Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,990 --> 00:00:12,570
You will get me out of your bank.
2
00:00:12,830 --> 00:00:15,290
I will. But first, tell me where the
money is.
3
00:00:15,510 --> 00:00:18,810
When you beat Jamie at darts, remember
what we talked about.
4
00:00:20,790 --> 00:00:25,130
I don't want to hurt your daughter,
Claire. She better have a very, very
5
00:00:25,130 --> 00:00:26,410
persuasive explanation.
6
00:00:27,170 --> 00:00:28,170
We get five now.
7
00:00:28,630 --> 00:00:30,010
Five when we get off an island.
8
00:00:30,650 --> 00:00:33,390
Returning his money is the only way I
get Becca safe.
9
00:00:34,410 --> 00:00:36,950
You're not safe until his money's back
either.
10
00:00:37,250 --> 00:00:38,290
You know what to do, Evans.
11
00:00:39,390 --> 00:00:40,390
Stop him, Mac.
12
00:00:40,840 --> 00:00:42,360
I'll turn the counter around. What's
that?
13
00:00:51,940 --> 00:00:57,580
Her whole life we've given her
everything.
14
00:00:57,900 --> 00:01:01,400
We talked to her, listened to her,
protected her. If this is what it looks
15
00:01:01,500 --> 00:01:02,640
how can we protect her?
16
00:01:02,900 --> 00:01:03,960
She's a good person.
17
00:01:04,500 --> 00:01:05,500
It's our little Becca.
18
00:01:05,940 --> 00:01:07,860
Our little Becca's got a gun in her
room.
19
00:01:08,340 --> 00:01:09,500
We take her to the police.
20
00:01:09,950 --> 00:01:13,450
Explain everything as coercive control.
She was forced into taking this.
21
00:01:13,650 --> 00:01:15,110
Sonny Sprint will be all over it.
22
00:01:15,490 --> 00:01:16,490
Not necessarily.
23
00:01:16,730 --> 00:01:19,470
What are you talking about? He's
violent. He's in for GBH.
24
00:01:19,770 --> 00:01:25,370
I may have asked Davy to lie about who
attacked him.
25
00:01:25,790 --> 00:01:29,990
I got false witness statements that were
used against him, of course.
26
00:01:30,190 --> 00:01:33,770
You're supposed to believe in the law.
You're a magistrate. I'm also a mother
27
00:01:33,770 --> 00:01:35,390
whose kid was being threatened.
28
00:01:35,770 --> 00:01:38,990
The alternative was that I kill him and
dump his body in the river.
29
00:01:40,840 --> 00:01:41,840
I can fix this.
30
00:01:42,540 --> 00:01:45,540
We've just got to get hold of Sonny
before anyone else does and find out
31
00:01:45,540 --> 00:01:46,540
our daughter is.
32
00:01:46,660 --> 00:01:47,660
He's in prison.
33
00:01:47,800 --> 00:01:49,680
So that's the first thing we have to
fix?
34
00:01:59,460 --> 00:02:00,460
I'll be the one.
35
00:02:34,600 --> 00:02:36,820
I'll beat them all at their own game.
36
00:02:50,680 --> 00:02:51,680
Evan's talking to me.
37
00:02:52,220 --> 00:02:53,880
I went in, like you asked.
38
00:02:54,540 --> 00:02:55,540
And?
39
00:02:55,900 --> 00:02:56,960
Kid's tougher than you look.
40
00:02:57,540 --> 00:02:58,720
You got anything out of him?
41
00:02:59,400 --> 00:03:02,320
Either he doesn't know, or he's
protecting someone who does.
42
00:03:04,720 --> 00:03:05,720
How hard did you go?
43
00:03:06,140 --> 00:03:08,080
You can walk, if that's what you mean.
44
00:03:09,480 --> 00:03:10,480
Something I can change.
45
00:04:18,979 --> 00:04:19,979
Something stopped.
46
00:04:21,959 --> 00:04:23,560
I mean, you remembered what it is.
47
00:04:24,300 --> 00:04:25,520
Because we're not leaving you back.
48
00:04:26,420 --> 00:04:28,960
They tell me where your boyfriend moved
out money. I told you, I don't know.
49
00:04:29,500 --> 00:04:31,400
If Sonny moved it, he never told me
where he is.
50
00:04:32,380 --> 00:04:33,660
I went down there.
51
00:04:34,760 --> 00:04:35,760
So we left it.
52
00:04:36,340 --> 00:04:37,219
It's gone.
53
00:04:37,220 --> 00:04:39,620
So if you do think you can get me out of
my shit... Okay, okay, wait.
54
00:04:44,880 --> 00:04:45,880
Sonny's in prison.
55
00:04:46,020 --> 00:04:47,680
I called him. Yeah.
56
00:04:48,060 --> 00:04:50,720
She moved it before he went inside and
told you where. He didn't.
57
00:04:51,340 --> 00:04:52,420
But he'll speak to me.
58
00:04:53,560 --> 00:04:54,560
He'll see me.
59
00:04:55,120 --> 00:04:56,480
I don't find out where he put it.
60
00:04:56,880 --> 00:04:57,880
Give me in to see him.
61
00:04:59,220 --> 00:05:00,220
I'll find out.
62
00:05:00,860 --> 00:05:01,860
He won't see you.
63
00:05:05,080 --> 00:05:06,320
I want this over, Jamie.
64
00:05:07,680 --> 00:05:09,600
I'll find out where he moved the money
and you can have it.
65
00:05:10,700 --> 00:05:11,700
All of it.
66
00:05:25,360 --> 00:05:26,360
Go through his thing.
67
00:05:26,620 --> 00:05:27,620
You talk to him.
68
00:05:28,260 --> 00:05:29,540
You'd better get it out of him.
69
00:05:30,420 --> 00:05:31,480
Come in here all night.
70
00:05:32,040 --> 00:05:33,040
Make a fuss.
71
00:05:33,740 --> 00:05:35,140
I'll tie you up and gang you.
72
00:05:37,120 --> 00:05:37,520
I
73
00:05:37,520 --> 00:05:44,520
know you've
74
00:05:44,520 --> 00:05:45,520
had a fright.
75
00:05:45,620 --> 00:05:47,280
Your son's had a close call.
76
00:05:47,640 --> 00:05:48,740
But he pulled through.
77
00:05:49,940 --> 00:05:51,720
Just don't expect too much at first.
78
00:05:52,180 --> 00:05:53,180
We won't.
