All language subtitles for NCIS.Los.Angeles.S04E22.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,379 --> 00:00:33,778 Call the police! 2 00:00:33,947 --> 00:00:35,437 - What's wrong? - They're chasing me! 3 00:00:35,616 --> 00:00:37,015 Hey, are you on drugs, lady? 4 00:01:08,649 --> 00:01:11,812 - Come on, G, it's one day. - A whole day? 5 00:01:11,985 --> 00:01:14,317 Maybe three hours in the afternoon. Not the whole day. 6 00:01:14,488 --> 00:01:16,286 - Three hours? - You're her uncle. 7 00:01:16,456 --> 00:01:18,948 - I'm not really her uncle. - She calls you Uncle Callen. 8 00:01:19,126 --> 00:01:20,287 I'm not very good with kids. 9 00:01:20,460 --> 00:01:22,189 Now you sound like Kensi. Kids love you. 10 00:01:22,362 --> 00:01:24,228 Your kids, maybe. Other kids, not so much. 11 00:01:24,431 --> 00:01:27,366 A few weeks ago that kid in the sewer was about to poison half the city. 12 00:01:27,534 --> 00:01:28,558 You talked him out of it. 13 00:01:28,735 --> 00:01:30,897 That's true, but I was also ready to shoot him. 14 00:01:31,071 --> 00:01:32,732 No, you weren't. 15 00:01:37,711 --> 00:01:39,304 She's had to stay with her grandparents 16 00:01:39,479 --> 00:01:41,470 while Michelle and I flush out the Sidorov thing. 17 00:01:41,648 --> 00:01:45,881 I want this to be special, G. Kensi and Deeks are dressing up. 18 00:01:46,053 --> 00:01:47,885 You were coming to her birthday party anyway. 19 00:01:48,055 --> 00:01:49,489 Not dressed as a werewolf. 20 00:01:49,656 --> 00:01:52,057 It's not a werewolf, it's Professor Lupin or... 21 00:01:52,226 --> 00:01:54,820 You said it was a werewolf. Wait, Lupin sounds like a werewolf. 22 00:01:54,995 --> 00:01:56,827 Technically, yes, but only during a full moon. 23 00:01:56,997 --> 00:01:59,329 - This is afternoon. - If anyone's gonna go as a werewolf, 24 00:01:59,499 --> 00:02:01,695 it should be Deeks. The guy's halfway there already. 25 00:02:01,868 --> 00:02:04,360 All you gotta do is wear a robe, carry a wand. 26 00:02:05,772 --> 00:02:07,604 For my little girl? 27 00:02:07,774 --> 00:02:09,401 Please, Uncle Callen? 28 00:02:12,412 --> 00:02:15,040 - Fine, but you owe me big-time. - Heh. 29 00:02:15,215 --> 00:02:18,116 Just be glad she's out of her princess phase. 30 00:02:28,629 --> 00:02:30,097 What are you doing? 31 00:02:30,697 --> 00:02:33,257 Shaving my legs. What does it look like I'm doing? 32 00:02:33,433 --> 00:02:36,494 Um, it looks like you're cleaning your gun with my T-shirt. 33 00:02:37,404 --> 00:02:40,396 Oh. Sorry. It was on the bench. I thought it was a rag, heh. 34 00:02:40,574 --> 00:02:43,771 - No, rags don't have sleeves. - All right, heh. 35 00:02:43,944 --> 00:02:46,038 I mean, I've had this thing since high school. 36 00:02:46,747 --> 00:02:48,306 Holy shirt, I believe it. 37 00:02:50,550 --> 00:02:51,881 Come on, that was funny. 38 00:02:52,052 --> 00:02:54,077 Oh, no comment on me shaving my legs? 39 00:02:54,254 --> 00:02:57,815 Uh, can I help you? Is it from the waist down? Uh-huh? 40 00:02:58,325 --> 00:03:00,225 Dude, come on, I'll buy you a new one. 41 00:03:00,394 --> 00:03:03,295 You can't get me another shirt. He is the last of his kind, thank you. 42 00:03:04,031 --> 00:03:05,055 He's a shirt. 43 00:03:05,232 --> 00:03:07,223 You have no idea what we've been through together. 44 00:03:07,401 --> 00:03:09,096 - Still a shirt, Linus. - Okay, no. 45 00:03:09,269 --> 00:03:10,634 Linus had a blanket, all right? 46 00:03:10,804 --> 00:03:14,001 This is the costume of my rebellion awakening, all right? 47 00:03:14,174 --> 00:03:17,610 This was the anthem of my youth. 48 00:03:21,615 --> 00:03:23,606 - Touching Wood? - It's the name of my band. 49 00:03:23,784 --> 00:03:25,946 We were 15 and made of awesome. 50 00:03:26,119 --> 00:03:28,417 Was this a boy band or was it a marching band? 51 00:03:28,588 --> 00:03:31,080 I'll have you know it was a rock band. Yeah. Mm-hm. 52 00:03:31,258 --> 00:03:33,158 And I was the front man and lead guitarist. 53 00:03:34,628 --> 00:03:36,460 - Oh, God. - Really? 54 00:03:37,130 --> 00:03:40,100 Please, please, tell me there is footage of you singing. 55 00:03:40,267 --> 00:03:42,998 The amount of delight that you're getting is a little unsettling. 56 00:03:43,170 --> 00:03:46,299 - With good reason. Sing something. - No, I'm not gonna sing for you. 57 00:03:46,473 --> 00:03:50,205 Sing, or I'm gonna tell Callen and Sam. 58 00:03:50,377 --> 00:03:54,109 And then I'm gonna use every piece of technology that we have 59 00:03:54,281 --> 00:03:57,615 to scour the planet for footage of you performing. 60 00:03:58,185 --> 00:04:01,883 - Okay, now you're scaring me. - Dance, monkey, dance. 61 00:04:02,622 --> 00:04:04,021 Possessed much? 62 00:04:05,225 --> 00:04:06,488 Okay. 63 00:04:06,660 --> 00:04:09,095 I'm just gonna text Callen and Sam. 64 00:04:12,232 --> 00:04:13,722 - "Hey, guys. - Stop texting, fine. 65 00:04:13,900 --> 00:04:15,420 - Did you know that...?" - I will sing. 66 00:04:15,602 --> 00:04:17,400 Stop texting. You want me to sing, I'll sing. 67 00:04:17,604 --> 00:04:19,538 You want me to dance, I'll be your monkey. 68 00:04:19,706 --> 00:04:21,470 - Here we go. - Bup-bup-bup. 69 00:04:25,212 --> 00:04:26,737 - You ready for it? - Oh, I'm ready. 70 00:04:26,913 --> 00:04:29,507 - Is this really necessary? - Action. 71 00:04:29,683 --> 00:04:30,878 Baby. 72 00:04:32,719 --> 00:04:33,914 Baby. 73 00:04:37,157 --> 00:04:38,181 Baby. 74 00:04:38,358 --> 00:04:40,520 Sometimes you gotta really breathe from the diaphragm. 75 00:04:40,694 --> 00:04:43,527 It's important. It's been a long time since I blasted out the pipes... 76 00:04:44,898 --> 00:04:47,265 Oh, God, wow. Hi, how are you? What can I do for you? 77 00:04:47,434 --> 00:04:49,334 - Uh, Hetty wants us... - Awesome, I'd love to. 78 00:04:49,503 --> 00:04:50,902 Gonna go solve some crimes. 79 00:04:51,071 --> 00:04:53,540 Up in Ops. Wow, that was excitement. 