Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:34,295 --> 00:00:35,992
[cheerful music plays] [click]
4
00:00:46,481 --> 00:00:47,743
Hey,
5
00:00:47,830 --> 00:00:50,224
woman: Five places in Mexico
City you can't miss:
6
00:00:50,311 --> 00:00:51,486
A MOM REINVENTED
7
00:00:51,616 --> 00:00:52,835
I've never been on a boat.
8
00:00:52,922 --> 00:00:55,185
woman: You have to visit the
Barco Utopia museum.
9
00:00:55,272 --> 00:00:57,753
The most authentic Chinese food
in Mexico City
10
00:00:57,883 --> 00:00:58,928
is in Chinatown,
11
00:00:59,015 --> 00:01:00,364
and this Year of the Dragon...
12
00:01:00,451 --> 00:01:02,845
If you're looking to save money,
buy bale clothing.
13
00:01:02,932 --> 00:01:06,066
So, my recommendation today is
La Mexicana Park.
14
00:01:06,196 --> 00:01:08,285
I swear it recharges your
batteries.
15
00:01:09,112 --> 00:01:10,461
There's no better plan than
going to the movies
16
00:01:10,548 --> 00:01:13,073
to watch a good film and tasty
popcorn.
17
00:01:14,422 --> 00:01:16,859
Something I had to do was going
to Iztapalapa's Via Crucis.
18
00:01:17,251 --> 00:01:20,254
This tradition is over 180 years
old.
19
00:01:20,732 --> 00:01:22,734
We're sneaking into the Fashion
Week.
20
00:01:22,821 --> 00:01:24,301
Don't stray too far.
21
00:01:24,388 --> 00:01:26,651
What's trendy this season? Stay
with me.
22
00:01:27,304 --> 00:01:29,045
And we're invited to this taco
joint
23
00:01:29,132 --> 00:01:30,307
that has unique cuts.
24
00:01:30,394 --> 00:01:32,092
Follow me at Marina Trendy.
25
00:01:32,179 --> 00:01:36,748
[cheerful music plays]
26
00:01:37,184 --> 00:01:38,489
woman: Good morning, Uli.
27
00:01:38,576 --> 00:01:40,274
Hello. How are you? Hi.
28
00:01:40,361 --> 00:01:42,189
[cheerful music continues]
29
00:01:43,320 --> 00:01:44,452
woman: Good morning.
30
00:01:45,453 --> 00:01:46,410
Thank you.
31
00:01:47,194 --> 00:01:48,151
woman: Let's see.
32
00:01:49,848 --> 00:01:50,936
Do you like it?
33
00:01:51,023 --> 00:01:52,547
It's for people to watch. Yes.
34
00:01:52,634 --> 00:01:53,678
No, well...
35
00:01:53,765 --> 00:01:54,940
Marina!
36
00:01:55,027 --> 00:01:56,420
[cheerful music ends]
37
00:01:59,249 --> 00:02:01,512
Marina. Do me a favor. Yes,
sure.
38
00:02:01,860 --> 00:02:03,427
Uh! Get me a keto bowl
39
00:02:03,514 --> 00:02:06,169
and I have some weird charges on
my credit card.
40
00:02:06,256 --> 00:02:08,215
Ah, but doesn't your assistant
do that?
41
00:02:08,693 --> 00:02:12,523
Well if not, don't worry, I'll
do it with pleasure, Bea.
42
00:02:12,610 --> 00:02:14,395
Bea: Ok. Hey, I wanted to tell
you
43
00:02:14,482 --> 00:02:16,614
I'm making some videos for my
channel,
44
00:02:16,701 --> 00:02:18,790
but I think they could work for
Media Makers too.
45
00:02:18,877 --> 00:02:20,531
On art, culture. I'll show them
to you.
46
00:02:20,618 --> 00:02:22,142
Want to see them? Marina: In
Mexico City,
47
00:02:22,229 --> 00:02:23,360
there's a way... Great.
48
00:02:23,447 --> 00:02:25,319
Actually, just send them to me.
49
00:02:25,841 --> 00:02:29,279
Yes, I already did, but I'll
resend them, of course.
50
00:02:29,366 --> 00:02:31,586
And were you able to talk about
my transfer?
51
00:02:34,066 --> 00:02:35,372
coworker: You know how she is.
52
00:02:35,459 --> 00:02:37,548
The other day she made me vacuum
her car.
53
00:02:37,635 --> 00:02:38,680
What? Yep.
54
00:02:38,810 --> 00:02:39,768
Marina.
55
00:02:40,464 --> 00:02:41,552
Hi.
56
00:02:42,162 --> 00:02:44,164
How are you? Better now, that I
see you.
57
00:02:44,251 --> 00:02:46,253
coworker: Come up with something
new, will you?
58
00:02:46,340 --> 00:02:47,297
Checked.
59
00:02:48,429 --> 00:02:49,778
I need to improve my intros.
60
00:02:49,865 --> 00:02:51,388
Do you want me to help you? I
do.
61
00:02:51,954 --> 00:02:54,043
[rap in spanish plays]
62
00:02:55,175 --> 00:02:57,220
[panting]
63
00:02:58,482 --> 00:03:00,571
Hey, we can't keep doing this.
64
00:03:01,790 --> 00:03:03,922
Not at the office, okay? No.
65
00:03:04,009 --> 00:03:05,794
No, stop. No... Yes, yes, yes.
66
00:03:05,881 --> 00:03:06,882
[rap in spanish ends] We need to
behave.
67
00:03:07,012 --> 00:03:08,013
You're right.
68
00:03:08,362 --> 00:03:09,406
[exhalation]
69
00:03:10,015 --> 00:03:11,191
[rewinding]
70
00:03:13,367 --> 00:03:14,498
[Marina laughs]
71
00:03:17,849 --> 00:03:18,981
[Marina laughs]
72
00:03:19,111 --> 00:03:20,287
[slamming door] [music ends]
73
00:03:21,375 --> 00:03:23,159
[ringing bell] woman: What a
nice picture.
74
00:03:23,855 --> 00:03:24,856
woman: Are you going?
75
00:03:30,035 --> 00:03:31,080
I don't know.
76
00:03:32,473 --> 00:03:35,345
I don't think it's a good idea
to leave your mom alone
77
00:03:35,476 --> 00:03:37,956
when it's the third anniversary
of your dad's passing.
78
00:03:41,046 --> 00:03:43,745
Besides, you haven't visited her
even once,
79
00:03:43,875 --> 00:03:46,661
and that's pretty messed up.
Sorry to say it.
80
00:03:46,748 --> 00:03:49,577
I mean, you have to go see her
before they send you to London.
81
00:03:49,707 --> 00:03:51,231
Have a bond. You don't
understand.
82
00:03:51,361 --> 00:03:53,058
My mom and I are complete
opposites.
83
00:03:53,450 --> 00:03:55,409
We have nothing in common. She's
your mom.
84
00:03:55,496 --> 00:03:57,237
You don't have to have anything
in common.
85
00:03:58,412 --> 00:03:59,326
Look,
86
00:04:00,501 --> 00:04:02,154
I connected with my dad.
87
00:04:02,633 --> 00:04:06,202
We had such deep, amazing
conversations.
88
00:04:06,333 --> 00:04:08,248
Well, do that with your mom.
89
00:04:08,335 --> 00:04:10,946
My mom is one of those
conservative ladies,
90
00:04:11,033 --> 00:04:13,731
and she never opened up a real
communication channel.
91
00:04:13,862 --> 00:04:15,255
And I suppose you did, right?
92
00:04:18,127 --> 00:04:21,173
[upbeat music plays]
93
00:04:44,893 --> 00:04:46,764
[upbeat music continues]
94
00:05:12,181 --> 00:05:13,748
[upbeat music ends]
95
00:05:13,835 --> 00:05:15,880
[motor sound]
96
00:05:16,359 --> 00:05:17,578
[keys]
97
00:05:19,928 --> 00:05:21,930
[birds singing]
98
00:05:29,546 --> 00:05:30,721
Marina: Mom!
99
00:05:35,726 --> 00:05:38,076
[melancholic music plays]
100
00:05:38,163 --> 00:05:39,251
MOM YESTERDAY
101
00:05:39,382 --> 00:05:40,644
MOM, HOW ARE YOU? MOM?
102
00:05:40,775 --> 00:05:42,298
ANSWER ME, MOM. ARE YOU OKAY?
103
00:05:42,429 --> 00:05:44,779
TODAY MOM, I'M COMING OVER.
104
00:05:50,262 --> 00:05:52,090
[melancholic music continues]
105
00:05:55,572 --> 00:05:56,791
[knocking door]
106
00:06:05,887 --> 00:06:07,018
Oh, my dear.
107
00:06:08,063 --> 00:06:09,804
Is something wrong? Is
everything all right?
108
00:06:10,413 --> 00:06:11,371
Everything's fine.
109
00:06:21,772 --> 00:06:22,904
mom: Marina,
110
00:06:25,428 --> 00:06:28,388
you should've told me you were
coming, and...
111
00:06:28,475 --> 00:06:32,043
I'd have made you chilaquiles
with jocoque,
112
00:06:32,174 --> 00:06:33,305
the ones you used to love.
113
00:06:34,306 --> 00:06:35,830
You're more inked.
114
00:06:37,135 --> 00:06:38,398
You have more tattoos.
115
00:06:41,705 --> 00:06:44,055
Well yes, because they were two
for the price of one.
116
00:06:44,708 --> 00:06:45,753
You were so beautiful.
117
00:06:46,971 --> 00:06:48,277
mom: Come in, come in.
118
00:06:48,364 --> 00:06:49,974
Come in. I'm glad you came.
119
00:06:50,627 --> 00:06:51,628
Come in, come in.
120
00:06:56,416 --> 00:06:57,634
[closing door]
121
00:06:57,721 --> 00:06:59,549
[melancholic music continues]
122
00:07:18,742 --> 00:07:20,222
[melancholic music stops]
123
00:07:21,005 --> 00:07:21,919
It smells weird.
124
00:07:23,660 --> 00:07:25,836
Oh, it's because there's a lady
at the market
125
00:07:25,923 --> 00:07:27,751
who sells me gardenia essence.
126
00:07:28,317 --> 00:07:29,231
Here, smell it.
127
00:07:32,060 --> 00:07:33,365
It smells like mothballs.
128
00:07:33,453 --> 00:07:35,367
MOTHBALLS: KILLS MOTHS AND
INSECTS
129
00:07:35,455 --> 00:07:37,239
[gust] [pop]
130
00:07:37,326 --> 00:07:38,936
Yes, like my grandmother's
house.
131
00:07:39,023 --> 00:07:40,285
Oh no, I love it.
132
00:07:40,372 --> 00:07:43,158
mom: Besides, it's relaxing.
133
00:07:43,288 --> 00:07:44,812
And it boosts passion. Of
course, I...
134
00:07:45,900 --> 00:07:47,336
Marina: Mom, it's uncharged.
135
00:07:47,945 --> 00:07:49,773
It's just that no one calls me.
136
00:07:56,432 --> 00:07:57,955
The living room looks different.
137
00:07:58,086 --> 00:08:00,001
Yes, it feels cozier this way.
138
00:08:00,088 --> 00:08:01,785
Cozier and relaxing.
139
00:08:03,874 --> 00:08:05,789
Is it just me, or do you have
more crosses?
140
00:08:05,920 --> 00:08:07,617
Oh, they're divine, aren't they?
141
00:08:08,357 --> 00:08:10,098
Yes, but I don't know why you
need so many.
142
00:08:11,969 --> 00:08:15,407
You also have more tattoos. Why
do you need so many?
143
00:08:16,713 --> 00:08:18,933
What I mean is you have
beautiful skin.
144
00:08:19,542 --> 00:08:22,023
There's no point in staining it
with so much ink.
145
00:08:22,110 --> 00:08:23,590
Mom, they're memories.
146
00:08:24,112 --> 00:08:25,374
They're experiences.
147
00:08:26,114 --> 00:08:27,724
Well, write them in your
journal,
148
00:08:27,855 --> 00:08:28,725
not on your skin.
149
00:08:29,813 --> 00:08:30,901
Look.
150
00:08:31,423 --> 00:08:33,469
[inhalation] For example, this
one...
151
00:08:34,165 --> 00:08:35,297
It's us.
152
00:08:36,559 --> 00:08:38,822
Here's you, my dad and me.
153
00:08:39,867 --> 00:08:41,259
And I don't want you in a
journal.
154
00:08:42,826 --> 00:08:44,045
I want you in my heart.
155
00:08:47,178 --> 00:08:48,136
Touché.
156
00:08:49,006 --> 00:08:50,834
[instrumental music plays]
157
00:09:19,471 --> 00:09:21,561
[instrumental music continues]
158
00:09:39,100 --> 00:09:40,362
Welcome!
159
00:09:41,798 --> 00:09:43,452
child: Come on, dad.
160
00:09:43,539 --> 00:09:45,541
[instrumental music continues]
161
00:09:45,628 --> 00:09:48,544
child: Right, mom, don't we
deserve a vacation?
162
00:09:48,675 --> 00:09:50,372
woman: Of course, my dear.
163
00:09:50,807 --> 00:09:52,461
man: Vacations will come,
164
00:09:52,592 --> 00:09:54,202
but first, I've got a little
surprise
165
00:09:55,246 --> 00:09:56,334
for you...
166
00:09:56,465 --> 00:09:57,771
[child screaming]
167
00:09:57,858 --> 00:09:59,511
man: a little surprise.
168
00:09:59,642 --> 00:10:01,557
[child laughing] [man making
playful sounds]
169
00:10:03,254 --> 00:10:05,517
man: Let's see, what do we have
here?
170
00:10:06,040 --> 00:10:08,956
[man making playful sounds]
171
00:10:09,304 --> 00:10:10,784
What's this, dad?
172
00:10:10,871 --> 00:10:14,701
dad: It's a Polaroid to take
lots of photos
173
00:10:14,831 --> 00:10:18,705
and keep beautiful memories.
Let's see, let's see.
174
00:10:24,058 --> 00:10:26,669
[instrumental music continues]
175
00:10:46,384 --> 00:10:48,169
[instrumental music ends]
176
00:10:58,483 --> 00:10:59,615
[beep]
177
00:10:59,702 --> 00:11:00,921
mom: Uh! Good morning.
178
00:11:01,008 --> 00:11:02,009
Hi!
179
00:11:02,487 --> 00:11:03,532
Good morning!
180
00:11:04,707 --> 00:11:05,795
mom: How did you sleep?
181
00:11:06,404 --> 00:11:07,928
Is this for me? It is.
182
00:11:08,015 --> 00:11:09,016
Thanks.
183
00:11:09,494 --> 00:11:10,844
Good, and you?
184
00:11:10,931 --> 00:11:11,888
Good as well.
185
00:11:12,846 --> 00:11:14,151
Marina: Ah...
186
00:11:14,238 --> 00:11:15,936
Mom: How about we go to church?
Marina: How about we...?
187
00:11:16,023 --> 00:11:16,937
[mom laughs]
188
00:11:17,851 --> 00:11:19,287
How about you pray a rosary
instead?
189
00:11:20,331 --> 00:11:21,768
Don't talk to me like that.
190
00:11:21,855 --> 00:11:23,204
[closing door]
191
00:11:23,291 --> 00:11:24,466
No, I'm kidding, mom.
192
00:11:25,119 --> 00:11:26,381
Don't joke about that.
193
00:11:27,512 --> 00:11:28,862
[beep]
194
00:11:37,087 --> 00:11:40,221
[piano playing]
195
00:11:45,748 --> 00:11:47,141
No, Marina.
196
00:11:47,663 --> 00:11:49,273
I can't, Marina. I can't stand
it.
197
00:11:49,404 --> 00:11:51,188
It brings back too many
memories, I can't.
198
00:11:53,277 --> 00:11:54,191
Let's take my car.
199
00:11:55,236 --> 00:11:57,151
Don't worry, I'll drive. Come
on.
200
00:11:59,631 --> 00:12:00,676
[closing door]
201
00:12:06,682 --> 00:12:08,379
Since when do you wear glasses?
202
00:12:08,466 --> 00:12:11,426
Oh, I felt I'd need them, so I
bought them.
203
00:12:13,167 --> 00:12:15,125
You felt it, and you...?
204
00:12:16,213 --> 00:12:17,780
Yes, just to be prepared.
205
00:12:18,476 --> 00:12:19,869
Besides, they look very nice on
me.
206
00:12:22,959 --> 00:12:25,832
[seat creaking]
207
00:12:25,919 --> 00:12:27,398
Are you going to sit so far
forward?
208
00:12:27,485 --> 00:12:29,052
Here I'm barely fine.
209
00:12:29,139 --> 00:12:30,445
[motor sound]
210
00:12:31,838 --> 00:12:33,187
Let's go. [music plays on radio]
211
00:12:33,274 --> 00:12:34,884
[horn]
212
00:12:34,971 --> 00:12:36,886
Marina: It's super dangerous to
drive this slowly.
213
00:12:37,017 --> 00:12:38,932
mom: Actually, quite the
opposite.
214
00:12:40,977 --> 00:12:42,805
[music plays on the radio]
215
00:12:42,892 --> 00:12:45,329
You should listen to it
carefully.
216
00:12:46,374 --> 00:12:47,941
How about listening to a
podcast?
217
00:12:48,028 --> 00:12:49,725
I don't know what that is.
218
00:12:49,856 --> 00:12:52,597
Besides, all that stuff seem way
too complicated for me.
219
00:12:52,684 --> 00:12:54,512
MARINA, ARE YOU GOING TO TALK
ABOUT SPEAKEASY
220
00:12:54,643 --> 00:12:56,340
THIS WEEK OR ABOUT FOOD?
221
00:12:56,427 --> 00:12:57,907
Now, who's texting you?
222
00:12:59,300 --> 00:13:00,605
It's work, mom.
223
00:13:00,692 --> 00:13:04,131
Oh, very good, on a Saturday. If
you worked at a law firm,
224
00:13:04,261 --> 00:13:06,350
they wouldn't bother you on
weekends.
225
00:13:06,960 --> 00:13:08,700
ANSWER ME [Marina pretends to
snore]
226
00:13:08,788 --> 00:13:10,050
I'm just saying.
227
00:13:10,180 --> 00:13:12,792
[religious chants]
228
00:13:17,231 --> 00:13:18,536
[with Argentine accent] priest:
You may go in peace.
229
00:13:18,667 --> 00:13:19,799
The mass has ended.
230
00:13:19,886 --> 00:13:22,802
[religious chants]
231
00:13:24,716 --> 00:13:26,457
mom: Yes, it was very nice...
232
00:13:27,067 --> 00:13:28,285
priest: See you next week.
233
00:13:30,070 --> 00:13:31,593
[unintelligible]
234
00:13:32,289 --> 00:13:33,725
See you next Sunday for the
game.
235
00:13:34,117 --> 00:13:35,771
I have your jersey. Great,
thanks.
236
00:13:35,858 --> 00:13:37,947
My grandson, Marcelo.
237
00:13:38,034 --> 00:13:39,688
Come on, stay here.
238
00:13:43,779 --> 00:13:45,215
Thank you. priest: See you then.
239
00:13:46,042 --> 00:13:47,174
[laughing]
240
00:13:47,261 --> 00:13:48,523
priest: Marina!
