All language subtitles for Mudtown 2024 S01E04 Fight Dirty 720p WEB-DL HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,690 --> 00:00:09,010 What do you do for work, Sonny? 2 00:00:09,330 --> 00:00:11,530 Carrier. Oh, don't worry. Me and Sonny know each other. 3 00:00:11,750 --> 00:00:13,570 We've been cut through the chit -chat, haven't we? Yeah. 4 00:00:13,910 --> 00:00:15,670 And the truth is, I don't trust you. 5 00:00:15,970 --> 00:00:19,130 What exactly are you looking for? Oh, anything that's pointed at the bloody 6 00:00:19,130 --> 00:00:21,210 warehouse that might tell us what really happened that night. 7 00:00:21,830 --> 00:00:22,830 My money's fuel. 8 00:00:22,930 --> 00:00:24,170 I will find you, Tughead. 9 00:00:27,610 --> 00:00:32,090 Sonny handed himself in for shoplifting. That happened at exactly the same time 10 00:00:32,090 --> 00:00:33,090 as Ned getting shot. 11 00:00:33,350 --> 00:00:34,850 Have the police figured out who done it yet? 12 00:00:35,190 --> 00:00:36,190 They haven't got a clue. 13 00:00:36,910 --> 00:00:41,510 Claire, sorry, I know it's late, but people are asking about you and me 14 00:00:41,510 --> 00:00:42,510 around the warehouse. 15 00:00:42,910 --> 00:00:43,910 I've got to go. 16 00:01:17,870 --> 00:01:18,870 What's up? 17 00:02:22,030 --> 00:02:24,190 I'll beat them all at their own game. 18 00:02:24,510 --> 00:02:25,509 Half -past dark. 19 00:02:25,510 --> 00:02:28,270 Smash a Cocoa Pops. We need to leave now. We're going to be late. 20 00:02:30,970 --> 00:02:31,970 Okay, love. It's all okay. 21 00:02:32,150 --> 00:02:33,150 Yeah, wonderful. 22 00:02:36,270 --> 00:02:37,270 Morning. Morning. 23 00:02:38,790 --> 00:02:40,630 You're right away to sit there. You're giving us a lift. 24 00:02:41,030 --> 00:02:44,830 Yes, it's very kind of you, honey, but there's no need. Alan will do it, won't 25 00:02:44,830 --> 00:02:46,810 you? Yeah, okay. No problem. 26 00:02:47,150 --> 00:02:49,490 But since you're here, why don't you stay for a cuppa? We'll have a chat. 27 00:02:53,870 --> 00:02:54,990 You guys wanted us to get on? 28 00:02:55,310 --> 00:02:56,310 Get what you wish for. 29 00:02:57,050 --> 00:02:57,948 Come on, then. 30 00:02:57,950 --> 00:02:59,570 Move. Yeah, let's go. 31 00:03:00,170 --> 00:03:01,450 Let's move, let's hustle. 32 00:03:10,230 --> 00:03:11,230 Sit. 33 00:03:19,090 --> 00:03:20,090 That could be anyone. 34 00:03:20,570 --> 00:03:21,650 You're telling me that's not you? 35 00:03:22,900 --> 00:03:23,900 No, it's me. 36 00:03:24,260 --> 00:03:26,140 Just haven't quite got it there. Too far away. 37 00:03:26,340 --> 00:03:27,340 Bit blurry. 38 00:03:30,340 --> 00:03:31,340 You're good at this, aren't you? 39 00:03:33,940 --> 00:03:35,460 What'd you take from the warehouse, Sonny? 40 00:03:36,240 --> 00:03:37,280 Why set it on fire? 41 00:03:37,980 --> 00:03:40,160 That's Ned's dad's van there. Was he in it with you? 42 00:03:40,380 --> 00:03:41,560 Is that why you tried to kill him? 43 00:03:42,260 --> 00:03:43,940 I'm done for shoplifting the night Ned was shot. 44 00:03:44,380 --> 00:03:45,640 Charged, arrested, convicted, bang. 45 00:03:46,720 --> 00:03:49,680 Stamped by you, the King of England, and your court. I can talk to people about 46 00:03:49,680 --> 00:03:51,220 that. I'll tell them more. 47 00:03:51,710 --> 00:03:53,170 You thought an alibi if I said I know? 48 00:03:53,390 --> 00:03:55,110 You've got nothing to do with my family. 49 00:03:56,450 --> 00:03:57,990 You grew up in the better, didn't you? 50 00:03:58,830 --> 00:04:00,530 God, they still talk about you up there. 51 00:04:01,330 --> 00:04:03,690 Stories about Claire floating around like ghosts. 52 00:04:04,570 --> 00:04:05,690 What about some girl? 53 00:04:06,870 --> 00:04:07,890 And a broken bottle? 54 00:04:08,230 --> 00:04:09,990 You don't know anything about me. Oh, I do. 55 00:04:10,810 --> 00:04:13,110 You might have kept her from your nice little family, but I know. 56 00:04:15,450 --> 00:04:16,589 Let's be careful with you. 57 00:04:17,709 --> 00:04:18,709 Handle with care. 58 00:04:18,730 --> 00:04:19,730 Try to handle me. 59 00:04:20,110 --> 00:04:21,510 And I'll break your fucking hands off. 60 00:04:23,970 --> 00:04:24,970 That's what I thought. 61 00:04:31,590 --> 00:04:32,590 Come on. 62 00:04:33,110 --> 00:04:34,110 I've got something to show you. 63 00:04:41,790 --> 00:04:42,790 Right, out you get. 64 00:04:44,990 --> 00:04:46,090 Come on, have a good old day. 65 00:04:48,940 --> 00:04:50,060 How much money do you owe? 66 00:04:52,620 --> 00:04:55,480 Look, you don't need to worry about any of that. It's all under control. 67 00:04:56,920 --> 00:04:58,000 I think you should tell Mum. 68 00:04:59,580 --> 00:05:00,580 We're a family. 69 00:05:01,220 --> 00:05:05,320 Yes, we are. And I'm your dad and it's my job to take care of it. You just 70 00:05:05,320 --> 00:05:06,720 on your schoolwork, everything will be fine. 71 00:05:07,540 --> 00:05:09,440 Is that what you did when you were in school, yeah? 72 00:05:10,720 --> 00:05:12,940 I worked very hard, actually. Got top marks. 73 00:05:14,640 --> 00:05:15,860 I know everything's fine. 74 00:05:19,460 --> 00:05:20,460 Always a bit fiddly. 