All language subtitles for Mudtown 2024 S01E06 Into the Mud 720p WEB-DL HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,990 --> 00:00:12,570 You will get me out of your bank. 2 00:00:12,830 --> 00:00:15,290 I will. But first, tell me where the money is. 3 00:00:15,510 --> 00:00:18,810 When you beat Jamie at darts, remember what we talked about. 4 00:00:20,790 --> 00:00:25,130 I don't want to hurt your daughter, Claire. She better have a very, very 5 00:00:25,130 --> 00:00:26,410 persuasive explanation. 6 00:00:27,170 --> 00:00:28,170 We get five now. 7 00:00:28,630 --> 00:00:30,010 Five when we get off an island. 8 00:00:30,650 --> 00:00:33,390 Returning his money is the only way I get Becca safe. 9 00:00:34,410 --> 00:00:36,950 You're not safe until his money's back either. 10 00:00:37,250 --> 00:00:38,290 You know what to do, Evans. 11 00:00:39,390 --> 00:00:40,390 Stop him, Mac. 12 00:00:40,840 --> 00:00:42,360 I'll turn the counter around. What's that? 13 00:00:51,940 --> 00:00:57,580 Her whole life we've given her everything. 14 00:00:57,900 --> 00:01:01,400 We talked to her, listened to her, protected her. If this is what it looks 15 00:01:01,500 --> 00:01:02,640 how can we protect her? 16 00:01:02,900 --> 00:01:03,960 She's a good person. 17 00:01:04,500 --> 00:01:05,500 It's our little Becca. 18 00:01:05,940 --> 00:01:07,860 Our little Becca's got a gun in her room. 19 00:01:08,340 --> 00:01:09,500 We take her to the police. 20 00:01:09,950 --> 00:01:13,450 Explain everything as coercive control. She was forced into taking this. 21 00:01:13,650 --> 00:01:15,110 Sonny Sprint will be all over it. 22 00:01:15,490 --> 00:01:16,490 Not necessarily. 23 00:01:16,730 --> 00:01:19,470 What are you talking about? He's violent. He's in for GBH. 24 00:01:19,770 --> 00:01:25,370 I may have asked Davy to lie about who attacked him. 25 00:01:25,790 --> 00:01:29,990 I got false witness statements that were used against him, of course. 26 00:01:30,190 --> 00:01:33,770 You're supposed to believe in the law. You're a magistrate. I'm also a mother 27 00:01:33,770 --> 00:01:35,390 whose kid was being threatened. 28 00:01:35,770 --> 00:01:38,990 The alternative was that I kill him and dump his body in the river. 29 00:01:40,840 --> 00:01:41,840 I can fix this. 30 00:01:42,540 --> 00:01:45,540 We've just got to get hold of Sonny before anyone else does and find out 31 00:01:45,540 --> 00:01:46,540 our daughter is. 32 00:01:46,660 --> 00:01:47,660 He's in prison. 33 00:01:47,800 --> 00:01:49,680 So that's the first thing we have to fix? 34 00:01:59,460 --> 00:02:00,460 I'll be the one. 35 00:02:34,600 --> 00:02:36,820 I'll beat them all at their own game. 36 00:02:50,680 --> 00:02:51,680 Evan's talking to me. 37 00:02:52,220 --> 00:02:53,880 I went in, like you asked. 38 00:02:54,540 --> 00:02:55,540 And? 39 00:02:55,900 --> 00:02:56,960 Kid's tougher than you look. 40 00:02:57,540 --> 00:02:58,720 You got anything out of him? 41 00:02:59,400 --> 00:03:02,320 Either he doesn't know, or he's protecting someone who does. 42 00:03:04,720 --> 00:03:05,720 How hard did you go? 43 00:03:06,140 --> 00:03:08,080 You can walk, if that's what you mean. 44 00:03:09,480 --> 00:03:10,480 Something I can change. 45 00:04:18,979 --> 00:04:19,979 Something stopped. 46 00:04:21,959 --> 00:04:23,560 I mean, you remembered what it is. 47 00:04:24,300 --> 00:04:25,520 Because we're not leaving you back. 48 00:04:26,420 --> 00:04:28,960 They tell me where your boyfriend moved out money. I told you, I don't know. 49 00:04:29,500 --> 00:04:31,400 If Sonny moved it, he never told me where he is. 50 00:04:32,380 --> 00:04:33,660 I went down there. 51 00:04:34,760 --> 00:04:35,760 So we left it. 52 00:04:36,340 --> 00:04:37,219 It's gone. 53 00:04:37,220 --> 00:04:39,620 So if you do think you can get me out of my shit... Okay, okay, wait. 54 00:04:44,880 --> 00:04:45,880 Sonny's in prison. 55 00:04:46,020 --> 00:04:47,680 I called him. Yeah. 56 00:04:48,060 --> 00:04:50,720 She moved it before he went inside and told you where. He didn't. 57 00:04:51,340 --> 00:04:52,420 But he'll speak to me. 58 00:04:53,560 --> 00:04:54,560 He'll see me. 59 00:04:55,120 --> 00:04:56,480 I don't find out where he put it. 60 00:04:56,880 --> 00:04:57,880 Give me in to see him. 61 00:04:59,220 --> 00:05:00,220 I'll find out. 62 00:05:00,860 --> 00:05:01,860 He won't see you. 63 00:05:05,080 --> 00:05:06,320 I want this over, Jamie. 64 00:05:07,680 --> 00:05:09,600 I'll find out where he moved the money and you can have it. 65 00:05:10,700 --> 00:05:11,700 All of it. 66 00:05:25,360 --> 00:05:26,360 Go through his thing. 67 00:05:26,620 --> 00:05:27,620 You talk to him. 68 00:05:28,260 --> 00:05:29,540 You'd better get it out of him. 69 00:05:30,420 --> 00:05:31,480 Come in here all night. 70 00:05:32,040 --> 00:05:33,040 Make a fuss. 71 00:05:33,740 --> 00:05:35,140 I'll tie you up and gang you. 72 00:05:37,120 --> 00:05:37,520 I 73 00:05:37,520 --> 00:05:44,520 know you've 74 00:05:44,520 --> 00:05:45,520 had a fright. 75 00:05:45,620 --> 00:05:47,280 Your son's had a close call. 76 00:05:47,640 --> 00:05:48,740 But he pulled through. 