80 00:04:53,707 --> 00:04:56,836 No, Eric, that was fear. 81 00:04:58,945 --> 00:05:00,538 Oh. Heh. 82 00:05:06,953 --> 00:05:09,183 Hit it, Nell. 83 00:05:09,356 --> 00:05:12,291 A woman was stalked and attacked in a city parking lot last night 84 00:05:12,459 --> 00:05:14,086 by at least three men. 85 00:05:14,261 --> 00:05:16,753 Two of her attackers are dead, along with a bystander, 86 00:05:16,930 --> 00:05:18,898 and the woman is missing. 87 00:05:19,065 --> 00:05:23,935 - And this is a case for us because...? - Because I'm assigning it to you. 88 00:05:29,109 --> 00:05:31,806 - Who are the men that attacked her? - Haven't been identified. 89 00:05:31,978 --> 00:05:34,310 - What about the woman? - Nope. 90 00:05:34,481 --> 00:05:35,949 Okay, so where do we start? 91 00:05:36,116 --> 00:05:39,051 I suggest you start with the dead. 92 00:05:40,754 --> 00:05:42,279 Of course. 93 00:05:46,226 --> 00:05:47,716 Did you find anything? 94 00:05:47,894 --> 00:05:50,955 Mm. Cheap cell phone, probably a burner, $300 cash, and that's it. 95 00:05:51,131 --> 00:05:53,225 No wallet, no keys, nothing else. 96 00:05:53,400 --> 00:05:54,834 Okay, that's weird. 97 00:05:55,001 --> 00:05:57,732 If somebody took the wallet, they would have taken the cash. 98 00:05:57,904 --> 00:05:59,429 Wait a minute. 99 00:05:59,606 --> 00:06:02,075 These clothes also don't have tags in them. 100 00:06:02,242 --> 00:06:03,403 You're kidding. 101 00:06:03,910 --> 00:06:05,309 What do you got? 102 00:06:05,479 --> 00:06:07,743 Uh, nada. 103 00:06:09,716 --> 00:06:12,447 Nothing on facial rec, nothing on the prints. 104 00:06:12,619 --> 00:06:13,984 No tattoos, no scars. 105 00:06:14,154 --> 00:06:16,179 So these guys are ghosts. 106 00:06:16,356 --> 00:06:18,347 Let's hope they're ghosts with dental records. 107 00:06:20,760 --> 00:06:22,353 Covered all the exits. 108 00:06:22,529 --> 00:06:25,464 Closed in from all angles like a pack of jackals. 109 00:06:25,632 --> 00:06:27,191 She never had a chance of escape. 110 00:06:27,367 --> 00:06:30,166 No purse or briefcase on her. She probably wasn't coming from work. 111 00:06:30,337 --> 00:06:32,169 Every vehicle that came in was accounted for, 112 00:06:32,339 --> 00:06:34,603 so either they took her car or she didn't have one. 113 00:06:34,774 --> 00:06:36,333 So, what the hell's she doing here? 114 00:06:43,750 --> 00:06:45,616 Exertion made her bleed out faster. 115 00:06:53,026 --> 00:06:54,653 Stopped to rest here. 116 00:06:57,197 --> 00:06:58,858 What do you got, Eric? 117 00:06:59,032 --> 00:07:01,967 Actually, I was just checking in to see if you found anything. 118 00:07:02,969 --> 00:07:06,030 She's standing over your shoulder right now, isn't she? 119 00:07:06,873 --> 00:07:11,310 Yes, she is, Mr. Callen, and she's looking for a situation report. 120 00:07:11,845 --> 00:07:13,210 We found a blood trail. 121 00:07:13,980 --> 00:07:18,042 - Of the woman's or the attackers? - We're not sure yet. 122 00:07:18,518 --> 00:07:20,509 Sam's gonna send you some photos. 123 00:07:24,791 --> 00:07:25,986 That's a lot of blood. 124 00:07:38,738 --> 00:07:41,639 So if you were in a band, how come I've never heard you play guitar? 125 00:07:41,808 --> 00:07:44,106 - Maybe I never bring my ax to work. - Oh, your ax? 126 00:07:44,277 --> 00:07:46,507 Okay, so did you guys play "gigs" and have "groupies"? 127 00:07:46,713 --> 00:07:48,112 Why do you think we had a band? 128 00:07:48,281 --> 00:07:52,946 Honeys love musicians. I got so much personal attention in high school. 129 00:07:53,119 --> 00:07:54,780 Attention or detention? 130 00:07:54,954 --> 00:07:57,321 Shh. He's gonna be here all week, folks. 131 00:07:57,490 --> 00:07:59,254 So, what do we got? 132 00:07:59,425 --> 00:08:01,484 Eric and Nell found surveillance footage 133 00:08:01,661 --> 00:08:03,356 - from the garage's exterior. - Okay. And? 134 00:08:05,798 --> 00:08:07,425 Ouch. 135 00:08:11,838 --> 00:08:15,866 - Wow. I like this girl. - Yeah, that was impressive. 136 00:08:16,042 --> 00:08:17,976 - That was professional. - Never mind the guys. 137 00:08:18,144 --> 00:08:20,738 - Who is this woman? - Exactly. 138 00:08:24,884 --> 00:08:27,285 Nell, is Hetty upstairs? 139 00:08:27,453 --> 00:08:29,512 No. Why? 140 00:08:51,277 --> 00:08:52,767 You're injured? 141 00:08:56,816 --> 00:09:02,721 If you are, I appreciate your efforts not to get any blood on my furniture. 142 00:09:03,489 --> 00:09:05,981 How'd you know I'd come here? 143 00:09:11,664 --> 00:09:13,996 How did you know you'd be safe if you did? 144 00:09:25,178 --> 00:09:26,873 How bad is that? 145 00:09:27,046 --> 00:09:29,777 Won't be wearing a strapless gown anytime soon. 146 00:09:29,949 --> 00:09:31,110 Bones? 147 00:09:31,617 --> 00:09:34,848 No. It's just soft tissue. 148 00:09:35,455 --> 00:09:37,287 He only grazed me. 149 00:09:37,457 --> 00:09:41,223 You're lucky. It'll still need medical attention. 150 00:09:41,727 --> 00:09:43,627 I'll settle for some scotch. 151 00:09:48,434 --> 00:09:51,734 - Any walnuts? - No. No bread crumbs either. 152 00:09:51,904 --> 00:09:54,930 - She's holding out on us. - What else is new? 153 00:09:55,108 --> 00:09:58,772 - That mystery woman's the key. - Yeah, Hetty's trying to protect her. 154 00:09:58,945 --> 00:10:01,209 - Question is, from who? - I hate when she does this. 155 00:10:01,380 --> 00:10:02,870 - Sucks, don't it? - Yeah. 156 00:10:03,049 --> 00:10:05,040 Yeah, you two are cut from the same cloth. 157 00:10:05,218 --> 00:10:06,617 Hardly. 158 00:10:06,786 --> 00:10:09,278 Hetty is a hand-painted silk. I'm more of a... 159 00:10:09,455 --> 00:10:10,923 Itchy polyester? 160 00:10:11,090 --> 00:10:14,219 - I was gonna say denim. - Well-worn denim. 161 00:10:15,495 --> 00:10:17,361 What the hell's that supposed to mean? 162 00:10:17,930 --> 00:10:20,558 - Any luck on Hetty? - Nothing on her phone. 163 00:10:20,733 --> 00:10:22,929 She turned it off, so we couldn't track her. 164 00:10:23,603 --> 00:10:25,901 She's off the reservation again. 165 00:10:26,072 --> 00:10:28,734 - Yeah, but why? - I think we have to ask her. 166 00:10:30,143 --> 00:10:31,406 You gotta identify her first. 