79
00:05:53,380 --> 00:05:54,380
We'll take it slow.
80
00:06:03,500 --> 00:06:04,500
All right, Neddy.
81
00:06:05,220 --> 00:06:06,220
How you doing, mate?
82
00:06:28,840 --> 00:06:31,500
Come on, Davey.
83
00:06:32,320 --> 00:06:33,320
Come out.
84
00:06:34,160 --> 00:06:35,160
I want to talk to you.
85
00:06:35,400 --> 00:06:36,420
You can forget it.
86
00:06:37,480 --> 00:06:38,600
Look, I'm not going anywhere.
87
00:06:39,580 --> 00:06:42,640
The longer you make me wait, the more
angry I'm going to get.
88
00:06:43,700 --> 00:06:44,700
So it's up to you.
89
00:06:48,680 --> 00:06:50,040
Can you guarantee my safety?
90
00:06:52,040 --> 00:06:53,440
How long have you known me, Davey?
91
00:06:56,440 --> 00:07:00,240
In all that time, have I ever been
anything other than... You've been
92
00:07:00,240 --> 00:07:02,280
dismissive? The times rude?
93
00:07:02,890 --> 00:07:05,750
Never personally violent, but I'm sure
you're aware of my running with your
94
00:07:05,750 --> 00:07:09,450
lads. Yeah. Three broken ribs. I know, I
know. A dislocated shoulder. I intend
95
00:07:09,450 --> 00:07:10,450
to make that right.
96
00:07:11,110 --> 00:07:13,010
Come on, come out. Stop ticking about.
97
00:07:18,410 --> 00:07:19,870
I don't know how you drink this shit.
98
00:07:20,930 --> 00:07:22,330
I can't believe you're having one.
99
00:07:22,710 --> 00:07:24,730
You've only got three. If you don't like
it, give it back.
100
00:07:27,990 --> 00:07:30,990
I heard you told the police about what
happened to you.
101
00:07:31,360 --> 00:07:33,760
I can't discuss the particulars of an
ongoing case.
102
00:07:34,580 --> 00:07:36,520
Matter is sub judice as it were.
103
00:07:37,660 --> 00:07:39,460
Listen to you, Colton Legal Latin.
104
00:07:42,700 --> 00:07:43,900
What happened to you, David Jones?
105
00:07:45,740 --> 00:07:47,720
I remember you in school. You were dead,
dead smart.
106
00:07:48,200 --> 00:07:49,200
Still am.
107
00:07:50,060 --> 00:07:51,740
I was also dead, dead depressed.
108
00:07:52,820 --> 00:07:53,820
Still am.
109
00:07:55,500 --> 00:07:56,900
We're all friends, aren't we?
110
00:07:58,440 --> 00:07:59,540
Hey, we go way back.
111
00:08:03,890 --> 00:08:10,750
Look, I don't care who put you up to it
or why, but I need Sonny
112
00:08:10,750 --> 00:08:12,890
Higgins out of prison because I need to
talk to him.
113
00:08:14,570 --> 00:08:16,470
I need you to retract your statement.
114
00:08:18,990 --> 00:08:20,950
And I'll be grateful if you do this for
me.
115
00:08:22,710 --> 00:08:24,910
And I won't if you don't.
116
00:08:26,370 --> 00:08:27,370
Grateful.
117
00:08:33,870 --> 00:08:35,630
There's enough air for a B &B all
winter.
118
00:08:40,110 --> 00:08:44,890
I'd love to keep this, but... I'm afraid
it won't be right.
119
00:08:47,770 --> 00:08:48,770
What are you all about?
120
00:08:49,370 --> 00:08:50,370
You're too late.
121
00:08:51,330 --> 00:08:52,370
Someone beat you to it.
122
00:08:53,170 --> 00:08:54,830
I've already retracted my statement.
123
00:08:57,810 --> 00:08:58,810
Who?
124
00:08:59,190 --> 00:09:01,050
Thought you said you didn't care who put
me up to it.
125
00:09:09,020 --> 00:09:10,020
Yeah. Keep it.
126
00:09:13,620 --> 00:09:14,660
Against all the odds.
127
00:09:16,340 --> 00:09:17,980
You are a good man, Peter Burton.
128
00:09:18,660 --> 00:09:20,320
Haven't you heard, Davey? All the same.
129
00:09:27,530 --> 00:09:31,510
Right, remaining on your list for today,
two burglaries. One hasn't turned up,
130
00:09:31,510 --> 00:09:36,870
so we issue a warrant. And number four,
a young man who used an angle grinder to
131
00:09:36,870 --> 00:09:38,970
cut a cancer clamp off his nan's car.
132
00:09:39,230 --> 00:09:41,410
Lovely boy, taking care of his nan.
133
00:09:41,710 --> 00:09:45,910
He then went on a joyride to Cardiff and
smashed into a bus stop. Five times
134
00:09:45,910 --> 00:09:47,590
over the limit and positive for cocaine.
135
00:09:47,970 --> 00:09:48,970
Right -o.
136
00:09:48,990 --> 00:09:50,550
So we take care of Granny.
137
00:09:51,570 --> 00:09:54,950
You can cross number seven off your
list, Mr Higgins.
138
00:09:55,819 --> 00:09:58,940
Jackson Higgins. Yeah, that's right,
alias Sonny Higgins.
139
00:09:59,260 --> 00:10:01,140
Says here it's a bail hearing.
140
00:10:01,420 --> 00:10:03,900
That he's appealing the decision told
him on remand.
141
00:10:04,660 --> 00:10:06,580
It was my decision, in fact.
142
00:10:06,960 --> 00:10:09,920
Yeah, well, we had a call from the CPS.
They drop in the GBA.
143
00:10:10,300 --> 00:10:13,220
Key witness pulled out. There's not
enough evidence to go to trial.
144
00:10:13,860 --> 00:10:17,600
So did Dixia. We'll be turning around
and taking him back to Caldera and he'll
145
00:10:17,600 --> 00:10:18,800
be released this afternoon.
146
00:10:19,160 --> 00:10:21,820
Not the best use of limited resources,
is it?
147
00:10:22,360 --> 00:10:24,640
Ferrying prisoners all around the place,
but there we go.
148
00:10:25,200 --> 00:10:27,160
What do I know? Thank you, Your Worship.
149
00:10:29,380 --> 00:10:30,380
All right, all?
150
00:10:30,760 --> 00:10:32,020
Hey, Mary.
151
00:10:33,560 --> 00:10:34,560
Have a word.
