All language subtitles for Mudtown 2024 S01E02 Cast Iron Fake 720p WEB-DL HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,800 --> 00:00:07,800 What are you doing? 2 00:00:08,039 --> 00:00:09,040 You never said. 3 00:00:09,400 --> 00:00:11,120 You never said you were going to burn it down. 4 00:00:17,400 --> 00:00:18,580 Don't let the kid out on bail. 5 00:00:19,280 --> 00:00:20,280 Keep him in. 6 00:00:20,360 --> 00:00:23,280 Even if it's just a few days, I need some time. 7 00:00:23,740 --> 00:00:26,700 The bench have decided we will grant bail. 8 00:00:27,000 --> 00:00:28,540 Peter Burton came into my court today. 9 00:00:28,820 --> 00:00:29,820 Asked me for a favor. 10 00:00:30,260 --> 00:00:32,740 You don't owe Peter Burton anything. 11 00:00:33,240 --> 00:00:35,740 Yeah, you of all people know that that just isn't true. 12 00:00:36,190 --> 00:00:37,190 Thank you. 13 00:01:29,800 --> 00:01:30,800 You alright, son? 14 00:01:31,020 --> 00:01:33,320 Sonny Higgins. He smacked me when I pegged around that corner. 15 00:01:33,560 --> 00:01:34,920 Which way did he go? I don't know. 16 00:01:35,460 --> 00:01:40,160 One minute I'm minding my own and the next... I know Higgins. Come with us. 17 00:01:40,180 --> 00:01:41,360 We'll take a statement and get a warrant. 18 00:01:43,680 --> 00:01:44,680 Done. 19 00:03:10,480 --> 00:03:12,840 I'll beat them all up their own game. 20 00:04:04,010 --> 00:04:06,290 Bloody hell, Jack, you have had a week to sort this. 21 00:04:06,610 --> 00:04:09,030 It's not my fault nobody does any washing in this house. 22 00:04:09,250 --> 00:04:12,290 Excuse me. You've got hands, haven't you? Half a brain cell in there. It's 23 00:04:12,290 --> 00:04:13,530 beyond you to figure it out yourself. 24 00:04:14,350 --> 00:04:15,350 Right. 25 00:04:15,510 --> 00:04:16,709 Dust this off. You'll be fine. 26 00:04:17,010 --> 00:04:18,010 I'm wearing that. 27 00:04:18,050 --> 00:04:19,050 It stinks. 28 00:04:19,589 --> 00:04:20,589 Oh, God. 29 00:04:21,190 --> 00:04:23,410 I will put it in the washing. Dad will come and get it later. 30 00:04:23,730 --> 00:04:24,629 Yes, Dad. 31 00:04:24,630 --> 00:04:27,510 Oh, he's gone to school already. General Pritch called the troops in early. 32 00:04:28,430 --> 00:04:31,610 Oh, my God. She's dressed and ready without a nuclear meltdown in sight. 33 00:04:32,510 --> 00:04:33,399 What's wrong? 34 00:04:33,400 --> 00:04:35,600 I've got horrible period pains and I feel like shit. 35 00:04:36,100 --> 00:04:36,999 Oh, babe. 36 00:04:37,000 --> 00:04:39,560 A .K .A. can I get a day off school? You, zippy. 37 00:04:39,820 --> 00:04:41,620 But I'm going in, though, aren't I, wank splash? 38 00:04:42,140 --> 00:04:43,140 Language! 39 00:04:43,740 --> 00:04:45,000 It's been the past few days. 40 00:04:45,260 --> 00:04:46,680 It's not an excuse of mine, but nevertheless. 41 00:04:47,220 --> 00:04:48,220 Try it. 42 00:04:54,480 --> 00:04:55,480 See? 43 00:04:55,660 --> 00:04:58,880 No matter how old and grumpy you get, you'll always be my baby back -a -boo. 44 00:05:09,880 --> 00:05:10,880 Right, how'd you get? 45 00:05:22,420 --> 00:05:24,760 Look, can we get a dog? Jack, come on. 46 00:05:25,640 --> 00:05:27,360 Look. I can't look, babe, I'm late. 47 00:05:27,840 --> 00:05:30,500 Cockapoo called Spike. I'll feed him, I'll walk him, I promise. 48 00:05:30,820 --> 00:05:31,820 Over my dead body. 49 00:05:31,960 --> 00:05:32,960 Now go on. 50 00:05:34,160 --> 00:05:35,400 Wait. Here. 51 00:05:38,120 --> 00:05:39,120 Love you. 52 00:05:45,260 --> 00:05:50,780 I'm sure by now you've all heard about the terrible incident involving a member 53 00:05:50,780 --> 00:05:56,120 of our Upper Six cohort and that you'll all join me in sending our thoughts to 54 00:05:56,120 --> 00:05:58,180 Ned's family. 55 00:06:00,040 --> 00:06:04,580 As this is a criminal matter, we have a liaison officer from East Wales Police 56 00:06:04,580 --> 00:06:07,480 here just for a chat. Quiet please! 57 00:06:08,620 --> 00:06:12,020 I understand this is emotional. 58 00:06:12,340 --> 00:06:14,740 As Head of Welfare, my door is open. 59 00:06:15,200 --> 00:06:19,780 come and see me. I offer pastoral care and I can arrange contact with Miss 60 00:06:19,780 --> 00:06:21,600 Gallagher, the school counsellor. 61 00:06:23,040 --> 00:06:24,920 This wasn't a prolonged assault. 62 00:06:25,540 --> 00:06:30,000 At 2am in Mojo's, my client admits she was holding a bottle but denies 63 00:06:30,000 --> 00:06:31,000 brandishing. 64 00:06:31,520 --> 00:06:35,340 Catherine has a successful career in the public eye as a model and influencer. 65 00:06:36,600 --> 00:06:38,840 This case has put a strain on her reputation. 66 00:06:42,250 --> 00:06:45,250 Richmond fucking sausage licks my life. At least I can afford filler, you ugly 67 00:06:45,250 --> 00:06:50,410 tramp. Is that right, is it? Why don't we come outside later? Sit down, Miss 68 00:06:50,410 --> 00:06:53,830 Taylor. This is a court of law. You'll get your chance to tell your side in due 69 00:06:53,830 --> 00:06:58,570 course. In the meantime, remain seated and allow my learned friend to speak. 70 00:06:58,870 --> 00:07:05,790 If you can't manage that, I'll... Let's 71 00:07:05,790 --> 00:07:08,150 break and just allow everyone to calm down, shall we? 72 00:07:08,530 --> 00:07:10,430 Back in 15. Court, stand, please. 73 00:07:15,510 --> 00:07:16,710 Derek's stepping into court floor. 74 00:07:17,130 --> 00:07:18,130 Everything okay? 75 00:07:18,710 --> 00:07:19,830 I've just got to deal with something. 76 00:07:20,370 --> 00:07:22,310 We've got trials listed all day. Can it wait? 77 00:07:23,230 --> 00:07:25,390 In ten years, I've never vacated last minute. 78 00:07:25,910 --> 00:07:28,510 I've sorted your replacement chair. Please, just give me this one. 79 00:08:09,900 --> 00:08:11,040 I don't know if he's going to wake up. 80 00:08:12,800 --> 00:08:15,740 Doctors operated on him for hours last night. 