167 00:10:33,379 --> 00:10:35,609 - Where's Nell? - She had to run down to the armory. 168 00:10:35,781 --> 00:10:38,580 - For what? - She didn't say. 169 00:10:45,625 --> 00:10:47,957 - You guys scared me. - What you doing? 170 00:10:48,694 --> 00:10:51,925 - Just some inventory. - Mm-hm. 171 00:10:53,166 --> 00:10:54,930 What's missing? 172 00:10:55,935 --> 00:10:57,699 The derringer and her arm rig. 173 00:11:00,173 --> 00:11:01,800 Plus her .32. 174 00:11:05,211 --> 00:11:08,670 Three knives, pepper spray and a steel baton. 175 00:11:09,782 --> 00:11:11,011 What, no hand grenade? 176 00:11:13,786 --> 00:11:16,016 This is nowhere near as good as the pu-erh 177 00:11:16,189 --> 00:11:19,056 you used to bring me from Yunnan. 178 00:11:20,326 --> 00:11:22,488 But it'll have to suffice. 179 00:11:23,696 --> 00:11:25,323 Thank you. 180 00:11:26,799 --> 00:11:28,460 It's been a while. 181 00:11:29,635 --> 00:11:31,194 Yeah. 182 00:11:31,938 --> 00:11:34,566 How long have you been in town? 183 00:11:34,740 --> 00:11:36,469 Not long. 184 00:11:37,877 --> 00:11:40,346 Long enough to leave a couple of bodies. 185 00:11:41,047 --> 00:11:43,311 I ran out of options. 186 00:11:44,050 --> 00:11:46,178 Well, it happens. 187 00:11:49,222 --> 00:11:52,317 You should have called me if you were in trouble. 188 00:11:53,526 --> 00:11:55,995 I'm here now. 189 00:11:57,263 --> 00:11:59,493 And I'm glad that you are. 190 00:12:04,737 --> 00:12:06,967 Aw, bugger. 191 00:12:08,040 --> 00:12:09,201 Hope she's talking about you. 192 00:12:09,842 --> 00:12:11,401 It's all right. 193 00:12:13,379 --> 00:12:16,371 Oh, well, now that you're here, 194 00:12:17,383 --> 00:12:20,785 Mr. Hanna, could you see to our guest's injuries? 195 00:12:21,487 --> 00:12:23,512 Let's take a look. 196 00:12:24,523 --> 00:12:26,116 You got a minute? 197 00:12:30,263 --> 00:12:32,493 This is where you tell me what's going on. 198 00:12:33,566 --> 00:12:35,227 What would you like to know? 199 00:12:36,435 --> 00:12:38,529 Why don't we start with the woman in the other room 200 00:12:38,704 --> 00:12:40,695 and what the hell she's doing here. 201 00:12:41,440 --> 00:12:43,932 Well, her name is Grace Stevens. 202 00:12:46,812 --> 00:12:49,144 I take it you have a pretty good reason for not telling us 203 00:12:49,315 --> 00:12:52,376 - who we were looking for? - I asked you to identify the men. 204 00:12:52,551 --> 00:12:54,246 Yeah, that would have been a little easier 205 00:12:54,420 --> 00:12:55,888 had we known who they were after. 206 00:12:56,656 --> 00:12:59,489 I told you, her name is Grace Stevens. 207 00:12:59,659 --> 00:13:02,424 That's her name. I wanna know who the hell she is. 208 00:13:03,462 --> 00:13:05,089 She's one of ours. 209 00:13:08,567 --> 00:13:10,661 Now, why wouldn't you wanna tell me that? 210 00:13:23,081 --> 00:13:26,016 Nolan Vandenberg popped up on our radar three years ago, 211 00:13:26,184 --> 00:13:28,414 when equipment from one of his manufacturing facilities 212 00:13:28,587 --> 00:13:31,420 turned up in Iran. He said it was stolen. 213 00:13:31,590 --> 00:13:34,059 Now the concern is that he's providing equipment 214 00:13:34,226 --> 00:13:37,355 that could be used to facilitate the nuclear programs of our enemies. 215 00:13:37,529 --> 00:13:39,691 We just haven't been able to prove it. 216 00:13:39,865 --> 00:13:41,560 How long were you inside? 217 00:13:41,733 --> 00:13:46,193 I've been working for him for 11 months, living with him for three. 218 00:13:49,975 --> 00:13:52,273 My intel flow had dried up. 219 00:13:52,444 --> 00:13:55,379 He maintains control through compartmentalisation. 220 00:13:55,547 --> 00:13:58,915 His employees only know enough to be efficient in their specific area. 221 00:13:59,084 --> 00:14:00,984 So you figured you could gain additional access 222 00:14:01,186 --> 00:14:03,416 if he trusted you on a more intimate level. 223 00:14:04,089 --> 00:14:06,285 I was out of options. 224 00:14:06,458 --> 00:14:09,484 Unfortunately all I learned is he's an abusive sadist. 225 00:14:09,695 --> 00:14:13,131 - Do we have enough to arrest him? - No. 226 00:14:13,298 --> 00:14:15,289 If we arrest him, we tip off those he's helping. 227 00:14:15,934 --> 00:14:18,596 The fear is there are others in addition to Iran. 228 00:14:18,770 --> 00:14:21,068 If we take him out, they'll find another supplier. 229 00:14:21,239 --> 00:14:23,173 It may take us months to determine who they were 230 00:14:23,342 --> 00:14:25,310 and where they are in their nuclear development. 231 00:14:25,477 --> 00:14:27,002 So, what's the goal? 232 00:14:27,212 --> 00:14:28,941 We wanna know who he's supplying 233 00:14:29,114 --> 00:14:31,776 and ideally allow him to continue to do so in a manner 234 00:14:31,950 --> 00:14:35,580 that lets us monitor his progress and delay it if necessary. 235 00:14:35,754 --> 00:14:40,123 Espionage and sabotage. Two of my favorite pastimes. 236 00:14:41,660 --> 00:14:44,254 Well, unfortunately, after what happened last night, 237 00:14:44,429 --> 00:14:46,329 he may have already fled the country. 238 00:14:50,669 --> 00:14:52,501 So we looked into his business holdings 239 00:14:52,671 --> 00:14:55,003 and recent land deeds show that Vandenberg's company 240 00:14:55,173 --> 00:14:57,835 has purchased property in the Tula industrial area. 241 00:14:58,010 --> 00:15:00,638 - It's just north of Mexico City. - They say what for? 242 00:15:00,812 --> 00:15:03,304 Manufacturing of heat-transfer equipment, 243 00:15:03,482 --> 00:15:07,385 used in refining, petrochemical and gas-processing industries. 244 00:15:08,186 --> 00:15:09,278 It could be legit. 245 00:15:09,888 --> 00:15:12,220 Yeah, it could be. And it could be a way to move equipment 246 00:15:12,391 --> 00:15:14,860 into another country without rousing suspicion. 247 00:15:15,060 --> 00:15:18,325 Who's gonna expect uranium refining technology to come out of Mexico? 248 00:15:19,131 --> 00:15:22,157 Any luck tracking down the missing van or the other guy that Grace shot? 249 00:15:22,334 --> 00:15:23,358 No luck with the van, 250 00:15:23,535 --> 00:15:26,368 but he hasn't sought medical attention at any local hospitals. 