152
00:10:41,880 --> 00:10:43,200
I know how that looks.
153
00:10:45,900 --> 00:10:48,280
Are you suggesting the truth is
different to how it looks?
154
00:10:50,100 --> 00:10:54,080
No. Because it looks like an elaborate
conspiracy to pervert the cause for
155
00:10:54,080 --> 00:10:55,080
personal reasons.
156
00:10:58,990 --> 00:11:00,510
Whatever they are, they're not enough.
157
00:11:01,310 --> 00:11:04,110
And I can't tell you what to do next.
158
00:11:04,350 --> 00:11:07,750
We're just to report you to the Judicial
Conduct Office, where there'll be a
159
00:11:07,750 --> 00:11:08,750
full investigation.
160
00:11:09,610 --> 00:11:10,610
You're right.
161
00:11:11,310 --> 00:11:13,770
And I'll be found guilty and barred from
the bench.
162
00:11:15,510 --> 00:11:16,870
What came over you, Claire?
163
00:11:18,350 --> 00:11:20,050
Everything you taught me.
164
00:11:20,630 --> 00:11:22,610
Everything you've worked hard for.
165
00:11:27,820 --> 00:11:31,180
When someone does wrong, they need to be
judged.
166
00:11:32,680 --> 00:11:34,700
We have to believe that, otherwise, why
are we here?
167
00:11:36,300 --> 00:11:37,300
I know you, Mary.
168
00:11:39,080 --> 00:11:43,780
I've seen enough to know whatever
decision you make will be the right one.
169
00:11:59,720 --> 00:12:00,720
Get up.
170
00:12:02,160 --> 00:12:03,160
It's time.
171
00:12:04,220 --> 00:12:05,220
I'm driving.
172
00:12:06,720 --> 00:12:08,120
Don't let anyone to my side.
173
00:12:10,740 --> 00:12:11,920
Through Brian, Ethan.
174
00:12:15,780 --> 00:12:16,780
Come on.
175
00:12:19,700 --> 00:12:25,440
Come on.
176
00:12:25,860 --> 00:12:26,860
Fucking move!
177
00:12:37,230 --> 00:12:38,230
Come on.
178
00:12:46,530 --> 00:12:47,530
I'm a fighter!
179
00:12:48,390 --> 00:12:49,610
I'm a fucking hero!
180
00:12:51,270 --> 00:12:52,390
I'm a fucking hero!
181
00:12:59,270 --> 00:13:04,930
How long have you been here?
182
00:13:05,230 --> 00:13:06,230
All morning.
183
00:13:06,920 --> 00:13:08,920
back and forth, appearing and
disappearing.
184
00:13:09,540 --> 00:13:11,700
Yeah, but they haven't started nothing
yet. That's not the point, though, is
185
00:13:12,380 --> 00:13:14,020
So what's the point? It's our principle,
bro.
186
00:13:14,780 --> 00:13:16,340
It's the fact they shouldn't even be
here in the first place.
187
00:13:16,820 --> 00:13:18,440
They're NW10 and this is our turf.
188
00:13:19,600 --> 00:13:20,600
Where's Jamie?
189
00:13:21,060 --> 00:13:22,460
He's a soldier. He'll go mad for this.
190
00:13:23,520 --> 00:13:24,520
Still can't find him.
191
00:13:24,780 --> 00:13:27,580
I don't know where the hell he is.
Listen, we don't even know what they're
192
00:13:27,580 --> 00:13:29,380
here. They're advising for their exams.
What do you think they're doing here?
193
00:13:29,420 --> 00:13:30,239
They're moving in.
194
00:13:30,240 --> 00:13:31,980
Any second now, they'll be chipping
gear. Watch.
195
00:13:32,660 --> 00:13:33,660
It's messed up, man.
196
00:13:34,100 --> 00:13:35,100
Yeah, it is.
197
00:13:35,300 --> 00:13:36,300
So?
198
00:13:36,750 --> 00:13:39,630
Let's get in there and tell them what we
think.
199
00:13:40,310 --> 00:13:41,550
All right, I'll wait for the same.
200
00:13:42,410 --> 00:13:43,410
Oh,
201
00:13:43,890 --> 00:13:45,130
you boys lost us, I mean.
202
00:13:45,710 --> 00:13:46,890
Well, tell me what this is about.
203
00:13:48,550 --> 00:13:50,010
You know what it's about, Peter.
204
00:13:50,710 --> 00:13:52,330
I came to you, I tried to warn you.
205
00:13:53,410 --> 00:13:55,250
This is my real estate, it always has
been.
206
00:13:55,550 --> 00:13:59,670
Well, the piece you are required to pay
for the turf, contract for unguided
207
00:13:59,670 --> 00:14:00,670
supply.
208
00:14:01,550 --> 00:14:02,550
Well, you lost the money.
209
00:14:03,230 --> 00:14:04,230
They know you lost it.
210
00:14:04,670 --> 00:14:05,670
Everyone knows.
211
00:14:05,950 --> 00:14:07,050
I want to talk to someone.
212
00:14:08,230 --> 00:14:09,930
Clear out whoever's lads these are.
213
00:14:10,770 --> 00:14:13,150
Because this is not happening.
214
00:14:13,550 --> 00:14:14,790
You are talking to someone.
215
00:14:16,830 --> 00:14:17,850
Those are my boys.
216
00:14:22,850 --> 00:14:23,850
That was quick.
217
00:14:25,050 --> 00:14:28,470
What happened to, uh... I'll never
betray you, eh?
218
00:14:28,710 --> 00:14:32,290
Don't you live by cancun or something
swearing on your own?
219
00:14:32,890 --> 00:14:33,890
Canun.
220
00:14:34,390 --> 00:14:35,470
Business is business, Pete.
221
00:14:36,770 --> 00:14:39,110
If you can't handle it, I will.
222
00:14:41,090 --> 00:14:42,590
You're acting like one of us is dead.
223
00:14:44,210 --> 00:14:45,550
And you seem to think it's me.
224
00:14:47,270 --> 00:14:51,490
So when I find that money and pay off
our friends, I'm going to ask them to
225
00:14:51,490 --> 00:14:55,090
your head in a box, and they're going to
do it, and you know they will.
226
00:14:56,670 --> 00:14:59,090
If you find your money.
227
00:15:18,670 --> 00:15:20,190
He's been released today at five o
'clock.
228
00:15:21,590 --> 00:15:23,450
Okay. And we're picking him up.