241
00:13:49,045 --> 00:13:51,004
How are we doing? I've heard a
lot about you, huh?
242
00:13:51,091 --> 00:13:53,093
What a surprise! You came to
visit your old gal.
243
00:13:54,268 --> 00:13:55,443
What do you mean my old gal?
244
00:13:55,530 --> 00:13:58,228
Mom, that's how we say it in
Argentina.
245
00:13:58,315 --> 00:13:59,577
mom: It's good she came, right,
Father?
246
00:13:59,708 --> 00:14:01,144
Yes, yes, it truly is.
247
00:14:01,275 --> 00:14:03,233
Uhmm! How's life in the city?
248
00:14:03,320 --> 00:14:04,756
Very well.
249
00:14:04,887 --> 00:14:06,193
Lots of work, that's why I can't
leave the phone...
250
00:14:06,280 --> 00:14:08,282
Ah, excuse me. By the away...
251
00:14:08,412 --> 00:14:09,805
bring me the little box.
252
00:14:09,892 --> 00:14:11,502
I've been calling you, you
didn't pick up.
253
00:14:11,633 --> 00:14:12,764
Oh!
254
00:14:12,895 --> 00:14:13,853
I'll tell you in person.
255
00:14:13,940 --> 00:14:15,376
mom: Tell me. It's here.
256
00:14:15,463 --> 00:14:16,681
It's here... Yes, yes. No?
257
00:14:16,768 --> 00:14:18,814
Oh, how exciting! What is it?
258
00:14:18,901 --> 00:14:20,076
You'll see what it is.
259
00:14:20,163 --> 00:14:21,512
priest: Close your eyes. Ok.
260
00:14:21,599 --> 00:14:23,863
Marina, you too, please.
Alright, one, two...
261
00:14:24,776 --> 00:14:26,648
priest: Yes, look at it.
262
00:14:26,735 --> 00:14:29,869
mom: No, no, what a beautiful
thing!
263
00:14:29,999 --> 00:14:31,958
And it's silverplated. priest:
Yes.
264
00:14:32,045 --> 00:14:34,438
It's handmade. What a detail,
Father!
265
00:14:34,525 --> 00:14:36,963
If Diego was alive, he'd have
this.
266
00:14:37,354 --> 00:14:39,008
Oh, how wonderful. [sparkles]
267
00:14:39,617 --> 00:14:42,533
This new president is driving us
to ruin.
268
00:14:43,360 --> 00:14:44,927
And they say his son is gay.
269
00:14:45,014 --> 00:14:47,147
Oh my God, where are we heading
to?
270
00:14:47,756 --> 00:14:51,325
And let me tell you, I think
he's transgender.
271
00:14:52,239 --> 00:14:54,067
Marina: No, really, and he also
sells drugs.
272
00:14:54,154 --> 00:14:55,807
[tense music plays]
273
00:14:55,895 --> 00:14:58,158
I presume, he has a satanic rock
band.
274
00:14:58,245 --> 00:15:00,595
Oh God. I don't doubt that at
all.
275
00:15:01,683 --> 00:15:03,685
This new generation is dreadful.
276
00:15:03,772 --> 00:15:05,861
Do you know that what's trendy
now is sexchange?
277
00:15:05,948 --> 00:15:07,080
Uhm? No.
278
00:15:07,167 --> 00:15:08,559
[dramatic reveal music plays]
279
00:15:10,126 --> 00:15:12,128
Marina: And what's up with your
friends
280
00:15:12,215 --> 00:15:13,825
from the Gayosso Group?
281
00:15:13,956 --> 00:15:15,305
Don't make fun of me,
282
00:15:15,392 --> 00:15:17,525
don't be rude to the church
widows.
283
00:15:17,612 --> 00:15:19,440
But, what happened to your old
friends?
284
00:15:19,527 --> 00:15:22,617
Where's Rorris, Cindy?
285
00:15:22,704 --> 00:15:24,445
Well, they're married, honey.
286
00:15:24,575 --> 00:15:26,273
And they go out with their
husbands.
287
00:15:26,360 --> 00:15:28,666
I don't like it, besides, I feel
like a third wheel.
288
00:15:29,406 --> 00:15:31,539
Marina: Mom, that's what dates
are for.
289
00:15:31,626 --> 00:15:33,367
[sarcastic laugh] mom: What do
you mean dates?
290
00:15:33,497 --> 00:15:34,803
I'm not fifteen years old.
291
00:15:35,325 --> 00:15:37,066
Besides, Soledad, Lorenza, and
Magda
292
00:15:37,153 --> 00:15:38,502
understand me perfectly.
293
00:15:38,589 --> 00:15:40,461
They've been through the same
thing.
294
00:15:40,591 --> 00:15:43,029
Yes, but it's not about you
becoming them.
295
00:15:43,638 --> 00:15:45,031
If you just came here to
criticize me,
296
00:15:45,118 --> 00:15:46,641
you could've saved yourself the
trip.
297
00:15:46,771 --> 00:15:48,643
Uhm? Anyway, you never come
here.
298
00:15:50,732 --> 00:15:53,387
Oh, so now Patricia the martyr
is making an appearance.
299
00:15:53,474 --> 00:15:54,649
Why are you so intolerant,
honey?
300
00:15:54,736 --> 00:15:55,955
And why are you so judgmental?
301
00:15:56,085 --> 00:15:57,478
I'm not judgmental, I'm your
mom.
302
00:15:57,608 --> 00:15:59,219
That's why you should let me be
myself.
303
00:16:00,350 --> 00:16:03,049
Oh, let you be yourself? How
convenient.
304
00:16:03,571 --> 00:16:05,399
You ran off to Mexico City.
305
00:16:05,529 --> 00:16:07,705
Because you couldn't stand the
memories of your dad.
306
00:16:07,792 --> 00:16:09,142
I couldn't either, but I stayed
here,
307
00:16:09,229 --> 00:16:10,447
alone with my memories.
308
00:16:13,668 --> 00:16:15,322
I didn't take off because of
that.
309
00:16:15,452 --> 00:16:17,541
I left because I couldn't stand
you.
310
00:16:17,672 --> 00:16:19,456
You were suffocating me with
your judgments,
311
00:16:19,543 --> 00:16:21,154
watching me, checking on me all
the time.
312
00:16:21,241 --> 00:16:22,416
It's my job as a mom.
313
00:16:23,721 --> 00:16:25,114
[glassware clinking]
314
00:16:25,245 --> 00:16:27,769
Let's be honest, the only thing
keeping us together was dad.
315
00:16:33,427 --> 00:16:34,776
Forgive me, it came out wrong.
316
00:16:35,777 --> 00:16:36,865
I didn't mean it that way.
317
00:16:37,779 --> 00:16:39,085
It wasn't easy raising you.
318
00:16:40,042 --> 00:16:42,436
There's no school that teaches
us how to be moms.
319
00:16:42,523 --> 00:16:44,351
Forgive me for not being perfect
like you.
320
00:16:45,134 --> 00:16:46,614
But...
321
00:16:46,701 --> 00:16:50,444
Mom, that's the point. I don't
want to be perfect.
322
00:16:50,531 --> 00:16:51,662
You're right.
323
00:16:52,054 --> 00:16:53,577
I can't communicate with my
daughter.
324
00:16:54,230 --> 00:16:56,667
I'm sorry for being the wicked
witch,
325
00:16:56,754 --> 00:16:59,105
the crazy one, who only wants
the best for you.
326
00:16:59,235 --> 00:17:01,498
Alright, stop playing the
victim, please, mom.
327
00:17:02,717 --> 00:17:04,545
Do you know how we'll get along
better?
328
00:17:04,632 --> 00:17:06,634
When you accept me as I am.
329
00:17:06,721 --> 00:17:08,462
Even if that means that you and
I are not alike
330
00:17:08,592 --> 00:17:09,680
and I have nothing of you.
331
00:17:15,295 --> 00:17:17,427
[footsteps moving away]
332
00:17:29,961 --> 00:17:32,834
[sad music plays]
333
00:17:35,445 --> 00:17:36,620
[door opening]
334
00:17:36,707 --> 00:17:38,796
mom: Don't be mad, I can't go
with you.
335
00:17:38,883 --> 00:17:40,972
The city is horrible and
dangerous.
336
00:17:41,582 --> 00:17:43,584
Marina: What's dangerous is for
you to stay here.
337
00:17:43,714 --> 00:17:45,629
This suburb will bore you to
death, mom.
338
00:17:45,716 --> 00:17:47,109
You're not even like this!
339
00:17:48,110 --> 00:17:49,503
[exhales] Alright.
340
00:17:49,590 --> 00:17:51,461
I won't do anything if you don't
want to.
341
00:17:51,766 --> 00:17:52,941
It doesn't matter.
342
00:17:53,072 --> 00:17:54,203
[exhales] So you can see how
badly
343
00:17:54,334 --> 00:17:56,205
it feels not to be listened to.
344
00:17:56,292 --> 00:17:58,033
[sad music continues]
345
00:18:02,081 --> 00:18:03,256
Bye, mom.
346
00:18:04,257 --> 00:18:05,214
Come here.
347
00:18:12,613 --> 00:18:14,049
Amen!
348
00:18:15,572 --> 00:18:17,139
[Marina growls] God bless you.
349
00:18:19,881 --> 00:18:21,578
[Me voy by Luna Park plays]
350
00:18:21,665 --> 00:18:24,059
[motor sound]
351
00:18:26,627 --> 00:18:27,758
[tires grinding]
352
00:19:00,095 --> 00:19:01,966
[Me voy by Luna Park continues]
353
00:19:17,591 --> 00:19:19,332
[Me voy by Luna Park continues]
354
00:19:25,729 --> 00:19:28,602
[motor sound]
355
00:19:57,805 --> 00:19:59,372
[Me voy by Luna Park ends]
356
00:20:05,987 --> 00:20:08,337
[ringing sound] [vibration]
357
00:20:08,424 --> 00:20:10,426
MOM, CALLING
358
00:20:12,385 --> 00:20:14,213
[siren]
359
00:20:14,300 --> 00:20:15,649
Hello? mom: Marina,
360
00:20:15,736 --> 00:20:17,781
I don't want us to end up angry
at each other.
361
00:20:17,868 --> 00:20:20,306
Which is your building? What?
362
00:20:20,436 --> 00:20:22,438
[lounge music playing]
363
00:20:25,267 --> 00:20:26,616
Patricia, are you here?
364
00:20:26,747 --> 00:20:28,444
Are you going to let me in, or
should I go back?
365
00:20:28,531 --> 00:20:29,619
I can't believe you came.
366
00:20:32,318 --> 00:20:35,364
Welcome to our humble abode.
367
00:20:35,451 --> 00:20:36,757
If you'd told me, we would've
set up a cot
368
00:20:36,844 --> 00:20:38,585
or something for you. A cot?
369
00:20:38,672 --> 00:20:40,804
Marina: Is so heavy. My mom.
370
00:20:41,283 --> 00:20:42,937
Pats, how are you?
371
00:20:43,067 --> 00:20:43,938
[door closing]
372
00:20:44,939 --> 00:20:46,201
[soft music playing]
373
00:20:46,288 --> 00:20:47,289
Oh, sorry.
374
00:20:47,942 --> 00:20:49,204
It's laundry day.
375
00:20:49,335 --> 00:20:50,771
Marina: This is Lua, my roomie.
376
00:20:50,901 --> 00:20:52,294
Oh, hello.
377
00:20:52,381 --> 00:20:54,514
Look. We have matching tattoos.
378
00:20:55,036 --> 00:20:56,211
Oh!
379
00:20:56,690 --> 00:20:58,213
Marina, honey.
380
00:20:58,344 --> 00:20:59,910
You like tattoos, don't you?
381
00:21:00,911 --> 00:21:03,044
You're lesbians, Marina. What's
happening?
382
00:21:03,131 --> 00:21:05,829
Mom, in this house, we don't use
binary terms.
383
00:21:05,916 --> 00:21:07,483
Marina: We're not lesbians.
384
00:21:07,570 --> 00:21:10,094
It's not confirmed yet. Anyway,
Lua,
385
00:21:10,181 --> 00:21:11,922
I think my mom is staying with
us for a few days.
386
00:21:12,053 --> 00:21:14,403
Oh, she's always welcome here.
387
00:21:14,838 --> 00:21:15,796
It smells like...
388
00:21:16,144 --> 00:21:17,232
like patchouli.
389
00:21:18,059 --> 00:21:19,669
Like... like armpit.
390
00:21:19,756 --> 00:21:22,063
Lua: Look... It smells awful,
girls!
391
00:21:22,150 --> 00:21:25,327
In this house we don't use
chemical deodorants.
392
00:21:25,980 --> 00:21:28,635
This is the natural scent of a
woman.
393
00:21:28,765 --> 00:21:30,985
And welcome to your home.
[Patricia laughs]
394
00:21:31,072 --> 00:21:33,466
Marina, are you a hippie?
395
00:21:34,162 --> 00:21:36,120
[Patricia sights] [Marina
laughs]
396
00:21:36,251 --> 00:21:37,948
I'm coming down with something,
I'm coming down with something.
397
00:21:38,035 --> 00:21:40,995
Mom, renting in Mexico City is
super expensive.
398
00:21:41,125 --> 00:21:42,953
Oh, look.
399
00:21:44,128 --> 00:21:45,652
A cookbook.
400
00:21:46,783 --> 00:21:49,046
That's good. Very good.
401
00:21:49,177 --> 00:21:50,961
[soft music plays]
402
00:21:51,745 --> 00:21:53,355
It's mine, but it's natural.
403
00:21:54,443 --> 00:21:55,357
Organic.
404
00:21:56,619 --> 00:21:58,273
No, well no, it doesn't seem so
to me.
405
00:21:58,360 --> 00:21:59,970
[pop]
406
00:22:00,101 --> 00:22:01,581
You'll have to clean it again.
407
00:22:02,190 --> 00:22:04,323
Are you a drug addict? Let me
see.
408
00:22:04,932 --> 00:22:06,063
Where are the needles?
409
00:22:06,150 --> 00:22:07,935
Patricia, sit down. Relax.
410
00:22:08,065 --> 00:22:10,329
Our house, our rules.
411
00:22:10,851 --> 00:22:12,983
We're not drug addicts. No, no,
I don't agree.
412
00:22:13,114 --> 00:22:14,594
Marina: But it's decriminalized.
413
00:22:14,681 --> 00:22:17,597
Well, what about you? What do
you do?
414
00:22:17,684 --> 00:22:20,469
Let's just say I'm good with my
mouth.
415
00:22:20,556 --> 00:22:21,905
Marina... [Marina laughs]
416
00:22:22,036 --> 00:22:24,691
Mom, she sells nebulizers for
sick people.
417
00:22:24,778 --> 00:22:26,214
What are you thinking?
418
00:22:26,345 --> 00:22:29,173
Hey, this calls for a toast,
doesn't it?
419
00:22:29,260 --> 00:22:32,046
Some wine and some Chocongos.
420
00:22:32,176 --> 00:22:33,352
Marina: Yes.
421
00:22:33,439 --> 00:22:35,266
Lua: Or outright mezcal and M.
422
00:22:37,094 --> 00:22:38,313
Marina: Let me help.
423
00:22:38,400 --> 00:22:41,229
[halting] What are chocongos,
and who's M?
424
00:22:41,360 --> 00:22:43,492
M: MOLLY: ECSTASY DRUG WITH
EUPHORIC EFFECTS
425
00:22:43,579 --> 00:22:44,711
[pop]
426
00:22:44,798 --> 00:22:46,234
Some chocolate. Woo,
427
00:22:46,321 --> 00:22:47,888
this will be fun, roomies.
428
00:22:49,193 --> 00:22:52,936
Lua: Hey Pats, tell me, what are
your hobbies?
429
00:22:53,023 --> 00:22:54,503
What do you like to do?
430
00:22:55,243 --> 00:22:56,636
[city atmosphere]
431
00:22:56,766 --> 00:22:57,898
Patricia: No, no, there,
432
00:22:58,028 --> 00:22:59,943
there, there, there, there,
there.
433
00:23:00,988 --> 00:23:02,293
There, there, there, till there.
There, there. Up to here.
434
00:23:02,381 --> 00:23:03,686
Up to there, up to there, up to
there.
435
00:23:03,773 --> 00:23:05,514
[city atmosphere]
436
00:23:05,601 --> 00:23:07,647
[Patricia tasting]
437
00:23:07,734 --> 00:23:09,475
You know what? I'm going to the
bathroom.
438
00:23:09,910 --> 00:23:11,128
To pray?
439
00:23:13,696 --> 00:23:14,741
Wow!
440
00:23:16,917 --> 00:23:18,832
[Marina inhales] Oh no, you
guys, really.
441
00:23:18,919 --> 00:23:22,096
Patricia, go straight and turn
right.
442
00:23:23,489 --> 00:23:25,142
Patricia: You're so... really.
443
00:23:25,273 --> 00:23:26,796
[soft music plays]
444
00:23:26,883 --> 00:23:27,928
Oh.
445
00:23:30,321 --> 00:23:32,628
Dude! Your mom is the best.
446
00:23:34,108 --> 00:23:35,152
[door opening]
447
00:23:35,239 --> 00:23:37,503
[water flush]
448
00:23:38,982 --> 00:23:40,767
[soft music continues]
449
00:23:43,596 --> 00:23:45,162
[squeaking]
450
00:23:46,337 --> 00:23:48,905
[Patricia screaming]
451
00:23:48,992 --> 00:23:50,254
Junior! Junior!
452
00:23:53,606 --> 00:23:54,781
What is this?
453
00:23:54,868 --> 00:23:56,130
Marina: It's Junior.
454
00:23:56,217 --> 00:23:58,480
Oh, my gosh, you're all crazy.
455
00:23:58,611 --> 00:24:00,917
[racket] What did I do wrong
with you?
456
00:24:01,048 --> 00:24:02,484
What did I do wrong as a mother?
457
00:24:02,615 --> 00:24:04,486
Mom, you never talked to me
about sex.
458
00:24:05,226 --> 00:24:08,011
I found everything online and
that's where I met Junior.
459
00:24:08,098 --> 00:24:09,535
Oh no, why is he looking at me
like that?
460
00:24:09,622 --> 00:24:11,188
Don't let him look at me. Lua:
Junior...
461
00:24:11,275 --> 00:24:12,886
Have you ever used a Junior?
462
00:24:13,016 --> 00:24:14,191
No, of course not.
463
00:24:14,278 --> 00:24:15,497
No way. No, for God's sake.
464
00:24:15,584 --> 00:24:16,803
What makes you think Mrs.
Patricia
465
00:24:16,890 --> 00:24:18,108
is going to have sex toys?
466
00:24:18,239 --> 00:24:19,719
Come on, cover it up, cover it.
467
00:24:19,849 --> 00:24:21,155
[Patricia screaming]
468
00:24:21,285 --> 00:24:23,113
Cover him up! I didn't need
them.
469
00:24:23,244 --> 00:24:26,334
I had a husband. Oh, a husband.
470
00:24:26,421 --> 00:24:27,857
Mom, being married doesn't mean
471
00:24:27,944 --> 00:24:29,337
you won't attend to your own
pleasure.