251 00:15:26,538 --> 00:15:29,371 - Could've patched himself up. - Or he could be dead. 252 00:15:29,541 --> 00:15:30,565 What about Vandenberg? 253 00:15:30,776 --> 00:15:32,710 As far as I can tell, he's still here. 254 00:15:32,878 --> 00:15:35,745 He has a three-bedroom suite booked at the Biltmore downtown. 255 00:15:35,914 --> 00:15:37,075 Good. 256 00:15:37,282 --> 00:15:39,842 - Book us a room close to his. - Okay, got it. 257 00:15:40,018 --> 00:15:41,884 You guys going on a second honeymoon? 258 00:15:42,054 --> 00:15:46,423 - No, you two are. - Ah, okay. Nell, make that twins. 259 00:15:46,591 --> 00:15:48,685 Mm. Now we're talking. Twins are on my bucket list. 260 00:15:48,860 --> 00:15:51,022 - Beds. Twin beds. - Uh-huh. 261 00:15:51,196 --> 00:15:53,756 - Yeah, no, but... - Meet you two in the armory. 262 00:15:53,932 --> 00:15:56,333 You say "twin beds," I say "twins." 263 00:15:57,536 --> 00:15:59,061 Feeling better? 264 00:15:59,237 --> 00:16:02,207 Never underestimate the rejuvenating powers of a hot shower. 265 00:16:02,374 --> 00:16:06,106 Heh. Look, Vandenberg is still here, so we're gonna go check him out. 266 00:16:06,311 --> 00:16:09,076 - You can watch from Ops. - I'd be of more use on the ground. 267 00:16:09,247 --> 00:16:10,942 It's not worth the risk of him seeing you. 268 00:16:11,116 --> 00:16:13,244 Plus you need to heal. 269 00:16:13,718 --> 00:16:17,348 Look, you'll be in contact with us. You can see almost everything we see. 270 00:16:18,056 --> 00:16:20,354 - Okay. - So, uh... 271 00:16:20,525 --> 00:16:24,120 How long have you known Hetty? 272 00:16:24,329 --> 00:16:25,797 We go back quite a ways. 273 00:16:25,964 --> 00:16:28,228 - Did she bring you to NCIS? - Yeah. 274 00:16:28,733 --> 00:16:31,361 I, uh, wasn't on a good career trajectory. 275 00:16:31,536 --> 00:16:33,630 Actually I was in trouble with the law as a juvie. 276 00:16:33,839 --> 00:16:38,106 And, uh, fortunately I met Hetty and she steered me in the right direction. 277 00:16:39,444 --> 00:16:42,778 - Well, she has a way of doing that. - Yeah. 278 00:16:48,253 --> 00:16:50,881 Hey, so I, uh, sent the hotel layout to your phones. 279 00:16:51,056 --> 00:16:53,150 And, um, I'll be tapped into their surveillance feed 280 00:16:53,358 --> 00:16:54,951 - by the time you get back. - Great. 281 00:16:55,393 --> 00:16:57,760 Can you find me some more information on Grace? 282 00:16:58,463 --> 00:17:00,898 Sure, yeah. What do you need? 283 00:17:01,066 --> 00:17:03,933 Everything you can find on her prior to joining NCIS. 284 00:17:04,970 --> 00:17:06,870 Am I going to get in trouble for this? 285 00:17:07,906 --> 00:17:10,000 - Of course not. - Heh. 286 00:17:10,175 --> 00:17:13,873 - Just don't get caught. - What? Oh, man. 287 00:17:14,946 --> 00:17:17,074 - Oh, my God, she's watching me. - Just smile. 288 00:17:17,249 --> 00:17:19,581 - But she'll know I'm up to something. - Then don't smile. 289 00:17:19,751 --> 00:17:23,415 Then she'll think I'm hiding something. Oh, man, look at her looking at me. 290 00:17:23,588 --> 00:17:26,114 Granger was right, she's got that Gorgon stare. 291 00:17:26,892 --> 00:17:29,088 What should I say if she asks me what I'm doing? 292 00:17:30,162 --> 00:17:31,789 Callen? 293 00:17:34,533 --> 00:17:37,798 Hey, just... 294 00:17:50,148 --> 00:17:51,775 - Thank you, Kenneth. - Thank you, sir. 295 00:17:51,950 --> 00:17:53,611 Is there anything else I can get you? 296 00:17:53,785 --> 00:17:57,016 Um, well, what do you think, honey? Little champagne? 297 00:17:57,189 --> 00:17:58,782 Chocolate-covered strawberries? 298 00:17:58,957 --> 00:18:00,857 Honey, you know I get hives from strawberries 299 00:18:01,026 --> 00:18:02,516 and champagne gives me gas. 300 00:18:03,795 --> 00:18:05,524 Wow, that is adorable. 301 00:18:06,731 --> 00:18:09,029 - My wife. - Excuse me. 302 00:18:09,201 --> 00:18:12,432 Wait. The threshold. 303 00:18:13,138 --> 00:18:16,540 - Oh, right. The threshold. - Of course, uh... 304 00:18:17,709 --> 00:18:20,007 - So excited. Well? - Uh... 305 00:18:20,178 --> 00:18:22,670 You wanna jump up or something, maybe? 306 00:18:22,847 --> 00:18:25,509 Okay, this is not ice dancing. Just lift me up. 307 00:18:25,684 --> 00:18:28,585 Maybe hand me a leg or something to hold on to. Just put your leg up. 308 00:18:28,753 --> 00:18:33,156 Just put your... Yeah, there you go. Right, like that. 309 00:18:35,393 --> 00:18:38,385 Maybe you should grab the other one. She's a lot heavier than she looks. 310 00:18:38,563 --> 00:18:42,090 It's all the very dense muscle mass from pole dancing. 311 00:18:42,267 --> 00:18:43,701 - That she does. - Yeah. 312 00:18:43,868 --> 00:18:45,893 - Heh. He's kidding. - I'm not really kidding. 313 00:18:46,071 --> 00:18:49,234 I almost lost my appendix the last time she tried to do the Hungarian bicycle. 314 00:18:49,407 --> 00:18:50,568 It was crazy. On three. 315 00:18:50,742 --> 00:18:51,903 - On three. - One, two, three. 316 00:18:53,278 --> 00:18:54,575 - Wish me luck. - Uh, good luck. 317 00:18:54,746 --> 00:18:56,373 - I'm gonna need it. - Congratulations. 318 00:18:56,548 --> 00:18:59,279 - Okay. Congratulations to us. - Thank you. 319 00:18:59,484 --> 00:19:00,781 - Put me down. - You laugh funny. 320 00:19:00,986 --> 00:19:02,750 - Your eye looks weird. - Uh-huh. Let me go. 321 00:19:02,921 --> 00:19:04,218 - Fire in the hole! Ha! - No...! 322 00:19:06,024 --> 00:19:07,048 I'm so sorry. 323 00:19:07,859 --> 00:19:10,089 That was too much. It was inappropriate. I'm so sorry. 324 00:19:10,262 --> 00:19:13,197 - I can't believe you just did that. - I'm sorry. It was inappropriate. 325 00:19:13,365 --> 00:19:16,630 - You're an agent, we're working. - What? No, Deeks, stop... 326 00:19:18,403 --> 00:19:19,893 - Okay. - See, you know what? 327 00:19:20,071 --> 00:19:21,561 Gotta have faster reflexes than that. 328 00:19:21,740 --> 00:19:23,469 That happens when you marry the jungle cat. 329 00:19:23,642 --> 00:19:25,633 You want to make little ninja assassins. 