75 00:05:21,700 --> 00:05:23,220 There. Look at that. 76 00:05:23,800 --> 00:05:25,460 Right in the action, crystal clear. 77 00:05:26,020 --> 00:05:28,860 There's Ned's dad's van and... Oopsie. 78 00:05:29,880 --> 00:05:30,880 What's that? 79 00:05:31,080 --> 00:05:32,460 God, what's she doing, eh? 80 00:05:33,060 --> 00:05:34,060 What's in the bags? 81 00:05:34,480 --> 00:05:35,480 Looks heavy. 82 00:05:35,960 --> 00:05:37,680 Strong. Like your mum. 83 00:05:38,400 --> 00:05:40,800 And you thought you can cause me a problem with what you got? 84 00:05:41,260 --> 00:05:42,260 Mine's high def. 85 00:05:43,520 --> 00:05:45,880 What do you lot give out for theft and arson? 86 00:05:46,240 --> 00:05:47,240 For little Becca? 87 00:05:47,760 --> 00:05:50,040 Ten years of bringing your fags and keep your chin up, love. 88 00:05:51,320 --> 00:05:52,320 No uni. 89 00:05:53,680 --> 00:05:54,680 No job. 90 00:05:55,660 --> 00:05:56,660 What do you want? 91 00:05:59,960 --> 00:06:00,960 Same thing as you. 92 00:06:01,620 --> 00:06:03,640 Keep this nice and quiet. 93 00:06:04,380 --> 00:06:05,380 In the family. 94 00:06:05,660 --> 00:06:09,100 Just like you never got charged for messing up Louise Evans' face all those 95 00:06:09,100 --> 00:06:10,100 years ago. 96 00:06:10,280 --> 00:06:11,580 Now she's someone's mum too. 97 00:06:12,200 --> 00:06:13,320 With all of those scars. 98 00:06:14,240 --> 00:06:15,380 From that nut tower. 99 00:06:22,030 --> 00:06:24,190 Some things get lost in the sands of time, don't it? 100 00:06:25,470 --> 00:06:26,470 Better that way. 101 00:06:27,490 --> 00:06:28,490 Don't you reckon? 102 00:06:56,140 --> 00:06:57,140 How'd they go? 103 00:06:57,200 --> 00:07:00,020 I think it's safe to say I won't be inviting her for dinner any time soon. 104 00:07:00,260 --> 00:07:01,179 Shit, Sammy. 105 00:07:01,180 --> 00:07:02,180 She won't do anything. 106 00:07:02,320 --> 00:07:04,160 She'll go straight to the police. Of course she will. 107 00:07:04,380 --> 00:07:05,560 She's not going to the police. 108 00:07:06,160 --> 00:07:07,160 What is it? 109 00:07:07,580 --> 00:07:08,580 What do you mean? 110 00:07:09,800 --> 00:07:10,800 I had to tell her, Black. 111 00:07:11,700 --> 00:07:13,340 I had to tell her you helped me with the cash. 112 00:07:14,140 --> 00:07:15,140 Did she believe it? 113 00:07:16,800 --> 00:07:17,820 I showed her a video. 114 00:07:18,160 --> 00:07:19,160 You filmed me? 115 00:07:19,320 --> 00:07:21,900 Oh, come on, Black. It was the hottest thing I've ever seen. Of course I filmed 116 00:07:21,900 --> 00:07:23,220 it. What the actual fuck? 117 00:07:24,080 --> 00:07:25,080 Delete it. That's evidence. 118 00:07:25,840 --> 00:07:29,120 You show my mum, you thick... I have no option, Bec. I should have shopped this 119 00:07:29,120 --> 00:07:29,839 in otherwise. 120 00:07:29,840 --> 00:07:30,840 Oh, my God. 121 00:07:31,740 --> 00:07:32,740 I'm going to move the money. 122 00:07:32,800 --> 00:07:33,820 No. Yes, Bec. 123 00:07:34,880 --> 00:07:35,880 Leave it be. 124 00:07:36,440 --> 00:07:37,440 Please, honey. 125 00:07:37,880 --> 00:07:39,400 If you go back there, you'll get caught. 126 00:07:40,560 --> 00:07:41,560 OK. 127 00:07:44,380 --> 00:07:45,400 Don't do anything stupid. 128 00:07:48,320 --> 00:07:49,320 Sonny! 129 00:08:16,280 --> 00:08:17,280 Hello, Claire speaking. 130 00:08:22,060 --> 00:08:23,060 What? 131 00:08:23,560 --> 00:08:24,720 What happened? Is he okay? 132 00:08:39,620 --> 00:08:40,620 Things look a few. 133 00:08:49,000 --> 00:08:50,000 You're late. 134 00:08:51,860 --> 00:08:52,860 See that? 135 00:08:53,920 --> 00:08:54,920 What? 136 00:08:55,520 --> 00:08:56,520 Melted plastic. 137 00:09:00,460 --> 00:09:02,240 Big blob, little blob. 138 00:09:02,720 --> 00:09:03,780 It's the wrong color. 139 00:09:04,680 --> 00:09:06,460 Money's made of a polymer that melts white. 140 00:09:06,900 --> 00:09:09,440 But that is polyethylene. 141 00:09:11,440 --> 00:09:12,700 Like plastic bags. 142 00:09:19,660 --> 00:09:20,660 Burns easier. 143 00:09:25,460 --> 00:09:26,480 And it melts black. 144 00:09:29,040 --> 00:09:30,140 Might be stuff from the warehouse. 145 00:09:32,360 --> 00:09:33,600 Chemistry doesn't lie, does it? 146 00:09:48,430 --> 00:09:49,670 Looks worse than it is. 147 00:09:56,490 --> 00:09:57,570 This happened because of me. 148 00:09:59,150 --> 00:10:00,410 Because I asked you to help me. 149 00:10:01,190 --> 00:10:03,190 Firstly, you never asked. 150 00:10:03,930 --> 00:10:05,690 You showed up and I followed you. 151 00:10:07,310 --> 00:10:09,290 Secondly, I'm fine. 152 00:10:09,610 --> 00:10:12,010 It's just a couple of lads. They don't know what they're doing. 153 00:10:12,370 --> 00:10:14,870 You might not feel so merciful when the painkillers wear off. 154 00:10:15,130 --> 00:10:16,990 You met my anaesthetist, Raphael? 155 00:10:17,640 --> 00:10:19,060 You've got a load of common interests. 156 00:10:19,960 --> 00:10:21,460 Music, the arts. 157 00:10:22,540 --> 00:10:24,900 Clinical grade opiates. Such a lovely man. 158 00:10:30,880 --> 00:10:32,780 Do you recognise any of them? 159 00:10:34,300 --> 00:10:35,300 Saints boys. 160 00:10:35,420 --> 00:10:36,420 I know that. 161 00:10:37,580 --> 00:10:38,820 Did he say anything to you? 162 00:10:39,380 --> 00:10:41,540 Stop sticking your nose in or we'll kill you. 163 00:10:42,320 --> 00:10:43,440 Monster of the banter. 