81 00:08:22,720 --> 00:08:24,280 Police aren't going to let him get away with it. 82 00:08:25,020 --> 00:08:26,340 The police haven't got a clue. 83 00:08:26,920 --> 00:08:28,780 They've been here all morning questioning me. 84 00:08:29,100 --> 00:08:31,820 I can tell by the way they're talking, they've just written him off as a wrong 85 00:08:31,820 --> 00:08:34,360 -un. Oh, I'm sure that's not what they think. It is. 86 00:08:35,039 --> 00:08:38,220 That's what they're saying, that his gang, that he's tied up in all sorts. 87 00:08:40,400 --> 00:08:41,500 Then would you know if he was? 88 00:08:41,900 --> 00:08:42,900 Of course I would. 89 00:08:46,060 --> 00:08:47,540 I don't bloody know, Clare. 90 00:08:48,940 --> 00:08:49,940 I'm scared. 91 00:08:51,720 --> 00:08:52,740 He's my baby. 92 00:08:53,780 --> 00:08:55,360 You've got to get some sleep, Sarah. 93 00:08:57,160 --> 00:08:59,140 Trust the police to do their work. 94 00:08:59,460 --> 00:09:00,860 Nobody talks to the police. 95 00:09:02,680 --> 00:09:04,220 But you know people, Clare. 96 00:09:04,640 --> 00:09:05,640 They know you. 97 00:09:06,060 --> 00:09:07,440 Please, I'm begging you. 98 00:09:07,980 --> 00:09:09,280 Find out what happened. 99 00:09:12,200 --> 00:09:13,200 I'll do what I can. 100 00:10:03,100 --> 00:10:06,700 Now? Sorry, I mean, Mr Lewis -Jones. 101 00:10:07,020 --> 00:10:09,240 I'm just really freaked out. 102 00:10:09,860 --> 00:10:11,300 Come in, come in, that's why I'm here. 103 00:10:17,860 --> 00:10:20,640 I just keep thinking, why Ned? 104 00:10:21,240 --> 00:10:26,620 I've been Googling survivor's guilt. I think I got a... I mean, we were just 105 00:10:26,620 --> 00:10:28,720 having a laugh and now someone's been shot. 106 00:10:29,800 --> 00:10:31,840 You were there? 107 00:10:33,050 --> 00:10:35,670 Now, at the wearer's party the night of the fire? 108 00:10:36,710 --> 00:10:38,630 Um, no. 109 00:11:10,540 --> 00:11:11,660 I'm looking for Pete Burton. 110 00:11:12,100 --> 00:11:13,100 You in? 111 00:11:13,300 --> 00:11:14,300 Don't know him. 112 00:11:14,560 --> 00:11:16,840 Really? I don't know who you're talking about, love. 113 00:11:17,460 --> 00:11:18,460 Whoever he ain't, yeah. 114 00:11:29,400 --> 00:11:30,400 Hello. 115 00:11:33,220 --> 00:11:34,240 Go through to the other room. 116 00:11:34,580 --> 00:11:35,580 I thought he wasn't here. 117 00:11:37,020 --> 00:11:38,020 Amen, God, love. 118 00:11:39,200 --> 00:11:40,860 everywhere and nowhere at the same time. 119 00:11:50,900 --> 00:11:51,900 Time was. 120 00:11:53,320 --> 00:11:59,500 There's one in every chippy, every Chinese pub, taxi office even. 121 00:12:00,840 --> 00:12:02,300 Everyone just thinned them back now. 122 00:12:02,780 --> 00:12:05,920 Can't afford the contract. It's hardly worth emptying once a year, a little 123 00:12:05,920 --> 00:12:06,659 a week. 124 00:12:06,660 --> 00:12:08,280 I need to talk to you about Ned, I'm pleased. 125 00:12:11,660 --> 00:12:14,320 Well, I tried to do that, but he didn't listen to you. 126 00:12:14,820 --> 00:12:19,480 And now that lad's been shot and left for dead, isn't he? And I want to know 127 00:12:19,480 --> 00:12:20,780 who. I'll make two of it. 128 00:12:22,300 --> 00:12:24,100 I know you had something to do with this piece. 129 00:12:31,340 --> 00:12:32,460 What are you doing here, Claire? 130 00:12:35,060 --> 00:12:38,500 You follow me into the ladies, try and scare me, order me about. 131 00:12:39,260 --> 00:12:41,100 And then he shot two hours later. 132 00:12:41,800 --> 00:12:42,920 What am I supposed to think? 133 00:12:43,560 --> 00:12:46,600 That you would have been more used to that lad yesterday than you are today. 134 00:12:49,300 --> 00:12:53,760 I told you to keep him safe. Am I supposed to think that's because you're 135 00:12:53,760 --> 00:12:55,380 sort of concerned citizen? 136 00:12:55,700 --> 00:12:56,700 But you don't listen. 137 00:12:58,780 --> 00:13:01,000 Because you think I'm rotten. I know you are. 138 00:13:04,440 --> 00:13:05,520 Get out of here, Claire. 139 00:13:06,180 --> 00:13:08,080 Where this goes next, it don't involve the law. 140 00:13:09,180 --> 00:13:11,280 Nice. Come on, you know how it works. 141 00:13:11,480 --> 00:13:14,680 I mean, you used to, before you got all airs and graces. 142 00:13:15,520 --> 00:13:18,400 You worshipped, you stuck shells in a warehouse for a living. 143 00:13:19,300 --> 00:13:20,300 Better than what you do. 144 00:13:20,520 --> 00:13:23,820 You think if you cosy up and you play cricket, they're going to let you into 145 00:13:23,820 --> 00:13:24,820 their club? 146 00:13:26,220 --> 00:13:31,480 No matter how many of us you lock up, Magistrate, they are never going to let 147 00:13:31,480 --> 00:13:32,480 you in. 148 00:13:34,100 --> 00:13:35,100 Don't forget. 149 00:13:38,280 --> 00:13:39,280 I know who you are. 150 00:13:43,160 --> 00:13:44,160 Go on, off you run. 151 00:13:44,760 --> 00:13:48,360 Back to your... your school teacher and your cul -de -sac. 152 00:13:50,860 --> 00:13:52,620 Once you don't forget to double -lock your doors. 153 00:14:24,160 --> 00:14:25,540 Christ. Oh, shit. 154 00:14:31,340 --> 00:14:32,500 Hey. Hiya. 155 00:14:33,240 --> 00:14:34,600 Just pick your knees up for Jack. 156 00:14:34,820 --> 00:14:35,820 Yeah, no bugger. 157 00:14:36,340 --> 00:14:38,080 I'd better get off. School's a chaos. 158 00:14:38,320 --> 00:14:39,320 Yeah, of course. 159 00:14:40,800 --> 00:14:42,840 Hey, everything all right? Yep, fine. 160 00:14:44,600 --> 00:14:46,500 Claire? I'm all right, pal. 161 00:14:49,700 --> 00:14:51,970 I've just... Been to see Sarah at the hospital. 162 00:14:53,470 --> 00:14:54,930 I'm going to take him over a curry. 163 00:14:55,630 --> 00:14:56,870 I don't even know if they like curry. 164 00:14:57,090 --> 00:14:58,570 I don't even know how I can cook a curry. 