330 00:19:25,810 --> 00:19:28,211 - You want to play this game. - Obviously you have to... 331 00:19:28,380 --> 00:19:30,872 Oh. You know what? Sweetie, this is how somebody gets hurt. 332 00:19:31,049 --> 00:19:32,608 Yeah, you. 333 00:19:32,784 --> 00:19:34,411 I don't want to see you get hurt, honey. 334 00:19:34,586 --> 00:19:38,386 Ow. Don't. St... Burn. Ow. Okay, don't make me unleash the beast. 335 00:19:38,556 --> 00:19:40,718 Only thing beastly is your breath. 336 00:19:40,892 --> 00:19:42,826 Kensi. Kens. Ow. Ow. 337 00:19:43,028 --> 00:19:46,293 - Sounds like the honeymoon is over. - You guys in position? 338 00:19:48,133 --> 00:19:50,261 Well, one of us is. 339 00:19:51,236 --> 00:19:54,262 - Fraggle Rock! No! Aah! - Yeah? How you like that? 340 00:19:54,439 --> 00:19:55,964 - I don't love it. - There you... 341 00:19:56,141 --> 00:19:58,075 I don't love it as much as I should! 342 00:19:58,243 --> 00:19:59,802 You in position now? Huh? 343 00:20:00,679 --> 00:20:02,408 - This is going a lot better... - Hi. 344 00:20:04,115 --> 00:20:06,140 Is this a bad time? 345 00:20:11,956 --> 00:20:13,287 He started it. 346 00:20:15,160 --> 00:20:17,925 Target is alone, but he's gotta have some muscle nearby. 347 00:20:20,365 --> 00:20:21,992 You recognize anyone, Grace? 348 00:20:22,467 --> 00:20:24,299 The guy with the book is DeGroot. 349 00:20:24,469 --> 00:20:26,096 He's not the other one you shot? 350 00:20:26,271 --> 00:20:28,467 No, that was Visser. I don't see him. 351 00:20:29,341 --> 00:20:30,536 May not have survived. 352 00:20:30,709 --> 00:20:32,700 Good. The guy was a psychopath. 353 00:20:33,311 --> 00:20:35,040 I don't recognize anyone else. 354 00:20:35,213 --> 00:20:38,376 He's down three men. That makes him vulnerable. 355 00:20:38,850 --> 00:20:41,945 Also makes him dangerous and more likely to do something unpredictable. 356 00:20:42,721 --> 00:20:45,122 Okay, Eric, we should be online. 357 00:20:45,290 --> 00:20:46,655 Yeah, we got you. 358 00:20:49,461 --> 00:20:51,828 - Nobody's answering. - No one answered when I knocked. 359 00:20:52,497 --> 00:20:53,828 - Ready? - Yup. 360 00:20:53,998 --> 00:20:56,524 All right. Guys, Nell's going in. 361 00:20:56,701 --> 00:20:59,898 Let us know if Vandenberg or his protection move. 362 00:21:00,105 --> 00:21:02,904 - Good luck. - Thank you. 363 00:21:18,423 --> 00:21:20,619 Housekeeping. 364 00:21:35,206 --> 00:21:37,903 All right, no laptop on the desk. 365 00:21:40,044 --> 00:21:43,844 Only the briefcase. Okay. 366 00:21:45,450 --> 00:21:47,145 What do you got? 367 00:21:47,419 --> 00:21:49,080 You got a laptop? 368 00:21:50,088 --> 00:21:54,082 No, it's audio and video bug-detection equipment. 369 00:21:54,259 --> 00:21:55,283 This guy's careful. 370 00:21:55,460 --> 00:21:57,758 Not careful enough. Can you disable it? 371 00:21:57,929 --> 00:22:00,296 With pleasure. 372 00:22:08,940 --> 00:22:09,964 Somebody's in here. 373 00:22:22,554 --> 00:22:24,113 That's Visser. Get her out of there. 374 00:22:24,289 --> 00:22:26,553 - Kensi, go, go. - Yeah. 375 00:22:29,194 --> 00:22:30,389 What are you doing? 376 00:22:31,830 --> 00:22:34,993 I am with Housekeeping. I am Housekeeping. 377 00:22:36,568 --> 00:22:38,400 I had the "do not disturb” sign on. 378 00:22:38,570 --> 00:22:40,561 I'm sorry, sir. I must have missed that. 379 00:22:40,738 --> 00:22:43,639 I can just come back later. 380 00:22:43,808 --> 00:22:47,904 - You've been going through my stuff. - No, no, I was just tidying up. 381 00:22:48,079 --> 00:22:49,843 Um, can I get you more towels? 382 00:22:50,014 --> 00:22:51,778 You were trying to steal from me. 383 00:22:52,617 --> 00:22:53,914 No, I wasn't. 384 00:22:54,819 --> 00:22:57,447 Hello. Is there a problem here? 385 00:22:57,622 --> 00:23:00,751 - Who the hell are you? - I'm Kelly Smith, hotel management. 386 00:23:00,925 --> 00:23:02,450 We received complaints from this floor 387 00:23:02,627 --> 00:23:04,322 that Housekeeping is walking in on guests 388 00:23:04,496 --> 00:23:06,328 even though the "do not disturb” sign was out. 389 00:23:06,498 --> 00:23:08,330 I caught her trying to go through my stuff. 390 00:23:08,500 --> 00:23:09,797 - I wasn't. - She's lying. 391 00:23:10,301 --> 00:23:13,430 If you could make a list of all personal effects that might be missing... 392 00:23:13,605 --> 00:23:15,369 I don't think she had time to take anything. 393 00:23:15,540 --> 00:23:17,508 Well, we can let the police decide that. 394 00:23:17,675 --> 00:23:19,541 I'm not dealing with the police. 395 00:23:19,744 --> 00:23:22,236 I'm on a tight schedule. I don't have time for that. 396 00:23:23,147 --> 00:23:24,945 Understood, sir. 397 00:23:25,116 --> 00:23:28,518 On behalf of the hotel, we'd like to offer you a complimentary night's stay 398 00:23:28,686 --> 00:23:31,678 - as a sign of our appreciation. - Sure. 399 00:23:31,856 --> 00:23:35,349 - Fine, just get her out of here. - Of course. Rita. 400 00:23:37,195 --> 00:23:40,028 Once again, sir, I'm terribly sorry. 401 00:23:57,581 --> 00:23:58,776 Are we cool up there? 402 00:23:58,950 --> 00:24:01,476 That was a close call, but I think we're good. 403 00:24:01,686 --> 00:24:03,916 Vandenberg's got company. 404 00:24:04,088 --> 00:24:05,419 You know these guys, Grace? 405 00:24:06,290 --> 00:24:08,725 Negative. I've never seen them before. 406 00:24:08,893 --> 00:24:10,827 Maybe they're replacements for the guys he lost. 407 00:24:10,995 --> 00:24:12,793 I'm running them through facial rec. 408 00:24:13,698 --> 00:24:16,292 Our boy's got a briefcase. 409 00:24:16,467 --> 00:24:17,798 Laptop's probably inside. 410 00:24:18,436 --> 00:24:20,097 What are the chances of getting that away 411 00:24:20,271 --> 00:24:22,296 long enough to access the computer? 412 00:24:22,807 --> 00:24:25,174 Creating a distraction and grabbing the case, 10 seconds. 413 00:24:25,343 --> 00:24:27,937 Breaking the combination, if it's locked, another 20. 414 00:24:28,112 --> 00:24:29,807 Copying the files, two minutes. 