77 00:05:49,940 --> 00:05:51,720 Just don't expect too much at first. 78 00:05:52,180 --> 00:05:53,180 We won't. 79 00:05:53,380 --> 00:05:54,380 We'll take it slow. 80 00:06:03,500 --> 00:06:04,500 All right, Neddy. 81 00:06:05,220 --> 00:06:06,220 How you doing, mate? 82 00:06:28,840 --> 00:06:31,500 Come on, Davey. 83 00:06:32,320 --> 00:06:33,320 Come out. 84 00:06:34,160 --> 00:06:35,160 I want to talk to you. 85 00:06:35,400 --> 00:06:36,420 You can forget it. 86 00:06:37,480 --> 00:06:38,600 Look, I'm not going anywhere. 87 00:06:39,580 --> 00:06:42,640 The longer you make me wait, the more angry I'm going to get. 88 00:06:43,700 --> 00:06:44,700 So it's up to you. 89 00:06:48,680 --> 00:06:50,040 Can you guarantee my safety? 90 00:06:52,040 --> 00:06:53,440 How long have you known me, Davey? 91 00:06:56,440 --> 00:07:00,240 In all that time, have I ever been anything other than... You've been 92 00:07:00,240 --> 00:07:02,280 dismissive? The times rude? 93 00:07:02,890 --> 00:07:05,750 Never personally violent, but I'm sure you're aware of my running with your 94 00:07:05,750 --> 00:07:09,450 lads. Yeah. Three broken ribs. I know, I know. A dislocated shoulder. I intend 95 00:07:09,450 --> 00:07:10,450 to make that right. 96 00:07:11,110 --> 00:07:13,010 Come on, come out. Stop ticking about. 97 00:07:18,410 --> 00:07:19,870 I don't know how you drink this shit. 98 00:07:20,930 --> 00:07:22,330 I can't believe you're having one. 99 00:07:22,710 --> 00:07:24,730 You've only got three. If you don't like it, give it back. 100 00:07:27,990 --> 00:07:30,990 I heard you told the police about what happened to you. 101 00:07:31,360 --> 00:07:33,760 I can't discuss the particulars of an ongoing case. 102 00:07:34,580 --> 00:07:36,520 Matter is sub judice as it were. 103 00:07:37,660 --> 00:07:39,460 Listen to you, Colton Legal Latin. 104 00:07:42,700 --> 00:07:43,900 What happened to you, David Jones? 105 00:07:45,740 --> 00:07:47,720 I remember you in school. You were dead, dead smart. 106 00:07:48,200 --> 00:07:49,200 Still am. 107 00:07:50,060 --> 00:07:51,740 I was also dead, dead depressed. 108 00:07:52,820 --> 00:07:53,820 Still am. 109 00:07:55,500 --> 00:07:56,900 We're all friends, aren't we? 110 00:07:58,440 --> 00:07:59,540 Hey, we go way back. 111 00:08:03,890 --> 00:08:10,750 Look, I don't care who put you up to it or why, but I need Sonny 112 00:08:10,750 --> 00:08:12,890 Higgins out of prison because I need to talk to him. 113 00:08:14,570 --> 00:08:16,470 I need you to retract your statement. 114 00:08:18,990 --> 00:08:20,950 And I'll be grateful if you do this for me. 115 00:08:22,710 --> 00:08:24,910 And I won't if you don't. 116 00:08:26,370 --> 00:08:27,370 Grateful. 117 00:08:33,870 --> 00:08:35,630 There's enough air for a B &B all winter. 118 00:08:40,110 --> 00:08:44,890 I'd love to keep this, but... I'm afraid it won't be right. 119 00:08:47,770 --> 00:08:48,770 What are you all about? 120 00:08:49,370 --> 00:08:50,370 You're too late. 121 00:08:51,330 --> 00:08:52,370 Someone beat you to it. 122 00:08:53,170 --> 00:08:54,830 I've already retracted my statement. 123 00:08:57,810 --> 00:08:58,810 Who? 124 00:08:59,190 --> 00:09:01,050 Thought you said you didn't care who put me up to it. 125 00:09:09,020 --> 00:09:10,020 Yeah. Keep it. 126 00:09:13,620 --> 00:09:14,660 Against all the odds. 127 00:09:16,340 --> 00:09:17,980 You are a good man, Peter Burton. 128 00:09:18,660 --> 00:09:20,320 Haven't you heard, Davey? All the same. 129 00:09:27,530 --> 00:09:31,510 Right, remaining on your list for today, two burglaries. One hasn't turned up, 130 00:09:31,510 --> 00:09:36,870 so we issue a warrant. And number four, a young man who used an angle grinder to 131 00:09:36,870 --> 00:09:38,970 cut a cancer clamp off his nan's car. 132 00:09:39,230 --> 00:09:41,410 Lovely boy, taking care of his nan. 133 00:09:41,710 --> 00:09:45,910 He then went on a joyride to Cardiff and smashed into a bus stop. Five times 134 00:09:45,910 --> 00:09:47,590 over the limit and positive for cocaine. 135 00:09:47,970 --> 00:09:48,970 Right -o. 136 00:09:48,990 --> 00:09:50,550 So we take care of Granny. 137 00:09:51,570 --> 00:09:54,950 You can cross number seven off your list, Mr Higgins. 138 00:09:55,819 --> 00:09:58,940 Jackson Higgins. Yeah, that's right, alias Sonny Higgins. 139 00:09:59,260 --> 00:10:01,140 Says here it's a bail hearing. 140 00:10:01,420 --> 00:10:03,900 That he's appealing the decision told him on remand. 141 00:10:04,660 --> 00:10:06,580 It was my decision, in fact. 142 00:10:06,960 --> 00:10:09,920 Yeah, well, we had a call from the CPS. They drop in the GBA. 143 00:10:10,300 --> 00:10:13,220 Key witness pulled out. There's not enough evidence to go to trial. 144 00:10:13,860 --> 00:10:17,600 So did Dixia. We'll be turning around and taking him back to Caldera and he'll 145 00:10:17,600 --> 00:10:18,800 be released this afternoon. 146 00:10:19,160 --> 00:10:21,820 Not the best use of limited resources, is it? 147 00:10:22,360 --> 00:10:24,640 Ferrying prisoners all around the place, but there we go. 148 00:10:25,200 --> 00:10:27,160 What do I know? Thank you, Your Worship. 