165 00:15:00,490 --> 00:15:01,750 Sit down. School can wait. 166 00:15:04,690 --> 00:15:05,609 Come on. 167 00:15:05,610 --> 00:15:06,610 Sit down. 168 00:15:11,910 --> 00:15:17,210 How is Sarah? 169 00:15:17,730 --> 00:15:18,830 Oh, I've broken. 170 00:15:20,109 --> 00:15:21,550 Angry? Scared? 171 00:15:23,170 --> 00:15:24,490 Do they know anything yet? 172 00:15:25,250 --> 00:15:26,250 No. 173 00:15:26,550 --> 00:15:28,710 Police are already asking about Ned. 174 00:15:29,330 --> 00:15:30,330 Ned? No. 175 00:15:30,670 --> 00:15:31,670 He's a good kid. 176 00:15:32,010 --> 00:15:33,910 We don't know what they do when we're not looking, Al. 177 00:15:35,490 --> 00:15:41,010 Yeah, um... I don't want to add to your woes, but Nell came into the welfare hub 178 00:15:41,010 --> 00:15:42,010 earlier. 179 00:15:42,310 --> 00:15:45,270 I think she was at the warehouse party the night of the fire. 180 00:15:46,640 --> 00:15:49,840 Becca said she was at Nell's the night of the party, didn't she? 181 00:15:50,060 --> 00:15:51,060 Yeah. 182 00:15:51,720 --> 00:15:52,800 I can't stand her. 183 00:15:53,640 --> 00:15:56,340 Here's me thinking we've turned a corner and she's lying to our faces. 184 00:15:56,800 --> 00:16:00,040 Go easy on her. I don't want her to feel like she can't talk to us. Oh, you 185 00:16:00,040 --> 00:16:01,120 think I'm being too hard on her, do you? 186 00:16:01,360 --> 00:16:06,160 No, I'm not saying... I think maybe we both are. 187 00:16:07,360 --> 00:16:08,560 Look, I don't want to lose her. 188 00:16:09,140 --> 00:16:11,400 It's one last push until she flies to the next completely. 189 00:16:12,780 --> 00:16:13,780 Yeah, you're right. 190 00:16:14,020 --> 00:16:15,580 It's not for all of the last hurdle, eh? 191 00:16:20,620 --> 00:16:21,920 See you in there today, Al. 192 00:16:23,880 --> 00:16:24,880 It was horrible. 193 00:16:27,900 --> 00:16:33,080 It's all you want is for him to be safe and happy at the end of the day, innit? 194 00:16:34,080 --> 00:16:35,080 That's all that matters. 195 00:16:50,480 --> 00:16:51,480 Chocolate shake. 196 00:16:55,580 --> 00:16:56,580 Thought it was your favourite. 197 00:16:57,600 --> 00:16:58,600 I'll have it, then. 198 00:16:59,280 --> 00:17:00,280 Do you want something else? 199 00:17:00,920 --> 00:17:01,920 Orion's banging. 200 00:17:02,140 --> 00:17:04,740 Kinder Weller's on the special, too. Fuck the milkshakes. 201 00:17:06,940 --> 00:17:07,940 You're right. 202 00:17:08,660 --> 00:17:09,660 What's up? 203 00:17:11,859 --> 00:17:13,480 Whole school's going nuts about Ned. 204 00:17:14,060 --> 00:17:16,599 Special welfare, assembly, police, everywhere. 205 00:17:18,260 --> 00:17:19,440 Eleanor's mum's a nurse. 206 00:17:19,960 --> 00:17:22,599 Telling everyone Ned's in a coma. They don't know if he'll wake up. 207 00:17:24,640 --> 00:17:25,640 Did she say that? 208 00:17:26,420 --> 00:17:28,079 That he might die? Well, no -one knows. 209 00:17:29,160 --> 00:17:30,380 I can't respond to it. 210 00:17:32,840 --> 00:17:33,840 What, you heard? 211 00:17:34,240 --> 00:17:35,860 Your boys talking about who they think did it? 212 00:17:37,640 --> 00:17:38,640 Sonny. 213 00:17:43,700 --> 00:17:44,700 You're joking. 214 00:17:46,580 --> 00:17:47,600 What for? Why? 215 00:17:48,160 --> 00:17:49,160 Because I love you. 216 00:17:52,820 --> 00:17:53,820 Is this real? 217 00:17:54,000 --> 00:17:55,260 You'd think I'd bring you a fig. 218 00:17:57,640 --> 00:17:58,640 Fig for me? 219 00:17:59,020 --> 00:18:00,020 How much was this? 220 00:18:00,180 --> 00:18:01,180 No, no, no, no, no. 221 00:18:01,520 --> 00:18:03,180 We don't worry about money, not me and you. 222 00:18:04,600 --> 00:18:05,940 You like it, right? I love it. 223 00:18:07,340 --> 00:18:08,340 It's too much, though. 224 00:18:08,580 --> 00:18:09,620 Stop worrying so much. 225 00:18:10,180 --> 00:18:11,640 There's nothing to worry about, not anymore. 226 00:18:12,060 --> 00:18:13,240 No, I want you to take this back. 227 00:18:13,440 --> 00:18:14,500 Look at me. Look at me. 228 00:18:16,480 --> 00:18:17,480 Look at my eyes. 229 00:18:20,750 --> 00:18:24,130 You've got nothing to worry about. 230 00:18:27,970 --> 00:18:29,130 Now you say it. 231 00:18:30,750 --> 00:18:31,990 What's there to worry about? 232 00:18:51,630 --> 00:18:53,610 Slow down. Where did Glyn find her? 233 00:18:53,810 --> 00:18:54,810 In Ned's bedroom. 234 00:18:55,030 --> 00:18:56,030 Have you called the police? 235 00:18:56,150 --> 00:19:00,090 No. Glyn's terrified that you'll get Ned into more trouble. I don't know what to 236 00:19:00,090 --> 00:19:02,670 do. I'm sitting by your bedside going out my bloody mind. 237 00:19:03,150 --> 00:19:03,929 Okay, sir. 238 00:19:03,930 --> 00:19:06,530 Listen. Is Glyn at home? I was going to pop over anyway. 239 00:19:07,450 --> 00:19:08,790 Oh, no. Someone's at the door. 240 00:19:09,450 --> 00:19:10,450 All right! 241 00:19:10,550 --> 00:19:12,290 Look, I'll talk to Glyn, all right? 242 00:19:12,550 --> 00:19:14,130 Just, um, don't worry. 243 00:19:17,130 --> 00:19:18,029 Smells good. 244 00:19:18,030 --> 00:19:19,050 Shouldn't. I'm cooking it. 245 00:19:19,390 --> 00:19:21,950 What can I do for you, PC Wilson, and... This is PC Clark. 246 00:19:22,190 --> 00:19:23,750 They were a witness at one of your trials, I believe. 247 00:19:24,070 --> 00:19:26,870 Oh. Oh, public indecency, Mr Grundy and the wheelie bin. 248 00:19:27,070 --> 00:19:28,150 That's it, Your Worship. 249 00:19:28,370 --> 00:19:29,910 It's Claire outside the court. Come in. 250 00:19:34,950 --> 00:19:37,570 You were presiding at Ned's bail hearing, is that right? 251 00:19:37,970 --> 00:19:38,970 I was. 252 00:19:39,090 --> 00:19:40,570 Sitting with Derek and Mary. 253 00:19:41,590 --> 00:19:45,290 I'm told by court security that Peter Burton made an appearance in the public 254 00:19:45,290 --> 00:19:46,290 gallery that day. 255 00:19:46,410 --> 00:19:47,319 He did. 256 00:19:47,320 --> 00:19:49,520 Any idea why he'd be interested in Ned Humphreys? 