415 00:24:29,981 --> 00:24:31,506 Outsmarting the bad guys? 416 00:24:32,083 --> 00:24:33,107 Priceless. 417 00:24:33,284 --> 00:24:37,517 I got a match on his lunch dates. They both have diplomatic status in the U.S. 418 00:24:37,722 --> 00:24:40,123 The man on Vandenberg's right is Ettiene Indongo. 419 00:24:40,291 --> 00:24:42,089 He's an attaché from Niger. 420 00:24:42,259 --> 00:24:45,320 The other man is Ousamane Ndakolo. He's Namibian. 421 00:24:45,496 --> 00:24:48,193 I doubt it's coincidence that Niger and Namibia happen to be 422 00:24:48,366 --> 00:24:51,597 the world's third and fourth largest exporters of uranium. 423 00:24:51,769 --> 00:24:54,830 Vandenberg could be expanding his enterprises into raw materials. 424 00:24:56,374 --> 00:24:58,604 We're going to need all hands on deck for this. 425 00:24:58,776 --> 00:25:00,540 Kensi and Deeks, you're the distraction. 426 00:25:00,745 --> 00:25:02,611 - Copy that. - Copy that. 427 00:25:02,780 --> 00:25:04,839 I'll grab the case and hand it to Nell. 428 00:25:05,016 --> 00:25:07,451 Nell, you're gonna need to clone it and get it back to me. 429 00:25:07,618 --> 00:25:10,610 Sam will remain in over-watch position in case anything goes wrong. 430 00:25:10,788 --> 00:25:12,779 Okay, well, something may have already gone wrong. 431 00:25:12,957 --> 00:25:15,153 Visser's leaving his room. We may have spooked him. 432 00:25:15,326 --> 00:25:17,385 - Can you stall him? - I'll try. 433 00:25:20,965 --> 00:25:22,228 Ah, excuse me. 434 00:25:22,400 --> 00:25:24,334 - Do you have a moment? - No. 435 00:25:24,502 --> 00:25:26,732 Just a second. I need you to sign a statement regarding 436 00:25:26,904 --> 00:25:29,396 - what happened in your room. - I don't have time right now. 437 00:25:29,573 --> 00:25:31,166 Please, this will only take 30 seconds. 438 00:25:31,342 --> 00:25:34,243 I just need a witness to corroborate my report for Human Resources. 439 00:25:34,412 --> 00:25:37,006 - Maybe later. - Of course. Have a good day, sir. 440 00:25:38,649 --> 00:25:40,674 Visser's on his way down. I couldn't stall him. 441 00:25:50,027 --> 00:25:52,496 - Deeks, you good? - Yup. 442 00:25:52,663 --> 00:25:54,995 - Nell? - I think so. 443 00:25:55,166 --> 00:25:56,565 You'll be fine. Just stay frosty. 444 00:25:57,034 --> 00:26:00,060 - Kens, how much time we got? - Seconds. 445 00:26:02,907 --> 00:26:03,931 What do you think? 446 00:26:15,219 --> 00:26:17,381 I have Visser. I can take him out. Just say the word. 447 00:26:23,360 --> 00:26:25,419 Are we doing this? 448 00:26:27,765 --> 00:26:29,392 G? 449 00:26:31,102 --> 00:26:33,935 Abort. Everyone walk away now. 450 00:27:13,444 --> 00:27:16,436 What about these two guys? Couldn't we track Vandenberg through them? 451 00:27:16,614 --> 00:27:17,911 They're both foreign diplomats. 452 00:27:18,082 --> 00:27:19,948 They probably have immunity in this country. 453 00:27:20,117 --> 00:27:22,586 Plus the minute we contact them, he knows we're onto them. 454 00:27:22,753 --> 00:27:26,280 Yeah, infiltrating Vandenberg without him knowing would be great, 455 00:27:26,457 --> 00:27:29,427 but at some point, we may have to give up on that and just bring him in. 456 00:27:29,593 --> 00:27:30,856 Sam's right. At the very least, 457 00:27:31,028 --> 00:27:33,258 we stop them from providing equipment to our enemies. 458 00:27:33,430 --> 00:27:36,195 - Could also turn that to our advantage. - Well, how so? 459 00:27:36,400 --> 00:27:38,459 With Vandenberg out, they'll seek another supplier. 460 00:27:38,636 --> 00:27:39,865 Exactly, and that could be us. 461 00:27:40,037 --> 00:27:41,300 We, uh, create a bogus company 462 00:27:41,472 --> 00:27:43,270 that's willing to supply the same equipment. 463 00:27:43,440 --> 00:27:45,033 When we control what it is we give them, 464 00:27:45,209 --> 00:27:47,678 we know exactly where they are in their nuclear development. 465 00:27:49,647 --> 00:27:50,671 No? 466 00:27:50,848 --> 00:27:53,408 Damn. That's a good idea, Deeks. 467 00:27:53,984 --> 00:27:56,510 You don't have to sound so surprised by that. 468 00:27:56,687 --> 00:27:59,179 - Not just another pretty rock star? - What's that mean? 469 00:27:59,356 --> 00:28:01,290 It means nothing. She's talking crazy. 470 00:28:01,458 --> 00:28:03,119 It's a good idea. 471 00:28:03,961 --> 00:28:07,192 Unfortunately we have no idea where Vandenberg is. 472 00:28:10,234 --> 00:28:12,532 - How we making out? - Uh, less than zero. 473 00:28:12,703 --> 00:28:14,797 Nothing on the van or Vandenberg. 474 00:28:14,972 --> 00:28:17,498 I don't know how they left the hotel. There are a dozen exits. 475 00:28:17,675 --> 00:28:20,872 We're monitoring airport checkpoints, but nothing so far. Sorry. 476 00:28:21,045 --> 00:28:24,504 It's okay. All right, keep working on it. 477 00:28:24,682 --> 00:28:28,050 Hey, uh, I just wanted to thank you for your confidence in me, Agent Callen. 478 00:28:30,955 --> 00:28:31,979 What is this? 479 00:28:32,823 --> 00:28:34,848 - I'm sorry? What's what? - What is this? 480 00:28:35,025 --> 00:28:36,550 I don't know. Where did you find it? 481 00:28:36,727 --> 00:28:38,491 You just gave this to me. 482 00:28:38,662 --> 00:28:40,391 I did? How could I have done that? 483 00:28:40,564 --> 00:28:43,033 Maybe somebody left it on my desk here and... 484 00:28:43,200 --> 00:28:44,326 Is this Grace's history? 485 00:28:44,501 --> 00:28:47,027 How would I know? I don't even know what we're talking about. 486 00:28:47,204 --> 00:28:48,501 I'm totally confused right now. 487 00:28:48,672 --> 00:28:50,970 Eric, relax. What did you find? 488 00:28:51,775 --> 00:28:53,106 You should probably read it. 489 00:28:53,277 --> 00:28:55,609 I will, I just wanna hear your interpretation. 490 00:28:55,779 --> 00:28:58,373 Why? Nell is the analyst. I'm just a technical operator. 491 00:28:58,549 --> 00:29:00,574 I'm just a techie. I find data, I steal data, 492 00:29:00,751 --> 00:29:02,515 I decrypt data, I do not analyze data... 493 00:29:02,686 --> 00:29:06,020 - Eric, what did you find? - Nothing, exactly. 