472
00:24:29,468 --> 00:24:31,644
The last thing I need is for my
daughter
473
00:24:31,731 --> 00:24:33,384
to teach me about sexuality.
474
00:24:33,515 --> 00:24:35,865
Well, you don't know what you're
missing, huh?
475
00:24:35,952 --> 00:24:38,128
If you knew how much your
daughter uses it.
476
00:24:38,215 --> 00:24:40,130
Oh no, enough already.
477
00:24:40,217 --> 00:24:41,915
I have an idea.
478
00:24:42,306 --> 00:24:44,700
I have an idea. Please don't
scare me.
479
00:24:44,787 --> 00:24:47,137
No, don't look at me.
Patricia...
480
00:24:47,268 --> 00:24:48,922
No, I'm not looking, no. Oh!
481
00:24:49,009 --> 00:24:50,663
[Patricia yells]
482
00:24:53,230 --> 00:24:55,885
Let's make a bucket list.
483
00:24:56,669 --> 00:24:59,236
Things you absolutely have to
do, Patricia.
484
00:24:59,367 --> 00:25:01,151
Lua: Great. No, no way.
485
00:25:01,282 --> 00:25:02,631
Oh, mom, don't be such a grump.
486
00:25:03,197 --> 00:25:04,764
Come on, relax.
487
00:25:04,851 --> 00:25:07,201
Think of something you've always
wanted to do
488
00:25:07,593 --> 00:25:08,681
but you couldn't do for some
reason.
489
00:25:08,768 --> 00:25:10,160
And now's the time! Go!
490
00:25:10,639 --> 00:25:11,945
Brainstorming time. Come on,
come on.
491
00:25:12,075 --> 00:25:14,687
Yes, but you know I don't like
these kinds of things.
492
00:25:14,774 --> 00:25:16,515
Mom, just play along. It's fine.
493
00:25:16,602 --> 00:25:17,907
Alright, fine, fine.
494
00:25:17,994 --> 00:25:20,431
I've never eaten tacos on the
street.
495
00:25:20,562 --> 00:25:23,434
Oh, that's terrible. We'll fix
that, tacos.
496
00:25:23,565 --> 00:25:26,916
Alright, let's see. Something
more interesting.
497
00:25:27,003 --> 00:25:28,875
Yes, yes, like opening up a
breeze.
498
00:25:29,005 --> 00:25:31,094
What's that? Going out with
someone younger.
499
00:25:31,181 --> 00:25:32,487
[bubble pop] No.
500
00:25:32,922 --> 00:25:34,489
And leaving him stuck with the
bill.
501
00:25:34,576 --> 00:25:36,056
[bubble pop]
502
00:25:36,143 --> 00:25:39,146
Throwing everything to hell and
sunbathing on the rooftop.
503
00:25:39,276 --> 00:25:40,626
Lua: Naked. [bubble pop]
504
00:25:40,713 --> 00:25:41,931
No, I know.
505
00:25:42,018 --> 00:25:44,325
Dude, twerking classes. [pop]
506
00:25:44,804 --> 00:25:45,935
Crowd surfing.
507
00:25:46,545 --> 00:25:48,938
CROWD SURFING: SURFING OVER A
MULTITUDE
508
00:25:49,286 --> 00:25:50,331
[bubble pop]
509
00:25:50,418 --> 00:25:51,550
[pop]
510
00:25:52,594 --> 00:25:53,682
Hot boxing!
511
00:25:53,769 --> 00:25:54,901
HOT BOXING:
512
00:25:55,031 --> 00:25:56,772
SMOKING A JOINT IN AN ENCLOSED
AREA
513
00:25:57,207 --> 00:25:59,340
Oh, boxing. Boxing, boxes.
[boxing bell]
514
00:25:59,427 --> 00:26:01,777
I love organizing boxes. I love
it.
515
00:26:01,864 --> 00:26:03,562
[laughs] Marina: Yes, yes.
516
00:26:03,649 --> 00:26:05,346
[hesitates] Uhmmm. Okay.
517
00:26:06,086 --> 00:26:07,130
Ah...
518
00:26:07,783 --> 00:26:08,958
Something else?
519
00:26:09,045 --> 00:26:11,091
Oh, I know. Stealing from a
supermarket.
520
00:26:11,178 --> 00:26:12,962
Uh huh, uh huh.
521
00:26:13,049 --> 00:26:15,530
Ah... Cursing someone out.
522
00:26:15,617 --> 00:26:16,879
Yes, okay...
523
00:26:16,966 --> 00:26:19,490
Oh, shooting a gun. Bang!
524
00:26:19,621 --> 00:26:21,884
[soft music plays]
525
00:26:21,971 --> 00:26:24,278
Oh! No, no, not that.
526
00:26:24,626 --> 00:26:25,932
Let's see. Just...
527
00:26:26,019 --> 00:26:27,411
tell me what we have so far. Ok.
528
00:26:27,498 --> 00:26:29,544
Marina: Let's see... Lua: Let's
see, yes.
529
00:26:29,631 --> 00:26:32,982
Opening a dating app, eat tacos
on the street.
530
00:26:33,113 --> 00:26:34,375
Brain tacos.
531
00:26:34,462 --> 00:26:37,334
Lua: Leave a restaurant without
paying.
532
00:26:39,293 --> 00:26:41,295
Lua: We're missing one.
Patricia: Which one?
533
00:26:42,339 --> 00:26:43,645
Hook up with a woman.
534
00:26:43,732 --> 00:26:46,256
[gasps] Oh no, now you've gone
too far.
535
00:26:46,343 --> 00:26:48,389
No, not that. Oh, Pat.
536
00:26:48,476 --> 00:26:49,695
No, you know what? I'm going to
bed.
537
00:26:49,782 --> 00:26:50,826
I can't anymore.
538
00:26:50,957 --> 00:26:52,436
Oh, Pat.
539
00:26:52,523 --> 00:26:55,439
No, I can't anymore. Everything
hurts. Oh, that's it.
540
00:26:56,005 --> 00:26:56,789
Patricia: See you.
541
00:26:57,267 --> 00:26:58,442
Oops!
542
00:26:58,965 --> 00:27:00,923
Wow, it's been a long time since
I did this.
543
00:27:01,010 --> 00:27:02,621
Oh! Do you remember
544
00:27:02,751 --> 00:27:04,144
when we used to do a spa at
home?
545
00:27:04,274 --> 00:27:05,667
Oh yes. [laugh]
546
00:27:05,754 --> 00:27:07,451
Lua: Pats, it's on you, right?
547
00:27:07,582 --> 00:27:09,018
Patricia: Yes, yes. Don't worry.
548
00:27:09,366 --> 00:27:11,368
[Mickey plays]
549
00:27:19,507 --> 00:27:21,727
[Mickey continues]
550
00:27:21,814 --> 00:27:24,643
These are my mom's first street
tacos.
551
00:27:24,773 --> 00:27:26,340
How was it? Did you like it or
not?
552
00:27:28,516 --> 00:27:29,691
[burst]
553
00:27:30,213 --> 00:27:31,650
[Mickey continues]
554
00:27:31,737 --> 00:27:35,175
I can't believe we still have
grandma's cookbook, mom!
555
00:27:35,305 --> 00:27:36,785
Lua, I ate this when I was
little.
556
00:27:38,308 --> 00:27:39,614
[Marina tasting]
557
00:27:43,574 --> 00:27:45,141
[Mickey continues]
558
00:27:47,448 --> 00:27:48,667
Yay!
559
00:27:49,319 --> 00:27:50,625
[laughing]
560
00:27:50,712 --> 00:27:52,496
Lua: Wow, it's like a real
boyfriend!
561
00:27:54,324 --> 00:27:56,065
[bell ringing]
562
00:27:58,851 --> 00:28:00,679
[bell ringing]
563
00:28:03,899 --> 00:28:06,380
[Mickey continues]
564
00:28:14,736 --> 00:28:15,911
Patricia: Look.
565
00:28:15,998 --> 00:28:18,174
So, which one do you prefer
then?
566
00:28:18,305 --> 00:28:20,437
Let's see. Straight, curved,
567
00:28:20,524 --> 00:28:22,701
with veins, without veins,
big...
568
00:28:23,876 --> 00:28:24,964
monstrous,
569
00:28:25,704 --> 00:28:26,966
alienlike?
570
00:28:27,836 --> 00:28:31,622
Trying to bring back memories,
571
00:28:32,014 --> 00:28:34,451
one like your dad's. No, mom.
572
00:28:34,538 --> 00:28:35,801
How can you do this to me?
Never!
573
00:28:35,931 --> 00:28:37,367
No, don't say that.
574
00:28:37,454 --> 00:28:38,717
Pats, yes, speak up. Tell us,
what was it like?
575
00:28:38,847 --> 00:28:40,327
Tell us, what was your dad's
like?
576
00:28:40,414 --> 00:28:41,676
Patricia: Like that one, more or
less.
577
00:28:41,763 --> 00:28:44,287
Okay. Candy! Come here! Marina:
Oh.
578
00:28:44,374 --> 00:28:45,898
Hi. Lua: Look, this is Pats.
579
00:28:45,985 --> 00:28:47,813
Hi, Pats. How can I help you?
580
00:28:48,422 --> 00:28:50,467
Pats has never used a toy before
581
00:28:50,598 --> 00:28:51,904
and we want to find something
suitable for her.
582
00:28:52,034 --> 00:28:53,122
Yes.
583
00:28:53,253 --> 00:28:54,820
We have a newbie!
584
00:28:54,950 --> 00:28:57,474
Newbie! Newbie!
585
00:28:57,605 --> 00:28:58,954
[Mickey continues]
586
00:28:59,041 --> 00:29:02,566
Don't film me! Don't film me
please!
587
00:29:02,653 --> 00:29:05,352
Newbie! Newbie!
588
00:29:05,439 --> 00:29:07,833
Newbie! Newbie!
589
00:29:07,963 --> 00:29:09,095
Newbie! Newbie!
590
00:29:09,573 --> 00:29:10,792
[laughing]
591
00:29:12,141 --> 00:29:13,534
[Marina sights]
592
00:29:13,621 --> 00:29:15,362
Our shopping today went really
well.
593
00:29:15,449 --> 00:29:16,711
Very good.
594
00:29:17,581 --> 00:29:18,800
Paty, you're going to have...
595
00:29:19,627 --> 00:29:21,498
[soft music plays]
596
00:29:22,673 --> 00:29:24,284
Marina: What are you doing, mom?
597
00:29:24,414 --> 00:29:26,677
You never know who you might run
into.
598
00:29:26,808 --> 00:29:28,505
Does it matter? Everyone buys
the same things.
599
00:29:28,636 --> 00:29:29,506
Go with the flow.
600
00:29:30,420 --> 00:29:31,682
Alright, explain this to me.
601
00:29:31,770 --> 00:29:34,816
How is this from aliens,
extraterrestrials?
602
00:29:34,903 --> 00:29:36,122
And with batteries! [Marina
laughs]
603
00:29:36,209 --> 00:29:38,907
Honestly, who would like this?
604
00:29:38,994 --> 00:29:40,779
Lots of people.
605
00:29:40,909 --> 00:29:42,955
Mom, you're going to like it
too.
606
00:29:43,346 --> 00:29:44,304
How she's holding it.
607
00:29:46,915 --> 00:29:49,570
Something I had to do was going
to Iztapalapa's Via Crucis.
608
00:29:50,832 --> 00:29:54,314
[soft music plays]
609
00:29:55,837 --> 00:29:58,318
I had to do was going to
Iztapalapa's Via Crucis.
610
00:29:58,405 --> 00:29:59,972
Lua: Which one do you prefer?
611
00:30:00,059 --> 00:30:02,278
Straight, curved with veins,
612
00:30:02,365 --> 00:30:05,760
no veins, big, monstrous?
613
00:30:06,543 --> 00:30:09,329
[bell ringing] Candy: Newbie!
Newbie!
614
00:30:09,459 --> 00:30:12,375
Newbie! Don't film me! Don't
film me!
615
00:30:12,636 --> 00:30:14,073
Patricia: Honey! No, please!
616
00:30:14,160 --> 00:30:15,291
[bell ringing]
617
00:30:15,422 --> 00:30:17,467
Don't film me, dear, please!
618
00:30:17,598 --> 00:30:19,426
Candy: Newbie! Newbie! Newbie!
619
00:30:19,513 --> 00:30:21,341
[soft music plays]
620
00:30:21,471 --> 00:30:22,733
[exhales]
621
00:30:22,995 --> 00:30:24,126
[click]
622
00:30:25,475 --> 00:30:29,653
My mom is the definition of
oldfashioned.
623
00:30:30,176 --> 00:30:32,569
But lately, we've been
reconnecting in such
624
00:30:33,527 --> 00:30:34,876
a different way...
625
00:30:34,963 --> 00:30:36,965
I don't know how we did it, but
we managed to get her
626
00:30:37,052 --> 00:30:39,054
to make a list of things she
hasn't done.
627
00:30:40,055 --> 00:30:42,057
Marina: What's up, mom?
Patricia: May I come in?
628
00:30:42,797 --> 00:30:44,103
What were you doing? Nothing.
629
00:30:44,233 --> 00:30:45,321
[fake laughing]
630
00:30:46,148 --> 00:30:48,020
When are you going to let me see
them?
631
00:30:48,716 --> 00:30:51,371
Never, because they're not for
you,
632
00:30:51,458 --> 00:30:52,807
you're not my target.
633
00:30:53,721 --> 00:30:55,897
Oh, come on, try me.
634
00:30:56,593 --> 00:30:58,900
[soft music plays]
635
00:30:58,987 --> 00:31:02,643
I'm making a video about codes
of conduct in orgies.
636
00:31:04,253 --> 00:31:06,777
Oh, how interesting.
637
00:31:07,604 --> 00:31:09,868
Because the problem is all the
fluids
638
00:31:09,955 --> 00:31:11,913
and all the odors you might
encounter with.
639
00:31:12,653 --> 00:31:13,915
Let's see, for example,
640
00:31:14,046 --> 00:31:15,830
you're in the middle of an orgy,
right?
641
00:31:15,917 --> 00:31:17,571
And suddenly you have...
642
00:31:18,572 --> 00:31:21,401
two men with four women, and on
this side,
643
00:31:21,488 --> 00:31:24,143
there's an old man sweating,
with hair all over his body.
644
00:31:24,926 --> 00:31:25,971
What do you do?
645
00:31:26,493 --> 00:31:27,842
Who do you do the favor to?
646
00:31:27,929 --> 00:31:29,583
To the old man or do you turn
to...?
647
00:31:29,713 --> 00:31:30,627
No, no.
648
00:31:32,064 --> 00:31:32,978
Interesting.
649
00:31:33,804 --> 00:31:35,371
But yes, I prefer...
650
00:31:36,764 --> 00:31:39,071
my cooking channels.
[uncomfortable chuckle]
651
00:31:39,549 --> 00:31:41,073
Keep going, keep going, keep
going.
652
00:31:41,464 --> 00:31:43,336
[steps going away]
653
00:31:50,821 --> 00:31:52,780
[racket] [party sound]
654
00:31:53,694 --> 00:31:55,435
[upbeat latin music plays]
655
00:31:58,786 --> 00:32:00,048
[flash]
656
00:32:00,179 --> 00:32:03,399
Your daughter is something else.
657
00:32:03,530 --> 00:32:05,749
And her videos are amazing.
658
00:32:05,836 --> 00:32:10,145
Marina has the best channel
about modern culture videos.
659
00:32:10,232 --> 00:32:11,886
Let's watch them. No, mom,
660
00:32:11,973 --> 00:32:13,279
you'll get traumatized, you'll
judge me,
661
00:32:13,409 --> 00:32:14,845
and I'll feel so uncomfortable
doing this.
662
00:32:14,933 --> 00:32:16,499
You'll never, never, never watch
them.
663
00:32:16,586 --> 00:32:19,154
Oh, no, I don't judge you, don't
be mean.
664
00:32:19,285 --> 00:32:22,418
But, close your dress neckline a
little bit.
665
00:32:22,505 --> 00:32:24,333
I can see everything when you
bend over.
666
00:32:24,420 --> 00:32:26,118
[upbeat latin music plays]
667
00:32:28,468 --> 00:32:30,818
Lua: He's looking for you. No,
not me.
668
00:32:32,211 --> 00:32:34,648
No, don't look at me, I'm...
669
00:32:35,562 --> 00:32:38,217
Patricia! No, don't even look at
me.
670
00:32:38,304 --> 00:32:40,915
Don't, please. He's a kid. He's
for you.
671
00:32:41,220 --> 00:32:42,656
I could be his mom.
672
00:32:42,743 --> 00:32:45,224
But you're mine, so don't panic.
673
00:32:45,311 --> 00:32:47,356
Here he comes, here he comes,
I'm panicking!
674
00:32:47,443 --> 00:32:48,836
[clears throat nervously]
675
00:32:50,359 --> 00:32:51,447
Oh, how fun!
676
00:32:51,534 --> 00:32:54,015
Hello. Hello, young man.
677
00:32:54,755 --> 00:32:56,061
I couldn't help but notice
678
00:32:56,148 --> 00:32:57,627
that you shine among all these
people.
679
00:32:57,714 --> 00:32:58,715
[Patricia chuckles]
680
00:33:00,369 --> 00:33:01,457
Wanna dance?
681
00:33:01,544 --> 00:33:03,764
Oh, I don't think...
682
00:33:04,460 --> 00:33:06,158
There's anything wrong.
683
00:33:06,288 --> 00:33:08,682
I mean, how fun! Go move your
body.
684
00:33:09,726 --> 00:33:11,424
Young man... Show him your dance
moves.
685
00:33:11,554 --> 00:33:13,600
No, thank you, young man.
686
00:33:13,687 --> 00:33:17,169
Mister man, kid, well, you.
Thank you.
687
00:33:17,299 --> 00:33:20,650
FOOLING AROUND WITH SOMEONE
YOUNGER
688
00:33:20,737 --> 00:33:23,131
This could be a sin.
689
00:33:23,218 --> 00:33:26,787
A delightful sin. Oh, mom, you
really need
690
00:33:26,917 --> 00:33:29,094
twerking lessons. Good one.
691
00:33:29,616 --> 00:33:32,227
[latin pop music plays]
692
00:33:34,403 --> 00:33:35,448
Look.
693
00:33:37,624 --> 00:33:38,929
dancer: Blas! The music.
694
00:33:39,017 --> 00:33:41,149
Marina, Lua, you're just in
time.
695
00:33:41,236 --> 00:33:43,586
Hi. Who's our new guest?
696
00:33:43,673 --> 00:33:45,371
She's my mom. Her name is
Patricia.
697
00:33:45,501 --> 00:33:48,243
Paty, are you ready to tear up
the floor?
698
00:33:48,374 --> 00:33:49,505
Well...
699
00:33:49,592 --> 00:33:51,812
[urban latin music plays]
700
00:34:07,088 --> 00:34:08,350
dancer: Down! Down!
701
00:34:16,967 --> 00:34:18,795
[urban latin music continues]
702
00:34:55,397 --> 00:34:58,879
TWERKING LESSONS [bell ringing]
703
00:35:02,839 --> 00:35:04,624
[urban latin music ends]
704
00:35:09,107 --> 00:35:12,545
Your latest video is terrific,
girl.