257 00:19:50,380 --> 00:19:51,580 He came to speak to me. 258 00:19:52,080 --> 00:19:54,040 Tried to warn me off, granting Ned bail. 259 00:19:54,320 --> 00:19:56,440 Well, Burton tried to intimidate you. I thought so. 260 00:19:56,760 --> 00:20:00,200 In hindsight, I should have listened to him. If I hadn't, none of this would 261 00:20:00,200 --> 00:20:01,099 have happened. 262 00:20:01,100 --> 00:20:02,400 Burton is definitely involved. 263 00:20:02,880 --> 00:20:06,100 It appears that he may own the warehouse that burnt down. Not straightforward, 264 00:20:06,360 --> 00:20:10,940 various shell companies, but from what we hear, it was his. 265 00:20:11,920 --> 00:20:14,780 And that's voted for him to go after him. So if we can establish a connection 266 00:20:14,780 --> 00:20:17,020 between Ned and Burton, then it's clear what happened here. 267 00:20:17,580 --> 00:20:19,100 Well, that's circumstantial. 268 00:20:19,860 --> 00:20:21,300 He tried to get me to keep him in. 269 00:20:22,340 --> 00:20:24,320 This morning, he said he didn't want Ned shot. 270 00:20:25,840 --> 00:20:27,040 I went and spoke to him again. 271 00:20:27,780 --> 00:20:28,780 And how did that happen? 272 00:20:29,860 --> 00:20:32,600 Well, I thought the same as you, and I wanted to see what he knew. 273 00:20:33,580 --> 00:20:37,360 On behalf of the family, I'm a friend of Salah's. Yeah, well, you're helping 274 00:20:37,360 --> 00:20:39,120 nobody by bulldozing around a police investigation. 275 00:20:40,110 --> 00:20:42,190 will bring a charge, then do your job. 276 00:20:43,870 --> 00:20:46,250 If he's making a step in this, it's not because he's a good Samaritan. 277 00:20:46,870 --> 00:20:48,150 St Pete isn't a nice man. 278 00:20:48,490 --> 00:20:49,710 Yeah, thank you. I know that. 279 00:20:53,190 --> 00:20:54,190 Right. 280 00:20:54,750 --> 00:20:55,750 We'll be in touch, Claire. 281 00:21:24,110 --> 00:21:25,110 Thank you. 282 00:22:23,850 --> 00:22:25,050 I want you to do something for me. 283 00:22:25,410 --> 00:22:26,209 Yes, boss. 284 00:22:26,210 --> 00:22:27,210 I want you to not fuck it up. 285 00:22:27,530 --> 00:22:28,530 You won't, man. 286 00:22:29,850 --> 00:22:30,950 Do you know where Akron lives? 287 00:22:31,910 --> 00:22:32,910 Albanian, Akron. 288 00:22:32,990 --> 00:22:34,090 He lives down in Pilden, eh? 289 00:22:34,950 --> 00:22:35,950 Fifty gal are close. 290 00:22:36,070 --> 00:22:38,390 I want you to park up the street and watch his house. 291 00:22:39,890 --> 00:22:42,030 I want who comes and who goes, and when. 292 00:23:05,110 --> 00:23:06,110 You're late. 293 00:23:06,610 --> 00:23:07,610 Is everyone okay, boss? 294 00:23:09,310 --> 00:23:10,430 Six o 'clock at the office. 295 00:23:11,090 --> 00:23:12,090 Just me or everyone? 296 00:23:12,530 --> 00:23:14,390 No. Tell everyone who needs to know. 297 00:23:17,370 --> 00:23:18,790 Got a take? We'll drive it in. 298 00:23:19,650 --> 00:23:20,650 You don't touch it. 299 00:23:21,110 --> 00:23:22,110 That's what I'm for. 300 00:23:22,950 --> 00:23:25,410 I dare try and hand you a bag on broad daylight. You should shoot me there and 301 00:23:25,410 --> 00:23:26,410 then for being a tout. 302 00:23:28,810 --> 00:23:30,130 You're a good lad, Sonny, I guess. 303 00:23:44,520 --> 00:23:45,520 I'm so sorry, Ken. 304 00:23:46,180 --> 00:23:47,180 Come in, love. 305 00:23:53,860 --> 00:23:54,860 This way. 306 00:23:57,100 --> 00:23:58,580 And he definitely hasn't got a job? 307 00:23:59,400 --> 00:24:00,400 Catching animals away? 308 00:24:00,420 --> 00:24:01,480 No, we discussed it. 309 00:24:01,880 --> 00:24:03,800 Said we'd cover him till he got through his exams. 310 00:24:05,220 --> 00:24:08,200 There's no need to spend five a year in there. 311 00:24:13,000 --> 00:24:14,060 I found it under the bed. 312 00:24:16,000 --> 00:24:17,320 There's almost a grand here. 313 00:24:17,660 --> 00:24:19,000 And these are brand new. 314 00:24:19,500 --> 00:24:20,500 Ned's size. 315 00:24:20,660 --> 00:24:22,960 Yeah. You need to tell the police. 316 00:24:23,260 --> 00:24:25,660 With what they're like, they'll get the wrong idea. 317 00:24:25,900 --> 00:24:26,940 Use it against him. 318 00:24:27,940 --> 00:24:30,800 Well, that's a lot of cash on a school kid. 319 00:24:31,340 --> 00:24:32,340 What's the right idea? 320 00:24:33,020 --> 00:24:34,020 Ned's a good boy. 321 00:24:34,660 --> 00:24:37,320 Little playground celebrity Becca used to chase around the houses. 322 00:24:37,680 --> 00:24:39,080 That's him. Still is. 323 00:24:39,360 --> 00:24:40,360 Yeah, I remember. 324 00:24:40,620 --> 00:24:41,780 His cheeky little face. 325 00:24:42,510 --> 00:24:44,630 People would stop me in the street, you know, when he was tiny. 326 00:24:45,030 --> 00:24:46,050 You're Ned's dad. 327 00:24:46,330 --> 00:24:47,330 All right, Neddy? 328 00:24:48,050 --> 00:24:49,050 Same in school. 329 00:24:49,470 --> 00:24:52,310 Popular with the football lot, nerds, whoever. 330 00:24:53,510 --> 00:24:54,950 Alice says the teachers love him. 331 00:24:56,570 --> 00:25:01,610 Look, whatever he's involved in, he can still get out. It's not too late. 332 00:25:03,910 --> 00:25:06,310 Something happened the night of the fire. 333 00:25:07,130 --> 00:25:08,750 I haven't mentioned it to Sarah. 334 00:25:10,220 --> 00:25:13,120 To be honest with you, I'm worried all of this is going to set her back, 335 00:25:13,140 --> 00:25:13,859 you know? 336 00:25:13,860 --> 00:25:15,080 She's been sober a year now. 337 00:25:15,360 --> 00:25:17,200 Oh, yeah, she's going to need a lot of help through this. 338 00:25:19,360 --> 00:25:20,360 What is it? 339 00:25:21,020 --> 00:25:22,020 What happened? 340 00:25:22,520 --> 00:25:23,520 Morning after. 341 00:25:23,920 --> 00:25:26,500 My van was parked on the corner and I never park it there. 