149 00:10:29,380 --> 00:10:30,380 All right, all? 150 00:10:30,760 --> 00:10:32,020 Hey, Mary. 151 00:10:33,560 --> 00:10:34,560 Have a word. 152 00:10:41,880 --> 00:10:43,200 I know how that looks. 153 00:10:45,900 --> 00:10:48,280 Are you suggesting the truth is different to how it looks? 154 00:10:50,100 --> 00:10:54,080 No. Because it looks like an elaborate conspiracy to pervert the cause for 155 00:10:54,080 --> 00:10:55,080 personal reasons. 156 00:10:58,990 --> 00:11:00,510 Whatever they are, they're not enough. 157 00:11:01,310 --> 00:11:04,110 And I can't tell you what to do next. 158 00:11:04,350 --> 00:11:07,750 We're just to report you to the Judicial Conduct Office, where there'll be a 159 00:11:07,750 --> 00:11:08,750 full investigation. 160 00:11:09,610 --> 00:11:10,610 You're right. 161 00:11:11,310 --> 00:11:13,770 And I'll be found guilty and barred from the bench. 162 00:11:15,510 --> 00:11:16,870 What came over you, Claire? 163 00:11:18,350 --> 00:11:20,050 Everything you taught me. 164 00:11:20,630 --> 00:11:22,610 Everything you've worked hard for. 165 00:11:27,820 --> 00:11:31,180 When someone does wrong, they need to be judged. 166 00:11:32,680 --> 00:11:34,700 We have to believe that, otherwise, why are we here? 167 00:11:36,300 --> 00:11:37,300 I know you, Mary. 168 00:11:39,080 --> 00:11:43,780 I've seen enough to know whatever decision you make will be the right one. 169 00:11:59,720 --> 00:12:00,720 Get up. 170 00:12:02,160 --> 00:12:03,160 It's time. 171 00:12:04,220 --> 00:12:05,220 I'm driving. 172 00:12:06,720 --> 00:12:08,120 Don't let anyone to my side. 173 00:12:10,740 --> 00:12:11,920 Through Brian, Ethan. 174 00:12:15,780 --> 00:12:16,780 Come on. 175 00:12:19,700 --> 00:12:25,440 Come on. 176 00:12:25,860 --> 00:12:26,860 Fucking move! 177 00:12:37,230 --> 00:12:38,230 Come on. 178 00:12:46,530 --> 00:12:47,530 I'm a fighter! 179 00:12:48,390 --> 00:12:49,610 I'm a fucking hero! 180 00:12:51,270 --> 00:12:52,390 I'm a fucking hero! 181 00:12:59,270 --> 00:13:04,930 How long have you been here? 182 00:13:05,230 --> 00:13:06,230 All morning. 183 00:13:06,920 --> 00:13:08,920 back and forth, appearing and disappearing. 184 00:13:09,540 --> 00:13:11,700 Yeah, but they haven't started nothing yet. That's not the point, though, is 185 00:13:12,380 --> 00:13:14,020 So what's the point? It's our principle, bro. 186 00:13:14,780 --> 00:13:16,340 It's the fact they shouldn't even be here in the first place. 187 00:13:16,820 --> 00:13:18,440 They're NW10 and this is our turf. 188 00:13:19,600 --> 00:13:20,600 Where's Jamie? 189 00:13:21,060 --> 00:13:22,460 He's a soldier. He'll go mad for this. 190 00:13:23,520 --> 00:13:24,520 Still can't find him. 191 00:13:24,780 --> 00:13:27,580 I don't know where the hell he is. Listen, we don't even know what they're 192 00:13:27,580 --> 00:13:29,380 here. They're advising for their exams. What do you think they're doing here? 193 00:13:29,420 --> 00:13:30,239 They're moving in. 194 00:13:30,240 --> 00:13:31,980 Any second now, they'll be chipping gear. Watch. 195 00:13:32,660 --> 00:13:33,660 It's messed up, man. 196 00:13:34,100 --> 00:13:35,100 Yeah, it is. 197 00:13:35,300 --> 00:13:36,300 So? 198 00:13:36,750 --> 00:13:39,630 Let's get in there and tell them what we think. 199 00:13:40,310 --> 00:13:41,550 All right, I'll wait for the same. 200 00:13:42,410 --> 00:13:43,410 Oh, 201 00:13:43,890 --> 00:13:45,130 you boys lost us, I mean. 202 00:13:45,710 --> 00:13:46,890 Well, tell me what this is about. 203 00:13:48,550 --> 00:13:50,010 You know what it's about, Peter. 204 00:13:50,710 --> 00:13:52,330 I came to you, I tried to warn you. 205 00:13:53,410 --> 00:13:55,250 This is my real estate, it always has been. 206 00:13:55,550 --> 00:13:59,670 Well, the piece you are required to pay for the turf, contract for unguided 207 00:13:59,670 --> 00:14:00,670 supply. 208 00:14:01,550 --> 00:14:02,550 Well, you lost the money. 209 00:14:03,230 --> 00:14:04,230 They know you lost it. 210 00:14:04,670 --> 00:14:05,670 Everyone knows. 211 00:14:05,950 --> 00:14:07,050 I want to talk to someone. 212 00:14:08,230 --> 00:14:09,930 Clear out whoever's lads these are. 213 00:14:10,770 --> 00:14:13,150 Because this is not happening. 214 00:14:13,550 --> 00:14:14,790 You are talking to someone. 215 00:14:16,830 --> 00:14:17,850 Those are my boys. 216 00:14:22,850 --> 00:14:23,850 That was quick. 217 00:14:25,050 --> 00:14:28,470 What happened to, uh... I'll never betray you, eh? 218 00:14:28,710 --> 00:14:32,290 Don't you live by cancun or something swearing on your own? 219 00:14:32,890 --> 00:14:33,890 Canun. 220 00:14:34,390 --> 00:14:35,470 Business is business, Pete. 221 00:14:36,770 --> 00:14:39,110 If you can't handle it, I will. 222 00:14:41,090 --> 00:14:42,590 You're acting like one of us is dead. 223 00:14:44,210 --> 00:14:45,550 And you seem to think it's me. 224 00:14:47,270 --> 00:14:51,490 So when I find that money and pay off our friends, I'm going to ask them to 225 00:14:51,490 --> 00:14:55,090 your head in a box, and they're going to do it, and you know they will. 226 00:14:56,670 --> 00:14:59,090 If you find your money. 