705
00:35:12,632 --> 00:35:14,547
I love what you're doing with
your mom,
706
00:35:14,634 --> 00:35:16,505
but you should publish them
already.
707
00:35:16,636 --> 00:35:18,942
Thanks. I'm just waiting for
Bea's approval.
708
00:35:19,029 --> 00:35:20,988
Well, I already uploaded it to
the drive,
709
00:35:21,075 --> 00:35:23,033
It's all over the office.
710
00:35:23,121 --> 00:35:24,644
What? Mhm.
711
00:35:24,992 --> 00:35:26,428
Really? Mmhmm.
712
00:35:27,342 --> 00:35:28,561
[gust]
713
00:35:28,648 --> 00:35:31,085
If only you knew how your
daughter uses it, huh?
714
00:35:31,172 --> 00:35:33,218
Uh! Oh! No, no, no!
715
00:35:33,783 --> 00:35:34,828
It's here.
716
00:35:37,178 --> 00:35:38,266
That one is nice.
717
00:35:39,833 --> 00:35:41,617
Hey, what do you think of
Marina?
718
00:35:42,749 --> 00:35:45,534
[halting] Fine, I guess.
719
00:35:46,187 --> 00:35:47,101
Alright then.
720
00:35:48,363 --> 00:35:49,495
Lua: Hey, and this one?
721
00:35:50,409 --> 00:35:51,932
[soft lounge music playing]
722
00:35:52,062 --> 00:35:54,239
Ah... Try it on, try it on.
723
00:35:54,369 --> 00:35:57,198
I've never worn anything like
this, but I can try.
724
00:35:59,940 --> 00:36:04,858
Honestly, I think Marina is
super frustrated at work
725
00:36:05,380 --> 00:36:08,253
and feels pretty exploited, but
she's putting up
726
00:36:08,340 --> 00:36:10,298
with it for the transfer to
London.
727
00:36:10,385 --> 00:36:11,560
What?
728
00:36:12,866 --> 00:36:14,694
She hasn't told me anything
about London.
729
00:36:16,826 --> 00:36:18,088
Uh...
730
00:36:18,480 --> 00:36:20,439
Lua: Look how pretty this is.
731
00:36:20,961 --> 00:36:22,180
Shall we try this on?
732
00:36:22,789 --> 00:36:23,790
Alright.
733
00:36:24,269 --> 00:36:27,446
[man's voice]
734
00:36:30,623 --> 00:36:32,059
Wow!
735
00:36:33,365 --> 00:36:35,105
Patricia: It looks like cotton
candy.
736
00:36:35,236 --> 00:36:36,803
Lua: It's funny, isn't it?
737
00:36:36,890 --> 00:36:38,021
[Patricia laughing]
738
00:36:39,980 --> 00:36:41,242
Wow!
739
00:36:42,809 --> 00:36:44,376
Patricia: Back in my day,
740
00:36:44,463 --> 00:36:46,029
we got Brazilian waxes.
741
00:36:46,116 --> 00:36:48,597
Ugh, you're so nineties.
742
00:36:48,684 --> 00:36:50,860
Well, it's what men liked back
then.
743
00:36:50,947 --> 00:36:53,646
Luckily, times have changed, and
now you don't have
744
00:36:53,776 --> 00:36:55,213
to do what men like,
745
00:36:55,343 --> 00:36:57,606
but what you want with your
body.
746
00:36:57,693 --> 00:36:59,565
I really like that philosophy.
747
00:37:00,435 --> 00:37:01,393
[opening curtain]
748
00:37:02,132 --> 00:37:03,960
[soft lounge music playing]
749
00:37:04,047 --> 00:37:05,353
Lua: Oh!
750
00:37:05,440 --> 00:37:09,183
I can't believe people are still
wearing this.
751
00:37:09,270 --> 00:37:11,316
I used to wear this when I was
younger.
752
00:37:11,403 --> 00:37:12,708
[gasps]
753
00:37:12,795 --> 00:37:15,842
Girl, this is your time, and
you're still young.
754
00:37:15,929 --> 00:37:18,975
You look gorgeous, and
seriously,
755
00:37:19,062 --> 00:37:20,803
I wish I looked like that at
your age.
756
00:37:21,630 --> 00:37:23,241
[cell phone rings]
757
00:37:24,764 --> 00:37:25,939
It's yours, huh?
758
00:37:26,548 --> 00:37:28,246
They're too many, aren't they?
759
00:37:28,333 --> 00:37:29,421
Uh huh. Let me see.
760
00:37:29,508 --> 00:37:30,639
I'm coming, I'm coming.
761
00:37:33,338 --> 00:37:34,426
[cell phone rings]
762
00:37:36,471 --> 00:37:37,385
Patricia: What?
763
00:37:39,909 --> 00:37:42,695
Patricia: These are messages
from men.
764
00:37:42,782 --> 00:37:43,870
What is this?
765
00:37:44,871 --> 00:37:46,394
Oh now, now they're sending
me...
766
00:37:46,481 --> 00:37:47,439
[bubble pop]
767
00:37:48,222 --> 00:37:49,484
Oh...
768
00:37:50,137 --> 00:37:51,834
[halting] Oh no.
769
00:37:51,965 --> 00:37:53,662
No, I don't want to see, don't
want to see.
770
00:37:53,749 --> 00:37:55,969
Lua: Reply with a nude. With a
what?
771
00:37:56,099 --> 00:37:57,753
NUDE: PICTURES OF NAKED BODY
PARTS
772
00:37:57,840 --> 00:37:58,754
[camera click]
773
00:38:00,060 --> 00:38:02,497
Lua: A nude. Nude. Me? Naked?
774
00:38:03,324 --> 00:38:05,848
Lua: You have to send your pack
to break the ice.
775
00:38:06,632 --> 00:38:07,763
Okay, come on.
776
00:38:07,850 --> 00:38:10,375
The point here is for you to
learn how to sext.
777
00:38:10,462 --> 00:38:11,767
To what?
778
00:38:11,898 --> 00:38:14,161
SEXTING: SEXUAL THEMED TEXTS
779
00:38:14,292 --> 00:38:15,336
[gust]
780
00:38:15,467 --> 00:38:17,077
Sexting. Sexting.
781
00:38:17,164 --> 00:38:18,687
Okay. Rule number one.
782
00:38:18,774 --> 00:38:20,863
Let's see. Suggestive selfie.
783
00:38:20,994 --> 00:38:22,212
Okay. There it is.
784
00:38:23,692 --> 00:38:25,433
Rule number two. Yes?
785
00:38:25,520 --> 00:38:26,956
Cut half of your face.
786
00:38:27,043 --> 00:38:28,262
There it is. Uh huh.
787
00:38:28,349 --> 00:38:31,047
I see the mystery. Now, a high
angle
788
00:38:31,657 --> 00:38:33,441
is the third step. There it is.
789
00:38:33,572 --> 00:38:36,836
Very good, so you show them one
part, but not everything.
790
00:38:36,923 --> 00:38:39,012
You leave something to mystery.
791
00:38:39,099 --> 00:38:40,927
Come on, try. Try... Explore.
792
00:38:41,014 --> 00:38:42,320
Let's see.
793
00:38:43,059 --> 00:38:46,149
Oh. My arm hurts already, and my
shoulder won't stretch.
794
00:38:46,280 --> 00:38:48,282
Marina: Hello? Marina, I'm
teaching
795
00:38:48,413 --> 00:38:50,110
your mom how to take nudes.
796
00:38:50,197 --> 00:38:51,546
What? My mom?
797
00:38:51,677 --> 00:38:52,895
No way.
798
00:38:53,026 --> 00:38:54,244
Yes, check it out.
799
00:38:54,332 --> 00:38:55,333
Lua: Look.
800
00:38:55,681 --> 00:38:57,073
Oh God!
801
00:38:57,204 --> 00:38:59,249
I need your help. I can't. I
can't. I can't.
802
00:38:59,380 --> 00:39:00,425
How embarrassing.
803
00:39:00,512 --> 00:39:01,600
Marina: Mom.
804
00:39:01,991 --> 00:39:03,515
I can't believe I'm missing this
moment,
805
00:39:03,645 --> 00:39:06,431
that's so important. Your first
steps.
806
00:39:06,561 --> 00:39:07,693
A picture together.
807
00:39:07,780 --> 00:39:09,129
OPEN A DATING APP
808
00:39:09,216 --> 00:39:10,739
[ringing bell] Have fun.
809
00:39:12,524 --> 00:39:13,525
Marina.
810
00:39:15,004 --> 00:39:16,049
Hello, Bea.
811
00:39:17,050 --> 00:39:19,966
Hey, I heard you're making some
videos?
812
00:39:20,053 --> 00:39:21,533
Oh yes, do you want to watch
them?
813
00:39:26,451 --> 00:39:29,497
Marina: My mom is the definition
of oldfashioned.
814
00:39:29,584 --> 00:39:31,499
But we managed to get her to
make a list
815
00:39:31,630 --> 00:39:33,109
of things she hasn't done.
816
00:39:33,196 --> 00:39:36,112
[upbeat latin music plays]
817
00:39:36,722 --> 00:39:38,680
Bea: Mmhmm. This one has
personality.
818
00:39:38,811 --> 00:39:40,247
I think you've found your style.
819
00:39:40,595 --> 00:39:41,901
But...
820
00:39:41,988 --> 00:39:43,424
the lighting is flat.
821
00:39:43,816 --> 00:39:44,991
I'm working on that.
822
00:39:46,122 --> 00:39:47,776
Send it to me first thing
tomorrow with color correction.
823
00:39:47,863 --> 00:39:49,735
And get me a keto bowl, please.
824
00:39:51,127 --> 00:39:53,260
[office atmosphere]
825
00:39:54,827 --> 00:39:56,306
[cell phone vibrates] [beep]
826
00:39:56,437 --> 00:39:58,831
LUA: SHE'S UNDRESSING!!
827
00:39:59,658 --> 00:40:01,790
Lua: The butt, the butt.
Patricia: Boobs. Very good.
828
00:40:03,270 --> 00:40:04,445
Ok. Patricia: Uhmm.
829
00:40:06,926 --> 00:40:09,972
Two people cannot be in the
fitting room,
830
00:40:10,320 --> 00:40:11,974
specially not taking nudes!
831
00:40:13,236 --> 00:40:14,542
[Lua and Patricia laughing]
832
00:40:14,629 --> 00:40:15,674
Here's your nude.
833
00:40:15,978 --> 00:40:18,328
Let's go. Come on. Look.
834
00:40:20,069 --> 00:40:21,462
He is terrified. [Lua laughing]
835
00:40:22,985 --> 00:40:25,901
[dance beat playing]
836
00:40:27,642 --> 00:40:30,993
Patricia: Cheers, ladies!
Marina: Cheers! Woohoo!
837
00:40:31,080 --> 00:40:32,342
Did you see?
838
00:40:32,865 --> 00:40:34,997
Patricia: There's a party!
839
00:40:35,520 --> 00:40:37,173
[dance beat playing]
840
00:40:37,260 --> 00:40:39,349
[racket]
841
00:40:39,480 --> 00:40:40,829
Where did she go?
842
00:40:40,916 --> 00:40:42,657
I don't know, but let's
celebrate.
843
00:40:42,788 --> 00:40:46,487
Patricia: You're celebrating,
guys! Very good.
844
00:40:46,574 --> 00:40:48,750
What happened with Jan? Tell me.
845
00:40:48,837 --> 00:40:50,056
We're smashing records.
846
00:40:50,143 --> 00:40:53,059
No more! Oh! Really?
847
00:40:53,146 --> 00:40:54,364
We get along well.
848
00:40:55,322 --> 00:40:57,367
In the elevator even more. What?
849
00:40:57,455 --> 00:40:59,718
On the stairs too. In the
elevator,
850
00:40:59,805 --> 00:41:01,502
there's no time. What are you
talking about?
851
00:41:01,589 --> 00:41:03,199
Oh, but Janecito can do it.
852
00:41:03,504 --> 00:41:05,027
[laughing]
853
00:41:05,158 --> 00:41:06,420
Patricia: Aren't you going to
offer me something?
854
00:41:06,507 --> 00:41:08,074
Yes, yes, I want to. Yes, yes,
yes.
855
00:41:08,161 --> 00:41:10,990
[dance beat playing]
856
00:41:11,817 --> 00:41:13,862
[racket]
857
00:41:21,870 --> 00:41:23,132
Lua: What about your mom?
858
00:41:23,263 --> 00:41:24,917
Is she still there, socializing?
859
00:41:25,004 --> 00:41:26,832
Here, here, I'm coming, I'm
coming.
860
00:41:26,919 --> 00:41:29,399
Water to hydrate. Let's go!
861
00:41:29,791 --> 00:41:32,577
Thank you! Hydration! Essential!
862
00:41:32,707 --> 00:41:35,057
Hydration! Oh, sweetheart, I
love you so much.
863
00:41:35,144 --> 00:41:37,799
Oh, your skin is so soft.
864
00:41:38,583 --> 00:41:40,019
Wow, she looks so beautiful.
865
00:41:40,149 --> 00:41:41,586
Hey, Pats.
866
00:41:42,978 --> 00:41:45,938
Pats, where did you get this
water from?
867
00:41:46,025 --> 00:41:49,637
Oh, some very nice guys gave it
to me.
868
00:41:49,768 --> 00:41:52,074
They're at the table over there,
celebrating a birthday.
869
00:41:52,161 --> 00:41:53,902
Mom, rule number one in a club:
870
00:41:53,989 --> 00:41:55,817
Don't drink anything from
strangers.
871
00:41:55,948 --> 00:41:58,254
Oh, don't be rude, sweetheart,
872
00:41:58,341 --> 00:42:00,213
they gave it to me very kindly.
873
00:42:03,129 --> 00:42:06,480
Mom, let's see. Calm down, okay?
874
00:42:06,567 --> 00:42:08,830
We just got roofied. Did you
finish your water?
875
00:42:08,917 --> 00:42:10,179
ROOFIE: TO DRUG SOMEONE WITHOUT
THEIR KNOWLEDGE
876
00:42:10,310 --> 00:42:11,267
Enjoy.
877
00:42:11,790 --> 00:42:13,792
[dance beat playing]
878
00:42:13,879 --> 00:42:16,055
Relax mom, you could have a bad
trip.
879
00:42:16,185 --> 00:42:17,056
Uh huh.
880
00:42:19,145 --> 00:42:20,538
[racket]
881
00:42:20,886 --> 00:42:22,191
man: Cheers!
882
00:42:40,253 --> 00:42:42,124
[dance beat playing]
883
00:42:45,171 --> 00:42:47,086
[racket]
884
00:42:51,394 --> 00:42:53,309
GO CLUBBING [bell ringing]
885
00:42:53,832 --> 00:42:55,790
Did you see the look on his
face?
886
00:42:55,877 --> 00:42:57,705
No! He was very handsome, right?
887
00:42:57,836 --> 00:43:00,665
The best moment we've had.
888
00:43:00,752 --> 00:43:02,623
Pum! He was paralyzed. [Cell
phone rings]
889
00:43:02,710 --> 00:43:04,233
Let's see. No, hold on.
890
00:43:05,060 --> 00:43:06,279
It's Bea. [sharp gasps]
891
00:43:06,409 --> 00:43:08,847
Okay, speakerphone.
Speakerphone.
892
00:43:08,934 --> 00:43:11,023
We'll keep quiet, breathe.
Speakerphone.
893
00:43:14,113 --> 00:43:15,331
Hello?
894
00:43:15,418 --> 00:43:16,942
Bea: Marina? The bosses from
London
895
00:43:17,072 --> 00:43:18,639
saw your videos and they want to
know
896
00:43:18,770 --> 00:43:20,380
a bit more about the content
proposal.
897
00:43:20,772 --> 00:43:22,077
Really?
898
00:43:22,164 --> 00:43:24,689
Tomorrow I want you at the
office early by 8:00.
899
00:43:24,819 --> 00:43:26,952
So you can explain to the whole
Overseas team
900
00:43:27,039 --> 00:43:28,562
the reach you aim to achieve
901
00:43:28,649 --> 00:43:30,695
and what the strategy is. If you
have one.
902
00:43:30,782 --> 00:43:32,914
Yes, yes, yes, thank you so
much, Bea.
903
00:43:33,045 --> 00:43:34,655
See you tomorrow very early,
904
00:43:34,742 --> 00:43:36,570
I'll be there, okay? Get some
rest.
905
00:43:38,790 --> 00:43:40,487
So exciting!
906
00:43:40,618 --> 00:43:41,401
Lua: Yes, let's celebrate, let's
celebrate.
907
00:43:41,488 --> 00:43:43,011
No, no, no.
908
00:43:43,098 --> 00:43:44,360
How about we go dance with that
guy?
909
00:43:44,447 --> 00:43:47,059
Let's go. Lua: No, no, no
celebrating.
910
00:43:47,146 --> 00:43:49,278
Marina: Not at all, I'll work
early tomorrow.
911
00:43:49,365 --> 00:43:52,804
Lua: I'll open it. Patricia:
Feels good to sit.
912
00:43:53,326 --> 00:43:55,067
Alright, just one and that's it.
913
00:43:55,154 --> 00:43:58,636
Wake up. I have a surprise for
you.
914
00:43:58,723 --> 00:44:00,507
Patricia: No, no! See?
915
00:44:00,725 --> 00:44:02,727
Yes. See? I knew it.
916
00:44:02,814 --> 00:44:04,163
No, I knew it,
917
00:44:04,293 --> 00:44:06,078
but for you it has to be natural
and organic.
918
00:44:06,165 --> 00:44:08,428
Marina: Go ahead, Don't you have
a joint for my mom?
919
00:44:08,515 --> 00:44:10,822
So she learns... Oh.
920
00:44:11,997 --> 00:44:12,998
Come on!
921
00:44:14,652 --> 00:44:16,088
Come on. All in, and hold it,
hold it.
922
00:44:16,175 --> 00:44:18,525
Patricia: For the widows. That's
it!
923
00:44:18,612 --> 00:44:20,222
Hold it, hold it, hold it!
924
00:44:20,788 --> 00:44:22,964
[Patricia coughing] [laughing]
925
00:44:24,313 --> 00:44:28,013
Oh, girls! Seriously! Wow!
926
00:44:28,100 --> 00:44:29,579
Bea called me, right?
927
00:44:29,667 --> 00:44:31,146
[laughing]
928
00:44:32,757 --> 00:44:34,628
Patricia: We should make one of
your videos like this.
929
00:44:34,715 --> 00:44:36,499
[laughing]
930
00:44:36,586 --> 00:44:39,502
[male voice unintelligible]
931
00:44:39,589 --> 00:44:41,374
Marina: It's the police! No!
[screaming]
932
00:44:42,767 --> 00:44:43,855
Patricia: No, no, no!
933
00:44:43,942 --> 00:44:46,379
HOT BOXING [buzzer sound]
934
00:44:46,509 --> 00:44:48,860
Lua: No, no, no, just smile,
smile.
935
00:44:49,208 --> 00:44:50,775
[police radio]
936
00:44:51,601 --> 00:44:52,602
Patricia: Uh!
937
00:44:54,300 --> 00:44:55,867
Marina: Good evening, officer.