164 00:10:51,240 --> 00:10:52,240 It's not your fault. 165 00:11:07,020 --> 00:11:07,959 One job! 166 00:11:07,960 --> 00:11:10,600 One fucking job! Fuck that up! What the fuck 167 00:11:10,600 --> 00:11:16,520 is this? 168 00:11:17,080 --> 00:11:18,080 Something's up, Bach. 169 00:11:18,720 --> 00:11:20,320 Prepare to pull in a lad in one by one. 170 00:11:21,040 --> 00:11:23,720 Why? We will soon, when that fate win. 171 00:11:25,460 --> 00:11:26,460 What are they asking? 172 00:11:28,620 --> 00:11:30,760 Someone battered a homeless on the docks. 173 00:11:31,660 --> 00:11:32,660 Left him for dead. 174 00:11:36,980 --> 00:11:38,360 Well, that's none of us lot, is it? 175 00:11:39,680 --> 00:11:41,260 None of you are that bloody stupid, are you? 176 00:11:50,090 --> 00:11:51,090 more cops than us. 177 00:11:52,110 --> 00:11:53,110 Marcus? 178 00:11:53,990 --> 00:11:55,950 He was asking about poking about your warehouse. 179 00:11:56,350 --> 00:11:57,350 We want them off. 180 00:11:57,970 --> 00:11:59,610 We? What was his idea? 181 00:11:59,830 --> 00:12:02,290 What bastard? I told you it was a bad idea. Do the fuck! 182 00:12:05,630 --> 00:12:09,670 Grievous bodily harm or unlawful wounding, section 20. 183 00:12:11,310 --> 00:12:13,370 Significant degree of planning, premeditation. 184 00:12:13,910 --> 00:12:17,810 Being victim vulnerable due to personal circumstances. 185 00:12:20,030 --> 00:12:24,650 Bing. Use of offensive weapon or weapon equivalent, i .e. kicking. 186 00:12:26,130 --> 00:12:27,130 Bing. 187 00:12:27,390 --> 00:12:29,710 A prolonged or persistent assault. 188 00:12:30,830 --> 00:12:31,830 Bing. 189 00:12:32,090 --> 00:12:33,510 Ding, ding, ding, ding, ding. 190 00:12:34,270 --> 00:12:35,270 Whoa! 191 00:12:36,030 --> 00:12:37,350 You got a full house, son. 192 00:12:38,150 --> 00:12:39,190 Well, that's top draw. 193 00:12:39,730 --> 00:12:40,730 Top draw. 194 00:12:40,750 --> 00:12:43,030 That is category 1A. 195 00:12:45,750 --> 00:12:47,970 See, that's a present that's been passed on for years. 196 00:12:49,000 --> 00:12:50,000 See what they'll do. 197 00:12:51,720 --> 00:12:54,300 Is they'll dangle that four years over his head. 198 00:12:56,460 --> 00:12:59,700 And I'll use that to get him talking. 199 00:13:05,220 --> 00:13:06,220 Go on. 200 00:13:11,600 --> 00:13:12,740 Do it today, there. 201 00:13:13,120 --> 00:13:14,400 And we'll see you right. 202 00:13:14,640 --> 00:13:15,960 Start talking, son. 203 00:13:16,400 --> 00:13:17,400 That's all he does. 204 00:13:20,419 --> 00:13:26,000 About me, about my business, about you lot, about what we're all being up to. 205 00:13:27,060 --> 00:13:28,440 Maybe they put a wire on him. 206 00:13:29,280 --> 00:13:32,220 But he comes in here and he gets us all on tape. 207 00:13:33,420 --> 00:13:37,920 And then... I'm over a barrel. 208 00:13:38,840 --> 00:13:41,360 Because you did some stupid gangster shit. 209 00:13:42,920 --> 00:13:46,920 Stop doing stupid shit! 210 00:14:00,870 --> 00:14:06,930 If you don't, you'll be a trawler pulling your corpse out of the bristle 211 00:14:06,930 --> 00:14:07,930 channel. 212 00:14:18,830 --> 00:14:19,830 It's okay. 213 00:14:20,810 --> 00:14:22,230 It's okay. He's okay. 214 00:14:25,270 --> 00:14:26,930 Sonny, are you sure about this? 215 00:14:27,370 --> 00:14:29,170 He showed me footage of our daughter, Al. 216 00:14:29,610 --> 00:14:34,830 Why are you defending him? I'm not defending him. I'm just trying to piece 217 00:14:34,830 --> 00:14:35,830 together. 218 00:14:37,090 --> 00:14:38,090 Arson and theft. 219 00:14:38,770 --> 00:14:39,830 After years in prison. 220 00:14:40,450 --> 00:14:44,110 I can't let that happen to her. Jesus Christ, what on earth was she thinking? 221 00:14:44,470 --> 00:14:45,470 She's a kid. 222 00:14:46,510 --> 00:14:48,110 Stupid, gullible kid. 223 00:14:50,530 --> 00:14:52,310 I should have listened to you. You tried to warn me. 224 00:14:54,510 --> 00:14:55,970 Listen, Claire, I... I know that boy was trouble. 225 00:14:57,560 --> 00:14:58,700 I just had no idea how much. 226 00:15:02,520 --> 00:15:03,520 We need to talk to her. 227 00:15:06,280 --> 00:15:07,280 Let me do it. 228 00:15:08,420 --> 00:15:09,420 I want him. 229 00:15:10,200 --> 00:15:11,300 I'll pick her up from the gate. 230 00:15:14,120 --> 00:15:15,120 Look, 231 00:15:15,980 --> 00:15:16,980 I'd better go back to work. 232 00:15:18,080 --> 00:15:19,080 See you at home. 233 00:15:19,640 --> 00:15:22,580 Yeah. Listen, we will sort this, love. 234 00:15:58,410 --> 00:16:00,470 Roger, I... I've been waiting for you. 235 00:16:01,890 --> 00:16:02,869 Waiting for me? 236 00:16:02,870 --> 00:16:04,450 Everyone always comes back. 237 00:16:04,810 --> 00:16:06,470 Looks different the next day, doesn't it? 238 00:16:07,110 --> 00:16:10,090 No -one ever went to bed with an ugly bird. 239 00:16:10,970 --> 00:16:11,970 Eh? 240 00:16:18,630 --> 00:16:20,690 We made a gentleman's Lehman, Alan. 241 00:16:21,070 --> 00:16:24,010 OK, you got what you needed, and I get it back. 242 00:16:24,590 --> 00:16:25,549 With intent. 