229
00:15:24,650 --> 00:15:27,750
Well, the first place our boy's going is
to meet Becca, and I want to know
230
00:15:27,750 --> 00:15:28,750
where.
231
00:15:29,350 --> 00:15:30,350
With Bermari?
232
00:15:30,530 --> 00:15:31,530
No, don't.
233
00:15:32,570 --> 00:15:33,570
Worst that could happen?
234
00:15:34,590 --> 00:15:35,830
Bared from the judiciary forever.
235
00:15:36,270 --> 00:15:38,950
Four years in high school, studying to
become a lawyer down the pan.
236
00:15:39,650 --> 00:15:41,590
And I can kiss goodbye to becoming a
district judge.
237
00:15:42,510 --> 00:15:43,510
Claire.
238
00:15:48,350 --> 00:15:49,350
Hello, Danny?
239
00:15:49,770 --> 00:15:50,770
Yeah?
240
00:15:52,230 --> 00:15:53,790
They've got the car the beggar was
driving.
241
00:15:55,110 --> 00:15:56,170
All right, yeah, we'll be there now.
242
00:16:02,270 --> 00:16:04,070
I'm afraid Nad wasn't able to say much.
243
00:16:04,490 --> 00:16:08,630
His recollections are pretty hazy and he
certainly didn't see enough to identify
244
00:16:08,630 --> 00:16:09,630
his appealant.
245
00:16:09,950 --> 00:16:12,030
Thank you for taking your time with him.
246
00:16:12,610 --> 00:16:13,610
We appreciate it.
247
00:16:16,490 --> 00:16:17,490
I'll get us a coffee.
248
00:16:23,900 --> 00:16:25,680
The police said you don't remember much.
249
00:16:28,340 --> 00:16:29,440
I don't want to talk to them.
250
00:16:31,400 --> 00:16:32,400
Will you talk to me?
251
00:16:35,560 --> 00:16:36,560
What is it, Ned?
252
00:16:38,060 --> 00:16:39,060
Tell me.
253
00:16:40,000 --> 00:16:41,000
Please.
254
00:16:44,400 --> 00:16:45,540
Becca asked me to do it.
255
00:16:46,340 --> 00:16:47,440
Paid me to put on the party.
256
00:16:48,220 --> 00:16:49,460
Said I had to be in that warehouse.
257
00:16:50,100 --> 00:16:51,100
Becca?
258
00:16:53,680 --> 00:16:55,300
So, why did you take Dad's van?
259
00:16:56,360 --> 00:16:57,880
They said it was to move the sound
system.
260
00:16:58,240 --> 00:16:59,240
Who, Ned?
261
00:17:00,280 --> 00:17:01,280
Who's they?
262
00:17:03,200 --> 00:17:04,440
Becca and her boyfriend, Sonny.
263
00:17:06,140 --> 00:17:07,599
He's the one who set the place on fire.
264
00:17:08,240 --> 00:17:09,240
I saw him.
265
00:17:10,960 --> 00:17:12,720
And he was driving the moped when I got
shot.
266
00:17:13,859 --> 00:17:14,859
There were two of them.
267
00:17:15,700 --> 00:17:16,700
Who was on the back?
268
00:17:31,280 --> 00:17:33,520
Some kids seen a blue Subaru left on
some yard by the gasworks.
269
00:17:34,360 --> 00:17:35,600
Okay, let's go. No, no, no.
270
00:17:36,280 --> 00:17:37,620
He said that's already all over.
271
00:17:39,500 --> 00:17:40,880
He said Jamie's down there anyway.
272
00:17:41,480 --> 00:17:42,680
He said he'd have a look and let us
know.
273
00:17:44,800 --> 00:17:45,800
Where's he been?
274
00:17:46,260 --> 00:17:47,500
What's he doing over that side of town?
275
00:17:47,840 --> 00:17:48,920
I don't know. I just spoke to him then.
276
00:17:49,160 --> 00:17:50,540
Phone's been off. Said he forgot to
charge it.
277
00:17:53,540 --> 00:17:54,540
Get in.
278
00:17:55,340 --> 00:17:56,340
That's all we've got to do.
279
00:18:06,410 --> 00:18:10,570
A car had been abandoned, then ripped
apart, and the door panels popped.
280
00:18:10,850 --> 00:18:13,650
Did she find anything at all that might
tell us where she could be? No, but if
281
00:18:13,650 --> 00:18:16,790
she came down the Killian Road, there'll
be CCTV we can look at.
282
00:18:17,070 --> 00:18:19,470
That'll show us where she came from, but
not where she was going.
283
00:18:19,670 --> 00:18:21,350
She came from a car wash on Drake
Street.
284
00:18:21,690 --> 00:18:22,690
And how do you know that?
285
00:18:22,930 --> 00:18:23,930
Because I was there.
286
00:18:24,410 --> 00:18:25,790
I saw her get into this thing.
287
00:18:26,430 --> 00:18:27,590
How old is your daughter?
288
00:18:28,090 --> 00:18:29,290
Has she even got a license?
289
00:18:29,970 --> 00:18:31,030
Seventeen, and no.
290
00:18:32,130 --> 00:18:34,230
I know, it's a lot of car for a learner,
isn't it?
291
00:18:34,530 --> 00:18:35,530
Well, she handled it.
292
00:18:35,960 --> 00:18:39,520
Got here, abandoned it, and by the
looks, somebody got away with a flash.
293
00:18:40,220 --> 00:18:43,740
When we find a car like this, insides
pulled out, it usually means one of two
294
00:18:43,740 --> 00:18:44,740
things.
295
00:18:45,260 --> 00:18:46,740
Drugs or guns.
296
00:18:48,780 --> 00:18:49,780
What's going on, Claire?
297
00:18:50,640 --> 00:18:53,140
You ask us to look out for a car. We
find it.
298
00:18:53,500 --> 00:18:54,580
We turn it to favour.
299
00:18:55,620 --> 00:18:59,120
The car belongs to Sonny Higgins,
Becker's boyfriend.
300
00:18:59,360 --> 00:19:02,820
Sonny works for Pete Burton. I think
he's in a bit of trouble. Well, they
301
00:19:02,820 --> 00:19:03,820
are. Danny.
302
00:19:04,460 --> 00:19:05,660
I might have something for you.
303
00:19:11,540 --> 00:19:12,820
Lay in, little bitch.
304
00:19:13,780 --> 00:19:14,780
Can I help you?
305
00:19:15,460 --> 00:19:16,760
Oi! Al?