494 00:29:06,790 --> 00:29:07,848 It's just that 495 00:29:09,026 --> 00:29:12,087 her past seemed surprisingly similar to some other agents. 496 00:29:12,263 --> 00:29:17,064 - What other agents? - Sullivan, Hunter, you. 497 00:29:23,507 --> 00:29:25,532 You hiding in here? 498 00:29:25,709 --> 00:29:30,112 No, just looking for a little peace and quiet so I can concentrate. 499 00:29:30,881 --> 00:29:33,873 - You guys find Vandenberg? - Not yet. 500 00:29:35,052 --> 00:29:36,076 You good? 501 00:29:37,554 --> 00:29:40,615 - Don't I seem good? - You seem a little off your game. 502 00:29:44,962 --> 00:29:47,590 Would you have made a different call at the hotel? 503 00:29:48,565 --> 00:29:49,589 Maybe. 504 00:29:50,534 --> 00:29:52,298 Doesn't mean it would've been the right one. 505 00:29:54,672 --> 00:29:57,937 - What's going on? - Nothing. 506 00:29:59,076 --> 00:30:01,340 You're worried about getting dressed up for the party? 507 00:30:02,913 --> 00:30:04,779 Yeah, that's what it is. 508 00:30:04,982 --> 00:30:08,850 Heh, okay. Well, when you're ready, you'll let me know what it really is. 509 00:30:09,753 --> 00:30:12,688 - There's nothing to tell you. - Right. 510 00:30:25,569 --> 00:30:27,162 You said Grace was one of ours. 511 00:30:29,206 --> 00:30:30,867 - She is. - Not ours. 512 00:30:31,075 --> 00:30:32,770 Yours. 513 00:30:32,943 --> 00:30:34,274 She was an orphan. 514 00:30:36,280 --> 00:30:39,181 Turns out, so was the first agent you lost, Sullivan. 515 00:30:39,350 --> 00:30:42,149 Just like Hunter, just like me. 516 00:30:42,319 --> 00:30:44,720 Unfortunately there are a lot of children in the world 517 00:30:44,888 --> 00:30:46,447 without parents, Mr. Callen. 518 00:30:46,623 --> 00:30:48,216 And how many of them have you recruited? 519 00:30:50,394 --> 00:30:52,226 You know what they say, Hetty. 520 00:30:52,396 --> 00:30:56,128 Once is happenstance. Twice is coincidence. 521 00:30:57,534 --> 00:30:58,695 Three times is enemy action. 522 00:30:59,169 --> 00:31:02,400 - I don't like your tone, Mr. Callen. - Then tell me I'm wrong. 523 00:31:03,140 --> 00:31:05,199 Tell me you didn't pluck her out of an orphanage 524 00:31:05,376 --> 00:31:07,470 and train her or mentor her 525 00:31:07,644 --> 00:31:09,510 or whatever the hell you call what you do. 526 00:31:12,216 --> 00:31:17,154 I gave her an opportunity, an education, a family. 527 00:31:17,321 --> 00:31:21,053 - In return for what? - Perhaps that's a question for her. 528 00:31:21,225 --> 00:31:22,386 Well, maybe I'll ask her. 529 00:31:24,027 --> 00:31:26,086 I'd ask Sullivan and Hunter, but they're both dead. 530 00:31:26,263 --> 00:31:28,493 Tread carefully, Mr. Callen. 531 00:31:28,665 --> 00:31:31,760 - How many? - This conversation is over. 532 00:31:31,935 --> 00:31:35,235 How many were there like Hunter and Grace and me? 533 00:31:35,406 --> 00:31:37,204 I suggest you stand down. 534 00:31:37,374 --> 00:31:39,240 - How many? - Alot! 535 00:32:05,869 --> 00:32:08,361 Is that what you wanted to hear? 536 00:32:13,210 --> 00:32:17,443 There were a lot. 537 00:33:09,232 --> 00:33:10,893 I messed up this assignment. 538 00:33:11,067 --> 00:33:13,161 I'm sorry I had to drag your team into this. 539 00:33:13,336 --> 00:33:16,271 - You didn't mess up anything. - Oh, no? 540 00:33:16,439 --> 00:33:19,170 Can't say I've ever seen Hetty snap like that. 541 00:33:19,342 --> 00:33:20,901 That had nothing to do with this case. 542 00:33:22,212 --> 00:33:25,739 I love her, I really do. I wanted to be her. 543 00:33:25,916 --> 00:33:27,680 But now she just scares me. 544 00:33:27,851 --> 00:33:29,444 Well, she scares a lot of people. 545 00:33:29,653 --> 00:33:32,714 Though you don't strike me as someone who spooks easy. 546 00:33:33,156 --> 00:33:37,559 No, she scares me because when I look at her, I see myself in a few years. 547 00:33:37,727 --> 00:33:39,525 We should all be so lucky. 548 00:33:39,696 --> 00:33:42,222 - You think? - Look... 549 00:33:42,732 --> 00:33:44,894 Look, this Vandenberg case has been hard on you. 550 00:33:45,702 --> 00:33:47,431 You just need time to decompress. 551 00:33:47,604 --> 00:33:49,663 Well, the time that I need is long gone. 552 00:33:51,107 --> 00:33:53,303 - You're not married? - No. 553 00:33:53,476 --> 00:33:55,274 Girlfriend? 554 00:33:55,779 --> 00:33:57,440 Not at the moment. 555 00:33:57,614 --> 00:34:00,242 So how many moments have there been? 556 00:34:01,451 --> 00:34:03,749 Sorry, none of my business. 557 00:34:03,920 --> 00:34:07,754 It's just that my longest relationship has been undercover with criminals. 558 00:34:07,924 --> 00:34:09,585 Okay, so forget about Mr. Right. 559 00:34:09,759 --> 00:34:12,922 I mean, Mr. Murderer, Mr. Terrorist, Mr. Drug Trafficker, 560 00:34:13,096 --> 00:34:14,222 those are my guys. 561 00:34:15,632 --> 00:34:18,260 Look, sometimes we make bad choices for good reasons. 562 00:34:18,768 --> 00:34:22,261 It's part of this job. But you saved a lot of lives. 563 00:34:24,741 --> 00:34:27,608 Well, that's become my mantra. 564 00:34:27,777 --> 00:34:29,677 It's all for the mission. 565 00:34:29,846 --> 00:34:32,281 Unfortunately, there's always another mission, 566 00:34:32,449 --> 00:34:34,747 another criminal to go after, you know? 567 00:34:34,918 --> 00:34:36,181 So when do you stop? 568 00:34:36,353 --> 00:34:39,653 When somebody finally puts a bullet in your head? 569 00:34:40,757 --> 00:34:42,486 Vandenberg still wants you dead. 570 00:34:43,159 --> 00:34:45,628 Yeah, so I got that going for me. 571 00:34:45,795 --> 00:34:46,819 He wants to kill you. 572 00:34:47,530 --> 00:34:49,589 Okay, this isn't making me feel any better. 573 00:34:49,766 --> 00:34:51,291 It might if it helps us catch him. 574 00:34:53,503 --> 00:34:55,767 Firefighters have knocked down the blaze 575 00:34:55,939 --> 00:34:58,271 and expect to have it under control within the hour. 576 00:34:58,441 --> 00:35:00,034 Drivers are cautioned, meantime... 577 00:35:00,243 --> 00:35:02,974 - Has it aired yet? - It's coming up. 578 00:35:03,146 --> 00:35:04,477 Until tomorrow morning. 