227 00:15:18,670 --> 00:15:20,190 He's been released today at five o 'clock. 228 00:15:21,590 --> 00:15:23,450 Okay. And we're picking him up. 229 00:15:24,650 --> 00:15:27,750 Well, the first place our boy's going is to meet Becca, and I want to know 230 00:15:27,750 --> 00:15:28,750 where. 231 00:15:29,350 --> 00:15:30,350 With Bermari? 232 00:15:30,530 --> 00:15:31,530 No, don't. 233 00:15:32,570 --> 00:15:33,570 Worst that could happen? 234 00:15:34,590 --> 00:15:35,830 Bared from the judiciary forever. 235 00:15:36,270 --> 00:15:38,950 Four years in high school, studying to become a lawyer down the pan. 236 00:15:39,650 --> 00:15:41,590 And I can kiss goodbye to becoming a district judge. 237 00:15:42,510 --> 00:15:43,510 Claire. 238 00:15:48,350 --> 00:15:49,350 Hello, Danny? 239 00:15:49,770 --> 00:15:50,770 Yeah? 240 00:15:52,230 --> 00:15:53,790 They've got the car the beggar was driving. 241 00:15:55,110 --> 00:15:56,170 All right, yeah, we'll be there now. 242 00:16:02,270 --> 00:16:04,070 I'm afraid Nad wasn't able to say much. 243 00:16:04,490 --> 00:16:08,630 His recollections are pretty hazy and he certainly didn't see enough to identify 244 00:16:08,630 --> 00:16:09,630 his appealant. 245 00:16:09,950 --> 00:16:12,030 Thank you for taking your time with him. 246 00:16:12,610 --> 00:16:13,610 We appreciate it. 247 00:16:16,490 --> 00:16:17,490 I'll get us a coffee. 248 00:16:23,900 --> 00:16:25,680 The police said you don't remember much. 249 00:16:28,340 --> 00:16:29,440 I don't want to talk to them. 250 00:16:31,400 --> 00:16:32,400 Will you talk to me? 251 00:16:35,560 --> 00:16:36,560 What is it, Ned? 252 00:16:38,060 --> 00:16:39,060 Tell me. 253 00:16:40,000 --> 00:16:41,000 Please. 254 00:16:44,400 --> 00:16:45,540 Becca asked me to do it. 255 00:16:46,340 --> 00:16:47,440 Paid me to put on the party. 256 00:16:48,220 --> 00:16:49,460 Said I had to be in that warehouse. 257 00:16:50,100 --> 00:16:51,100 Becca? 258 00:16:53,680 --> 00:16:55,300 So, why did you take Dad's van? 259 00:16:56,360 --> 00:16:57,880 They said it was to move the sound system. 260 00:16:58,240 --> 00:16:59,240 Who, Ned? 261 00:17:00,280 --> 00:17:01,280 Who's they? 262 00:17:03,200 --> 00:17:04,440 Becca and her boyfriend, Sonny. 263 00:17:06,140 --> 00:17:07,599 He's the one who set the place on fire. 264 00:17:08,240 --> 00:17:09,240 I saw him. 265 00:17:10,960 --> 00:17:12,720 And he was driving the moped when I got shot. 266 00:17:13,859 --> 00:17:14,859 There were two of them. 267 00:17:15,700 --> 00:17:16,700 Who was on the back? 268 00:17:31,280 --> 00:17:33,520 Some kids seen a blue Subaru left on some yard by the gasworks. 269 00:17:34,360 --> 00:17:35,600 Okay, let's go. No, no, no. 270 00:17:36,280 --> 00:17:37,620 He said that's already all over. 271 00:17:39,500 --> 00:17:40,880 He said Jamie's down there anyway. 272 00:17:41,480 --> 00:17:42,680 He said he'd have a look and let us know. 273 00:17:44,800 --> 00:17:45,800 Where's he been? 274 00:17:46,260 --> 00:17:47,500 What's he doing over that side of town? 275 00:17:47,840 --> 00:17:48,920 I don't know. I just spoke to him then. 276 00:17:49,160 --> 00:17:50,540 Phone's been off. Said he forgot to charge it. 277 00:17:53,540 --> 00:17:54,540 Get in. 278 00:17:55,340 --> 00:17:56,340 That's all we've got to do. 279 00:18:06,410 --> 00:18:10,570 A car had been abandoned, then ripped apart, and the door panels popped. 280 00:18:10,850 --> 00:18:13,650 Did she find anything at all that might tell us where she could be? No, but if 281 00:18:13,650 --> 00:18:16,790 she came down the Killian Road, there'll be CCTV we can look at. 282 00:18:17,070 --> 00:18:19,470 That'll show us where she came from, but not where she was going. 283 00:18:19,670 --> 00:18:21,350 She came from a car wash on Drake Street. 284 00:18:21,690 --> 00:18:22,690 And how do you know that? 285 00:18:22,930 --> 00:18:23,930 Because I was there. 286 00:18:24,410 --> 00:18:25,790 I saw her get into this thing. 287 00:18:26,430 --> 00:18:27,590 How old is your daughter? 288 00:18:28,090 --> 00:18:29,290 Has she even got a license? 289 00:18:29,970 --> 00:18:31,030 Seventeen, and no. 290 00:18:32,130 --> 00:18:34,230 I know, it's a lot of car for a learner, isn't it? 291 00:18:34,530 --> 00:18:35,530 Well, she handled it. 292 00:18:35,960 --> 00:18:39,520 Got here, abandoned it, and by the looks, somebody got away with a flash. 293 00:18:40,220 --> 00:18:43,740 When we find a car like this, insides pulled out, it usually means one of two 294 00:18:43,740 --> 00:18:44,740 things. 295 00:18:45,260 --> 00:18:46,740 Drugs or guns. 296 00:18:48,780 --> 00:18:49,780 What's going on, Claire? 297 00:18:50,640 --> 00:18:53,140 You ask us to look out for a car. We find it. 298 00:18:53,500 --> 00:18:54,580 We turn it to favour. 299 00:18:55,620 --> 00:18:59,120 The car belongs to Sonny Higgins, Becker's boyfriend. 300 00:18:59,360 --> 00:19:02,820 Sonny works for Pete Burton. I think he's in a bit of trouble. Well, they 301 00:19:02,820 --> 00:19:03,820 are. Danny. 