306
00:19:17,520 --> 00:19:18,520
Oi! What's going on?
307
00:19:18,840 --> 00:19:20,000
He's filming the car.
308
00:19:20,560 --> 00:19:22,380
Hey, I know you.
309
00:19:22,800 --> 00:19:25,480
Have you seen Becca? Do you know where
she is? Talk to me, you wuss. Get away
310
00:19:25,480 --> 00:19:27,380
from me. Cut the... Oi, oi, oi, oi, oi.
311
00:19:31,640 --> 00:19:32,640
You know something, Al?
312
00:19:33,840 --> 00:19:35,980
We'll establish before he tells us where
that is.
313
00:19:37,560 --> 00:19:39,220
Come on, stick to the plan.
314
00:19:40,000 --> 00:19:41,000
It's almost five.
315
00:19:51,340 --> 00:19:52,800
Sonny? Yeah?
316
00:19:53,320 --> 00:19:54,320
We're on.
317
00:19:54,500 --> 00:19:55,500
Sort it out.
318
00:19:56,140 --> 00:19:58,200
I don't think I'm going to make it that
far, babe.
319
00:19:58,820 --> 00:19:59,820
What's happened?
320
00:20:00,300 --> 00:20:02,260
Pete had me battered by the screws last
night.
321
00:20:02,680 --> 00:20:03,179
Oh, my God.
322
00:20:03,180 --> 00:20:08,160
Listen, if you can get me in here,
imagine what's going to happen outside.
323
00:20:09,500 --> 00:20:10,860
I'm not going to make it ten feet.
324
00:20:11,220 --> 00:20:12,220
Well, you have to.
325
00:20:12,840 --> 00:20:15,680
We're too close now. Too close to being
killed, Bec.
326
00:20:16,880 --> 00:20:19,980
I'm sorry, but we have to give it back
now.
327
00:20:20,480 --> 00:20:22,140
We'll go back to our shitty little
lives.
328
00:20:23,700 --> 00:20:24,700
Doing what we're told.
329
00:20:26,560 --> 00:20:27,560
We're going for it.
330
00:20:28,880 --> 00:20:31,320
You don't take what you give them, you
take what you have.
331
00:20:33,030 --> 00:20:35,470
Stepping out of that prison isn't going
to make you free.
332
00:20:36,510 --> 00:20:40,810
I'm not spending the rest of our lives
slaving and saving and worrying about
333
00:20:40,810 --> 00:20:41,810
rent.
334
00:20:42,930 --> 00:20:44,510
But I'm dusting us out.
335
00:20:46,510 --> 00:20:47,510
Stay strong.
336
00:20:48,930 --> 00:20:50,710
Don't let go of my hand. Not now.
337
00:20:52,710 --> 00:20:54,090
We can get away from them.
338
00:20:55,370 --> 00:20:56,790
We can get away from it all.
339
00:20:58,210 --> 00:20:59,210
Check the plan.
340
00:21:00,290 --> 00:21:01,590
Vote Leave at midnight.
341
00:21:24,840 --> 00:21:25,980
How far do you think you're going to
get?
342
00:21:33,140 --> 00:21:34,240
What are you going to do to me?
343
00:21:34,960 --> 00:21:36,180
Make it easy for yourself. Get in.
344
00:21:45,840 --> 00:21:50,160
What are you playing at, Claire?
345
00:21:50,440 --> 00:21:51,600
I'm here to make a deal with you.
346
00:21:52,040 --> 00:21:53,260
Leave Becker and Sonny to me.
347
00:21:53,850 --> 00:21:55,290
And I'll find your money. How's that?
348
00:21:55,590 --> 00:21:58,170
You know where it is, do you? Maybe it's
yours to be thrown in the back of my
349
00:21:58,170 --> 00:21:59,910
car. Give me two hours, Pete.
350
00:22:00,470 --> 00:22:03,470
Let me talk to him. Find out where she
is and we'll get it all back.
351
00:22:03,770 --> 00:22:04,910
No. I'm done.
352
00:22:05,850 --> 00:22:06,930
I gave you your chance.
353
00:22:13,950 --> 00:22:14,950
Two hours.
354
00:22:15,030 --> 00:22:16,030
You should be out by then.
355
00:22:16,210 --> 00:22:17,410
They haven't got anything else there.
356
00:22:18,590 --> 00:22:19,590
Peter Burton.
357
00:22:22,700 --> 00:22:24,000
I need you to come down to the station.
358
00:22:24,600 --> 00:22:28,240
We've got a few questions about a stolen
Subaru Impreza when it's coming out of
359
00:22:28,240 --> 00:22:29,240
your premises.
360
00:22:40,040 --> 00:22:41,040
Give me your phone.
361
00:22:41,780 --> 00:22:44,500
I'm not an idiot. I know you've been
talking to her. Give me your phone.
362
00:22:45,280 --> 00:22:47,380
I'll just turn around, shall I, Sonny?
Let Pete drive you.
363
00:22:48,380 --> 00:22:49,380
Phone!
364
00:22:55,560 --> 00:22:56,560
Look, you can't call it.
365
00:22:57,980 --> 00:23:00,940
Sonny? Hello? Becca, don't hang up. It's
me, it's Mum.
366
00:23:01,480 --> 00:23:02,480
Where are you?
367
00:23:03,780 --> 00:23:04,780
Shit.
368
00:23:05,740 --> 00:23:06,740
I'll pull over.
369
00:23:10,160 --> 00:23:16,980
Why was this in my daughter's room in my
house?
370
00:23:18,820 --> 00:23:20,460
Becca didn't shoot Ned, if that's what
you're asking.
371
00:23:22,160 --> 00:23:23,460
It was her idea to keep it.
372
00:23:24,320 --> 00:23:25,320
That's evidence.
373
00:23:25,480 --> 00:23:26,439
Against who?
374
00:23:26,440 --> 00:23:27,440
Who shot Ned?
375
00:23:28,320 --> 00:23:33,900
Sonny, this is not the time to go mute,
all right? Was he blondish, wiry, tattoo
376
00:23:33,900 --> 00:23:34,900
on the back of his hand?
377
00:23:35,060 --> 00:23:36,060
Oh, yeah, real charmer.
378
00:23:36,480 --> 00:23:38,020
Tried to pull a knife from Claire
earlier.
379
00:23:39,660 --> 00:23:41,300
Jamie caught me back in the warehouse.
380
00:23:43,540 --> 00:23:44,540
Moving the money.