342 00:25:26,900 --> 00:25:28,780 People bump you coming round from Woodland Park. 343 00:25:29,260 --> 00:25:30,260 It's a nightmare. 344 00:25:31,340 --> 00:25:32,340 Are you sure it moved? 345 00:25:33,440 --> 00:25:34,440 Certain. 346 00:25:34,480 --> 00:25:35,480 Anyone else got a key? 347 00:25:35,720 --> 00:25:37,500 No. Mine was on the hook inside. 348 00:25:38,340 --> 00:25:39,340 I'm telling you. 349 00:25:39,520 --> 00:25:40,520 I parked over there. 350 00:25:42,020 --> 00:25:43,140 Do you think Ned borrowed it? 351 00:25:43,580 --> 00:25:44,579 Ned can't drive. 352 00:25:44,580 --> 00:25:45,580 No licence. 353 00:25:45,880 --> 00:25:47,940 Give him one less and he shut his eyes at a roundabout. 354 00:25:48,440 --> 00:25:49,440 Never again, I said. 355 00:25:49,760 --> 00:25:50,760 So did he. 356 00:25:50,980 --> 00:25:52,560 And Sarah doesn't drive the van. 357 00:25:53,920 --> 00:25:54,920 It's nothing, right? 358 00:25:55,180 --> 00:25:56,960 I'm just overthinking stuff. 359 00:25:57,200 --> 00:25:58,200 The stress. 360 00:25:58,760 --> 00:26:01,360 Oh, stress can't pick up a van and move it 20 yards, can it? 361 00:26:15,820 --> 00:26:17,280 Hell of a day, Rodger. 362 00:26:17,760 --> 00:26:19,020 Should have stuck with primary. 363 00:26:21,160 --> 00:26:26,880 Listen, Alan, I have to tell you, it's been flagged that Becca wasn't at any of 364 00:26:26,880 --> 00:26:27,880 her lessons this afternoon. 365 00:26:29,220 --> 00:26:30,220 Oh, right. 366 00:26:30,240 --> 00:26:33,300 Half the six form have used it as an excuse to skive in fairness. 367 00:26:33,920 --> 00:26:34,920 Yeah, of course. 368 00:26:35,060 --> 00:26:37,860 Yeah, thanks, Rod. I'll have a word with her tonight. 369 00:26:54,030 --> 00:26:55,030 Save you, boy. 370 00:26:56,710 --> 00:26:57,710 Save you in there. 371 00:27:03,090 --> 00:27:04,830 Oh, sorry, Claire. 372 00:27:05,070 --> 00:27:07,290 I was out there then. Absolutely sparkle. 373 00:27:07,670 --> 00:27:08,670 Big night? 374 00:27:08,690 --> 00:27:09,690 Oh, lovely night. 375 00:27:10,730 --> 00:27:12,390 Reckon I might have had a full eight hours. 376 00:27:12,750 --> 00:27:14,310 And nothing but two cappy sons. 377 00:27:15,750 --> 00:27:17,830 And a spellbinding sleeve of painkillers. 378 00:27:20,250 --> 00:27:22,550 If the police are convinced it is Burton... 379 00:27:23,050 --> 00:27:24,290 Likely it is. It's not him. 380 00:27:26,610 --> 00:27:31,550 To get me wrong, the poor bastards do a hero's job of a thankless task. 381 00:27:32,310 --> 00:27:33,970 They've saved my life twice, fair play. 382 00:27:34,470 --> 00:27:39,110 But when it comes to proper investigation, they'll back up the wrong 383 00:27:39,110 --> 00:27:40,110 squirrel falls out. 384 00:27:40,850 --> 00:27:44,050 Then bang it off a table till it begs to be handcuffed. They're not all like 385 00:27:44,050 --> 00:27:47,990 that, Dave. Some of them are very committed to their local rugby team and 386 00:27:47,990 --> 00:27:49,110 lot for charity for the kids. 387 00:27:50,610 --> 00:27:52,510 You're a funny fucker, you know that? I'll be trying. 388 00:27:54,070 --> 00:27:56,230 So you didn't see anything unusual on the night of the fire? 389 00:28:03,650 --> 00:28:06,810 I found this blowing around out there, early morning after. 390 00:28:08,370 --> 00:28:09,370 What's that about? 391 00:28:09,730 --> 00:28:10,730 That's it out. 392 00:28:12,650 --> 00:28:14,650 I know no one around here's got enough for it to burn. 393 00:28:23,340 --> 00:28:24,540 I don't see how this affects us. 394 00:28:25,500 --> 00:28:28,040 Taking us off half the spot, asking around about some fire. 395 00:28:28,380 --> 00:28:29,480 It comes straight from the think. 396 00:28:30,800 --> 00:28:33,940 As far as you're concerned, he says if the sun shines, who gets food and who 397 00:28:33,940 --> 00:28:35,480 gets fucked? There was nothing in the warehouse. 398 00:28:36,620 --> 00:28:37,840 No one knew it belonged to him. 399 00:28:38,740 --> 00:28:39,740 Maybe it was an accident. 400 00:28:40,540 --> 00:28:41,540 A coincidence. 401 00:28:42,000 --> 00:28:43,420 I don't believe in coincidences. 402 00:28:48,300 --> 00:28:50,760 I wanted to talk to that kid and he gets shot. 403 00:28:52,840 --> 00:28:54,780 So someone's making a coincidence, aren't they? 404 00:28:57,660 --> 00:28:58,700 I want to find out who. 405 00:29:00,100 --> 00:29:05,520 And I will pay that to whoever can bring me the truth. 406 00:29:05,740 --> 00:29:06,840 Alright? No rumours. 407 00:29:07,280 --> 00:29:08,600 No maybe this, no maybe that. 408 00:29:09,640 --> 00:29:11,280 Triple check before you come to me. 409 00:29:11,760 --> 00:29:12,760 Alright? 410 00:29:14,800 --> 00:29:15,800 Fuck off. 411 00:29:32,000 --> 00:29:33,920 What? Was it product you were keeping on the way out? 412 00:29:35,160 --> 00:29:36,160 Someone licked our food? 413 00:29:36,600 --> 00:29:37,740 Tried to make it look like a fire? 414 00:29:38,400 --> 00:29:40,200 Worse. Cash, payments. 415 00:29:42,160 --> 00:29:43,620 Waiting till we moved across the bridge. 416 00:29:45,700 --> 00:29:46,700 A lot? 417 00:29:51,600 --> 00:29:52,820 No one sees what money is. 418 00:29:53,420 --> 00:29:54,420 Right? What it's for. 419 00:29:55,200 --> 00:29:58,820 They think it's for buying stuff they want, shit they don't need. 420 00:29:59,200 --> 00:30:00,380 Five minutes after they get it. 421 00:30:01,860 --> 00:30:06,060 But my money... My money's fuel. 422 00:30:10,640 --> 00:30:12,080 I will find who took it. 423 00:30:14,220 --> 00:30:15,340 Where were you Sunday night? 424 00:30:18,960 --> 00:30:20,340 You asking what I think you are? 425 00:30:22,120 --> 00:30:23,120 You all right? 426 00:30:24,040 --> 00:30:25,040 What is this? 427 00:30:25,800 --> 00:30:27,060 I don't know. You tell me. 428 00:30:27,390 --> 00:30:29,950 Well, you think I did this? Well, I just asked you a question and you've just 429 00:30:29,950 --> 00:30:30,970 answered me with three more. 430 00:30:31,610 --> 00:30:32,610 You all right, sonny? 