243 00:16:25,550 --> 00:16:30,150 And just to clarify, that interest is a... 20 % APR? 244 00:16:31,070 --> 00:16:32,070 20 %? 245 00:16:32,410 --> 00:16:33,830 Not APR, Alan. 246 00:16:34,110 --> 00:16:35,390 I'm not the Bank of China. 247 00:16:36,530 --> 00:16:38,650 No, but what then? 248 00:16:39,110 --> 00:16:40,110 Ten months. 249 00:16:43,570 --> 00:16:45,270 Very high, Roger. 250 00:16:45,590 --> 00:16:47,630 Higher than I maybe understood. 251 00:16:48,010 --> 00:16:52,350 You have the option of paying back the full amount any time you can. My door's 252 00:16:52,350 --> 00:16:52,959 always open. 253 00:16:52,960 --> 00:16:55,340 You said you were going to take my circumstances into consideration. 254 00:16:56,700 --> 00:17:03,680 People walk in here and I'll whack on 30, 40, 50 % just because I don't like 255 00:17:03,680 --> 00:17:04,639 the look of them. 256 00:17:04,640 --> 00:17:10,900 I like you, Alan, but if you're going to start messing about, then, well, 257 00:17:11,020 --> 00:17:13,500 I'm going to have to protect myself. You know what I'm saying? 258 00:17:13,720 --> 00:17:15,260 No, no, no, there's no need for any of that. 259 00:17:15,560 --> 00:17:22,500 I might... My tenant might not move in as soon as I planned. 260 00:17:22,910 --> 00:17:26,349 That means there might be a little bit of a delay on the first few repayments? 261 00:17:26,430 --> 00:17:28,210 Repayment day's Monday and every Monday after that. 262 00:17:30,890 --> 00:17:36,910 And if that money isn't findable? 263 00:17:37,850 --> 00:17:38,970 We'll help you find it. 264 00:17:40,190 --> 00:17:41,990 You know, people think they haven't got anything. 265 00:17:42,690 --> 00:17:44,030 Oh, but they always have. 266 00:17:45,550 --> 00:17:47,890 Your TV, kids' Xbox, 267 00:17:48,710 --> 00:17:51,810 our wedding ring, whatever. 268 00:17:53,350 --> 00:17:54,950 I'm running a business, Alan. 269 00:17:55,610 --> 00:17:56,610 Not a charity. 270 00:17:58,070 --> 00:18:01,110 And remember, you came to me. 271 00:18:04,310 --> 00:18:05,310 Yeah. 272 00:18:08,030 --> 00:18:09,330 That's great, Jerry. Thank you. 273 00:18:18,830 --> 00:18:20,770 You can't just show up at my workplace. 274 00:18:23,500 --> 00:18:24,600 I could say the same to you. 275 00:18:26,060 --> 00:18:27,620 You've been sniffing around my warehouse. 276 00:18:28,500 --> 00:18:29,640 Yeah, me and Davy. 277 00:18:30,220 --> 00:18:31,640 And now he's in intensive care. 278 00:18:33,620 --> 00:18:34,940 Yeah, that was a mistake. 279 00:18:35,380 --> 00:18:38,020 It's been dealt with. I don't want to know how you deal with mistakes. 280 00:18:38,880 --> 00:18:40,160 There's stuff you can't understand. 281 00:18:41,680 --> 00:18:43,240 No matter how much you poke around. 282 00:18:47,300 --> 00:18:48,300 Two million. 283 00:18:49,240 --> 00:18:50,240 In cash. 284 00:18:51,310 --> 00:18:53,170 That wasn't a teenage rave gone wrong. 285 00:18:53,770 --> 00:18:57,850 Someone planned to steal my money and cover their tracks. 286 00:18:59,010 --> 00:19:03,870 The only thing is, I can see tracks everywhere and I think you can too. 287 00:19:04,610 --> 00:19:05,850 I didn't find anything. 288 00:19:07,570 --> 00:19:09,750 Who are we trying to protect, Claire? Why? 289 00:19:10,710 --> 00:19:12,310 I know nothing about your money. 290 00:19:12,790 --> 00:19:14,270 Who has it, where it is. 291 00:19:14,590 --> 00:19:17,430 All I want is to help Ned's family get justice. 292 00:19:18,380 --> 00:19:20,860 You were seen stepping off a boat at the docks, Claire. 293 00:19:24,980 --> 00:19:26,980 There was a case in court a month back. 294 00:19:28,680 --> 00:19:31,320 Relied on CCTV from the Aiton Cross. 295 00:19:31,840 --> 00:19:33,080 I thought it was worth an ask. 296 00:19:33,820 --> 00:19:34,820 Was it? 297 00:19:36,240 --> 00:19:37,760 Skipper said he'd show me. 298 00:19:37,980 --> 00:19:40,520 I looked. There wasn't much on there. It was too far away. 299 00:19:47,379 --> 00:19:54,220 11 .30pm, somebody, hood up, in a tracksuit, male, came in in a 300 00:19:54,220 --> 00:19:55,620 transit van with some petrol cans. 301 00:19:55,840 --> 00:19:56,840 I didn't catch the wretch. 302 00:19:57,320 --> 00:19:59,920 Possible male, possible van. Well, it's called that. 303 00:20:00,300 --> 00:20:01,300 Well, it was. 304 00:20:01,880 --> 00:20:02,980 I need to see it. 305 00:20:03,960 --> 00:20:04,960 I haven't got it. 306 00:20:05,000 --> 00:20:06,040 I watched it on the boat. 307 00:20:06,640 --> 00:20:07,640 OK. 308 00:20:07,880 --> 00:20:08,880 Let's go. Now. 309 00:20:09,060 --> 00:20:10,360 Nathan Cross is in Rotterdam. 310 00:20:11,140 --> 00:20:12,680 Not back in Newport till next Thursday. 311 00:20:14,480 --> 00:20:15,840 You're telling me everything, Claire. 312 00:20:17,260 --> 00:20:18,520 You better hope you are. 313 00:20:19,540 --> 00:20:21,400 It hasn't started getting nasty yet. 314 00:20:22,040 --> 00:20:23,520 Try telling that to Davy. 315 00:20:24,000 --> 00:20:24,999 Or Ned. 316 00:20:25,000 --> 00:20:26,280 Yeah, and they're barely involved. 317 00:20:28,340 --> 00:20:30,920 Look, if you find anything, you come to me, yeah? 318 00:20:33,260 --> 00:20:35,220 You don't want me thinking I can't trust you anymore. 