579 00:35:04,647 --> 00:35:06,809 - What about the others? - They're in position. 580 00:35:06,983 --> 00:35:09,315 The police are asking for the public's help in identifying 581 00:35:09,486 --> 00:35:11,284 the victim of a vicious assault. 582 00:35:11,454 --> 00:35:15,982 The woman shown here was found in an alley by city workers late last night. 583 00:35:16,159 --> 00:35:20,653 She had no identification and remains in a coma at St. Anne's Hospital. 584 00:35:20,830 --> 00:35:22,161 Anyone with information is asked 585 00:35:22,332 --> 00:35:26,132 to call the LA.P.D. anonymous tip hotline. 586 00:35:48,324 --> 00:35:50,725 Need you to sign off on your transpo. 587 00:35:51,227 --> 00:35:55,221 It's been two hours. Maybe they aren't watching the news. 588 00:36:02,939 --> 00:36:06,239 Excuse me. I think my fiancée was admitted here. 589 00:36:06,409 --> 00:36:08,207 - What's her name? - Grace. 590 00:36:08,378 --> 00:36:09,504 She's your Jane Doe. 591 00:36:12,949 --> 00:36:15,941 Wow, that's amazing. We were hoping someone would help. 592 00:36:16,119 --> 00:36:18,554 - She didn't have any identification. - Can I see her? 593 00:36:19,255 --> 00:36:20,916 The visiting hours are over, 594 00:36:21,091 --> 00:36:23,856 but I'll make an exception under the circumstances. 595 00:36:24,027 --> 00:36:25,461 Your friends have to wait out here. 596 00:36:25,895 --> 00:36:28,023 - That's fine. - Right this way. 597 00:36:28,198 --> 00:36:30,565 She doesn't have any drug allergies, does she? 598 00:36:30,733 --> 00:36:32,963 - No. - Okay. 599 00:36:42,245 --> 00:36:44,839 - How's she doing? - Better now. 600 00:36:45,582 --> 00:36:46,606 Federal agents. 601 00:36:50,887 --> 00:36:51,911 Hello again. 602 00:36:54,724 --> 00:36:57,785 Don't even think about it unless you wanna end up on these gurneys. 603 00:36:57,961 --> 00:36:59,929 Or you want me to mop the floor with your blood. 604 00:37:01,397 --> 00:37:03,957 - What? - You're trying too hard. 605 00:37:04,434 --> 00:37:07,460 - Turn around. - Hands behind your back. 606 00:37:09,939 --> 00:37:13,136 - Nice work. - Thanks. All of you. 607 00:37:13,309 --> 00:37:14,640 You're welcome. 608 00:37:15,111 --> 00:37:16,806 Hey, so, uh, just for the record, 609 00:37:16,980 --> 00:37:19,677 this is the last time I'm going undercover as a janitor. 610 00:37:19,883 --> 00:37:21,749 - Heh, yeah. - I'm serious. 611 00:37:21,918 --> 00:37:25,752 This oulffit, silver, super itchy. 612 00:37:43,306 --> 00:37:44,330 We got him. 613 00:37:45,542 --> 00:37:46,941 Vandenberg. 614 00:37:47,110 --> 00:37:50,478 He's in the boatshed with Grace and Sam. 615 00:37:50,813 --> 00:37:53,145 I'm not sure if he's gonna cooperate, but we're gonna try. 616 00:37:53,316 --> 00:37:54,909 Well done. 617 00:38:07,063 --> 00:38:10,431 The last time somebody offered me 50-year-old whiskey, 618 00:38:10,867 --> 00:38:12,130 they tried to kill me. 619 00:38:13,203 --> 00:38:16,332 Well, I can think of worse ways to go. 620 00:38:21,444 --> 00:38:25,972 I apologize for losing my temper. 621 00:38:27,684 --> 00:38:31,643 - I shouldn't have baited you. - No, you shouldn't have. 622 00:38:35,225 --> 00:38:36,556 What are we drinking to? 623 00:38:37,594 --> 00:38:39,892 The fact that we still can. 624 00:38:54,978 --> 00:38:58,608 Have you ever heard of Vinnytsa, in the Ukraine? 625 00:38:59,482 --> 00:39:01,610 Hitler had a headquarters near there. 626 00:39:01,784 --> 00:39:03,684 It was code-named Werewolf. 627 00:39:03,853 --> 00:39:10,259 Yes, and years later, the Soviets built a town there where everything, 628 00:39:10,426 --> 00:39:16,627 houses, cars, theaters, restaurants, even the people were American. 629 00:39:16,799 --> 00:39:18,995 A Mayberry behind the Iron Curtain. 630 00:39:20,136 --> 00:39:22,104 I always thought that was an urban spy legend. 631 00:39:22,272 --> 00:39:27,802 Hmm. Yes, well, there are those who say that about me. 632 00:39:29,379 --> 00:39:33,145 The town was built to train operatives to work in the West. 633 00:39:34,951 --> 00:39:38,979 But the Soviets soon realized that it was much more effective 634 00:39:39,155 --> 00:39:41,522 to create agents from scratch. 635 00:39:42,125 --> 00:39:44,287 So they started a school. 636 00:39:44,460 --> 00:39:50,297 Young Soviet children went in and sleeper agents came out. 637 00:39:50,466 --> 00:39:54,266 Sleeper agents that looked and sounded like Americans. 638 00:39:55,171 --> 00:40:01,907 And were schooled in spy craft and the finer arts of seduction. 639 00:40:02,078 --> 00:40:06,311 The males were called voron and the females, lebed... 640 00:40:06,983 --> 00:40:08,951 Ravens and swans. 641 00:40:10,453 --> 00:40:16,449 They were charming, smart, and highly effective. 642 00:40:17,593 --> 00:40:19,152 Is that where they found you? 643 00:40:19,829 --> 00:40:22,457 You think I look like a swan, Mr. Callen? 644 00:40:27,070 --> 00:40:30,506 Were the children orphans? 645 00:40:30,673 --> 00:40:34,940 No, no. This was the USSR. 646 00:40:35,111 --> 00:40:37,546 It was a great honor to have a family member 647 00:40:37,714 --> 00:40:39,773 in service of the Communist party, 648 00:40:40,683 --> 00:40:43,516 or so was one was led to believe. 649 00:40:44,587 --> 00:40:46,885 It'd be a lot harder to sell that to an American family. 650 00:40:52,862 --> 00:40:55,661 Orphans, on the other hand... 651 00:40:56,165 --> 00:40:58,634 Could slip through the cracks, 652 00:40:59,168 --> 00:41:01,466 if no one was there to catch them. 653 00:41:09,312 --> 00:41:12,145 There were many factors that conspired 654 00:41:12,315 --> 00:41:14,977 against me having my own family. 655 00:41:20,857 --> 00:41:27,888 But I did my very best to take care of those who fell under my wing. 656 00:41:33,903 --> 00:41:36,395 I think you would have made a great mother, Hetty. 657 00:41:39,075 --> 00:41:42,511 Thank you, Mr. Callen. 658 00:41:44,080 --> 00:41:46,640 I'd like to think I have. 52195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.