938
00:44:56,432 --> 00:44:58,739
[siren getting closer]
939
00:44:59,218 --> 00:45:01,481
Oh, your light is so bright,
You're so beautiful.
940
00:45:01,568 --> 00:45:02,612
Everyone, step out, please.
Marina: Yes.
941
00:45:02,743 --> 00:45:06,181
Oh, Marina, calm down.
942
00:45:08,096 --> 00:45:09,141
Go with the flow.
943
00:45:09,968 --> 00:45:11,839
Those who don't, destroy.
944
00:45:12,535 --> 00:45:14,407
Bea destroys.
945
00:45:14,537 --> 00:45:15,887
No, I need to make it to the
meeting.
946
00:45:16,017 --> 00:45:17,540
How am I going to get out of
here?
947
00:45:17,671 --> 00:45:18,933
[bang]
948
00:45:19,020 --> 00:45:20,195
police woman: Are you done
talking?
949
00:45:20,326 --> 00:45:21,501
Yes.
950
00:45:21,631 --> 00:45:22,720
police woman: Get in line!
951
00:45:27,725 --> 00:45:30,989
Oh, look!
952
00:45:31,816 --> 00:45:33,165
police woman: Ma'am!
953
00:45:33,818 --> 00:45:36,211
Oh, it looks like you're a good
person.
954
00:45:36,734 --> 00:45:37,996
Ma'am.
955
00:45:38,779 --> 00:45:40,955
Patricia: Hey, look, I don't
want to be,
956
00:45:41,042 --> 00:45:44,132
you know, rude or anything,
right?
957
00:45:44,219 --> 00:45:46,221
But it turns out my daughter
958
00:45:46,308 --> 00:45:49,137
has something very important to
do at work.
959
00:45:49,485 --> 00:45:50,965
In no time.
960
00:45:51,357 --> 00:45:52,837
And you know very well that
961
00:45:52,924 --> 00:45:56,014
getting a job is not easy.
Right?
962
00:45:56,144 --> 00:45:58,016
Especially these days.
963
00:45:58,103 --> 00:46:01,541
Besides, I think that you're a
good person
964
00:46:01,628 --> 00:46:05,545
and devoted, like me, because I
noticed you
965
00:46:05,675 --> 00:46:08,330
have Saint Jude right here.
966
00:46:09,288 --> 00:46:12,291
And he is the patron saint of
impossible causes.
967
00:46:12,378 --> 00:46:14,293
Ma'am, go inside. Ok.
968
00:46:16,077 --> 00:46:17,252
police woman: At the first
station,
969
00:46:17,383 --> 00:46:18,732
they'll collect your belongings.
970
00:46:20,212 --> 00:46:21,387
[bars cracking]
971
00:46:22,823 --> 00:46:28,133
♪ Into your hands
972
00:46:28,220 --> 00:46:32,615
♪ I place my life, Lord
973
00:46:33,051 --> 00:46:37,011
♪ Into your hands ♪
974
00:46:37,359 --> 00:46:41,102
♪ I entrust my being ♪
975
00:46:41,233 --> 00:46:44,105
Hey you, viewers! Move it!
976
00:46:44,236 --> 00:46:45,672
And what about my daughter?
977
00:46:46,978 --> 00:46:48,109
Please.
978
00:46:50,808 --> 00:46:51,983
[opening locks]
979
00:46:52,070 --> 00:46:53,593
Let's go, let's go, let's go!
980
00:46:53,680 --> 00:46:55,116
No, no, no!
981
00:46:55,247 --> 00:46:57,118
Only your daughter. Move it!
982
00:46:58,511 --> 00:47:00,078
[soft music plays]
983
00:47:00,600 --> 00:47:01,949
Wow!
984
00:47:02,080 --> 00:47:03,646
Your singing is incredible, mom.
985
00:47:05,170 --> 00:47:06,606
You're totally wasted, aren't
you?
986
00:47:06,693 --> 00:47:07,912
Yes.
987
00:47:08,869 --> 00:47:10,001
It's not true.
988
00:47:11,219 --> 00:47:13,874
[exhales] Thank you! I'll come
back for you guys,
989
00:47:13,961 --> 00:47:16,007
wish me luck. Good luck, good
luck,
990
00:47:16,094 --> 00:47:17,617
good luck, my girl! Good luck!
991
00:47:19,010 --> 00:47:20,054
Go already.
992
00:47:20,838 --> 00:47:22,317
[bars cracking]
993
00:47:25,930 --> 00:47:28,149
[singing] ♪ Into your...
994
00:47:28,236 --> 00:47:29,803
[Bea in English] We're waiting
for Marina.
995
00:47:29,890 --> 00:47:30,891
One second.
996
00:47:31,674 --> 00:47:33,938
[in Spanish] Where is Marina?
997
00:47:34,068 --> 00:47:36,984
[soft music plays]
998
00:47:38,899 --> 00:47:42,033
[cell phone rings]
999
00:47:42,120 --> 00:47:43,512
Hello? coworker: Marina,
1000
00:47:43,599 --> 00:47:46,167
Bea is presenting your content
as her own.
1001
00:47:46,254 --> 00:47:47,690
Marina: No, I'm on my way!
Please, do me a favor.
1002
00:47:47,777 --> 00:47:49,083
No! Wait for me, wait for me!
1003
00:47:49,170 --> 00:47:50,302
I'll hurry, I'll run. Bye!
1004
00:47:50,737 --> 00:47:53,044
[siren]
1005
00:47:54,262 --> 00:47:56,134
coworker: She's on her way. It's
just...
1006
00:47:57,091 --> 00:47:59,615
She got sick. Yes. It's a
stomachache, she has...
1007
00:47:59,746 --> 00:48:02,227
like... diarrhea. Ok.
1008
00:48:02,357 --> 00:48:04,011
Yeah, she's coming. She's coming
now.
1009
00:48:04,098 --> 00:48:06,013
[soft music playing]
1010
00:48:07,580 --> 00:48:09,625
[city atmosphere]
1011
00:48:10,931 --> 00:48:12,715
[tires grinding] Oh! Sorry,
sorry, sorry.
1012
00:48:13,455 --> 00:48:14,630
English lady: Represents a major
market
1013
00:48:14,761 --> 00:48:16,197
on social media
1014
00:48:18,504 --> 00:48:19,853
English lady: Your idea,
Beatriz,
1015
00:48:19,940 --> 00:48:21,811
is absolutely brilliant.
1016
00:48:26,555 --> 00:48:30,124
What an ambitious way to mess
up, Marina.
1017
00:48:30,211 --> 00:48:32,474
The English joined right on
time.
1018
00:48:32,561 --> 00:48:34,433
But Bea, you know I'm never
late.
1019
00:48:34,520 --> 00:48:35,782
Please, I had an emergency.
1020
00:48:35,913 --> 00:48:36,826
Pozole?
1021
00:48:37,523 --> 00:48:38,437
I don't get it.
1022
00:48:39,917 --> 00:48:41,527
The point is, you've lost my
trust.
1023
00:48:42,180 --> 00:48:43,572
Not that you ever had it.
1024
00:48:44,008 --> 00:48:45,444
Please, give me another chance,
Bea.
1025
00:48:45,574 --> 00:48:47,446
You know I deserve it... Sorry,
Marina.
1026
00:48:48,055 --> 00:48:51,015
Oh! Can you get me a keto bowl?
1027
00:48:51,841 --> 00:48:53,931
Wait, I better ask someone
1028
00:48:54,018 --> 00:48:56,846
who can actually handle it. Ana.
1029
00:49:02,852 --> 00:49:04,724
Girl, what happened to you?
1030
00:49:04,854 --> 00:49:06,900
What's that? You're a mess.
1031
00:49:09,424 --> 00:49:10,773
It's a very long story.
1032
00:49:12,340 --> 00:49:13,341
[bars cracking]
1033
00:49:16,301 --> 00:49:17,302
Take it!
1034
00:49:19,043 --> 00:49:20,131
Thank you, thank you.
1035
00:49:20,261 --> 00:49:21,306
Mom!
1036
00:49:21,610 --> 00:49:22,785
Sup, sweetheart?
1037
00:49:23,047 --> 00:49:24,309
SUP: WHAT'S UP?
1038
00:49:26,224 --> 00:49:28,487
Patricia: I'm glad you're here.
Sit down. It's a great game.
1039
00:49:28,617 --> 00:49:30,010
What's up, mom?
1040
00:49:30,141 --> 00:49:31,359
[police woman slams table] Hey,
hey, hey!
1041
00:49:31,446 --> 00:49:33,274
Don't sit down. This isn't a
casino.
1042
00:49:34,797 --> 00:49:38,018
Look at you. What a look, honey.
1043
00:49:38,497 --> 00:49:39,585
Mom, let's go!
1044
00:49:40,064 --> 00:49:41,369
Patricia: What do you mean?
1045
00:49:41,456 --> 00:49:43,284
I'm just giving them their Final
Cut.
1046
00:49:44,198 --> 00:49:45,852
Final Cut? That's not how you
say it. Let's go.
1047
00:49:45,983 --> 00:49:47,158
Well fine, okay. I don't want to
go
1048
00:49:47,245 --> 00:49:48,333
but they're making me.
1049
00:49:48,420 --> 00:49:49,856
Here's all the merch, girls.
1050
00:49:49,943 --> 00:49:51,423
[unintelligible voices]
1051
00:49:51,553 --> 00:49:53,642
Patricia: I'm taking this one.
Marina: You scored big.
1052
00:49:53,729 --> 00:49:54,730
Marina: Lua, let's go!
1053
00:49:55,731 --> 00:49:56,819
Later, cheapskates!
1054
00:49:56,906 --> 00:49:58,865
The Mollys are out!
1055
00:49:59,518 --> 00:50:00,823
[whistling]
1056
00:50:02,782 --> 00:50:04,218
Well dear, I don't get you.
1057
00:50:04,305 --> 00:50:05,828
First, you're mad because my
friends
1058
00:50:05,915 --> 00:50:07,482
are boring widows.
1059
00:50:08,048 --> 00:50:10,572
And now that I've got cool
friends, you're mad too.
1060
00:50:10,659 --> 00:50:12,139
Patricia, you're in the drunk
tank.
1061
00:50:13,314 --> 00:50:14,315
Door!
1062
00:50:14,881 --> 00:50:16,013
The Mollys are out!
1063
00:50:16,100 --> 00:50:17,101
[door opening]
1064
00:50:20,060 --> 00:50:20,974
[door cracking]
1065
00:50:22,584 --> 00:50:23,716
Oh, seriously, you guys.
1066
00:50:24,673 --> 00:50:25,935
[moaning] Oh!
1067
00:50:26,414 --> 00:50:28,982
I'm aching all over. You're
unbelievable!
1068
00:50:29,069 --> 00:50:30,897
You're wearing me out.
1069
00:50:31,028 --> 00:50:32,029
[Patricia moans]
1070
00:50:32,986 --> 00:50:34,944
Alright, so, what? What's next?
1071
00:50:35,771 --> 00:50:37,338
Some pills or what?
1072
00:50:38,035 --> 00:50:39,166
I'm in.
1073
00:50:39,297 --> 00:50:40,689
You know what we should try?
1074
00:50:40,820 --> 00:50:42,865
Those choco... What's it called?
1075
00:50:42,952 --> 00:50:45,390
Marina: No, no. From now on,
1076
00:50:46,521 --> 00:50:49,437
nothing that gets us in trouble.
Understood?
1077
00:50:49,524 --> 00:50:51,309
Lua: Yes, yes. Hashtag boring!
1078
00:50:51,396 --> 00:50:52,614
Hashtag same!
1079
00:50:54,442 --> 00:50:56,314
[laughing]
1080
00:50:56,401 --> 00:50:57,837
Oh, buddy.
1081
00:50:58,403 --> 00:51:01,623
Hello, welcome to the new show
Modern Moms.
1082
00:51:01,710 --> 00:51:03,190
Where we'll see how the
relationship...
1083
00:51:03,277 --> 00:51:04,452
Oh, I forgot that...
1084
00:51:05,279 --> 00:51:07,151
Hello, welcome to...
1085
00:51:07,629 --> 00:51:10,110
No. The important thing here is
to go...
1086
00:51:10,197 --> 00:51:12,982
No, again. Different. Ugh, no.
1087
00:51:13,461 --> 00:51:15,507
[soft music plays]
1088
00:51:15,594 --> 00:51:16,812
Hello,
1089
00:51:16,899 --> 00:51:18,727
welcome to the new show Modern
Moms,
1090
00:51:18,814 --> 00:51:20,381
where we'll see how
1091
00:51:20,512 --> 00:51:23,689
the motherdaughter relationship
has evolved over time.
1092
00:51:23,776 --> 00:51:27,084
I'll show you different
activities I'm doing
1093
00:51:27,214 --> 00:51:29,303
with my mom, like going to
tennis.
1094
00:51:29,390 --> 00:51:32,001
Bea: You all know I love it.
Also, trying a new restaurant.
1095
00:51:32,132 --> 00:51:34,482
She copied me. That's my idea,
she copied me.
1096
00:51:34,569 --> 00:51:36,136
No, it's not as good as yours.
1097
00:51:36,223 --> 00:51:37,659
Honestly, not even close.
1098
00:51:37,746 --> 00:51:39,574
That's called plagiarism.
1099
00:51:40,358 --> 00:51:41,620
Do you know I can sue her?
1100
00:51:42,490 --> 00:51:44,971
Bea: Marinita, do you have a
second?
1101
00:51:47,321 --> 00:51:48,496
It's my idea.
1102
00:51:48,627 --> 00:51:49,628
Bea: Really?
1103
00:51:50,498 --> 00:51:52,979
Maybe, they're just very general
topics.
1104
00:51:55,199 --> 00:51:56,678
They're not general topics...
1105
00:51:56,765 --> 00:51:58,593
And I have good news for you.
1106
00:51:58,724 --> 00:52:00,160
Your raise has been approved.
1107
00:52:01,466 --> 00:52:03,729
And your transfer to London is
in process.
1108
00:52:17,395 --> 00:52:19,223
[unintelligible voices]
1109
00:52:23,052 --> 00:52:24,837
[city atmosphere]
1110
00:52:28,928 --> 00:52:30,321
Marina: Can you believe it?
1111
00:52:30,451 --> 00:52:32,149
That idiot Bea not only stole my
idea,
1112
00:52:32,279 --> 00:52:33,715
but she also wants me to help
her.
1113
00:52:34,281 --> 00:52:35,674
Oh, and she gave me a raise
1114
00:52:35,804 --> 00:52:37,371
as part of some twisted
blackmail.
1115
00:52:38,329 --> 00:52:41,070
I need money. What do I do? I
hate her!
1116
00:52:41,158 --> 00:52:43,290
Look, Marina, that's how you
grow in
1117
00:52:43,377 --> 00:52:45,379
this business, girl, it's called
paying your dues.
1118
00:52:45,466 --> 00:52:46,815
I already exceeded my payment of
dues.
1119
00:52:46,902 --> 00:52:48,252
Yeah, but she paid more.
1120
00:52:48,991 --> 00:52:50,602
Now it's her turn. Your time
will come.
1121
00:52:50,906 --> 00:52:52,647
You think? Of course.
1122
00:52:52,778 --> 00:52:54,083
Do you think I have talent?
1123
00:52:54,649 --> 00:52:55,607
A lot.
1124
00:52:56,477 --> 00:52:58,131
A lot. But you need to be
patient.
1125
00:52:59,219 --> 00:53:00,568
Your time will come.
1126
00:53:01,874 --> 00:53:02,875
You're right.
1127
00:53:04,224 --> 00:53:05,617
I've been meaning to tell you
something.
1128
00:53:05,747 --> 00:53:07,619
Jan: Oh yeah? What is it?
1129
00:53:07,706 --> 00:53:10,143
[Marina chuckles] Jan: What is
it?
1130
00:53:10,230 --> 00:53:11,971
I know we're still getting to
know each other,
1131
00:53:12,058 --> 00:53:15,104
but you know that we have
chemistry.
1132
00:53:15,235 --> 00:53:16,367
A lot of chemistry.
1133
00:53:16,454 --> 00:53:18,499
And we get along. A lot.
1134
00:53:18,586 --> 00:53:20,109
And we like each other.
1135
00:53:20,197 --> 00:53:22,242
Uhmm! What if we make it
exclusive?
1136
00:53:23,635 --> 00:53:24,984
Uh!
1137
00:53:25,071 --> 00:53:26,551
How exclusive?
1138
00:53:26,638 --> 00:53:29,206
Like, just you and me? Yeah.
1139
00:53:30,642 --> 00:53:33,471
But like, why?
1140
00:53:34,036 --> 00:53:35,429
Look, we're breaking records.
1141
00:53:35,516 --> 00:53:37,257
We've already done the copier
room,
1142
00:53:37,344 --> 00:53:38,867
the elevator, the bathroom,
1143
00:53:39,955 --> 00:53:41,435
almost the rooftop.
1144
00:53:42,480 --> 00:53:44,873
No, I'm kidding, obviously.
1145
00:53:44,960 --> 00:53:48,181
I'm just testing you. It's
awesome to have records.
1146
00:53:48,268 --> 00:53:49,487
Yeah, no, of course.
1147
00:53:49,574 --> 00:53:51,489
Why would we want to be
exclusive, right?
1148
00:53:51,576 --> 00:53:53,447
Jan: Look, as soon as these
girls leave,
1149
00:53:53,534 --> 00:53:55,319
let's try to break the rooftop
record.
1150
00:53:55,449 --> 00:53:57,538
[sad music playing]
1151
00:53:59,932 --> 00:54:00,889
[door cracking]
1152
00:54:06,417 --> 00:54:07,374
I'm here.
1153
00:54:11,248 --> 00:54:12,249
Mom!
1154
00:54:15,861 --> 00:54:16,949
Lua!
1155
00:54:42,627 --> 00:54:45,107
This lady just doesn't know how
to use hashtags.
1156
00:54:47,327 --> 00:54:49,111
[voicemail] We suggest you call
back later.
1157
00:54:50,722 --> 00:54:54,203
MOM #WEWENTOUTBUTWILLBEBACK
1158
00:55:02,211 --> 00:55:05,780
Where were you? I was so worried
about you.
1159
00:55:05,867 --> 00:55:07,652
[door cracking]
1160
00:55:07,782 --> 00:55:09,393
Do you know it's four in the
morning?
1161
00:55:09,523 --> 00:55:12,831
Now you know how I felt when you
were a teenager.
1162
00:55:12,961 --> 00:55:15,312
Ha, ha, ha! I never did that to
you.
1163
00:55:15,399 --> 00:55:17,183
Why didn't you answer the phone?
1164
00:55:17,314 --> 00:55:18,793
Because there was no signal
where we were.
1165
00:55:18,924 --> 00:55:20,273
Exactly.
1166
00:55:20,360 --> 00:55:22,101
Well, that's just mean because,
you had me...
1167
00:55:22,188 --> 00:55:23,885
so worried,
1168
00:55:24,016 --> 00:55:26,192
and now I'm going to go like
shit to work tomorrow.