302 00:19:04,460 --> 00:19:05,660 I might have something for you. 303 00:19:11,540 --> 00:19:12,820 Lay in, little bitch. 304 00:19:13,780 --> 00:19:14,780 Can I help you? 305 00:19:15,460 --> 00:19:16,760 Oi! Al? 306 00:19:17,520 --> 00:19:18,520 Oi! What's going on? 307 00:19:18,840 --> 00:19:20,000 He's filming the car. 308 00:19:20,560 --> 00:19:22,380 Hey, I know you. 309 00:19:22,800 --> 00:19:25,480 Have you seen Becca? Do you know where she is? Talk to me, you wuss. Get away 310 00:19:25,480 --> 00:19:27,380 from me. Cut the... Oi, oi, oi, oi, oi. 311 00:19:31,640 --> 00:19:32,640 You know something, Al? 312 00:19:33,840 --> 00:19:35,980 We'll establish before he tells us where that is. 313 00:19:37,560 --> 00:19:39,220 Come on, stick to the plan. 314 00:19:40,000 --> 00:19:41,000 It's almost five. 315 00:19:51,340 --> 00:19:52,800 Sonny? Yeah? 316 00:19:53,320 --> 00:19:54,320 We're on. 317 00:19:54,500 --> 00:19:55,500 Sort it out. 318 00:19:56,140 --> 00:19:58,200 I don't think I'm going to make it that far, babe. 319 00:19:58,820 --> 00:19:59,820 What's happened? 320 00:20:00,300 --> 00:20:02,260 Pete had me battered by the screws last night. 321 00:20:02,680 --> 00:20:03,179 Oh, my God. 322 00:20:03,180 --> 00:20:08,160 Listen, if you can get me in here, imagine what's going to happen outside. 323 00:20:09,500 --> 00:20:10,860 I'm not going to make it ten feet. 324 00:20:11,220 --> 00:20:12,220 Well, you have to. 325 00:20:12,840 --> 00:20:15,680 We're too close now. Too close to being killed, Bec. 326 00:20:16,880 --> 00:20:19,980 I'm sorry, but we have to give it back now. 327 00:20:20,480 --> 00:20:22,140 We'll go back to our shitty little lives. 328 00:20:23,700 --> 00:20:24,700 Doing what we're told. 329 00:20:26,560 --> 00:20:27,560 We're going for it. 330 00:20:28,880 --> 00:20:31,320 You don't take what you give them, you take what you have. 331 00:20:33,030 --> 00:20:35,470 Stepping out of that prison isn't going to make you free. 332 00:20:36,510 --> 00:20:40,810 I'm not spending the rest of our lives slaving and saving and worrying about 333 00:20:40,810 --> 00:20:41,810 rent. 334 00:20:42,930 --> 00:20:44,510 But I'm dusting us out. 335 00:20:46,510 --> 00:20:47,510 Stay strong. 336 00:20:48,930 --> 00:20:50,710 Don't let go of my hand. Not now. 337 00:20:52,710 --> 00:20:54,090 We can get away from them. 338 00:20:55,370 --> 00:20:56,790 We can get away from it all. 339 00:20:58,210 --> 00:20:59,210 Check the plan. 340 00:21:00,290 --> 00:21:01,590 Vote Leave at midnight. 341 00:21:24,840 --> 00:21:25,980 How far do you think you're going to get? 342 00:21:33,140 --> 00:21:34,240 What are you going to do to me? 343 00:21:34,960 --> 00:21:36,180 Make it easy for yourself. Get in. 344 00:21:45,840 --> 00:21:50,160 What are you playing at, Claire? 345 00:21:50,440 --> 00:21:51,600 I'm here to make a deal with you. 346 00:21:52,040 --> 00:21:53,260 Leave Becker and Sonny to me. 347 00:21:53,850 --> 00:21:55,290 And I'll find your money. How's that? 348 00:21:55,590 --> 00:21:58,170 You know where it is, do you? Maybe it's yours to be thrown in the back of my 349 00:21:58,170 --> 00:21:59,910 car. Give me two hours, Pete. 350 00:22:00,470 --> 00:22:03,470 Let me talk to him. Find out where she is and we'll get it all back. 351 00:22:03,770 --> 00:22:04,910 No. I'm done. 352 00:22:05,850 --> 00:22:06,930 I gave you your chance. 353 00:22:13,950 --> 00:22:14,950 Two hours. 354 00:22:15,030 --> 00:22:16,030 You should be out by then. 355 00:22:16,210 --> 00:22:17,410 They haven't got anything else there. 356 00:22:18,590 --> 00:22:19,590 Peter Burton. 357 00:22:22,700 --> 00:22:24,000 I need you to come down to the station. 358 00:22:24,600 --> 00:22:28,240 We've got a few questions about a stolen Subaru Impreza when it's coming out of 359 00:22:28,240 --> 00:22:29,240 your premises. 360 00:22:40,040 --> 00:22:41,040 Give me your phone. 361 00:22:41,780 --> 00:22:44,500 I'm not an idiot. I know you've been talking to her. Give me your phone. 362 00:22:45,280 --> 00:22:47,380 I'll just turn around, shall I, Sonny? Let Pete drive you. 363 00:22:48,380 --> 00:22:49,380 Phone! 364 00:22:55,560 --> 00:22:56,560 Look, you can't call it. 365 00:22:57,980 --> 00:23:00,940 Sonny? Hello? Becca, don't hang up. It's me, it's Mum. 366 00:23:01,480 --> 00:23:02,480 Where are you? 367 00:23:03,780 --> 00:23:04,780 Shit. 368 00:23:05,740 --> 00:23:06,740 I'll pull over. 369 00:23:10,160 --> 00:23:16,980 Why was this in my daughter's room in my house? 370 00:23:18,820 --> 00:23:20,460 Becca didn't shoot Ned, if that's what you're asking. 371 00:23:22,160 --> 00:23:23,460 It was her idea to keep it. 372 00:23:24,320 --> 00:23:25,320 That's evidence. 373 00:23:25,480 --> 00:23:26,439 Against who? 374 00:23:26,440 --> 00:23:27,440 Who shot Ned? 375 00:23:28,320 --> 00:23:33,900 Sonny, this is not the time to go mute, all right? Was he blondish, wiry, tattoo 376 00:23:33,900 --> 00:23:34,900 on the back of his hand? 377 00:23:35,060 --> 00:23:36,060 Oh, yeah, real charmer. 378 00:23:36,480 --> 00:23:38,020 Tried to pull a knife from Claire earlier. 