381
00:23:47,300 --> 00:23:48,540
So it all went wrong.
382
00:23:49,820 --> 00:23:51,780
Instead of giving us up to Pete, he
wanted in.
383
00:23:52,980 --> 00:23:54,060
Half to keep quiet.
384
00:23:56,460 --> 00:23:57,640
for just taking back what I was owed.
385
00:23:59,620 --> 00:24:00,620
Taking the money.
386
00:24:02,600 --> 00:24:03,900
It was all Becca's idea.
387
00:24:07,380 --> 00:24:09,440
And Ned was never meant to get caught in
the fire, I swear.
388
00:24:10,860 --> 00:24:13,080
But when he got arrested, Jamie, he lost
it.
389
00:24:14,360 --> 00:24:16,700
He knew Pete would lean on him, so he
got on the bike.
390
00:24:20,140 --> 00:24:21,140
Tailed him.
391
00:24:24,460 --> 00:24:26,100
Jamie said he was just going to scare
Ned.
392
00:24:27,700 --> 00:24:29,800
The money felt like a bomb about to go
off.
393
00:24:33,460 --> 00:24:34,460
Jamie's a psycho.
394
00:24:55,690 --> 00:25:00,130
Have you not seen this girl?
395
00:25:00,970 --> 00:25:02,470
No. It's to you, mate.
396
00:25:02,950 --> 00:25:04,970
My sister went away from home.
397
00:25:05,830 --> 00:25:07,490
Thinks she's going to take one of your
taxis.
398
00:25:08,210 --> 00:25:10,030
She had all her stuff for that big heavy
bags.
399
00:25:10,410 --> 00:25:11,570
Oh, yeah, I remember, eh?
400
00:25:12,250 --> 00:25:13,250
It's over with myself.
401
00:25:13,910 --> 00:25:14,910
To where?
402
00:25:20,630 --> 00:25:22,010
It's more if you can take me to her.
403
00:25:23,090 --> 00:25:24,110
Be like the family.
404
00:25:37,840 --> 00:25:38,900
Where are you taking me?
405
00:25:39,300 --> 00:25:40,300
Somewhere you'll be safe.
406
00:25:41,800 --> 00:25:44,900
It was all Becca's plan. Well, she's got
a new plan now, hasn't she?
407
00:25:46,100 --> 00:25:48,260
Wherever she is, Jamie is hunting her.
408
00:25:48,740 --> 00:25:51,660
We are running out of time. You've got
to tell me where you were going to meet.
409
00:25:51,860 --> 00:25:52,859
I can't.
410
00:25:52,860 --> 00:25:54,500
And we promised we'd get an idea
together.
411
00:25:55,220 --> 00:25:59,700
If you two run with that money, they
will find you and they will kill you.
412
00:26:01,120 --> 00:26:02,120
I trust her.
413
00:26:04,960 --> 00:26:05,960
I love her.
414
00:26:06,700 --> 00:26:07,920
Then you've got to help me, Sonny.
415
00:26:09,060 --> 00:26:10,100
Help me save her.
416
00:26:37,180 --> 00:26:38,180
That's it.
417
00:26:38,560 --> 00:26:39,740
You better not be messing me around.
418
00:26:40,340 --> 00:26:41,380
You know the words, don't you?
419
00:26:42,240 --> 00:26:43,980
It's just the right church. You're in
that way.
420
00:26:45,680 --> 00:26:46,680
Do you want me to wait for you?
421
00:26:47,640 --> 00:26:48,640
Why not, Papa?
422
00:26:50,220 --> 00:26:51,220
Got it, Neil.
423
00:27:17,520 --> 00:27:19,000
You're just going to no comment to
everything, are you?
424
00:27:20,520 --> 00:27:21,520
No comment.
425
00:27:24,860 --> 00:27:25,860
I've done my hair different.
426
00:27:26,260 --> 00:27:27,260
What do you reckon?
427
00:27:32,380 --> 00:27:33,580
Until my brief gets here.
428
00:27:34,860 --> 00:27:35,860
No comment.
429
00:27:39,400 --> 00:27:41,640
I'd like a moment to confer with my
client, if I may.
430
00:27:42,400 --> 00:27:43,400
Hello.
431
00:27:45,890 --> 00:27:47,770
Interview suspended 1805.
432
00:27:48,750 --> 00:27:53,870
You know, what I've learned is 25 years
as magistrate on the bench.
433
00:27:55,030 --> 00:27:57,310
Is there anything I can do to stop you
from telling me?
434
00:28:03,070 --> 00:28:08,210
You know how people say... It's never
too late.
435
00:28:09,730 --> 00:28:11,410
It simply isn't true.
436
00:28:12,310 --> 00:28:14,710
Oh, I know why people say it, because...
437
00:28:15,310 --> 00:28:19,130
In life, you get second, third, fourth
chances to get something right.
438
00:28:19,650 --> 00:28:23,310
But in court, you get to witness the
moment.
439
00:28:24,210 --> 00:28:25,330
Everything changes.
440
00:28:26,330 --> 00:28:30,930
When there's no going back, when it is
really too late.
441
00:28:32,850 --> 00:28:34,170
I'm looking at you, lad.
442
00:28:36,210 --> 00:28:37,270
You've come close.
443
00:28:39,670 --> 00:28:42,890
The way you like to go down a road where
you lose everything you care about.
444
00:28:44,600 --> 00:28:46,620
You've been given a chance here, Sonny,
another go.
445
00:28:48,660 --> 00:28:49,660
Don't waste it.
446
00:28:58,100 --> 00:28:59,100
You're in trouble.
447
00:28:59,380 --> 00:29:03,080
Fuck this. I spoke to Agron.
448
00:29:03,680 --> 00:29:06,580
He's asked me to get a message for you
from your friends across the river.
449
00:29:08,300 --> 00:29:09,580
I thought you were my lawyer.
450
00:29:11,820 --> 00:29:13,480
You've run in with those rats now, eh?
451
00:29:15,630 --> 00:29:18,530
If you watch our back, you won't last
long.
452
00:29:20,770 --> 00:29:21,770
Yeah, until midnight.
453
00:29:23,310 --> 00:29:24,310
I'm sorry.
454
00:29:25,590 --> 00:29:26,590
I'm just a messenger.
455
00:29:26,890 --> 00:29:29,670
You want us to do your job, isn't it?
And your job is to get me out of this
456
00:29:29,670 --> 00:29:30,910
shit. So do it.