431 00:30:34,470 --> 00:30:35,470 Look at me. 432 00:30:36,250 --> 00:30:37,250 You know me. 433 00:30:40,890 --> 00:30:41,910 Where do you think you're going? 434 00:30:42,190 --> 00:30:44,050 To find out who did this and to drag him back here. 435 00:30:44,990 --> 00:30:45,990 I hear you, boss. 436 00:30:46,910 --> 00:30:49,210 Unlike every other twat here, I hear everything you say. 437 00:31:29,879 --> 00:31:31,480 Dude, you were looking for me. For you? 438 00:31:31,760 --> 00:31:32,760 There's a warrant now, babe. 439 00:31:32,960 --> 00:31:34,220 Reckon I'd save you lots of hassle. 440 00:31:34,540 --> 00:31:35,540 Jackson Higgins. 441 00:31:36,160 --> 00:31:37,160 Don't call me Sonny. 442 00:31:37,860 --> 00:31:38,920 Jackson Higgins? 443 00:31:42,360 --> 00:31:45,100 Warrant not backed. The bail issued 7 .30 last night. 444 00:31:45,480 --> 00:31:46,480 The shoplifting matter? 445 00:31:46,840 --> 00:31:48,320 I'm not handing myself in. 446 00:31:48,740 --> 00:31:50,140 Trying to make sure you put the caps on me. 447 00:32:07,560 --> 00:32:09,960 French comes on me. Look at the size of him. 448 00:32:10,540 --> 00:32:13,740 Massive. And I make him dummy a boss topping. 449 00:32:14,660 --> 00:32:15,660 Well, then. 450 00:32:21,640 --> 00:32:23,320 Dan. Can I have a talk? 451 00:32:24,200 --> 00:32:25,240 No, ask your mum. 452 00:32:27,100 --> 00:32:28,100 Alan Lewis Jones. 453 00:32:28,220 --> 00:32:29,780 Yeah? Penny first date recovery. 454 00:32:31,080 --> 00:32:32,080 Okay. 455 00:32:32,500 --> 00:32:35,560 Can you... Please, Jack. Can you just give me a minute? 456 00:32:35,980 --> 00:32:36,980 Thank you. 457 00:32:42,900 --> 00:32:46,660 Just, um, get on with your homework or something. I'll be back now, all right? 458 00:32:52,940 --> 00:32:54,440 No, no, no, no, no, no. 459 00:32:54,840 --> 00:32:56,560 This is all wrong. I have an arrangement. 460 00:32:56,780 --> 00:32:58,260 You can't take the car. I just did. 461 00:32:58,880 --> 00:32:59,880 Well, give me a week. 462 00:33:00,560 --> 00:33:03,540 50 each to look the other way. I've got cash. We're not the ones who pay, mate. 463 00:33:03,780 --> 00:33:06,560 And even if we were, do we even have it? Here? Now? 464 00:33:06,900 --> 00:33:07,900 In cash? 465 00:33:08,860 --> 00:33:12,140 Well, no, but I could. I can get it. I just need a couple of days. 466 00:33:12,360 --> 00:33:14,860 Look, you're not the first one we've done today, mate. And guess what? No one 467 00:33:14,860 --> 00:33:16,720 ever comes out shouting, I'm broke, take my car. 468 00:33:17,000 --> 00:33:18,540 That's why we do this. 469 00:33:20,760 --> 00:33:23,180 Look, if you've got it, phone them and pay up. 470 00:33:23,500 --> 00:33:24,860 Go and pick your car up from the pound tomorrow. 471 00:33:26,000 --> 00:33:28,380 And if I can't do that just yet? 472 00:33:28,640 --> 00:33:30,360 After a week, we sell your car to reclaim the debt. 473 00:33:31,380 --> 00:33:33,720 But if the car's worth more than the debt? 474 00:33:34,440 --> 00:33:36,600 Well, then we phone the Guinness Book of Records. It's the most anyone's ever 475 00:33:36,600 --> 00:33:37,600 paid for a ship box gone. 476 00:33:57,000 --> 00:34:00,180 Car, um, needs a service. 477 00:34:01,580 --> 00:34:04,580 They've taken it for a service. 478 00:34:06,700 --> 00:34:08,040 Yeah. Good. 479 00:34:08,500 --> 00:34:09,780 Good, good, good, good. 480 00:34:11,600 --> 00:34:12,900 Oh, no. 481 00:34:13,560 --> 00:34:14,560 Yep. 482 00:34:15,560 --> 00:34:22,139 Um... Bec, um, I spoke to Mr Pritchard. He said you weren't in any lessons this 483 00:34:22,139 --> 00:34:23,139 afternoon. 484 00:34:23,679 --> 00:34:25,460 I think we need to talk. 485 00:34:26,040 --> 00:34:27,040 With Mum. 486 00:34:27,980 --> 00:34:28,980 Great. 487 00:34:29,340 --> 00:34:32,520 We can tell her how you've had our car towed by bailiffs in full view of the 488 00:34:32,520 --> 00:34:33,520 street. 489 00:34:33,540 --> 00:34:36,179 Oh, OK, no, I can explain. I think I've got the gist. 490 00:34:37,420 --> 00:34:38,319 Bag, please. 491 00:34:38,320 --> 00:34:42,400 Your mum's got a lot on at the moment. She doesn't need any more... Just let me 492 00:34:42,400 --> 00:34:43,118 start it, OK? 493 00:34:43,120 --> 00:34:44,120 It is now. 494 00:34:44,760 --> 00:34:45,760 Hiya, Mum. 495 00:34:45,780 --> 00:34:46,780 Hiya. 496 00:34:46,860 --> 00:34:49,639 Everything OK? 497 00:34:50,500 --> 00:34:51,478 Tip -top? 498 00:34:51,480 --> 00:34:52,238 Right, Dad? 499 00:34:52,239 --> 00:34:53,340 Yeah, tip -top. 500 00:34:55,719 --> 00:34:56,719 Right, you weirdos. 501 00:34:58,280 --> 00:34:59,198 You all right, then? 502 00:34:59,200 --> 00:35:00,820 Yeah, just late for bloody work, I suppose. 503 00:35:01,460 --> 00:35:03,460 Becca, before we run, can we have a chat? 504 00:35:05,360 --> 00:35:08,120 Al, do you want to...? Yeah, yeah. 505 00:35:13,420 --> 00:35:14,420 Right. 506 00:35:14,700 --> 00:35:17,220 I want you to know you can talk to me, right? 507 00:35:17,480 --> 00:35:18,480 If something's on your mind. 508 00:35:18,980 --> 00:35:19,839 Thanks, Mum. 509 00:35:19,840 --> 00:35:22,080 If I think of anything, you'll be the first to know. 510 00:35:24,140 --> 00:35:27,950 What? Look, you're not in trouble, but I know you were in a knell the night of 511 00:35:27,950 --> 00:35:30,390 the warehouse party. It's not what you think. If you were at the party, it's 512 00:35:30,390 --> 00:35:31,390 okay. 513 00:35:31,530 --> 00:35:33,350 I'm here to listen, not to judge. 514 00:35:33,590 --> 00:35:34,590 I wasn't at the party. 515 00:35:35,570 --> 00:35:36,570 I was with my boyfriend. 516 00:35:39,690 --> 00:35:40,690 Oh. 517 00:35:41,310 --> 00:35:42,310 Right. 