379 00:23:39,660 --> 00:23:41,300 Jamie caught me back in the warehouse. 380 00:23:43,540 --> 00:23:44,540 Moving the money. 381 00:23:47,300 --> 00:23:48,540 So it all went wrong. 382 00:23:49,820 --> 00:23:51,780 Instead of giving us up to Pete, he wanted in. 383 00:23:52,980 --> 00:23:54,060 Half to keep quiet. 384 00:23:56,460 --> 00:23:57,640 for just taking back what I was owed. 385 00:23:59,620 --> 00:24:00,620 Taking the money. 386 00:24:02,600 --> 00:24:03,900 It was all Becca's idea. 387 00:24:07,380 --> 00:24:09,440 And Ned was never meant to get caught in the fire, I swear. 388 00:24:10,860 --> 00:24:13,080 But when he got arrested, Jamie, he lost it. 389 00:24:14,360 --> 00:24:16,700 He knew Pete would lean on him, so he got on the bike. 390 00:24:20,140 --> 00:24:21,140 Tailed him. 391 00:24:24,460 --> 00:24:26,100 Jamie said he was just going to scare Ned. 392 00:24:27,700 --> 00:24:29,800 The money felt like a bomb about to go off. 393 00:24:33,460 --> 00:24:34,460 Jamie's a psycho. 394 00:24:55,690 --> 00:25:00,130 Have you not seen this girl? 395 00:25:00,970 --> 00:25:02,470 No. It's to you, mate. 396 00:25:02,950 --> 00:25:04,970 My sister went away from home. 397 00:25:05,830 --> 00:25:07,490 Thinks she's going to take one of your taxis. 398 00:25:08,210 --> 00:25:10,030 She had all her stuff for that big heavy bags. 399 00:25:10,410 --> 00:25:11,570 Oh, yeah, I remember, eh? 400 00:25:12,250 --> 00:25:13,250 It's over with myself. 401 00:25:13,910 --> 00:25:14,910 To where? 402 00:25:20,630 --> 00:25:22,010 It's more if you can take me to her. 403 00:25:23,090 --> 00:25:24,110 Be like the family. 404 00:25:37,840 --> 00:25:38,900 Where are you taking me? 405 00:25:39,300 --> 00:25:40,300 Somewhere you'll be safe. 406 00:25:41,800 --> 00:25:44,900 It was all Becca's plan. Well, she's got a new plan now, hasn't she? 407 00:25:46,100 --> 00:25:48,260 Wherever she is, Jamie is hunting her. 408 00:25:48,740 --> 00:25:51,660 We are running out of time. You've got to tell me where you were going to meet. 409 00:25:51,860 --> 00:25:52,859 I can't. 410 00:25:52,860 --> 00:25:54,500 And we promised we'd get an idea together. 411 00:25:55,220 --> 00:25:59,700 If you two run with that money, they will find you and they will kill you. 412 00:26:01,120 --> 00:26:02,120 I trust her. 413 00:26:04,960 --> 00:26:05,960 I love her. 414 00:26:06,700 --> 00:26:07,920 Then you've got to help me, Sonny. 415 00:26:09,060 --> 00:26:10,100 Help me save her. 416 00:26:37,180 --> 00:26:38,180 That's it. 417 00:26:38,560 --> 00:26:39,740 You better not be messing me around. 418 00:26:40,340 --> 00:26:41,380 You know the words, don't you? 419 00:26:42,240 --> 00:26:43,980 It's just the right church. You're in that way. 420 00:26:45,680 --> 00:26:46,680 Do you want me to wait for you? 421 00:26:47,640 --> 00:26:48,640 Why not, Papa? 422 00:26:50,220 --> 00:26:51,220 Got it, Neil. 423 00:27:17,520 --> 00:27:19,000 You're just going to no comment to everything, are you? 424 00:27:20,520 --> 00:27:21,520 No comment. 425 00:27:24,860 --> 00:27:25,860 I've done my hair different. 426 00:27:26,260 --> 00:27:27,260 What do you reckon? 427 00:27:32,380 --> 00:27:33,580 Until my brief gets here. 428 00:27:34,860 --> 00:27:35,860 No comment. 429 00:27:39,400 --> 00:27:41,640 I'd like a moment to confer with my client, if I may. 430 00:27:42,400 --> 00:27:43,400 Hello. 431 00:27:45,890 --> 00:27:47,770 Interview suspended 1805. 432 00:27:48,750 --> 00:27:53,870 You know, what I've learned is 25 years as magistrate on the bench. 433 00:27:55,030 --> 00:27:57,310 Is there anything I can do to stop you from telling me? 434 00:28:03,070 --> 00:28:08,210 You know how people say... It's never too late. 435 00:28:09,730 --> 00:28:11,410 It simply isn't true. 436 00:28:12,310 --> 00:28:14,710 Oh, I know why people say it, because... 437 00:28:15,310 --> 00:28:19,130 In life, you get second, third, fourth chances to get something right. 438 00:28:19,650 --> 00:28:23,310 But in court, you get to witness the moment. 439 00:28:24,210 --> 00:28:25,330 Everything changes. 440 00:28:26,330 --> 00:28:30,930 When there's no going back, when it is really too late. 441 00:28:32,850 --> 00:28:34,170 I'm looking at you, lad. 442 00:28:36,210 --> 00:28:37,270 You've come close. 443 00:28:39,670 --> 00:28:42,890 The way you like to go down a road where you lose everything you care about. 444 00:28:44,600 --> 00:28:46,620 You've been given a chance here, Sonny, another go. 445 00:28:48,660 --> 00:28:49,660 Don't waste it. 446 00:28:58,100 --> 00:28:59,100 You're in trouble. 447 00:28:59,380 --> 00:29:03,080 Fuck this. I spoke to Agron. 448 00:29:03,680 --> 00:29:06,580 He's asked me to get a message for you from your friends across the river. 449 00:29:08,300 --> 00:29:09,580 I thought you were my lawyer. 450 00:29:11,820 --> 00:29:13,480 You've run in with those rats now, eh? 451 00:29:15,630 --> 00:29:18,530 If you watch our back, you won't last long. 452 00:29:20,770 --> 00:29:21,770 Yeah, until midnight. 453 00:29:23,310 --> 00:29:24,310 I'm sorry. 