457
00:29:31,690 --> 00:29:32,690
Swipe into mine.
458
00:29:56,080 --> 00:29:57,080
Ned's awake.
459
00:29:57,640 --> 00:29:58,640
Talking.
460
00:29:58,800 --> 00:29:59,800
Remembering things.
461
00:29:59,860 --> 00:30:04,120
You told me you were sure you had the
right person. I made a mistake. I'm
462
00:30:04,400 --> 00:30:06,760
It was Becca who got him into this mess.
463
00:30:07,080 --> 00:30:08,800
Becca was nothing to do with the
shooting.
464
00:30:09,280 --> 00:30:11,600
The man who shot your son is still out
there.
465
00:30:12,260 --> 00:30:13,660
And he's hunting for my daughter.
466
00:30:45,659 --> 00:30:52,640
Hello? Hello, Sonny, is that... Leave it
467
00:30:52,640 --> 00:30:53,640
where it is, Beck.
468
00:30:54,520 --> 00:30:55,520
There's no good in it.
469
00:30:57,860 --> 00:30:58,940
How did you find me?
470
00:31:00,200 --> 00:31:01,200
Don't blame him.
471
00:31:01,640 --> 00:31:03,480
He just wants you safe. We all do.
472
00:31:04,680 --> 00:31:05,920
You got into Sonny's head?
473
00:31:07,500 --> 00:31:09,320
Why can't you just leave things alone?
474
00:31:11,910 --> 00:31:12,910
Things like this.
475
00:31:15,130 --> 00:31:16,890
I want to take this to the police, Bex.
476
00:31:18,070 --> 00:31:19,070
But I can't.
477
00:31:20,450 --> 00:31:21,450
You know why?
478
00:31:22,450 --> 00:31:25,730
Because I don't know that my own
daughter's fingerprints aren't all over
479
00:31:27,250 --> 00:31:30,450
I don't know that I wouldn't be
incriminating my own child.
480
00:31:31,170 --> 00:31:32,170
I'm not stupid.
481
00:31:33,710 --> 00:31:37,230
I took it by the barrel and wiped it
before putting it in the bag.
482
00:31:39,130 --> 00:31:40,630
The shooter's prints are on the grip.
483
00:31:48,750 --> 00:31:49,669
Come with me.
484
00:31:49,670 --> 00:31:50,670
No.
485
00:31:50,870 --> 00:31:53,530
You don't get it. I've got to get out of
here. I do get it.
486
00:31:54,430 --> 00:31:56,570
I can see exactly how much trouble
you're in.
487
00:31:57,090 --> 00:31:58,430
And I can get you out.
488
00:31:58,970 --> 00:32:00,730
You don't know why you're getting
involved in them.
489
00:32:01,730 --> 00:32:02,730
You think you do.
490
00:32:03,510 --> 00:32:05,010
You always think you do.
491
00:32:05,330 --> 00:32:06,330
Becca, stop.
492
00:32:07,050 --> 00:32:08,050
Will you stop it?
493
00:32:12,010 --> 00:32:13,590
People make mistakes, all right.
494
00:32:14,030 --> 00:32:15,170
God knows I have.
495
00:32:15,870 --> 00:32:17,670
But you have got a choice here, Becca.
496
00:32:19,280 --> 00:32:20,360
We got hard evidence.
497
00:32:21,380 --> 00:32:24,700
You can take the money back and you can
get out of this, but if you keep going
498
00:32:24,700 --> 00:32:31,040
deeper, there is a point where there is
no going back.
499
00:32:35,120 --> 00:32:39,980
So please, Beck, come with me.
500
00:32:43,140 --> 00:32:44,560
What if that's not what I want?
501
00:32:47,370 --> 00:32:50,530
I don't need to imagine what being good
gets me.
502
00:32:51,810 --> 00:32:52,950
But it's here.
503
00:32:53,990 --> 00:32:54,990
It's human.
504
00:32:56,010 --> 00:33:00,410
It's a 14 -hour shift, dreaming of
something else.
505
00:33:03,850 --> 00:33:07,910
You're a powerful woman, stuck in a
powerless life.
506
00:33:09,090 --> 00:33:10,610
You must see that somewhere.
507
00:33:11,990 --> 00:33:13,490
It's why you sit in court.
508
00:33:13,850 --> 00:33:16,070
No, don't shake your head.
509
00:33:16,880 --> 00:33:17,900
I know I'm right.
510
00:33:22,340 --> 00:33:23,340
You see her?
511
00:33:26,500 --> 00:33:28,640
This is my power.
512
00:33:50,280 --> 00:33:51,680
I don't know where I went wrong.
513
00:33:53,140 --> 00:33:56,080
But I've obviously failed you. This
isn't about you, Mum.
514
00:33:57,860 --> 00:33:58,860
This is me.
515
00:34:00,420 --> 00:34:01,620
You can't see it.
516
00:34:03,280 --> 00:34:06,640
Because you look at me, and I'm just
your worst fucking nightmare.
517
00:34:07,020 --> 00:34:08,020
No, Becca.
518
00:34:08,179 --> 00:34:10,060
I look at you, and I love you.
519
00:34:11,300 --> 00:34:15,580
You can take these bags out of here and
get killed, or you can listen to me, and
520
00:34:15,580 --> 00:34:16,580
this ends here.
521
00:34:17,659 --> 00:34:18,739
Or you can listen to me.
522
00:34:20,810 --> 00:34:22,230
I'm going to blow your fucking heads
off.
523
00:34:38,590 --> 00:34:39,590
Okay,
524
00:34:40,010 --> 00:34:41,469
Jamie, point that gun away from her.
525
00:34:41,750 --> 00:34:42,609
No, I won't.
526
00:34:42,610 --> 00:34:43,830
I'm going to point it wherever I want.
527
00:34:44,429 --> 00:34:45,449
Killer's had to shoot someone.
528
00:34:45,909 --> 00:34:48,489
You came for the money, so just take it
and go.
529
00:34:48,810 --> 00:34:49,810
Yeah, I'd love that.
530
00:34:50,060 --> 00:34:51,880
Problem is, her boyfriend saw me shoot
someone.
531
00:34:52,480 --> 00:34:53,739
I'm pretty sure they told you.
532
00:34:53,980 --> 00:34:55,380
You're a fucking magistrate.
533
00:34:56,120 --> 00:34:58,820
So I've got a lot of choices if I don't
want to spend the rest of my natural in
534
00:34:58,820 --> 00:34:59,820
a box.