518 00:35:42,350 --> 00:35:44,990 Were you going to tell me? 519 00:35:45,270 --> 00:35:46,270 I don't know. 520 00:35:46,310 --> 00:35:47,730 I wasn't sure if it was real. 521 00:35:50,190 --> 00:35:52,170 What was his name? You don't know him. He's not from school. 522 00:35:52,450 --> 00:35:54,410 Why do you know him, then? Dunno. Just from around. 523 00:35:54,770 --> 00:35:57,330 How did you meet him? God, Mum, this is why I don't tell you anything. 524 00:35:57,970 --> 00:36:01,390 Sorry. I'm your mum. I can't help it. You were in nappies two minutes ago, I 525 00:36:01,390 --> 00:36:02,390 swear. 526 00:36:03,290 --> 00:36:05,230 Is he nice to you? Do you like him? 527 00:36:05,850 --> 00:36:06,749 Bring him round. 528 00:36:06,750 --> 00:36:08,230 I'd love to meet him. Mum, no way. 529 00:36:08,470 --> 00:36:09,730 Why? What do you think I'm going to do? 530 00:36:10,530 --> 00:36:11,448 Come on back. 531 00:36:11,450 --> 00:36:12,450 All right, I'll ask him. 532 00:36:12,950 --> 00:36:13,950 Shit. 533 00:36:17,130 --> 00:36:18,130 Hmm. 534 00:36:19,980 --> 00:36:20,980 fuck we're doing this for? 535 00:36:21,180 --> 00:36:22,700 I have another energy drink, Paul. 536 00:36:23,560 --> 00:36:24,560 I've had three. 537 00:36:24,980 --> 00:36:25,738 Spinning out. 538 00:36:25,740 --> 00:36:28,440 Just have another energy drink and shut your mouth. They're not working. 539 00:36:29,880 --> 00:36:33,660 Maybe we shouldn't have smoked that joint. Use it, all right? Use the force, 540 00:36:33,780 --> 00:36:36,420 Luke. Listen, I know why we're here. 541 00:36:36,840 --> 00:36:39,000 You don't. I know why this is important. 542 00:36:39,400 --> 00:36:40,400 Shut up, dude. 543 00:36:40,900 --> 00:36:42,080 We ain't been told shit. 544 00:36:42,320 --> 00:36:43,320 I know because I'm smart. 545 00:36:43,540 --> 00:36:45,820 I keep my eyes open. I'm always thinking. 546 00:36:46,830 --> 00:36:49,570 All right, so why have we sat outside some poor gaffer out like a pair of 547 00:36:49,570 --> 00:36:50,570 pricks? 548 00:36:53,170 --> 00:36:56,170 Agron has something to do with the warehouse burning down, OK? 549 00:36:56,610 --> 00:36:58,590 A month ago, I was down the dock with my roach bowl. 550 00:37:01,190 --> 00:37:02,190 Don't it? 551 00:37:03,230 --> 00:37:09,370 Catch anything? That's not the point. The point is, all right, I saw Agron 552 00:37:09,370 --> 00:37:13,390 and St Pete stashing product into the warehouse. 553 00:37:13,850 --> 00:37:14,850 What paper shit? 554 00:37:16,270 --> 00:37:18,810 What do you think, bro? They're not fucking greengrocers. 555 00:37:19,090 --> 00:37:20,270 They ain't moving Brussels sprouts. 556 00:37:21,410 --> 00:37:22,410 What? 557 00:37:24,450 --> 00:37:29,330 Boss, have product stashed in the warehouse that went up in flames, OK? 558 00:37:29,970 --> 00:37:30,970 Ah, go on, did it. 559 00:37:31,990 --> 00:37:32,888 Mm -hm. 560 00:37:32,890 --> 00:37:33,890 Do you know what I'm saying? 561 00:37:37,870 --> 00:37:38,709 Shit, did it. 562 00:37:38,710 --> 00:37:40,210 Where? Write the time down. 563 00:37:40,450 --> 00:37:41,450 What time is it? 564 00:37:41,770 --> 00:37:43,570 It's only four o 'clock, man, at the top in the corner. 565 00:37:43,850 --> 00:37:44,890 Nice one, Sherlock. What? 566 00:37:55,600 --> 00:37:58,700 Thought you lot all swandered at five to ten. Not me. Got reports to read. 567 00:37:59,540 --> 00:38:00,560 Early bird in the worm, eh? 568 00:38:01,000 --> 00:38:03,040 Call me a bird again, I'll have you arrested for contempt. 569 00:38:06,640 --> 00:38:08,460 Mel, can I ask a technical question? 570 00:38:09,100 --> 00:38:10,380 Ooh, a bit early for that. 571 00:38:10,740 --> 00:38:13,320 Is it possible to look at a police bundle from an old case? 572 00:38:13,940 --> 00:38:17,300 IDPC. Got a horrible feeling I got something wrong on a pet form. 573 00:38:17,520 --> 00:38:21,140 Woke up in a cold sweat this morning at 2am. Well, in the last six months, it'll 574 00:38:21,140 --> 00:38:22,140 still be on my system. 575 00:38:23,140 --> 00:38:24,520 Er, is it possible to have a look? 576 00:38:25,280 --> 00:38:27,040 You know, peace of mind. What was the case? 577 00:38:27,620 --> 00:38:29,380 Arthur Humphrey's first listing. 578 00:38:34,640 --> 00:38:35,680 He was the best. 579 00:38:36,080 --> 00:38:37,560 I was more of a Robbie girl myself. 580 00:38:37,840 --> 00:38:39,120 Oh, you dirtbag. 581 00:38:40,380 --> 00:38:41,380 Right. 582 00:38:46,120 --> 00:38:47,120 There we are. 583 00:38:47,960 --> 00:38:49,100 Park your bum down there. 584 00:38:49,540 --> 00:38:50,540 Have a look. 585 00:38:51,240 --> 00:38:55,200 But if you are going to change anything on that platform, copy in Miss Brain or 586 00:38:55,200 --> 00:38:56,200 I'll be for it. 587 00:39:23,820 --> 00:39:26,400 Our dresses all match up. It's just late -night anxiety. 588 00:39:26,920 --> 00:39:28,020 Ah, I know the feeling. 589 00:39:28,240 --> 00:39:29,238 I owe you one, Mel. 590 00:39:29,240 --> 00:39:31,620 I'll bring you a cheese toastie for lunch. On me. 591 00:39:31,900 --> 00:39:32,900 Lovely. 592 00:39:34,880 --> 00:39:35,880 Who's next? 593 00:39:36,340 --> 00:39:39,720 Jackson Higgins, alias Sonny. Files on your system. 594 00:39:40,560 --> 00:39:41,960 Don't I recognise that name? 595 00:39:42,540 --> 00:39:45,000 Possibly. We're a popular venue with a good many regulars. 596 00:39:45,260 --> 00:39:46,580 The dog guy. 597 00:39:46,900 --> 00:39:47,900 Has he done it again? 598 00:39:48,100 --> 00:39:49,100 Hang on now. 599 00:39:49,120 --> 00:39:51,040 Serial dog killers are rare, even in Newport. 600 00:39:51,540 --> 00:39:52,580 Let's see what he's got for us. 601 00:39:53,190 --> 00:39:54,190 Bring him in. 602 00:40:02,190 --> 00:40:06,650 Can you confirm that you are Jackson Higgins, date of birth the 5th of the 603 00:40:06,650 --> 00:40:10,930 2001, currently residing at flat 32A Alice Road? 604 00:40:11,390 --> 00:40:15,530 I am. Mr Higgins, you're here today charged with theft from a shop. How do 605 00:40:15,530 --> 00:40:16,630 plead? Guilty. 