319 00:20:35,760 --> 00:20:37,320 You can't trust me. 320 00:20:38,560 --> 00:20:40,040 And I don't trust you either. 321 00:20:40,980 --> 00:20:42,800 Anyone who does hasn't known you long enough. 322 00:21:16,460 --> 00:21:19,480 We mentioned a few lessons, pulling out of UCAS. 323 00:21:19,820 --> 00:21:21,120 I couldn't give my monkeys. 324 00:21:22,080 --> 00:21:23,080 But this. 325 00:21:24,520 --> 00:21:25,580 I mean, what the hell? 326 00:21:27,520 --> 00:21:29,960 You're an accessory to a serious crime. 327 00:21:30,440 --> 00:21:33,520 You helped someone steal a huge amount of money. 328 00:21:33,780 --> 00:21:34,780 He wasn't stealing. 329 00:21:35,680 --> 00:21:36,720 The money's his. 330 00:21:37,140 --> 00:21:38,200 Oh, you don't understand. 331 00:21:38,660 --> 00:21:40,700 I don't know what kind of lies he's been telling you, babe. 332 00:21:41,400 --> 00:21:43,720 But that money has definitely been stolen. 333 00:21:44,510 --> 00:21:46,690 And from someone you do not want to steal from. 334 00:21:48,410 --> 00:21:50,190 Well, that's why Finney said it would work. 335 00:21:51,590 --> 00:21:52,850 He can't go to the police. 336 00:21:53,110 --> 00:21:54,250 He doesn't have to, love. 337 00:21:55,390 --> 00:21:56,470 He hurts people. 338 00:21:58,010 --> 00:22:00,830 And if that video gets into the wrong hands... Finney deleted it. 339 00:22:01,050 --> 00:22:02,050 How do you know that? 340 00:22:02,490 --> 00:22:03,610 He told me about it. 341 00:22:04,410 --> 00:22:06,570 And I told him to delete it, and I trust him. 342 00:22:08,490 --> 00:22:11,750 You trust the guy who tricked you into serious criminal activity. 343 00:22:13,030 --> 00:22:17,570 secretly filmed you doing it, and then used that footage to blackmail your mum 344 00:22:17,570 --> 00:22:18,710 into not going to the police. 345 00:22:19,590 --> 00:22:20,590 It's his money. 346 00:22:21,370 --> 00:22:22,470 He was owed it. 347 00:22:25,490 --> 00:22:31,110 Becca, you are going to have to give me more than this. 348 00:22:35,370 --> 00:22:37,650 I'm going to need you to tell me the truth right now. 349 00:22:39,350 --> 00:22:41,510 What exactly happened that night? 350 00:22:48,730 --> 00:22:51,130 Sonny paid Ned to have a party in the warehouse. 351 00:22:52,390 --> 00:22:53,390 That's all it was. 352 00:22:54,290 --> 00:22:56,930 We used his dad's van to get the sound system. 353 00:22:57,890 --> 00:23:03,310 Then behind Ned's back, Sonny loaded the van with the cash and took it 354 00:23:03,310 --> 00:23:04,310 somewhere. 355 00:23:05,350 --> 00:23:07,010 So Ned had nothing to do with the theft? 356 00:23:07,570 --> 00:23:08,570 No. 357 00:23:09,090 --> 00:23:12,770 He didn't mean to set the whole warehouse on fire, I swear. 358 00:23:13,410 --> 00:23:14,410 Not with Ned in it. 359 00:23:14,810 --> 00:23:17,730 He doused it in petrol. I don't know where the money was, so they wouldn't 360 00:23:18,980 --> 00:23:20,660 Well, they know, Becca. 361 00:23:22,320 --> 00:23:24,640 They know, and they're coming for whoever did it. 362 00:23:28,020 --> 00:23:29,240 Do you know where the money is? 363 00:23:29,520 --> 00:23:32,760 I don't know where he put it. Becca. I don't know what he did with it. If 364 00:23:32,760 --> 00:23:37,660 lying to me to protect him... Mum, I'm telling you the truth, I swear. 365 00:23:40,000 --> 00:23:42,280 I don't know any more than what I just told you. 366 00:23:54,320 --> 00:23:55,540 No. I'm just kidding. 367 00:24:03,120 --> 00:24:04,160 So I might have. 368 00:24:40,740 --> 00:24:41,740 Hey. 369 00:24:42,460 --> 00:24:43,460 Hey. 370 00:24:45,280 --> 00:24:46,280 Over here. 371 00:24:51,580 --> 00:24:52,580 You get everything? 372 00:24:53,140 --> 00:24:54,460 Uh, yeah. 373 00:24:54,840 --> 00:24:56,240 Nice one. Yeah, everything on the list. 374 00:24:56,800 --> 00:24:57,960 Wait until you're married, mate. 375 00:24:58,760 --> 00:25:01,800 Honestly, if Kelly knew I'd forgotten her birthday, more life wouldn't be 376 00:25:01,800 --> 00:25:02,800 living. 377 00:25:03,260 --> 00:25:04,620 No worries, mate. I got your back. 378 00:25:06,880 --> 00:25:08,140 She'll all be there to the penny. 379 00:25:10,459 --> 00:25:11,760 Yeah, for your troubles. 380 00:25:13,160 --> 00:25:14,160 That's right. 381 00:25:15,100 --> 00:25:16,120 Boy, you don't need it? 382 00:25:19,040 --> 00:25:20,040 No. 383 00:25:20,360 --> 00:25:21,360 Sorry. 384 00:25:21,840 --> 00:25:22,840 Thanks, boss. 385 00:25:24,140 --> 00:25:25,620 Earlier, I had to do that. 386 00:25:26,320 --> 00:25:27,320 Oh, yeah, of course. 387 00:25:28,540 --> 00:25:29,680 Marks and Jamie messed up. 388 00:25:32,420 --> 00:25:33,660 Those boys are like rats. 389 00:25:34,980 --> 00:25:37,540 You've got to constantly remind them of the order of things, you know, otherwise 390 00:25:37,540 --> 00:25:38,740 it's fucking chaos. 391 00:25:39,930 --> 00:25:41,210 Everyone's fighting over baby bills. 392 00:25:41,930 --> 00:25:43,250 We can't afford any mistakes. 393 00:25:43,450 --> 00:25:46,690 You know that, don't you, son? Not when I'm up to my nuts fixing the last ones. 394 00:25:47,790 --> 00:25:49,890 Some things ought to show up one way or another, isn't it? 395 00:25:52,830 --> 00:25:54,110 One way or another, it always does. 396 00:25:58,730 --> 00:25:59,730 Yeah, I'll see you out. 397 00:26:39,210 --> 00:26:40,210 I'm so sorry, Dad. 398 00:26:50,430 --> 00:26:51,430 So? 399 00:26:52,810 --> 00:26:53,810 She's confused. 