535
00:35:00,000 --> 00:35:02,060
You feel like you've got to do this,
yeah.
536
00:35:02,700 --> 00:35:03,700
But you don't.
537
00:35:05,800 --> 00:35:06,920
What if I really want to?
538
00:35:10,320 --> 00:35:11,760
Pulling the trigger on Ed was a shock.
539
00:35:12,860 --> 00:35:14,220
But I've got to feel fucking great.
540
00:35:15,560 --> 00:35:16,560
Over quick, though.
541
00:35:17,300 --> 00:35:18,300
I was in a rush.
542
00:35:19,530 --> 00:35:20,530
But this?
543
00:35:21,910 --> 00:35:24,710
You found something so remote it can
empty a magazine in no more do you?
544
00:35:31,010 --> 00:35:32,010
This is open.
545
00:35:33,950 --> 00:35:35,230
It's only stuck to my sin.
546
00:35:36,890 --> 00:35:39,130
I honestly can't take it with you. Don't
do it.
547
00:35:44,570 --> 00:35:45,590
Get off me!
548
00:35:46,630 --> 00:35:47,630
You want this?
549
00:35:50,190 --> 00:35:51,190
Pick it up.
550
00:35:51,230 --> 00:35:52,230
Pick it all up!
551
00:35:52,370 --> 00:35:53,530
You're gonna kill us anyway.
552
00:35:54,270 --> 00:35:55,270
Fuck you!
553
00:35:56,070 --> 00:35:57,070
All right, Dad.
554
00:36:00,910 --> 00:36:02,710
On her knees.
555
00:36:29,770 --> 00:36:31,450
call the shots there, big man. Fucking
right.
556
00:36:32,030 --> 00:36:33,030
Stay back.
557
00:36:33,710 --> 00:36:34,710
Stop!
558
00:36:37,890 --> 00:36:38,890
There's nothing I can help.
559
00:36:40,610 --> 00:36:41,610
Listen to me.
560
00:36:42,830 --> 00:36:43,830
You and me.
561
00:36:44,870 --> 00:36:45,870
We can deal with this.
562
00:36:46,150 --> 00:36:47,290
You can't kill all of us.
563
00:36:47,670 --> 00:36:48,890
Jamie, I said don't move!
564
00:36:51,190 --> 00:36:52,190
No.
565
00:36:52,310 --> 00:36:53,310
You're gonna shoot me.
566
00:36:53,550 --> 00:36:54,550
I'll do it.
567
00:36:54,910 --> 00:36:55,910
You know it.
568
00:36:59,400 --> 00:37:00,680
Now, here's something I... Stay back!
569
00:37:02,100 --> 00:37:07,520
There's a big difference between
shooting someone in the back and pulling
570
00:37:07,520 --> 00:37:08,560
trigger in their face.
571
00:37:12,180 --> 00:37:13,820
Isn't it, eh, Jamie?
572
00:37:15,920 --> 00:37:16,920
Boo!
573
00:37:17,200 --> 00:37:18,200
Get out there!
574
00:37:19,660 --> 00:37:20,660
He's got a knife!
575
00:37:22,740 --> 00:37:25,920
Jamie! Nobody move a fucking millimetre
this time or I get that!
576
00:37:26,140 --> 00:37:27,140
Jamie. Becca?
577
00:37:30,149 --> 00:37:31,270
Becca, pick up the gun.
578
00:37:32,150 --> 00:37:34,110
Before you get any ideas, take a good
look at your mother.
579
00:37:34,430 --> 00:37:38,010
Becca, don't. Don't do it. I will cut
their head off. Bring it to me. Now.
580
00:37:38,450 --> 00:37:43,110
Jamie, now listen to me, okay? Now
listen to another word you say.
581
00:37:43,730 --> 00:37:44,990
I won't hesitate this time.
582
00:37:45,190 --> 00:37:46,210
Becca, don't.
583
00:37:46,590 --> 00:37:47,590
Don't.
584
00:37:48,150 --> 00:37:49,150
Okay.
585
00:38:34,030 --> 00:38:35,070
No one needs to know, okay?
586
00:38:37,590 --> 00:38:38,590
It's not your fault.
587
00:38:38,630 --> 00:38:39,630
It is.
588
00:38:39,690 --> 00:38:40,870
No, it's not your fault.
589
00:38:41,070 --> 00:38:42,130
It is my fault. No, no, no.
590
00:38:42,370 --> 00:38:43,370
It's okay.
591
00:38:43,630 --> 00:38:44,630
It's okay.
592
00:38:44,690 --> 00:38:45,690
I'm going to make it okay.
593
00:38:45,870 --> 00:38:48,810
I'm going to make it okay, okay? I'm
going to say it was me. I'll say I did
594
00:38:48,870 --> 00:38:49,870
You don't understand.
595
00:38:50,430 --> 00:38:52,210
Becca, what are you doing?
596
00:38:55,270 --> 00:38:56,270
I'm sorry, man.
597
00:38:59,990 --> 00:39:01,470
I just thought, what happens next?
598
00:40:09,640 --> 00:40:10,640
You talk to me now.
599
00:40:10,920 --> 00:40:11,920
No more agron.
600
00:40:15,440 --> 00:40:16,440
I got your money.
601
00:40:38,090 --> 00:40:39,190
I thought there were two of you.
602
00:40:57,930 --> 00:40:59,110
She saved us both.
603
00:41:01,770 --> 00:41:02,870
She didn't have a choice.
604
00:41:06,090 --> 00:41:07,150
She still made one.
605
00:41:17,990 --> 00:41:19,210
Why couldn't I save him?
606
00:41:20,190 --> 00:41:21,190
She didn't want me to.
607
00:41:32,390 --> 00:41:34,310
There's two million quid on the table in
there.
608
00:41:37,870 --> 00:41:38,870
You and me.
609
00:41:41,470 --> 00:41:42,470
Let's take it and go.
610
00:41:48,020 --> 00:41:49,020
Why? Doesn't matter.
611
00:41:52,840 --> 00:41:54,280
I got a real life piece.
612
00:41:54,620 --> 00:41:56,300
Yeah, so do I. That's why I want to run.
613
00:42:06,620 --> 00:42:07,640
She'll come back, Claire.
614
00:42:09,480 --> 00:42:10,480
How do you know?
615
00:42:11,220 --> 00:42:12,240
Because she's a survivor.
616
00:42:14,620 --> 00:42:15,620
Like her mum.
41653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.