454 00:29:25,590 --> 00:29:26,590 I'm just a messenger. 455 00:29:26,890 --> 00:29:29,670 You want us to do your job, isn't it? And your job is to get me out of this 456 00:29:29,670 --> 00:29:30,910 shit. So do it. 457 00:29:31,690 --> 00:29:32,690 Swipe into mine. 458 00:29:56,080 --> 00:29:57,080 Ned's awake. 459 00:29:57,640 --> 00:29:58,640 Talking. 460 00:29:58,800 --> 00:29:59,800 Remembering things. 461 00:29:59,860 --> 00:30:04,120 You told me you were sure you had the right person. I made a mistake. I'm 462 00:30:04,400 --> 00:30:06,760 It was Becca who got him into this mess. 463 00:30:07,080 --> 00:30:08,800 Becca was nothing to do with the shooting. 464 00:30:09,280 --> 00:30:11,600 The man who shot your son is still out there. 465 00:30:12,260 --> 00:30:13,660 And he's hunting for my daughter. 466 00:30:45,659 --> 00:30:52,640 Hello? Hello, Sonny, is that... Leave it 467 00:30:52,640 --> 00:30:53,640 where it is, Beck. 468 00:30:54,520 --> 00:30:55,520 There's no good in it. 469 00:30:57,860 --> 00:30:58,940 How did you find me? 470 00:31:00,200 --> 00:31:01,200 Don't blame him. 471 00:31:01,640 --> 00:31:03,480 He just wants you safe. We all do. 472 00:31:04,680 --> 00:31:05,920 You got into Sonny's head? 473 00:31:07,500 --> 00:31:09,320 Why can't you just leave things alone? 474 00:31:11,910 --> 00:31:12,910 Things like this. 475 00:31:15,130 --> 00:31:16,890 I want to take this to the police, Bex. 476 00:31:18,070 --> 00:31:19,070 But I can't. 477 00:31:20,450 --> 00:31:21,450 You know why? 478 00:31:22,450 --> 00:31:25,730 Because I don't know that my own daughter's fingerprints aren't all over 479 00:31:27,250 --> 00:31:30,450 I don't know that I wouldn't be incriminating my own child. 480 00:31:31,170 --> 00:31:32,170 I'm not stupid. 481 00:31:33,710 --> 00:31:37,230 I took it by the barrel and wiped it before putting it in the bag. 482 00:31:39,130 --> 00:31:40,630 The shooter's prints are on the grip. 483 00:31:48,750 --> 00:31:49,669 Come with me. 484 00:31:49,670 --> 00:31:50,670 No. 485 00:31:50,870 --> 00:31:53,530 You don't get it. I've got to get out of here. I do get it. 486 00:31:54,430 --> 00:31:56,570 I can see exactly how much trouble you're in. 487 00:31:57,090 --> 00:31:58,430 And I can get you out. 488 00:31:58,970 --> 00:32:00,730 You don't know why you're getting involved in them. 489 00:32:01,730 --> 00:32:02,730 You think you do. 490 00:32:03,510 --> 00:32:05,010 You always think you do. 491 00:32:05,330 --> 00:32:06,330 Becca, stop. 492 00:32:07,050 --> 00:32:08,050 Will you stop it? 493 00:32:12,010 --> 00:32:13,590 People make mistakes, all right. 494 00:32:14,030 --> 00:32:15,170 God knows I have. 495 00:32:15,870 --> 00:32:17,670 But you have got a choice here, Becca. 496 00:32:19,280 --> 00:32:20,360 We got hard evidence. 497 00:32:21,380 --> 00:32:24,700 You can take the money back and you can get out of this, but if you keep going 498 00:32:24,700 --> 00:32:31,040 deeper, there is a point where there is no going back. 499 00:32:35,120 --> 00:32:39,980 So please, Beck, come with me. 500 00:32:43,140 --> 00:32:44,560 What if that's not what I want? 501 00:32:47,370 --> 00:32:50,530 I don't need to imagine what being good gets me. 502 00:32:51,810 --> 00:32:52,950 But it's here. 503 00:32:53,990 --> 00:32:54,990 It's human. 504 00:32:56,010 --> 00:33:00,410 It's a 14 -hour shift, dreaming of something else. 505 00:33:03,850 --> 00:33:07,910 You're a powerful woman, stuck in a powerless life. 506 00:33:09,090 --> 00:33:10,610 You must see that somewhere. 507 00:33:11,990 --> 00:33:13,490 It's why you sit in court. 508 00:33:13,850 --> 00:33:16,070 No, don't shake your head. 509 00:33:16,880 --> 00:33:17,900 I know I'm right. 510 00:33:22,340 --> 00:33:23,340 You see her? 511 00:33:26,500 --> 00:33:28,640 This is my power. 512 00:33:50,280 --> 00:33:51,680 I don't know where I went wrong. 513 00:33:53,140 --> 00:33:56,080 But I've obviously failed you. This isn't about you, Mum. 514 00:33:57,860 --> 00:33:58,860 This is me. 515 00:34:00,420 --> 00:34:01,620 You can't see it. 516 00:34:03,280 --> 00:34:06,640 Because you look at me, and I'm just your worst fucking nightmare. 517 00:34:07,020 --> 00:34:08,020 No, Becca. 518 00:34:08,179 --> 00:34:10,060 I look at you, and I love you. 519 00:34:11,300 --> 00:34:15,580 You can take these bags out of here and get killed, or you can listen to me, and 520 00:34:15,580 --> 00:34:16,580 this ends here. 521 00:34:17,659 --> 00:34:18,739 Or you can listen to me. 522 00:34:20,810 --> 00:34:22,230 I'm going to blow your fucking heads off. 523 00:34:38,590 --> 00:34:39,590 Okay, 524 00:34:40,010 --> 00:34:41,469 Jamie, point that gun away from her. 525 00:34:41,750 --> 00:34:42,609 No, I won't. 526 00:34:42,610 --> 00:34:43,830 I'm going to point it wherever I want. 527 00:34:44,429 --> 00:34:45,449 Killer's had to shoot someone. 528 00:34:45,909 --> 00:34:48,489 You came for the money, so just take it and go. 529 00:34:48,810 --> 00:34:49,810 Yeah, I'd love that. 530 00:34:50,060 --> 00:34:51,880 Problem is, her boyfriend saw me shoot someone. 