400 00:26:54,770 --> 00:26:57,470 Scared. Tried her best to defend him. 401 00:26:57,670 --> 00:26:58,670 Oh, really? 402 00:26:59,390 --> 00:27:00,390 He's in love. 403 00:27:00,510 --> 00:27:01,690 He's famously blind. 404 00:27:02,030 --> 00:27:04,990 Yeah, famously this criminal, though, isn't he? 405 00:27:05,790 --> 00:27:06,910 He's manipulative. 406 00:27:07,770 --> 00:27:08,770 He's got it in her head. 407 00:27:09,830 --> 00:27:12,490 Now we do everything we can to keep him away from her. 408 00:27:12,910 --> 00:27:14,830 Or he'll turn her against us and she's gone. 409 00:27:16,930 --> 00:27:17,990 He'll have a plan to run. 410 00:27:18,590 --> 00:27:20,750 Take her with him or leave her behind to hold the can. 411 00:27:21,350 --> 00:27:22,410 I'm not letting that happen. 412 00:27:22,690 --> 00:27:23,770 No, neither am I. 413 00:27:24,710 --> 00:27:27,110 Then we have to be together on this. All the way. 414 00:27:27,890 --> 00:27:28,769 We are. 415 00:27:28,770 --> 00:27:30,070 He's dragged us into the mud, Al. 416 00:27:30,630 --> 00:27:32,250 If we have to, we fight dirty. 417 00:27:34,710 --> 00:27:36,070 My head hurts. I'm going to bed. 418 00:28:26,350 --> 00:28:28,290 I'm not sure justice is even possible anymore. 419 00:28:28,790 --> 00:28:30,570 You see it in court every week. 420 00:28:30,770 --> 00:28:33,270 What if what I see makes me want to put a hand on the scale? 421 00:28:34,230 --> 00:28:36,710 You mean because you know best? 422 00:28:38,510 --> 00:28:39,730 You're talking vengeance. 423 00:28:41,850 --> 00:28:43,130 We're part of a system. 424 00:28:44,510 --> 00:28:45,510 You're not God. 425 00:28:45,850 --> 00:28:50,990 And if I see that system protecting the guilty and hurting the innocent? 426 00:28:51,410 --> 00:28:52,410 We speak out. 427 00:28:54,410 --> 00:28:55,410 We can't. 428 00:29:00,490 --> 00:29:03,210 Their innocence or their guilt. 429 00:29:06,430 --> 00:29:08,370 What if I made a mistake in court? 430 00:29:09,150 --> 00:29:10,610 An error I need to correct? 431 00:29:12,390 --> 00:29:16,410 You make sure you don't make an even bigger one, trying to fix the first. 432 00:29:17,710 --> 00:29:19,190 Without fear or favour. 433 00:29:20,550 --> 00:29:25,770 Even if we're terrified or want to help, especially then. 434 00:29:37,180 --> 00:29:38,180 See you later. 435 00:29:38,660 --> 00:29:39,660 Claire. 436 00:29:42,460 --> 00:29:43,460 Be careful. 437 00:30:44,770 --> 00:30:46,190 I need to ask a favour, Davey. 438 00:30:47,770 --> 00:30:51,990 If it doesn't work, you won't be in trouble. If it goes pith up, it's all on 439 00:30:52,070 --> 00:30:55,430 but... I am asking you to break the law. 440 00:30:56,830 --> 00:30:59,150 Breaking the law isn't a terribly big deal for me, Claire. 441 00:30:59,610 --> 00:31:00,610 We both know that. 442 00:31:01,390 --> 00:31:02,390 But it is for you. 443 00:31:04,910 --> 00:31:05,910 I know what I'm doing. 444 00:31:06,710 --> 00:31:07,710 You can trust me. 445 00:31:10,670 --> 00:31:11,670 Then count me in. 446 00:31:13,740 --> 00:31:15,480 It does mean doing something bad to someone. 447 00:31:15,700 --> 00:31:17,060 Well, I'm guessing they deserve it. 448 00:31:17,600 --> 00:31:18,600 Gives you watch. 449 00:31:20,560 --> 00:31:21,560 Careful with that. 450 00:31:22,020 --> 00:31:23,220 Genuine 1980s. 451 00:31:23,520 --> 00:31:24,880 Well, for 90 quid on eBay. 452 00:31:26,400 --> 00:31:27,640 Jesus Christ, Claire. 453 00:31:30,680 --> 00:31:31,680 Right. 454 00:31:33,560 --> 00:31:34,560 Here's the plan. 455 00:32:24,389 --> 00:32:25,389 Sarah? 456 00:32:25,650 --> 00:32:26,650 Hey. 457 00:32:27,190 --> 00:32:28,190 What are you doing here? 458 00:32:29,110 --> 00:32:31,890 Um, I... I was about to leave. You just caught me. 459 00:32:34,510 --> 00:32:36,090 I think I know who did it, though. 460 00:32:37,590 --> 00:32:38,590 Who shot Ned? 461 00:32:39,510 --> 00:32:40,510 Who? 462 00:32:40,630 --> 00:32:41,630 Tell me who it is. 463 00:32:41,850 --> 00:32:42,990 The bad people, mind. 464 00:32:43,990 --> 00:32:45,350 Either one of you or Blink, it knows. 465 00:32:47,050 --> 00:32:48,090 We're already hurt. 466 00:32:49,110 --> 00:32:50,310 We can't go to the police. 467 00:32:51,870 --> 00:32:53,170 The court can't get at him. 468 00:32:54,159 --> 00:32:57,360 Clever. Faked a cast iron alibi for the night of. 469 00:32:58,220 --> 00:33:01,780 So tell me, what's his name? 470 00:33:03,900 --> 00:33:04,900 Sonny Higgins. 471 00:33:07,240 --> 00:33:10,160 I can get him, but I'm going to need your help. 472 00:33:12,280 --> 00:33:15,320 Whatever you need, I'll do it. 473 00:33:37,680 --> 00:33:38,299 All right? 474 00:33:38,300 --> 00:33:40,120 Too late for a clean. Boys have gone home. 475 00:33:43,360 --> 00:33:44,219 Seen Pete? 476 00:33:44,220 --> 00:33:45,220 I want to see me. 477 00:33:45,280 --> 00:33:46,280 Where have you been? 478 00:33:47,040 --> 00:33:48,040 Been doing the rounds. 479 00:33:48,240 --> 00:33:49,240 What rounds? Where? 480 00:33:50,180 --> 00:33:51,880 The usual blocks, Rodney and Simiton. 