1169
00:55:27,889 --> 00:55:29,630
Shh! [laughing]
1170
00:55:34,026 --> 00:55:35,070
[slamming door]
1171
00:55:37,725 --> 00:55:39,292
[opening door]
1172
00:55:39,858 --> 00:55:41,773
Shh! Shh!
1173
00:55:42,556 --> 00:55:44,341
[calm music playing]
1174
00:55:50,782 --> 00:55:53,350
[teapot whistle]
1175
00:55:55,743 --> 00:55:57,484
[man yawning]
1176
00:55:57,919 --> 00:55:59,094
[guttural sound]
1177
00:56:05,100 --> 00:56:06,537
Do you want some...
1178
00:56:06,928 --> 00:56:08,582
coffee? [man exhales]
1179
00:56:08,713 --> 00:56:09,844
I do.
1180
00:56:09,931 --> 00:56:11,106
[calm music playing]
1181
00:56:11,193 --> 00:56:12,412
[microwave beep]
1182
00:56:12,543 --> 00:56:13,631
[microwave door]
1183
00:56:17,199 --> 00:56:20,028
[screaming]
1184
00:56:20,115 --> 00:56:22,683
Patricia: Oh, oh, oh! Mom, be
careful! Oh, oh,
1185
00:56:22,770 --> 00:56:26,905
Oh, Marina, calm down! It's a
friend, not a foe.
1186
00:56:26,992 --> 00:56:28,472
Mom, he has barely grown hair!
1187
00:56:28,559 --> 00:56:29,995
His mom is probably looking for
him.
1188
00:56:30,082 --> 00:56:31,823
What kind of motherdaughter
relationship is this?
1189
00:56:31,910 --> 00:56:33,302
You're crazy!
1190
00:56:33,433 --> 00:56:36,262
Lua: What's going on here? Come
here, daddy.
1191
00:56:36,393 --> 00:56:37,785
Come on.
1192
00:56:37,916 --> 00:56:39,265
[Lua laughs]
1193
00:56:42,094 --> 00:56:45,053
Lua: Woo! They changed your
life!
1194
00:56:45,184 --> 00:56:47,142
Why didn't you tell me? What
for?
1195
00:56:47,229 --> 00:56:48,709
I thought you were rocking
cradles.
1196
00:56:48,796 --> 00:56:51,233
What would the widows say about
Mrs. Patricia?
1197
00:56:51,364 --> 00:56:52,321
Patricia: That I can do that
too.
1198
00:56:52,409 --> 00:56:53,584
[ringing bell]
1199
00:56:54,149 --> 00:56:55,760
[upbeat rock music plays]
1200
00:57:02,419 --> 00:57:04,290
TODAY'S MENU
1201
00:57:06,466 --> 00:57:08,076
I found a spot.
1202
00:57:09,034 --> 00:57:10,339
I'll send you the location.
1203
00:57:17,825 --> 00:57:19,087
[upbeat rock music ends]
1204
00:57:19,784 --> 00:57:21,002
Marina: Do you think it's here?
1205
00:57:21,133 --> 00:57:22,743
Lua: I don't know. Look, she did
say Tres, look.
1206
00:57:22,830 --> 00:57:23,918
Lua: I think it is.
1207
00:57:24,310 --> 00:57:25,572
Yes, she's here.
1208
00:57:25,659 --> 00:57:27,661
Would you like me to add more
place settings?
1209
00:57:27,748 --> 00:57:31,622
No. I'm here alone. I'm hungry.
1210
00:57:32,144 --> 00:57:33,232
Okay.
1211
00:57:36,322 --> 00:57:37,889
[soft music plays]
1212
00:57:44,896 --> 00:57:45,984
This is your dessert.
1213
00:57:46,811 --> 00:57:47,899
Thank you.
1214
00:57:48,900 --> 00:57:50,771
[playful music plays]
1215
00:58:05,525 --> 00:58:07,440
[playful music continues]
1216
00:58:07,788 --> 00:58:09,964
Miss. Miss, your bill!
1217
00:58:10,530 --> 00:58:12,184
You haven't paid your bill,
miss.
1218
00:58:12,314 --> 00:58:14,534
Oh, sorry. Oh, you stepped on
me.
1219
00:58:14,665 --> 00:58:16,580
waiter: Sorry. It's just... Oh,
I'm sorry.
1220
00:58:16,667 --> 00:58:18,582
Marina: Excuse me. Help. There's
no...
1221
00:58:18,712 --> 00:58:21,193
LEAVE WITHOUT PAYING THE BILL
[ringing bell]
1222
00:58:26,851 --> 00:58:29,201
[motor sound]
1223
00:58:37,165 --> 00:58:38,210
Young man,
1224
00:58:39,124 --> 00:58:40,647
I'm here to pay my bill.
1225
00:58:41,387 --> 00:58:42,867
I'm sorry, it was a bet.
1226
00:58:43,476 --> 00:58:45,652
Please don't call the police.
1227
00:58:48,525 --> 00:58:50,265
Sit down, I'll bring the card
reader.
1228
00:58:50,396 --> 00:58:51,658
Thank you. Uh uhm.
1229
00:58:53,530 --> 00:58:54,748
[man laughs]
1230
00:58:57,055 --> 00:58:58,447
[phone call]
1231
00:58:58,578 --> 00:58:59,840
FATHER EZEQUIEL CALLING
1232
00:59:02,408 --> 00:59:06,368
man: Do you want a drink? To
calm your nerves.
1233
00:59:07,587 --> 00:59:09,589
[siren]
1234
00:59:09,894 --> 00:59:11,199
[man laughs]
1235
00:59:12,331 --> 00:59:13,767
The whole restaurant noticed.
1236
00:59:13,898 --> 00:59:15,552
Yes, yes.
1237
00:59:15,639 --> 00:59:17,162
[man laughs] Oh, let me explain.
1238
00:59:18,772 --> 00:59:23,429
It turns out my daughter and her
roomie made a list
1239
00:59:23,560 --> 00:59:26,780
of things I've never done,
challenges
1240
00:59:26,911 --> 00:59:29,783
I had to do, and clearly, I
didn't comply.
1241
00:59:29,914 --> 00:59:32,699
[laughing] And I imagine the
challenge was...
1242
00:59:32,830 --> 00:59:34,701
The challenge was to leave a
restaurant without paying.
1243
00:59:34,832 --> 00:59:36,442
Without paying. Yes, of course.
1244
00:59:36,573 --> 00:59:38,618
I figured as much, you don't fit
the profile.
1245
00:59:38,923 --> 00:59:40,185
Uhm uhm.
1246
00:59:40,272 --> 00:59:41,752
Patricia: Ouch.
1247
00:59:43,841 --> 00:59:45,494
The tip is not included.
1248
00:59:46,408 --> 00:59:48,323
I've got it covered, don't
worry.
1249
00:59:49,063 --> 00:59:51,065
Actually, you can go now, I'll
close up.
1250
00:59:51,631 --> 00:59:53,807
Thank you, boss. Rest well, see
you tomorrow.
1251
00:59:53,894 --> 00:59:55,026
waiter: See you tomorrow.
1252
00:59:56,288 --> 00:59:58,072
[man laughs]
1253
00:59:58,159 --> 01:00:00,727
So, the famous list of things
you haven't done.
1254
01:00:00,858 --> 01:00:02,642
That have to be done. Yes.
1255
01:00:03,643 --> 01:00:06,037
Tell me, is there anything on
that list
1256
01:00:06,124 --> 01:00:09,257
about having a date with a
restaurateur?
1257
01:00:10,128 --> 01:00:11,477
No. Ups!
1258
01:00:12,565 --> 01:00:15,394
But there is one about having a
date with a stranger.
1259
01:00:15,481 --> 01:00:18,136
Ah, that works. Yes?
1260
01:00:18,223 --> 01:00:20,312
I mean, I'm still a stranger,
wouldn't you agree?
1261
01:00:21,139 --> 01:00:22,401
Cheers. Cheers.
1262
01:00:23,184 --> 01:00:25,056
[soft music plays]
1263
01:00:27,580 --> 01:00:30,975
Does your list include killing
the stranger afterwards?
1264
01:00:31,062 --> 01:00:32,977
Yes, but that wasn't approved.
1265
01:00:33,717 --> 01:00:36,981
DATE WITH A STRANGER [ringing
bell]
1266
01:00:40,462 --> 01:00:43,814
Lua, you bought lots of
groceries.
1267
01:00:43,901 --> 01:00:45,903
Patricia: It was me, not her.
1268
01:00:46,730 --> 01:00:49,776
Besides, I also have this.
1269
01:00:51,648 --> 01:00:52,866
Here.
1270
01:00:53,475 --> 01:00:54,607
What's this?
1271
01:00:54,694 --> 01:00:56,783
My contribution for the
apartment.
1272
01:00:56,870 --> 01:00:58,916
Mom. [Patricia chuckles]
1273
01:00:59,003 --> 01:01:02,571
Don't you think we're young,
independent,
1274
01:01:02,702 --> 01:01:04,791
empowered women who can handle
it on our own?
1275
01:01:04,922 --> 01:01:09,056
Of course, but I want to help
with food expenses, paying rent.
1276
01:01:09,143 --> 01:01:10,623
But if you don't want it, give
it back.
1277
01:01:10,710 --> 01:01:13,365
No, she wants it, who knows what
she's saying.
1278
01:01:13,452 --> 01:01:14,845
[Lua clears her throat]
1279
01:01:14,932 --> 01:01:16,847
By the way, I found out about
1280
01:01:16,977 --> 01:01:19,676
a very cute place downtown. Want
to come?
1281
01:01:20,851 --> 01:01:22,896
A very cute place, downtown?
Yeah.
1282
01:01:22,983 --> 01:01:24,245
How did you hear about it?
1283
01:01:24,332 --> 01:01:26,595
Oh, a friend recommended it.
1284
01:01:26,683 --> 01:01:27,945
What friend?
1285
01:01:28,902 --> 01:01:30,948
Marina: The one who put that
smile on your face.
1286
01:01:31,339 --> 01:01:32,340
Uhmm!
1287
01:01:34,125 --> 01:01:35,213
Uhmm!
1288
01:01:37,084 --> 01:01:39,608
[soft music plays]
1289
01:01:40,871 --> 01:01:43,264
There goes everything. No, no,
no, no.
1290
01:01:43,351 --> 01:01:44,788
No, wait.
1291
01:01:44,918 --> 01:01:48,400
I don't want to look like cotton
candy. Please.
1292
01:01:48,487 --> 01:01:50,402
Bright colors are trendy.
1293
01:01:50,532 --> 01:01:51,795
Oh God!
1294
01:01:51,882 --> 01:01:53,753
Do you trust me or not?
[hesitates]
1295
01:01:53,840 --> 01:01:56,190
Alright. [Lua clears her throat]
1296
01:01:57,583 --> 01:01:59,237
Besides, there's no going back
now.
1297
01:02:01,108 --> 01:02:02,631
[whip crack]
1298
01:02:02,719 --> 01:02:04,111
Wow!
1299
01:02:05,983 --> 01:02:07,375
Oh, that's awesome!
1300
01:02:08,159 --> 01:02:10,074
Oh, thank you so much!
1301
01:02:10,161 --> 01:02:12,206
I love it, it's amazing. Look.
1302
01:02:12,772 --> 01:02:14,643
Look at me. Oh!
1303
01:02:14,948 --> 01:02:16,123
[knocking door]
1304
01:02:18,125 --> 01:02:19,605
[door opening]
1305
01:02:19,692 --> 01:02:21,825
Father Ezequiel! Doubling down!
1306
01:02:21,912 --> 01:02:27,091
How slutty, how slutty! Pats, my
friend!
1307
01:02:27,221 --> 01:02:28,570
Patricia: What are you doing
here?
1308
01:02:28,657 --> 01:02:29,833
Holy mother of God,
1309
01:02:29,920 --> 01:02:31,617
what did you do to your hair,
Patricia?
1310
01:02:32,357 --> 01:02:34,054
Your hair! Wow, Patricia,
1311
01:02:34,141 --> 01:02:36,970
now you've truly exceeded my
expectations!
1312
01:02:37,101 --> 01:02:41,279
This whole The Crime of Father
Amaro vibe...
1313
01:02:41,409 --> 01:02:43,368
Lua, he is a priest, he is a
priest!
1314
01:02:43,455 --> 01:02:46,066
I thought something had...
Clearly, something did.
1315
01:02:46,153 --> 01:02:48,721
You're not answering my calls or
my messages.
1316
01:02:48,808 --> 01:02:51,376
You didn't go to mass. On
Sunday, you missed bingo.
1317
01:02:51,506 --> 01:02:54,205
I had to ask your cardplaying
friends where you were,
1318
01:02:54,292 --> 01:02:56,729
and they said you came here to
help your daughter.
1319
01:02:56,860 --> 01:03:00,341
I just wanted to go out for a
bit, get out of my house,
1320
01:03:00,428 --> 01:03:02,735
a change of scenery, refresh
myself.
1321
01:03:02,822 --> 01:03:04,302
And you call this refreshing
yourself?
1322
01:03:04,389 --> 01:03:08,436
It smells like sin mixed with
patchouli and armpit.
1323
01:03:09,263 --> 01:03:10,874
Here, I...
1324
01:03:10,961 --> 01:03:13,006
Alright, fine.
1325
01:03:13,093 --> 01:03:14,747
There is a Virgin Mary, fine.
1326
01:03:14,834 --> 01:03:16,793
This no... Patricia...
1327
01:03:16,880 --> 01:03:19,143
[playful music plays]
1328
01:03:27,716 --> 01:03:30,850
[trumpets blare]
1329
01:03:33,113 --> 01:03:35,855
My child, tell me your sins.
1330
01:03:36,203 --> 01:03:37,814
Well, I have sinned.
1331
01:03:39,250 --> 01:03:40,425
Patricia: I've twerked.
1332
01:03:42,340 --> 01:03:44,821
But you should've seen me,
Father, like a pro.
1333
01:03:44,908 --> 01:03:46,561
I went all the way to the floor.
1334
01:03:46,953 --> 01:03:48,825
Holy Mary, full of grace.
1335
01:03:48,955 --> 01:03:50,739
Patricia: You don't understand
what
1336
01:03:50,827 --> 01:03:52,916
the younger generations use
these days.
1337
01:03:53,003 --> 01:03:57,442
Straight, curved, monstrous,
alienlike.
1338
01:03:57,572 --> 01:03:58,704
God, please forgive her,
1339
01:03:58,835 --> 01:04:00,532
she doesn't know what she's
doing.
1340
01:04:00,619 --> 01:04:02,839
I smoked drugs with my daughter.
1341
01:04:02,926 --> 01:04:04,928
Patricia! Ah.
1342
01:04:07,017 --> 01:04:10,150
I shared nude pictures with
strangers.
1343
01:04:10,237 --> 01:04:12,283
If you don't believe me, I have
them on my phone.
1344
01:04:12,370 --> 01:04:14,546
That's enough, Patricia, I can't
hear you anymore.
1345
01:04:14,633 --> 01:04:17,854
You're coming back home with me.
1346
01:04:20,900 --> 01:04:24,338
Look, you're going to pray a
thousand Our Fathers.
1347
01:04:24,425 --> 01:04:27,602
You're going to pray a thousand
Hail Marys,
1348
01:04:27,733 --> 01:04:30,388
and I don't know if that will
even save you.
1349
01:04:30,475 --> 01:04:33,130
Enough of this martyrdom.
1350
01:04:33,217 --> 01:04:36,698
I'm going to ask you
respectfully to leave.
1351
01:04:36,785 --> 01:04:38,265
Could you cover yourself?
1352
01:04:38,352 --> 01:04:40,224
My house. Cover yourself, child.
1353
01:04:40,311 --> 01:04:42,182
My rules. Oh, oh, oh.
1354
01:04:43,227 --> 01:04:45,272
Lua: Oh, oh, oh. Ezequiel: Oh my
God!
1355
01:04:45,359 --> 01:04:47,187
Lua: Oh!
1356
01:04:47,274 --> 01:04:48,710
[Lua laughs]
1357
01:04:50,234 --> 01:04:51,365
Oops.
1358
01:04:53,977 --> 01:04:55,761
Marina: It's so weird that
Father
1359
01:04:55,892 --> 01:04:57,502
came all the way here to find
you.
1360
01:04:58,720 --> 01:05:00,418
It's kinky.
1361
01:05:01,158 --> 01:05:02,899
What's with this bold pink?
1362
01:05:03,769 --> 01:05:05,031
You look very good.
1363
01:05:09,296 --> 01:05:10,384
What's wrong with you two?
1364
01:05:11,255 --> 01:05:12,386
Nothing. Nothing.
1365
01:05:13,953 --> 01:05:15,520
What's up with this?
1366
01:05:15,607 --> 01:05:18,479
Hello, welcome to the new Modern
Moms show.
1367
01:05:18,566 --> 01:05:20,960
Dude, she stole your ideas.
1368
01:05:21,047 --> 01:05:23,528
No, no, it's a very general
topic,
1369
01:05:23,615 --> 01:05:25,573
and I can't take credit for all
that.
1370
01:05:25,704 --> 01:05:27,924
They're literally your videos.
1371
01:05:29,403 --> 01:05:32,885
Look, honestly I don't know what
you're talking about
1372
01:05:32,972 --> 01:05:34,669
because you haven't told me
anything.
1373
01:05:34,756 --> 01:05:37,281
But what she's saying sounds
awful.
1374
01:05:37,411 --> 01:05:39,065
Why don't you quit? I don't get
it.
1375
01:05:39,370 --> 01:05:41,546
I just got a raise.
1376
01:05:41,633 --> 01:05:43,417
And you know that's how you grow
there.
1377
01:05:43,983 --> 01:05:46,072
Excuses. Do you know what's
that?
1378
01:05:46,159 --> 01:05:48,118
Stockholm syndrome.
1379
01:05:48,248 --> 01:05:50,207
[sarcastic laugh] I don't think
so.
1380
01:05:50,642 --> 01:05:54,080
I think you mean imposter
syndrome.
1381
01:05:54,167 --> 01:05:56,256
IMPOSTER SYNDROME
1382
01:05:56,343 --> 01:05:58,824
FEELING OF SCREWING UP, WHEN YOU
ACTUALLY SUCCEEDED
1383
01:05:59,433 --> 01:06:01,305
That's different. You have both.
1384
01:06:02,871 --> 01:06:05,526
I don't understand why you want
to keep working there?
1385
01:06:05,613 --> 01:06:07,311
Mom, anyone would want to have
1386
01:06:07,398 --> 01:06:08,660
that place on their résumé.
1387
01:06:10,009 --> 01:06:11,663
But there's also something
called dignity.
1388
01:06:12,838 --> 01:06:15,928
Well, I don't know what dignity
is anymore.
1389
01:06:16,015 --> 01:06:17,538
You know we're right.
1390
01:06:18,409 --> 01:06:22,152
Marina: Who's calling you? Lua:
Restaurateur.
1391
01:06:22,239 --> 01:06:23,631
Who is he, Pat? No, no.
1392
01:06:23,718 --> 01:06:24,937
It's the guy who told you about
the bar, right?
1393
01:06:25,068 --> 01:06:27,505
Give it to me. Please, girls.
1394
01:06:28,027 --> 01:06:30,116
No, it's no one, it's no one.
It's no one.
