 438 00:34:21,939 --> 00:34:23,805 He cares very much for you. 439 00:34:24,642 --> 00:34:26,269 But I think soon you're going to wish 440 00:34:26,444 --> 00:34:29,106 he had let you die at the bottom of that pool. 441 00:34:30,581 --> 00:34:31,776 Where's Quinn? 442 00:34:32,016 --> 00:34:35,008 Ah, the beautiful Quinn. 443 00:34:35,419 --> 00:34:37,387 The reason we're here. 444 00:34:38,122 --> 00:34:40,489 So is she also an undercover agent? 445 00:34:40,658 --> 00:34:42,057 What are you talking about? 446 00:34:42,226 --> 00:34:45,753 I need to know if it's safe to sell the bombs. 447 00:34:45,930 --> 00:34:48,422 Are there other undercover agents involved? 448 00:34:48,599 --> 00:34:51,466 - You think I'm a cop? - No, an agent. 449 00:34:51,969 --> 00:34:53,494 FBI, perhaps. 450 00:34:53,671 --> 00:34:55,139 You're out of your mind. 451 00:35:04,649 --> 00:35:07,550 Sidorov, you got this all wrong. 452 00:35:09,587 --> 00:35:14,582 A room within a room like this has many functions. 453 00:35:14,759 --> 00:35:17,490 Soundproofing, for example. 454 00:35:19,497 --> 00:35:21,795 Is Quinn also an agent? 455 00:35:22,867 --> 00:35:23,925 No. 456 00:35:49,460 --> 00:35:51,622 - Let's go. Inside. - Why? 457 00:35:52,897 --> 00:35:55,229 It has to be a place to exchange the trucks. 458 00:35:55,399 --> 00:35:57,333 The basement parking garage. Come on. 459 00:36:05,977 --> 00:36:08,537 I've got them, Kensi. They're headed to the freight elevator. 460 00:36:09,981 --> 00:36:11,642 Give me a floor, Eric. 461 00:36:17,722 --> 00:36:19,349 Why are we going up? 462 00:36:19,523 --> 00:36:22,117 They're going up. I do not have a camera in the elevator. 463 00:36:26,130 --> 00:36:27,770 They're supposed to be going to a location 464 00:36:27,932 --> 00:36:30,094 where Vaziri and Sidorov can exchange trucks. This... 465 00:36:30,268 --> 00:36:32,259 Hetty, this doesn't feel right. I wanna go in. 466 00:36:36,574 --> 00:36:38,668 Go in, Agent Blye. 467 00:36:38,843 --> 00:36:40,777 Bring me at least one of the Russians alive. 468 00:36:40,945 --> 00:36:42,936 On it. 469 00:36:48,085 --> 00:36:49,746 Eric, I'm gonna need another elevator. 470 00:36:49,921 --> 00:36:51,855 Public elevators in the front of the building. 471 00:36:52,023 --> 00:36:53,889 And you're gonna have to go through security. 472 00:36:54,058 --> 00:36:57,653 - Where are the stairs? - Far end of the hall. 473 00:36:58,396 --> 00:37:00,262 Kensi, they stopped at the 30th floor. 474 00:37:10,574 --> 00:37:13,236 No leaving until we get the call from Isaak. 475 00:37:19,483 --> 00:37:21,918 - Why is Isaak doing this? - Don't know. 476 00:37:22,086 --> 00:37:25,488 But you know he loves you, so don't make us hurt you. 477 00:37:26,891 --> 00:37:28,882 I'm out of here. 478 00:38:54,545 --> 00:38:57,071 - Michelle! - Aah! 479 00:38:59,150 --> 00:39:00,777 Is Quinn an undercover agent? 480 00:39:01,986 --> 00:39:03,283 She's not an agent. 481 00:39:04,321 --> 00:39:08,485 But I know you are, as sure as I'm standing here. 482 00:39:08,926 --> 00:39:13,591 - But maybe you got it wrong. - No, David. 483 00:39:13,798 --> 00:39:16,358 An old and trusted friend told me. 484 00:39:18,736 --> 00:39:20,431 Hold on. 485 00:39:21,105 --> 00:39:22,664 Get out. 486 00:39:22,840 --> 00:39:24,808 Leave the building. 487 00:39:34,251 --> 00:39:35,810 You gave Sam up! 488 00:39:42,460 --> 00:39:45,862 You can't hurt me anymore. 489 00:39:46,197 --> 00:39:48,131 Not after what I've gone through. 490 00:39:49,600 --> 00:39:51,864 Which, by the way, Agent Callen, 491 00:39:52,736 --> 00:39:55,103 I blame you for. 492 00:39:55,272 --> 00:39:58,936 You gave me to them. 493 00:39:59,443 --> 00:40:02,413 This is all your doing. 494 00:40:04,048 --> 00:40:05,709 Look into my eyes. 495 00:40:07,418 --> 00:40:10,217 I still only live for one thing. 496 00:40:11,055 --> 00:40:13,922 To kill what you love. 497 00:40:20,631 --> 00:40:23,862 "David. Agent." 498 00:40:35,146 --> 00:40:37,137 Good? 499 00:40:40,017 --> 00:40:43,282 Very good. Thank you. 500 00:40:48,259 --> 00:40:53,390 Sidorov is going to kill your beloved partner. 501 00:41:04,475 --> 00:41:09,174 Your body is literally burning. Are you that strong-willed? 502 00:41:09,680 --> 00:41:11,341 What is it? 503 00:41:21,225 --> 00:41:24,525 She's not an agent. 504 00:41:26,163 --> 00:41:30,361 This isn't going to work. Let's start on the other one. 505 00:41:31,569 --> 00:41:36,166 Why was I wasting my time with you when I have the weak one? 506 00:41:53,824 --> 00:41:55,349 That doesn't look very fun. 507 00:42:00,831 --> 00:42:06,361 Is it safe to sell the bombs, or are there other undercover agents? 508 00:42:06,537 --> 00:42:09,700 I already told you, I'm an LAPD narcotics officer. 509 00:42:09,873 --> 00:42:11,398 We were casing the house... 510 00:42:14,378 --> 00:42:16,847 I don't even know him, man. 511 00:42:24,622 --> 00:42:28,183 Is Quinn an undercover agent? 512 00:42:28,692 --> 00:42:30,387 Yes or no? 513 00:42:44,375 --> 00:42:45,433 Come on, man. 514 00:42:45,643 --> 00:42:47,236 What are you doing? What are you doing? 515 00:42:49,046 --> 00:42:50,536 No. 39084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.