531 00:34:52,480 --> 00:34:53,739 I'm pretty sure they told you. 532 00:34:53,980 --> 00:34:55,380 You're a fucking magistrate. 533 00:34:56,120 --> 00:34:58,820 So I've got a lot of choices if I don't want to spend the rest of my natural in 534 00:34:58,820 --> 00:34:59,820 a box. 535 00:35:00,000 --> 00:35:02,060 You feel like you've got to do this, yeah. 536 00:35:02,700 --> 00:35:03,700 But you don't. 537 00:35:05,800 --> 00:35:06,920 What if I really want to? 538 00:35:10,320 --> 00:35:11,760 Pulling the trigger on Ed was a shock. 539 00:35:12,860 --> 00:35:14,220 But I've got to feel fucking great. 540 00:35:15,560 --> 00:35:16,560 Over quick, though. 541 00:35:17,300 --> 00:35:18,300 I was in a rush. 542 00:35:19,530 --> 00:35:20,530 But this? 543 00:35:21,910 --> 00:35:24,710 You found something so remote it can empty a magazine in no more do you? 544 00:35:31,010 --> 00:35:32,010 This is open. 545 00:35:33,950 --> 00:35:35,230 It's only stuck to my sin. 546 00:35:36,890 --> 00:35:39,130 I honestly can't take it with you. Don't do it. 547 00:35:44,570 --> 00:35:45,590 Get off me! 548 00:35:46,630 --> 00:35:47,630 You want this? 549 00:35:50,190 --> 00:35:51,190 Pick it up. 550 00:35:51,230 --> 00:35:52,230 Pick it all up! 551 00:35:52,370 --> 00:35:53,530 You're gonna kill us anyway. 552 00:35:54,270 --> 00:35:55,270 Fuck you! 553 00:35:56,070 --> 00:35:57,070 All right, Dad. 554 00:36:00,910 --> 00:36:02,710 On her knees. 555 00:36:29,770 --> 00:36:31,450 call the shots there, big man. Fucking right. 556 00:36:32,030 --> 00:36:33,030 Stay back. 557 00:36:33,710 --> 00:36:34,710 Stop! 558 00:36:37,890 --> 00:36:38,890 There's nothing I can help. 559 00:36:40,610 --> 00:36:41,610 Listen to me. 560 00:36:42,830 --> 00:36:43,830 You and me. 561 00:36:44,870 --> 00:36:45,870 We can deal with this. 562 00:36:46,150 --> 00:36:47,290 You can't kill all of us. 563 00:36:47,670 --> 00:36:48,890 Jamie, I said don't move! 564 00:36:51,190 --> 00:36:52,190 No. 565 00:36:52,310 --> 00:36:53,310 You're gonna shoot me. 566 00:36:53,550 --> 00:36:54,550 I'll do it. 567 00:36:54,910 --> 00:36:55,910 You know it. 568 00:36:59,400 --> 00:37:00,680 Now, here's something I... Stay back! 569 00:37:02,100 --> 00:37:07,520 There's a big difference between shooting someone in the back and pulling 570 00:37:07,520 --> 00:37:08,560 trigger in their face. 571 00:37:12,180 --> 00:37:13,820 Isn't it, eh, Jamie? 572 00:37:15,920 --> 00:37:16,920 Boo! 573 00:37:17,200 --> 00:37:18,200 Get out there! 574 00:37:19,660 --> 00:37:20,660 He's got a knife! 575 00:37:22,740 --> 00:37:25,920 Jamie! Nobody move a fucking millimetre this time or I get that! 576 00:37:26,140 --> 00:37:27,140 Jamie. Becca? 577 00:37:30,149 --> 00:37:31,270 Becca, pick up the gun. 578 00:37:32,150 --> 00:37:34,110 Before you get any ideas, take a good look at your mother. 579 00:37:34,430 --> 00:37:38,010 Becca, don't. Don't do it. I will cut their head off. Bring it to me. Now. 580 00:37:38,450 --> 00:37:43,110 Jamie, now listen to me, okay? Now listen to another word you say. 581 00:37:43,730 --> 00:37:44,990 I won't hesitate this time. 582 00:37:45,190 --> 00:37:46,210 Becca, don't. 583 00:37:46,590 --> 00:37:47,590 Don't. 584 00:37:48,150 --> 00:37:49,150 Okay. 585 00:38:34,030 --> 00:38:35,070 No one needs to know, okay? 586 00:38:37,590 --> 00:38:38,590 It's not your fault. 587 00:38:38,630 --> 00:38:39,630 It is. 588 00:38:39,690 --> 00:38:40,870 No, it's not your fault. 589 00:38:41,070 --> 00:38:42,130 It is my fault. No, no, no. 590 00:38:42,370 --> 00:38:43,370 It's okay. 591 00:38:43,630 --> 00:38:44,630 It's okay. 592 00:38:44,690 --> 00:38:45,690 I'm going to make it okay. 593 00:38:45,870 --> 00:38:48,810 I'm going to make it okay, okay? I'm going to say it was me. I'll say I did 594 00:38:48,870 --> 00:38:49,870 You don't understand. 595 00:38:50,430 --> 00:38:52,210 Becca, what are you doing? 596 00:38:55,270 --> 00:38:56,270 I'm sorry, man. 597 00:38:59,990 --> 00:39:01,470 I just thought, what happens next? 598 00:40:09,640 --> 00:40:10,640 You talk to me now. 599 00:40:10,920 --> 00:40:11,920 No more agron. 600 00:40:15,440 --> 00:40:16,440 I got your money. 601 00:40:38,090 --> 00:40:39,190 I thought there were two of you. 602 00:40:57,930 --> 00:40:59,110 She saved us both. 603 00:41:01,770 --> 00:41:02,870 She didn't have a choice. 604 00:41:06,090 --> 00:41:07,150 She still made one. 605 00:41:17,990 --> 00:41:19,210 Why couldn't I save him? 606 00:41:20,190 --> 00:41:21,190 She didn't want me to. 607 00:41:32,390 --> 00:41:34,310 There's two million quid on the table in there. 608 00:41:37,870 --> 00:41:38,870 You and me. 609 00:41:41,470 --> 00:41:42,470 Let's take it and go. 610 00:41:48,020 --> 00:41:49,020 Why? Doesn't matter. 611 00:41:52,840 --> 00:41:54,280 I got a real life piece. 612 00:41:54,620 --> 00:41:56,300 Yeah, so do I. That's why I want to run. 613 00:42:06,620 --> 00:42:07,640 She'll come back, Claire. 614 00:42:09,480 --> 00:42:10,480 How do you know? 615 00:42:11,220 --> 00:42:12,240 Because she's a survivor. 616 00:42:14,620 --> 00:42:15,620 Like her mum. 41653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.