1395
01:06:30,203 --> 01:06:32,640
Why didn't you tell me? Because
I'm not ready.
1396
01:06:32,727 --> 01:06:34,555
Why? For so many reasons.
1397
01:06:34,642 --> 01:06:35,861
Because...
1398
01:06:35,992 --> 01:06:38,255
Out of respect for your dad.
And...
1399
01:06:39,169 --> 01:06:40,257
because I think it isn't the
right time
1400
01:06:40,387 --> 01:06:41,606
for a new relationship.
1401
01:06:41,736 --> 01:06:43,956
Pats, the time is now.
1402
01:06:44,043 --> 01:06:45,958
Everything is in the present.
Answer him.
1403
01:06:46,480 --> 01:06:48,830
No, don't be ridiculous, please,
no.
1404
01:06:48,917 --> 01:06:50,223
No, no, no. How do I answer?
1405
01:06:51,355 --> 01:06:53,531
Hello? Hello?
1406
01:06:53,618 --> 01:06:56,229
restaurateur: Hi, Paty. Paty.
1407
01:06:56,316 --> 01:06:58,318
I'm inviting some friends to
have dinner at the restaurant
1408
01:06:58,449 --> 01:07:01,669
and I'd love you to meet them.
1409
01:07:01,756 --> 01:07:03,932
I don't know. No, yes.
1410
01:07:04,020 --> 01:07:05,282
No, um... Yes.
1411
01:07:05,412 --> 01:07:06,805
Oh well, yes, sure.
1412
01:07:06,935 --> 01:07:09,764
restaurateur: Yes? Perfect,
perfect, perfect. See you here.
1413
01:07:10,722 --> 01:07:13,116
Oh! Yeah right!
1414
01:07:13,246 --> 01:07:14,465
You've got a date!
1415
01:07:14,595 --> 01:07:18,121
Oh! With the restaurateur!
1416
01:07:18,947 --> 01:07:21,646
[upbeat rock music plays]
1417
01:07:30,220 --> 01:07:32,352
But before serving it to my
customers,
1418
01:07:32,483 --> 01:07:35,007
I'd like to get your opinion.
Let's see, how it is.
1419
01:07:35,094 --> 01:07:36,922
restaurateur: Ladies first,
obviously.
1420
01:07:42,058 --> 01:07:43,276
Thank you.
1421
01:07:43,407 --> 01:07:45,235
[piano playing]
1422
01:07:45,322 --> 01:07:48,281
I liked it. I think it's good
and it's Mexican.
1423
01:07:48,368 --> 01:07:50,283
restaurateur: So... woman: Sure.
1424
01:07:50,414 --> 01:07:53,069
woman: Wines from California are
very special.
1425
01:07:55,114 --> 01:07:56,550
It smells...
1426
01:07:57,638 --> 01:07:59,423
What do you think?
1427
01:08:00,511 --> 01:08:02,556
restaurateur: Yes? Is it good?
blonde woman: It smells great.
1428
01:08:02,643 --> 01:08:03,601
[cell phone rings]
1429
01:08:07,387 --> 01:08:10,608
BERNARDO RESTAURATEUR:
EVERYTHING OKAY?
1430
01:08:10,695 --> 01:08:12,610
[soft music plays]
1431
01:08:14,002 --> 01:08:16,396
BERNARDO RESTAURATEUR: IT'S A
PITY YOU DIDN'T COME...
1432
01:08:27,886 --> 01:08:30,628
[upbeat romantic music plays]
1433
01:08:34,458 --> 01:08:35,546
[door knocking]
1434
01:08:37,025 --> 01:08:38,244
[Bernardo laughs]
1435
01:08:42,683 --> 01:08:44,772
Patricia! Hello!
1436
01:08:44,859 --> 01:08:46,296
What a surprise!
1437
01:08:46,383 --> 01:08:48,080
Hi! Honestly,
1438
01:08:48,167 --> 01:08:50,387
I thought that I'd never see you
again.
1439
01:08:56,567 --> 01:08:58,264
Wow! I wasn't expecting this.
1440
01:09:00,397 --> 01:09:04,096
Shut up or I'll regret it! No,
okay, okay, okay.
1441
01:09:04,183 --> 01:09:06,490
It's just that it feels like I
kissed Lady Gaga.
1442
01:09:06,577 --> 01:09:09,319
[Patricia laughs] My roomies
went overboard again.
1443
01:09:09,841 --> 01:09:11,451
[Bernardo laughs]
1444
01:09:11,538 --> 01:09:14,062
No, no, wait. The windows,
people will see us.
1445
01:09:14,150 --> 01:09:15,803
There are so many people passing
by.
1446
01:09:15,890 --> 01:09:20,156
It doesn't matter, doing it in
public is part of my list.
1447
01:09:20,765 --> 01:09:22,158
Shh!
1448
01:09:22,245 --> 01:09:23,811
Okay, sounds good.
1449
01:09:23,898 --> 01:09:25,639
Besides... I love it.
1450
01:09:25,726 --> 01:09:27,337
I love the list.
1451
01:09:27,467 --> 01:09:32,385
I've never done it in a
restaurant.
1452
01:09:32,733 --> 01:09:34,039
[Bernardo laughs]
1453
01:09:34,170 --> 01:09:35,171
Me neither.
1454
01:09:36,824 --> 01:09:38,522
[romantic music continues]
1455
01:09:45,006 --> 01:09:48,358
SEX IN A PUBLIC PLACE [ringing
bell]
1456
01:09:49,097 --> 01:09:50,664
[Bernardo pants]
1457
01:09:55,147 --> 01:09:59,543
Oh my god! Your mom is awesome.
1458
01:09:59,630 --> 01:10:02,198
Wow! Like mother, like daughter.
1459
01:10:03,764 --> 01:10:05,505
Is that an innuendo?
1460
01:10:05,636 --> 01:10:06,941
I can't watch this anymore.
1461
01:10:07,028 --> 01:10:08,769
This is too hard core. What is
happening?
1462
01:10:08,856 --> 01:10:10,510
Is my mom going to open her Only
Fans?
1463
01:10:11,076 --> 01:10:12,295
Let's get out of here!
1464
01:10:12,599 --> 01:10:14,297
Oh, mom! Let's go.
1465
01:10:14,427 --> 01:10:17,865
She's my hero, she's going to
break the internet.
1466
01:10:17,996 --> 01:10:19,693
She should do it. Open it!
1467
01:10:19,780 --> 01:10:22,174
Marina, how are those ideas
coming along?
1468
01:10:23,001 --> 01:10:24,089
They're coming along fine.
1469
01:10:29,094 --> 01:10:31,227
Today, I'm going to give you
three tips
1470
01:10:31,314 --> 01:10:33,272
for achieving success.
1471
01:10:33,359 --> 01:10:35,056
Is that serious or a joke?
1472
01:10:35,143 --> 01:10:36,449
Well, he's a fuckboy.
1473
01:10:36,536 --> 01:10:38,234
What did you expect? I don't
know.
1474
01:10:45,676 --> 01:10:47,199
I asked you to trim the text.
1475
01:10:47,286 --> 01:10:49,680
This is still huge, Mari. Try
harder.
1476
01:10:51,290 --> 01:10:52,335
But...
1477
01:10:52,987 --> 01:10:54,902
[sad music plays]
1478
01:10:57,470 --> 01:11:02,258
[accelerated breathing]
1479
01:11:04,651 --> 01:11:06,871
[accelerated breathing]
1480
01:11:10,091 --> 01:11:12,485
I'm losing it.
1481
01:11:12,616 --> 01:11:14,966
[key sound]
1482
01:11:15,096 --> 01:11:16,968
[exhales]
1483
01:11:18,796 --> 01:11:20,537
Wait, Marina.
1484
01:11:20,928 --> 01:11:22,843
[inhales]
1485
01:11:27,674 --> 01:11:30,416
[sad music continues]
1486
01:11:35,334 --> 01:11:36,770
Yes, above all,
1487
01:11:36,857 --> 01:11:39,556
and with the raise I got, I
could finally buy them.
1488
01:11:40,818 --> 01:11:42,123
Excuse me, miss.
1489
01:11:42,689 --> 01:11:43,951
Good afternoon.
1490
01:11:44,038 --> 01:11:45,083
Good afternoon.
1491
01:11:46,171 --> 01:11:48,869
I'm here looking for Marina
Treviño.
1492
01:11:48,956 --> 01:11:50,131
Do you have an appointment?
1493
01:11:50,262 --> 01:11:51,655
No, I don't have an appointment.
1494
01:11:51,742 --> 01:11:54,222
To let you in, I need your ID.
1495
01:11:55,006 --> 01:11:57,791
Oh, I didn't bring it. I left in
a rush, but...
1496
01:11:57,878 --> 01:11:59,576
Oh, you can't go in then.
1497
01:12:01,752 --> 01:12:02,840
Ugh!
1498
01:12:03,536 --> 01:12:05,408
Thanks. Oh well.
1499
01:12:09,020 --> 01:12:10,195
See? I can get in.
1500
01:12:10,282 --> 01:12:11,283
receptionist: Hey, ma'am, but...
1501
01:12:11,370 --> 01:12:12,632
Marina?
1502
01:12:12,719 --> 01:12:14,112
receptionist: Without an ID, you
can't go in there!
1503
01:12:14,199 --> 01:12:15,722
Patricia: Don't you dare. I'm
going in.
1504
01:12:15,853 --> 01:12:17,115
receptionist: Ma'am! Ma'am!
Patricia: Marina.
1505
01:12:17,202 --> 01:12:18,377
Marina! No!
1506
01:12:18,508 --> 01:12:19,596
Your mom's here!
1507
01:12:20,727 --> 01:12:22,773
Sweetie! Are you okay?
1508
01:12:22,903 --> 01:12:24,165
Mom, what the hell?
1509
01:12:25,428 --> 01:12:26,907
Patricia: Let's go home!
1510
01:12:27,038 --> 01:12:29,562
Marina: Come here, mom! How dare
you? I'm at work!
1511
01:12:29,649 --> 01:12:31,259
Mom, why did you come to my
work?
1512
01:12:31,347 --> 01:12:32,739
You can't just show up like
this.
1513
01:12:32,870 --> 01:12:34,828
What will they say? You called
me asking for help!
1514
01:12:34,959 --> 01:12:36,482
And I came to help you! No!
1515
01:12:36,569 --> 01:12:38,005
I didn't call you.
1516
01:12:38,092 --> 01:12:39,355
I sent you a message saying I'm
having a shitty time.
1517
01:12:39,442 --> 01:12:41,226
I didn't tell you to come and
make it worse.
1518
01:12:41,313 --> 01:12:44,011
Marina, I'm helping you! Just
like you helped me!
1519
01:12:44,142 --> 01:12:45,665
To realize I wasn't living!
1520
01:12:45,796 --> 01:12:47,058
Marina: This is different!
1521
01:12:47,188 --> 01:12:48,842
I don't understand what's the
difference!
1522
01:12:48,973 --> 01:12:51,149
Besides, you shouldn't allow
them to treat you like that.
1523
01:12:51,236 --> 01:12:53,891
It's not easy. I do have a life,
I'm not like you.
1524
01:12:54,457 --> 01:12:56,676
What do you mean by that? It's a
job! There are plans!
1525
01:12:56,763 --> 01:12:58,199
I can't just send everything to
hell and go live
1526
01:12:58,286 --> 01:12:59,897
an adventure because I've got
nothing better to do.
1527
01:12:59,984 --> 01:13:02,682
Alright, enough. Enough already.
1528
01:13:02,769 --> 01:13:06,033
No, I didn't mean it like that,
mom, I'm sorry.
1529
01:13:06,120 --> 01:13:10,734
What I will say is at least I'm
trying to live.
1530
01:13:11,909 --> 01:13:13,345
Not like you.
1531
01:13:13,432 --> 01:13:15,826
You're an expert at running
away.
1532
01:13:17,436 --> 01:13:19,482
Just like you ran away from
Puebla.
1533
01:13:19,569 --> 01:13:20,483
And now...
1534
01:13:21,527 --> 01:13:22,920
Now you're off to London.
1535
01:13:24,356 --> 01:13:25,923
Good luck with that, sweetie.
1536
01:13:26,053 --> 01:13:27,925
[sad music plays]
1537
01:13:28,316 --> 01:13:30,188
Good luck with that, Marina.
1538
01:13:46,683 --> 01:13:48,075
[sad music continues]
1539
01:13:50,426 --> 01:13:52,340
[sobbing]
1540
01:13:53,777 --> 01:13:55,169
[elevator]
1541
01:13:55,256 --> 01:13:57,215
[sobbing]
1542
01:14:00,610 --> 01:14:02,481
[sobbing]
1543
01:14:11,011 --> 01:14:13,797
[sad music continues]
1544
01:14:14,667 --> 01:14:16,495
[Lua clears her throat]
1545
01:14:18,062 --> 01:14:19,193
[knocking door]
1546
01:14:19,324 --> 01:14:21,195
Patricia: I'll go.
1547
01:14:24,068 --> 01:14:25,765
Come in, Father. Yes.
1548
01:14:25,896 --> 01:14:27,245
Good morning. How are you all?
1549
01:14:28,725 --> 01:14:29,943
Father, what are you doing here?
1550
01:14:30,030 --> 01:14:32,293
Blessing this house, because it
desperately needs it.
1551
01:14:32,380 --> 01:14:34,208
And I'm leaving you this little
bottle,
1552
01:14:34,295 --> 01:14:36,080
because you surely need it.
1553
01:14:36,689 --> 01:14:38,169
Why don't you stay for breakfast
instead?
1554
01:14:38,299 --> 01:14:39,736
We'll offer you some
chilaquiles,
1555
01:14:39,823 --> 01:14:41,738
a Mexican Swiss roll? Thanks,
but no.
1556
01:14:41,825 --> 01:14:43,696
Father came to take me back
home.
1557
01:14:43,783 --> 01:14:45,698
But I'm giving you a ride to the
station.
1558
01:14:46,003 --> 01:14:47,439
Yes, but since Father is here,
1559
01:14:47,526 --> 01:14:48,614
I'll take the ride.
1560
01:14:48,919 --> 01:14:50,007
Marina: Mom, but...
1561
01:14:50,094 --> 01:14:51,530
[upbeat rock music plays]
1562
01:14:51,661 --> 01:14:53,706
I thought we'd say goodbye
differently.
1563
01:14:53,793 --> 01:14:56,404
We'll talk later, or in three
years,
1564
01:14:56,535 --> 01:14:58,668
or whenever you come back from
your trip to London.
1565
01:14:58,755 --> 01:15:00,452
[upbeat rock music continues]
1566
01:15:07,285 --> 01:15:09,417
These ones, right? Yes, please.
1567
01:15:09,505 --> 01:15:10,506
Thank you.
1568
01:15:14,945 --> 01:15:16,250
Thank you for everything, Lua.
1569
01:15:17,295 --> 01:15:19,427
[upbeat rock music continues]
1570
01:15:26,043 --> 01:15:27,914
Ezequiel: And remember, God
loves you.
1571
01:15:33,311 --> 01:15:37,576
[electric guitar solo plays]
1572
01:15:44,148 --> 01:15:45,584
Ezequiel: I miss you so much.
1573
01:15:45,671 --> 01:15:48,021
Well, we all miss you there at
mass.
1574
01:15:48,108 --> 01:15:50,284
Ezequiel: Those beautiful eyes
that look at me
1575
01:15:51,024 --> 01:15:53,244
every time I'm giving a sermon.
1576
01:15:53,331 --> 01:15:55,028
Such wonderful sermons I give.
1577
01:15:55,725 --> 01:15:58,815
Ezequiel: It's madness. I had an
epiphany,
1578
01:15:58,902 --> 01:16:00,991
because, I mean, God loves you
so much.
1579
01:16:01,078 --> 01:16:03,559
He loves you a ton because He
sent you here...
1580
01:16:04,516 --> 01:16:05,952
I never thought I'd say this,
1581
01:16:06,039 --> 01:16:07,824
but my mom is younger than me
now.
1582
01:16:09,042 --> 01:16:11,610
She's living the Benjamin Button
effect.
1583
01:16:11,741 --> 01:16:12,916
What?
1584
01:16:13,046 --> 01:16:14,439
And this is called Forever young
syndrome.
1585
01:16:14,526 --> 01:16:15,875
It's a healthy lifestyle,
1586
01:16:16,659 --> 01:16:19,531
where people in their 50s and
60s decide
1587
01:16:19,618 --> 01:16:22,099
to embrace their age while
viewing life
1588
01:16:22,186 --> 01:16:23,535
with a youthful perspective. [A
Little Respect plays]
1589
01:16:23,622 --> 01:16:26,190
I try to discover
1590
01:16:27,408 --> 01:16:30,803
A little something to make me
sweeter
1591
01:16:31,804 --> 01:16:34,502
Oh baby refrain
1592
01:16:35,982 --> 01:16:39,159
From breaking my heart
1593
01:16:39,507 --> 01:16:43,250
I'm so in love with you
1594
01:16:43,816 --> 01:16:47,559
I'll be forever blue
1595
01:16:48,516 --> 01:16:50,388
That you gimme no reason
1596
01:16:50,867 --> 01:16:53,260
Why you makeame work so hard
1597
01:16:53,913 --> 01:16:56,220
That you gimme no That you gimme
no
1598
01:16:56,307 --> 01:16:57,395
That you gimme no
1599
01:16:57,482 --> 01:16:58,657
Fire!
1600
01:16:58,788 --> 01:17:00,616
[gun shooting]
1601
01:17:02,879 --> 01:17:05,142
Candy: Newbie! Newbie! [alarm]
1602
01:17:05,272 --> 01:17:07,100
Oh, baby, please
1603
01:17:07,666 --> 01:17:08,972
Marina: Now that I've
reconnected with my mom
1604
01:17:09,102 --> 01:17:10,626
and I'm getting to know her
better,
1605
01:17:10,713 --> 01:17:14,325
I realize how strong she is and
how alike we are.
1606
01:17:15,021 --> 01:17:17,284
Marina: Seeing my mom happy
makes me so happy.
1607
01:17:18,895 --> 01:17:21,071
I've always longed to return to
that childhood feeling
1608
01:17:21,158 --> 01:17:22,855
when we were all together with
my dad.
1609
01:17:24,030 --> 01:17:25,597
Look, mom. [Dad makes mouth
noises]
1610
01:17:25,684 --> 01:17:27,425
dad: Well done!
1611
01:17:27,555 --> 01:17:29,209
[A Little Respect continues]
1612
01:17:29,296 --> 01:17:31,298
Marina: But we lost my dad along
the way,
1613
01:17:31,864 --> 01:17:34,432
and it was hard for me to
imagine my life with her,
1614
01:17:34,519 --> 01:17:37,653
with my mom, without him there
with us.
1615
01:17:38,175 --> 01:17:40,046
Marina: I pulled away, I left
home.
1616
01:17:40,568 --> 01:17:43,746
But now I finally realize
1617
01:17:44,964 --> 01:17:46,618
my mom has always been my best
friend.
1618
01:17:46,966 --> 01:17:48,838
What religion or reason
1619
01:17:48,968 --> 01:17:51,797
Could drive a man to forsake his
lover?