606 00:40:17,290 --> 00:40:18,550 Thank you. Please sit. 607 00:40:19,470 --> 00:40:20,490 Let's hear from the defence. 608 00:40:26,570 --> 00:40:31,610 As you can see from CCTV footage, this wasn't a premeditated crime. 609 00:40:32,750 --> 00:40:37,310 My client made a spur -of -the -moment, impulsive decision when he realised he'd 610 00:40:37,310 --> 00:40:38,310 forgotten his card. 611 00:40:43,110 --> 00:40:44,110 Can I speak? 612 00:40:45,690 --> 00:40:46,810 Go ahead, Mr Higgins. 613 00:40:48,730 --> 00:40:51,090 Look, my old neighbour asked me to get her some washing pods. 614 00:40:51,430 --> 00:40:53,230 I was a few quid short and I didn't want to let her down. 615 00:40:53,650 --> 00:40:54,650 I'm remorseful. 616 00:40:54,890 --> 00:40:55,890 I feel a bit stupid. 617 00:40:56,430 --> 00:40:58,350 The last thing I wanted to do was end up back here so soon. 618 00:40:58,570 --> 00:41:00,650 Well, you should have thought a bit harder about that, Mr Higgins. 619 00:41:00,870 --> 00:41:03,230 I got scared when I saw the police outside. That's why I ran. 620 00:41:04,910 --> 00:41:08,830 So what made you turn yourself in? You'd have been ID'd, had a warrant out. I 621 00:41:08,830 --> 00:41:12,870 don't know if you've heard, but the police can be a bit... ..excited when 622 00:41:12,870 --> 00:41:13,870 make an arrest. 623 00:41:14,410 --> 00:41:16,070 I just wanted to avoid any more trouble. 624 00:41:16,450 --> 00:41:19,230 The theft involved a low -value item. 625 00:41:19,670 --> 00:41:21,630 No planning, no harm to anyone. 626 00:41:22,200 --> 00:41:26,720 Well, reports said that there was a violent altercation with the identifying 627 00:41:26,720 --> 00:41:28,640 witness. Parties are pressing charges. 628 00:41:29,000 --> 00:41:33,420 CPS have dropped the assault matter. So, with respect, it shouldn't be raised in 629 00:41:33,420 --> 00:41:38,300 open court or be part of your discussions during sentencing. But that 630 00:41:38,300 --> 00:41:39,500 led directly to the arrest. 631 00:41:40,040 --> 00:41:45,100 My client wasn't arrested. He handed himself in. Something we'd like taken 632 00:41:45,100 --> 00:41:49,020 consideration. He stands arrested for a crime. Of course. 633 00:41:49,720 --> 00:41:54,520 I meant my client is eager to cooperate due to a powerful sense of remorse. 634 00:41:59,920 --> 00:42:01,300 Anything else from CPS? 635 00:42:02,100 --> 00:42:06,180 Prosecution in agreement with defence and the guidelines, category 3C, 636 00:42:06,180 --> 00:42:09,320 point of a band A fine range from discharge to band B. 637 00:42:10,160 --> 00:42:11,680 I leave it in your capable hands. 638 00:42:16,020 --> 00:42:17,020 Bench will retire. 639 00:42:18,000 --> 00:42:19,000 Court's down. 640 00:42:27,050 --> 00:42:28,050 Sorry, we're retiring. 641 00:42:28,070 --> 00:42:32,430 Why? Have you ever seen a shoplifter hand himself in? There's CCTV footage of 642 00:42:32,430 --> 00:42:34,270 him doing it. It's conclusive. 643 00:42:34,590 --> 00:42:36,190 He's even wearing the same jacket here today. 644 00:42:36,510 --> 00:42:38,430 Yeah, he is. And what about this vanishing witness? 645 00:42:38,630 --> 00:42:42,090 Oh, Claire, this isn't a trial. It's a sentencing hearing, and the man's 646 00:42:42,090 --> 00:42:43,090 pleading guilty. 647 00:42:43,650 --> 00:42:44,650 Adjourn for reports. 648 00:42:44,830 --> 00:42:46,970 Find out more. Waste of probation this time. 649 00:42:47,230 --> 00:42:48,930 It's a ยฃ140 fine. 650 00:42:49,310 --> 00:42:50,310 Done. 651 00:42:51,690 --> 00:42:53,650 I agree with Lisa. 652 00:42:54,350 --> 00:42:55,450 Sorry, Claire. 653 00:42:56,780 --> 00:43:01,960 For the offence of theft from a shop, we fine you ยฃ60 reduced to ยฃ40 for an 654 00:43:01,960 --> 00:43:02,960 early guilty plea. 655 00:43:03,120 --> 00:43:07,820 You must pay a victim surcharge of ยฃ16 and prosecution costs of ยฃ85. 656 00:43:08,240 --> 00:43:11,140 You owe ยฃ141 to the court due today. 657 00:43:11,380 --> 00:43:12,380 Can you pay in full? 658 00:43:15,160 --> 00:43:17,160 That's it. You're free to go, Mr Higgins. 659 00:43:17,380 --> 00:43:18,380 Court adjourned. 660 00:43:29,290 --> 00:43:30,470 Yeah, I told you, didn't I? 661 00:43:30,990 --> 00:43:32,750 Time to have a final slap breath. 662 00:43:33,890 --> 00:43:34,890 Good luck, all. 663 00:43:39,790 --> 00:43:41,550 I'd wait till the high street before gloating. 664 00:43:41,890 --> 00:43:43,790 Wouldn't want anyone to hear anything incriminating. 665 00:43:44,050 --> 00:43:47,270 Oh, you wouldn't be trying to harass a defendant outside a court, would you, 666 00:43:47,270 --> 00:43:48,810 worship? Oh, well, you're not a defendant anymore. 667 00:43:49,030 --> 00:43:50,410 Found guilty and convicted. 668 00:43:50,950 --> 00:43:53,410 What I can't work out is why you're so bloody happy about it. 669 00:43:53,610 --> 00:43:57,430 Just a happy guy, full of the joys of spraying glass half full, you know? 670 00:43:57,950 --> 00:44:02,410 If I find out you used my courtroom to pervert the court, it won't be a fine 671 00:44:02,410 --> 00:44:03,410 a riff -laff. 672 00:44:05,330 --> 00:44:06,370 Fair play, eh? 673 00:44:07,170 --> 00:44:08,830 Now, I heard you were a tough one to crack. 674 00:44:10,070 --> 00:44:11,070 Tell you what. 675 00:44:12,470 --> 00:44:14,530 We'll go over it all at dinner tomorrow, yeah? 676 00:44:15,750 --> 00:44:16,750 You what? 677 00:44:17,050 --> 00:44:18,050 Didn't you mention it? 678 00:44:19,330 --> 00:44:21,030 Becca said it was all your idea. 679 00:44:22,290 --> 00:44:23,290 Meet the parents. 680 00:44:24,950 --> 00:44:25,950 Becca. 681 00:44:26,230 --> 00:44:27,230 Till tomorrow. 682 00:44:27,960 --> 00:44:28,960 Do you wish him? 48010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.