481 00:33:52,300 --> 00:33:53,300 Anywhere else? 482 00:33:55,020 --> 00:33:56,380 Was I supposed to be somewhere else? 483 00:33:57,120 --> 00:33:58,340 No. No, no. 484 00:33:58,760 --> 00:34:00,260 No, you were not, but you've been seen. 485 00:34:01,040 --> 00:34:02,040 Done by the docs. 486 00:34:02,260 --> 00:34:03,139 By who? 487 00:34:03,140 --> 00:34:04,320 So you're saying you were there? 488 00:34:05,520 --> 00:34:06,520 No, I... 489 00:34:11,790 --> 00:34:12,790 I don't know, I don't remember. 490 00:34:14,909 --> 00:34:16,010 You don't remember? 491 00:34:22,389 --> 00:34:23,389 Open the boot. 492 00:34:25,969 --> 00:34:27,730 You're left for some reason you'd rather not. 493 00:34:48,330 --> 00:34:50,389 I dropped off the take on my bike and got in my car. 494 00:34:50,929 --> 00:34:52,409 Same as always. I took you in. 495 00:34:53,550 --> 00:34:57,290 Pete, what's this about, mate? Finding the hand that feeds robbing from someone 496 00:34:57,290 --> 00:35:00,050 that looks after you. I ain't robbing nothing. I've got eyes and ears 497 00:35:00,050 --> 00:35:01,050 in this town. 498 00:35:01,910 --> 00:35:06,010 And they've seen you, so don't fucking lie to me! You think I stole it now? 499 00:35:06,530 --> 00:35:08,570 Pete, you said it yourself, mate. No one knew I was here. 500 00:35:10,270 --> 00:35:11,770 There, you found out, didn't you? 501 00:35:12,230 --> 00:35:14,270 A smart one like you. 502 00:35:16,460 --> 00:35:17,940 camera doing in an old building? 503 00:35:18,660 --> 00:35:19,900 Hello? What's in there? 504 00:35:21,680 --> 00:35:23,320 Who do you think I am, eh? 505 00:35:24,800 --> 00:35:25,799 No, I never. 506 00:35:25,800 --> 00:35:26,800 I never. 507 00:35:27,700 --> 00:35:28,700 Who's in this with you? 508 00:35:29,280 --> 00:35:30,280 Right? 509 00:35:30,560 --> 00:35:31,560 Come on. 510 00:35:32,480 --> 00:35:34,580 You tell me. You can save yourself. 511 00:35:35,440 --> 00:35:36,520 Whose idea was it? 512 00:35:36,800 --> 00:35:38,240 Because I know this wasn't your idea. 513 00:35:38,460 --> 00:35:39,460 So whose is it? 514 00:35:40,000 --> 00:35:41,420 You're telling me it's a mistake. 515 00:35:41,840 --> 00:35:44,360 What, did you think the fire would put me off? So you think it'd be that 516 00:35:44,360 --> 00:35:45,660 easy? I swear. 517 00:35:46,190 --> 00:35:49,550 Okay, I swear, I swear I haven't robbed from you. What are you backing away from 518 00:35:49,550 --> 00:35:50,830 me for? Because I'm fucking scared of you. 519 00:35:51,150 --> 00:35:52,150 Yeah, not enough. 520 00:35:55,150 --> 00:35:56,410 I treated you like family. 521 00:36:00,450 --> 00:36:01,750 Like family. 522 00:36:04,350 --> 00:36:06,270 But not family, right? 523 00:36:12,350 --> 00:36:13,350 That's what this is about. 524 00:36:17,060 --> 00:36:19,480 That's why you're angry, because I turned my back on you. 525 00:36:19,840 --> 00:36:21,280 No, you get to choose, don't you? 526 00:36:22,480 --> 00:36:23,480 You got two. 527 00:36:24,260 --> 00:36:26,280 Three if you count me, but you get to choose. 528 00:36:27,740 --> 00:36:28,740 What's your favourite? 529 00:36:30,380 --> 00:36:33,220 Who do you look after? 530 00:36:35,640 --> 00:36:36,640 Who do you pity? 531 00:36:38,580 --> 00:36:39,580 With me? 532 00:36:42,360 --> 00:36:43,440 I don't get to choose. 533 00:36:49,190 --> 00:36:50,190 You're it. 534 00:36:51,710 --> 00:36:56,410 My entire life, my entire life, all I've known is that you don't want anyone to 535 00:36:56,410 --> 00:36:57,810 know that I exist. Jesus Christ. 536 00:36:58,350 --> 00:37:01,250 You've got my undivided now, haven't you? You've got to cry, baby. 537 00:37:04,590 --> 00:37:06,090 Now, I'm not going to ask you twice. 538 00:37:06,530 --> 00:37:08,350 Otherwise, you're going to lose both your hands. 539 00:37:08,630 --> 00:37:09,910 Where's my fucking money? 540 00:37:30,970 --> 00:37:31,970 Roy went in there. 541 00:37:53,950 --> 00:37:54,950 Anything? 542 00:37:57,910 --> 00:37:58,910 Nothing. 543 00:39:04,330 --> 00:39:07,210 Jackson, I guess you are under arrest. Do not say anything, but it may harm 544 00:39:07,210 --> 00:39:09,850 presence. If you do not mention anything later on, I'll... Get off! 545 00:39:15,430 --> 00:39:16,430 They got him. 546 00:39:17,870 --> 00:39:18,870 Right. 547 00:39:19,250 --> 00:39:20,250 Thanks for letting me know. 548 00:39:21,290 --> 00:39:22,290 Ta. 549 00:39:27,110 --> 00:39:28,850 Back? Yeah, come in. 550 00:39:40,259 --> 00:39:41,500 So, Sonny's been arrested. 551 00:39:41,980 --> 00:39:44,300 What? I thought you should hear it from me. 552 00:39:45,500 --> 00:39:46,960 He got picked up for GBH. 553 00:39:48,600 --> 00:39:50,500 You remember my mate Davey from school? 554 00:39:50,980 --> 00:39:54,440 Well, he got beaten up pretty badly Monday night. It wasn't Sonny. 555 00:39:54,840 --> 00:39:56,940 He would never... The police have already charged him. 556 00:39:59,480 --> 00:40:01,760 Davey owed Sonny money for drugs, apparently. 557 00:40:02,080 --> 00:40:03,080 It couldn't have been Sonny. 558 00:40:03,860 --> 00:40:05,500 Then why would he do that? That's stupid. 559 00:40:06,060 --> 00:40:07,180 Davey identified him. 560 00:40:09,040 --> 00:40:10,360 The police aren't in any doubt. 