1620
01:17:52,319 --> 01:17:54,757
Don't you tell me no Don't you
tell me no
1621
01:17:55,105 --> 01:17:58,499
Don't you tell me no Soul,
1622
01:17:58,761 --> 01:18:01,720
I hear you calling
1623
01:18:01,807 --> 01:18:04,244
MOM: I SAW YOUR VIDEOS.
1624
01:18:04,331 --> 01:18:06,899
I WISH YOU WOULD RECOGNIZE YOUR
WORTH.
1625
01:18:06,986 --> 01:18:09,685
Bea: Mari, can you put your
phone down
1626
01:18:09,772 --> 01:18:12,078
for a second and pay a bit more
attention?
1627
01:18:12,165 --> 01:18:13,645
You missed a few details.
1628
01:18:13,732 --> 01:18:15,038
Can I have a second, Bea?
1629
01:18:15,691 --> 01:18:17,780
She said I was her best friend.
1630
01:18:18,955 --> 01:18:20,696
She hadn't said
1631
01:18:20,826 --> 01:18:22,959
that since she was five years
old.
1632
01:18:24,090 --> 01:18:26,049
[sobbing]
1633
01:18:26,614 --> 01:18:28,791
Are you stupid, Patricia?
1634
01:18:30,793 --> 01:18:32,708
Oh, you're so stupid, Marina.
1635
01:18:33,230 --> 01:18:34,492
Excuse me?
1636
01:18:34,622 --> 01:18:36,363
[A Little Respect continues]
1637
01:18:37,103 --> 01:18:37,974
[exhalation]
1638
01:18:38,931 --> 01:18:40,150
I quit.
1639
01:18:40,280 --> 01:18:41,542
I want to get off.
1640
01:18:41,629 --> 01:18:43,588
What's going on? What? Do you
need the restroom?
1641
01:18:43,675 --> 01:18:45,329
I quit, I quit, I'm leaving.
1642
01:18:45,895 --> 01:18:47,374
No one has ever quit Media
Makers.
1643
01:18:47,461 --> 01:18:48,811
Well, it's overdue.
1644
01:18:48,898 --> 01:18:50,421
[laughing]
1645
01:18:50,551 --> 01:18:52,075
I want to get off. I want to go
back.
1646
01:18:52,205 --> 01:18:54,251
No, no, you can't. We can't go
back.
1647
01:18:54,381 --> 01:18:56,993
Yes, I want to go back. I want
to go back.
1648
01:18:58,168 --> 01:19:00,083
Who do you think you are? Do you
know what you're doing?
1649
01:19:00,213 --> 01:19:01,780
Oh, I know exactly what I'm
doing.
1650
01:19:03,303 --> 01:19:05,044
You're not going to find a
better job than this one.
1651
01:19:05,175 --> 01:19:07,351
Any job is better than this one.
1652
01:19:07,481 --> 01:19:10,267
This ridiculous company where
they plagiarize and exploit us.
1653
01:19:11,398 --> 01:19:13,749
Do you know why it works?
Because it's trendy,
1654
01:19:13,879 --> 01:19:15,925
but trends fade, and you'll be
left
1655
01:19:16,055 --> 01:19:18,014
with nothing but plagiarized
content.
1656
01:19:18,101 --> 01:19:19,929
And who's going to give you more
ideas?
1657
01:19:20,016 --> 01:19:21,626
Who are you going to steal from?
1658
01:19:21,713 --> 01:19:25,804
And, you've got a mom podcast,
when you've got nothing.
1659
01:19:25,935 --> 01:19:28,024
Please, stop here, stop here.
Ok, ok.
1660
01:19:28,154 --> 01:19:29,199
Let me pull over.
1661
01:19:29,329 --> 01:19:30,461
Here, this spot works.
1662
01:19:31,331 --> 01:19:32,332
See you soon, right?
1663
01:19:33,333 --> 01:19:34,378
Don't touch me, please.
1664
01:19:35,161 --> 01:19:36,684
[laugh] Thank you.
1665
01:19:36,815 --> 01:19:38,164
I'm not going to see you, not
even on Instagram.
1666
01:19:38,251 --> 01:19:41,341
Seriously. Excuse me. Ugh, how
original.
1667
01:19:41,472 --> 01:19:43,169
Does anyone else want to quit?
everyone: Yes, I do!
1668
01:19:43,256 --> 01:19:44,301
Patricia: I want to get off,
1669
01:19:44,388 --> 01:19:46,520
I want to go back. Here, here.
1670
01:19:46,651 --> 01:19:47,913
Ezequiel: Stop, stop, stop.
Patricia: Here, here.
1671
01:19:48,000 --> 01:19:50,698
Here, here, it's done. There it
is. Patricia.
1672
01:19:50,829 --> 01:19:53,919
Oh baby, please
1673
01:19:54,267 --> 01:19:55,573
Patricia, what are you doing?
1674
01:19:55,965 --> 01:19:57,618
Living!
1675
01:19:59,446 --> 01:20:03,711
...to me
1676
01:20:04,234 --> 01:20:06,671
[A Little Respect continues]
1677
01:20:20,990 --> 01:20:22,382
Lua: Om!
1678
01:20:25,603 --> 01:20:27,257
Om!
1679
01:20:28,127 --> 01:20:29,346
Lua!
1680
01:20:29,433 --> 01:20:31,609
Marina: Can you hear me? I quit.
1681
01:20:31,696 --> 01:20:33,567
[A Little Respect ends]
1682
01:20:34,873 --> 01:20:36,135
How are you?
1683
01:20:37,180 --> 01:20:38,398
Mmm, good.
1684
01:20:38,485 --> 01:20:39,660
I quit!
1685
01:20:40,096 --> 01:20:41,662
Good! Good!
1686
01:20:45,797 --> 01:20:48,931
I told Bea to back off! Oh! Oh!
1687
01:20:50,541 --> 01:20:53,196
I need to tell my mom. What do I
do?
1688
01:20:59,898 --> 01:21:01,421
She's waiting for you.
1689
01:21:01,508 --> 01:21:02,988
MOM:
1690
01:21:03,075 --> 01:21:04,468
TELL HER I'LL BE WAITING AT THE
LITTLE PLACE.
1691
01:21:04,555 --> 01:21:08,167
[racket]
1692
01:21:08,907 --> 01:21:10,822
[bar atmosphere]
1693
01:21:14,913 --> 01:21:16,523
[door cracking]
1694
01:21:24,444 --> 01:21:26,229
You stayed. Uhmm.
1695
01:21:27,621 --> 01:21:29,275
I ordered some mezcal.
1696
01:21:30,624 --> 01:21:32,409
It's the house specialty.
1697
01:21:33,932 --> 01:21:36,152
[soft music plays]
1698
01:21:42,854 --> 01:21:44,203
I've seen all your videos.
1699
01:21:48,947 --> 01:21:50,340
Patricia: What is it?
1700
01:21:53,430 --> 01:21:54,692
To freedom.
1701
01:21:56,607 --> 01:21:57,913
I quit.
1702
01:22:01,525 --> 01:22:03,396
[soft music plays]
1703
01:22:10,751 --> 01:22:12,536
I came to the city because...
1704
01:22:14,581 --> 01:22:15,539
I couldn't.
1705
01:22:17,019 --> 01:22:18,281
I couldn't handle so much...
1706
01:22:19,238 --> 01:22:20,805
so many memories of my dad.
1707
01:22:29,466 --> 01:22:30,554
Forgive me.
1708
01:22:32,034 --> 01:22:33,165
I haven't been okay.
1709
01:22:35,211 --> 01:22:37,039
I'm not happy with my life.
1710
01:22:39,302 --> 01:22:41,434
You know what I've learned these
past few days?
1711
01:22:42,827 --> 01:22:46,526
When you don't like something,
you have to try
1712
01:22:46,613 --> 01:22:48,398
your hardest to change it.
1713
01:22:51,575 --> 01:22:54,012
Forgive me for having distanced
myself so much from you.
1714
01:22:57,059 --> 01:22:58,321
Forgive me, too.
1715
01:23:00,410 --> 01:23:02,368
For judging you so harshly.
1716
01:23:06,416 --> 01:23:08,244
And for always being together.
1717
01:23:09,071 --> 01:23:09,985
Always together, yes.
1718
01:23:16,600 --> 01:23:19,995
How about that? You discovered a
mom you never imagined.
1719
01:23:21,387 --> 01:23:22,736
I discovered a mom
1720
01:23:23,476 --> 01:23:25,565
who's identical to me. Exactly
the same.
1721
01:23:29,047 --> 01:23:30,527
Did my dad see her?
1722
01:23:31,919 --> 01:23:34,357
Did he see how identical we are?
1723
01:23:34,444 --> 01:23:35,706
I think he did.
1724
01:23:36,881 --> 01:23:40,363
Marina: Do you remember? When
he'd fill...
1725
01:23:42,234 --> 01:23:45,194
your birthdays with gifts and
serenades?
1726
01:23:45,324 --> 01:23:47,631
Patricia: Oh, such beautiful
memories.
1727
01:23:48,371 --> 01:23:50,329
Patricia: Oh, he was so
thoughtful.
1728
01:23:51,069 --> 01:23:53,332
What I never understood was why
he never formed
1729
01:23:53,419 --> 01:23:56,205
a band with his friends Marcelo
and Nicolás.
1730
01:23:56,292 --> 01:23:59,251
Can you imagine? God, the three
of them singing.
1731
01:23:59,338 --> 01:24:01,123
Mom, they always played the same
song.
1732
01:24:01,253 --> 01:24:02,994
Always the same one.
1733
01:24:03,081 --> 01:24:05,649
[Contigo Aprendí by Armando
Manzanero plays]
1734
01:24:10,567 --> 01:24:11,829
Is that...?
1735
01:24:11,916 --> 01:24:14,658
It's the song your dad always
used to sing.
1736
01:24:30,108 --> 01:24:31,762
Sweetheart.
1737
01:24:33,155 --> 01:24:35,896
No, my love. Well yes, cry.
1738
01:24:36,984 --> 01:24:38,986
Cry, let it out.
1739
01:24:40,553 --> 01:24:42,555
But you know what's most
important?
1740
01:24:43,687 --> 01:24:44,905
That he's gone.
1741
01:24:46,385 --> 01:24:49,780
But you and I are here together,
my love.
1742
01:24:54,263 --> 01:24:56,482
Do you remember how he used to
sing it?
1743
01:24:56,569 --> 01:24:58,180
He sang it so terribly.
1744
01:24:59,746 --> 01:25:01,661
Why, mom?
1745
01:25:01,748 --> 01:25:04,142
He was so tender and loving with
us.
1746
01:25:04,229 --> 01:25:06,797
Yes, but he was also very
stubborn.
1747
01:25:08,581 --> 01:25:10,583
And such a joker, he was always
1748
01:25:10,714 --> 01:25:12,977
making fun of me. He was a
joker.
1749
01:25:13,064 --> 01:25:14,935
He was the best in the world.
1750
01:25:15,022 --> 01:25:18,243
[Contigo Aprendí by Armando
Manzanero continues]
1751
01:25:42,354 --> 01:25:44,617
[Contigo Aprendí by Armando
Manzanero continues]
1752
01:26:02,896 --> 01:26:05,160
[Contigo Aprendí by Armando
Manzanero continues]
1753
01:26:46,418 --> 01:26:49,334
[Contigo Aprendí by Armando
Manzanero ends]
1754
01:26:56,385 --> 01:26:57,516
Lua: Oh!
1755
01:26:58,387 --> 01:26:59,518
Lua: Oh!
1756
01:27:00,737 --> 01:27:03,174
[St. Elmo's Fire by John Parr
plays]
1757
01:27:03,261 --> 01:27:05,524
Dessert's ready! Don't go ahead
of me!
1758
01:27:05,655 --> 01:27:07,961
It looks very professional!
1759
01:27:08,092 --> 01:27:10,137
Grandma's recipes!
1760
01:27:10,225 --> 01:27:12,705
And well, we made some special
cookies.
1761
01:27:12,792 --> 01:27:14,054
Patricia: Nice!
1762
01:27:14,141 --> 01:27:16,448
The Molly cookies!
1763
01:27:16,579 --> 01:27:17,580
Wow! Wow!
1764
01:27:17,667 --> 01:27:19,582
Oh, with my pink hair!
1765
01:27:19,669 --> 01:27:21,236
It's exactly like you! Thanks.
1766
01:27:21,323 --> 01:27:23,716
Cheers to The Mollys! Cheers to
The Mollys!
1767
01:27:23,803 --> 01:27:25,805
...movin' straight ahead, you
knew it all
1768
01:27:25,892 --> 01:27:27,720
Alright, give me your best
smiles.
1769
01:27:30,027 --> 01:27:31,681
Is everyone in it? Yes.
1770
01:27:31,768 --> 01:27:32,899
[flash]
1771
01:27:33,987 --> 01:27:35,032
Are you nervous?
1772
01:27:35,119 --> 01:27:36,294
Yes.
1773
01:27:36,729 --> 01:27:37,991
Wow!
1774
01:27:38,078 --> 01:27:39,906
I never imagined being here!
1775
01:27:40,777 --> 01:27:41,778
Me neither.
1776
01:27:41,908 --> 01:27:42,996
Not at this age.
1777
01:27:43,997 --> 01:27:46,826
At this stage of the game. Late
in life.
1778
01:27:47,697 --> 01:27:50,482
Oh, your mom. But still.
1779
01:27:51,396 --> 01:27:55,226
Hey, do you think all this time
I was affected by my hormones?
1780
01:27:55,531 --> 01:27:57,097
They went wild, didn't they?
1781
01:27:57,750 --> 01:27:58,751
Well,
1782
01:27:59,491 --> 01:28:00,405
whatever happens...
1783
01:28:01,885 --> 01:28:03,103
you and I will always be
together.
1784
01:28:03,234 --> 01:28:04,322
Yes.
1785
01:28:04,409 --> 01:28:05,802
I can see a new horizon
1786
01:28:05,889 --> 01:28:06,977
man: Patricia Morales?
1787
01:28:08,152 --> 01:28:09,371
Is it going to hurt?
1788
01:28:09,458 --> 01:28:10,937
Don't worry, you're with the
best.
1789
01:28:11,024 --> 01:28:13,026
...higher and higher
1790
01:28:13,113 --> 01:28:15,594
So cool. I would have loved if
my mom
1791
01:28:15,681 --> 01:28:17,074
got a tattoo with me.
1792
01:28:18,554 --> 01:28:20,904
This is a pact between mother
and daughter.
1793
01:28:22,949 --> 01:28:24,951
New needle. Ok.
1794
01:28:27,258 --> 01:28:28,781
tattoo artist: And let's begin.
1795
01:28:28,868 --> 01:28:30,392
Patricia: Ouch!
1796
01:28:30,522 --> 01:28:31,784
I don't want to look, I don't
want to look,
1797
01:28:31,871 --> 01:28:33,395
I don't want to look, I don't
want to look.
1798
01:28:33,482 --> 01:28:35,048
Ouch!
1799
01:28:36,006 --> 01:28:37,268
[needle sound]
1800
01:28:38,530 --> 01:28:39,575
Patricia: Good, huh?
1801
01:28:40,140 --> 01:28:42,360
[needle sound]
1802
01:28:42,447 --> 01:28:45,145
Patricia: I don't want to look.
The things we do for love.
1803
01:28:45,232 --> 01:28:46,321
Breathe, breathe.
1804
01:28:47,365 --> 01:28:50,368
WITH YOU I LEARNED
1805
01:28:50,803 --> 01:28:52,457
You broke the boy in me
1806
01:28:52,936 --> 01:28:55,242
But you won't break the man
1807
01:28:55,765 --> 01:28:58,028
I can see a new horizon
1808
01:28:58,115 --> 01:29:00,030
Underneath the blazin' sky
1809
01:29:00,117 --> 01:29:01,771
I'll be where the eagle's flying
1810
01:29:01,901 --> 01:29:04,295
Higher and higher
1811
01:29:04,426 --> 01:29:06,645
Gonna be your man in motion,
1812
01:29:06,776 --> 01:29:08,691
All I need's this pair of wheels
1813
01:29:09,082 --> 01:29:12,129
A MOM REINVENTED
1814
01:29:13,217 --> 01:29:15,175
I can climb the highest
mountain,
1815
01:29:15,262 --> 01:29:17,308
Cross the wildest sea
1816
01:29:17,439 --> 01:29:19,571
I can feel St. Elmo's fire
1817
01:29:19,702 --> 01:29:22,182
Burnin' in me,
1818
01:29:22,269 --> 01:29:24,968
Burnin' in me
1819
01:29:25,838 --> 01:29:28,711
[St. Elmo's Fire by John Parr
continues]
1820
01:29:28,798 --> 01:29:30,103
[broken crystals]
1821
01:29:40,375 --> 01:29:41,637
[gust]
1822
01:29:43,639 --> 01:29:45,728
Just once in his life
1823
01:29:47,773 --> 01:29:49,949
A man has his time
1824
01:29:52,125 --> 01:29:54,563
And my time is now,
1825
01:29:56,216 --> 01:29:58,871
I'm coming alive
1826
01:30:01,657 --> 01:30:03,049
[motor sound]
1827
01:30:08,664 --> 01:30:10,883
Gonna be your man in motion
1828
01:30:11,014 --> 01:30:13,059
All I need's this pair of wheels
1829
01:30:13,190 --> 01:30:15,105
Take me where my future's lyin',
1830
01:30:15,235 --> 01:30:17,324
St. Elmo's fire
1831
01:30:17,455 --> 01:30:19,457
I can see a new horizon
1832
01:30:19,544 --> 01:30:21,720
Underneath the blazin' sky
1833
01:30:21,851 --> 01:30:23,940
I'll be where the eagle's flying
1834
01:30:24,070 --> 01:30:25,898
Higher and higher
1835
01:30:26,029 --> 01:30:28,118
Gonna be your man in motion,
1836
01:30:28,205 --> 01:30:30,163
All I need's this pair of wheels
1837
01:30:30,250 --> 01:30:32,296
Take me where my future's lyin',
1838
01:30:32,427 --> 01:30:34,516
St. Elmo's fire,
1839
01:30:34,603 --> 01:30:36,735
I can climb the highest
mountain,
1840
01:30:36,822 --> 01:30:38,868
Cross the wildest sea
1841
01:30:38,955 --> 01:30:42,741
I can feel St. Elmo's fire
burnin' in me
1842
01:30:43,655 --> 01:30:48,312
Burnin', burnin' in me,
1843
01:30:49,531 --> 01:30:51,924
I can feel it burnin'
1844
01:31:00,759 --> 01:31:02,369
[St. Elmo's Fire by John Parr
ends]
1845
01:31:05,198 --> 01:31:07,766
[cheerful music plays]
1846
01:31:36,534 --> 01:31:38,536
[cheerful music continues]
1847
01:32:04,431 --> 01:32:06,608
[cheerful music continues]
1848
01:32:36,463 --> 01:32:38,553
[cheerful music continues]
1849
01:33:04,448 --> 01:33:06,624
[cheerful music continues]
1850
01:33:36,393 --> 01:33:38,613
[cheerful music continues]
1851
01:34:06,249 --> 01:34:08,425
[cheerful music continues]
1852
01:34:24,571 --> 01:34:26,486
[cheerful music ends]
119503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.