561 00:40:12,940 --> 00:40:14,180 I think you know someone, eh? 562 00:40:44,130 --> 00:40:45,570 Morning. Are you over chair? 563 00:40:46,130 --> 00:40:47,650 I was told we had frost today. 564 00:40:48,250 --> 00:40:49,650 I'm here on JTAG business. 565 00:40:50,310 --> 00:40:52,550 You all right if I do my mentee for a second? 566 00:40:52,810 --> 00:40:53,810 Of course. 567 00:40:55,990 --> 00:40:58,690 Did you have a chance to look at your list this day yet? 568 00:40:58,970 --> 00:41:00,730 I have. You knew that first? 569 00:41:01,150 --> 00:41:02,310 Well, yeah, that's why I'm here. 570 00:41:02,610 --> 00:41:04,710 The dog murderer. Backed with GBH. 571 00:41:05,430 --> 00:41:12,270 Yeah. So, it's been bothering me. I think I may have feared you and us. 572 00:41:12,620 --> 00:41:13,620 In the wrong direction. 573 00:41:14,080 --> 00:41:15,860 With the whole don't judge a book stuff. 574 00:41:17,440 --> 00:41:18,440 Nasty case. 575 00:41:18,580 --> 00:41:19,580 I saw the photos. 576 00:41:20,480 --> 00:41:21,500 Anticipated not guilty. 577 00:41:22,180 --> 00:41:24,380 He's getting allocated straight up to crime court, surely. 578 00:41:25,100 --> 00:41:26,100 Getting good at this. 579 00:41:26,600 --> 00:41:29,300 So there's a decision to be made about romance. 580 00:41:30,300 --> 00:41:35,160 What I think we've got here is a case of escalation. We've got animal cruelty, 581 00:41:35,380 --> 00:41:37,680 GBH. We don't want to see what comes next. 582 00:41:38,600 --> 00:41:41,240 So, what, don't make the same mistake twice? 583 00:41:41,720 --> 00:41:42,720 It's your decision. 584 00:41:42,840 --> 00:41:46,780 I'm just not sure how we'll feel if he's bailed and hurt someone else. 585 00:41:47,040 --> 00:41:48,040 Or worse. 586 00:41:48,900 --> 00:41:51,420 God. It gets heavy, doesn't it? 587 00:41:51,820 --> 00:41:55,300 These are the decisions we have to make. But we do our best to get it right. 588 00:41:57,770 --> 00:42:02,410 Please identify yourself for the court. Jackson Higgins, 5th June 2001, 328 589 00:42:02,410 --> 00:42:03,149 Aleth Road. 590 00:42:03,150 --> 00:42:07,590 You're here today charged with GBH and the use of an offensive weapon on the 591 00:42:07,590 --> 00:42:11,510 night of March 17th. How do you plead? This is bullshit. I'm not guilty. Thank 592 00:42:11,510 --> 00:42:13,030 you, Mr Higgins. Take a seat. 593 00:42:14,630 --> 00:42:18,130 As this is an indictable only offence, it will be allocated to Crown Court. 594 00:42:18,550 --> 00:42:20,570 My learned friend will look for a date. CPS? 595 00:42:20,890 --> 00:42:25,490 The Crown alleges that on the night of the 17th of March at 10 .30pm... Mr 596 00:42:25,490 --> 00:42:30,630 Higgins did beat one Davy Johns of no fixed abode, causing injury and broken 597 00:42:30,630 --> 00:42:32,970 ribs. Have you had sight of the police report? 598 00:42:33,250 --> 00:42:34,510 We have. Is he in dispute? 599 00:42:36,370 --> 00:42:37,370 Factual denial. 600 00:42:37,510 --> 00:42:41,350 My client denies being present at the scene in the case of a mistaken 601 00:42:41,810 --> 00:42:44,550 He is wrongly ID'd by the victim in the dark. 602 00:42:44,950 --> 00:42:45,950 Witness for trial? 603 00:42:46,530 --> 00:42:48,290 Crown Warfield, two witnesses. 604 00:42:48,730 --> 00:42:52,690 The victim, who identified Higgins by sight and name as the assailant. 605 00:42:53,160 --> 00:42:57,080 Let's allow one hour for his statement and cross -examination. 606 00:42:57,280 --> 00:43:00,240 Crane, we'll also be calling one Mrs. Sarah Humphreys. 607 00:43:00,440 --> 00:43:01,439 Police officer? 608 00:43:01,440 --> 00:43:05,020 No, a member of the public. She witnessed the defendant washing his 609 00:43:05,020 --> 00:43:06,960 clothing in a 24 -hour laundrette. 610 00:43:07,780 --> 00:43:09,160 30 minutes should suffice. 611 00:43:09,560 --> 00:43:10,840 Miss Brain, do you have a date? 612 00:43:12,580 --> 00:43:13,580 Why that noise? 613 00:43:13,880 --> 00:43:15,220 There's someone kicking up in the cell. 614 00:43:32,360 --> 00:43:33,680 Had a noise complaint about you? 615 00:43:37,880 --> 00:43:39,360 You've got to be fucking kidding me. 616 00:43:40,940 --> 00:43:42,060 This is your doing, innit? 617 00:43:42,760 --> 00:43:43,920 No, you won't get out of your ass. 618 00:43:44,300 --> 00:43:45,158 No way. 619 00:43:45,160 --> 00:43:46,160 So come clean. 620 00:43:46,780 --> 00:43:50,240 Tell him the whole story. Although, then he'll be convicted for arson and 621 00:43:50,240 --> 00:43:54,420 attempted murder and probably get killed inside by St Pete, so... Up to you. 622 00:43:57,080 --> 00:43:58,760 I'm sure Becca told you I'm a fighter. 623 00:44:00,240 --> 00:44:01,440 Here's something she didn't know. 624 00:44:02,950 --> 00:44:04,750 I've never been in a fight I didn't win. 625 00:44:05,570 --> 00:44:07,090 No matter how nasty it got. 626 00:44:23,270 --> 00:44:24,290 It's war now, eh? 627 00:44:26,370 --> 00:44:27,490 You don't know, do you? 628 00:44:29,150 --> 00:44:31,610 Now you've got to deal with Becker on your own, and good luck with that. 629 00:44:33,580 --> 00:44:34,580 She's a handful. 42608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.