All language subtitles for Little.Forest.Summer.Autumn.2014.720p.BluRay.x264-WiKi.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,060 --> 00:00:05,852 "Little Forest" is divided into 4 parts. Summer, Autumn, Winter and Spring. 2 00:00:05,937 --> 00:00:07,993 After the end credits of "Summer", "Autumn" follows. 3 00:00:08,078 --> 00:00:10,405 After that, the trailer of "Winter - Spring" will be shown. 4 00:00:10,490 --> 00:00:12,156 Please enjoy the continuity of the movies. 5 00:00:12,490 --> 00:00:23,156 This is a beta version softsub & made for people who can't wait. There might be errors in translations, grammar, among others. If you found error(s), please email us (tl.skeweds@gmail.com) the time stamp of the line, and how to improve that line. Thanks! 6 00:01:02,080 --> 00:01:08,239 Komori is a small settlement in a village somewhere in the Tohoku region. 7 00:01:08,240 --> 00:01:10,249 There aren't any stores here, 8 00:01:10,250 --> 00:01:14,549 but if you have a little shopping to do, there's a small farmer's co-op supermarket 9 00:01:14,550 --> 00:01:18,939 and some other stores in the the village center, where the town hall is. 10 00:01:18,940 --> 00:01:23,759 The way there is mostly downhill, so that takes about 30 minutes, 11 00:01:23,760 --> 00:01:26,840 but I'm not too sure how long the trip back takes. 12 00:01:27,540 --> 00:01:30,329 During winter, you have to go on foot because of the snow, 13 00:01:30,330 --> 00:01:33,359 so that'll take you something like a good hour and a half. 14 00:01:33,360 --> 00:01:35,249 But it seems that most people 15 00:01:35,250 --> 00:01:40,410 do their shopping at places like the big suburban supermarket in a neighboring city. 16 00:01:41,200 --> 00:01:45,890 When I decide to go there, it nearly ends up taking the whole day. 17 00:03:34,160 --> 00:03:37,459 When you look down from this ledge after a long spell of rain finally clears up, 18 00:03:37,460 --> 00:03:40,889 Komori looks like it's been drenched in water vapor. 19 00:03:40,890 --> 00:03:46,729 The water that been soaking in the soil evaporates with fervor. 20 00:03:46,730 --> 00:03:49,239 Komori is located at the bottom of a mountain basin. 21 00:03:49,240 --> 00:03:51,959 The vapor from the mountain pours in too. 22 00:03:51,960 --> 00:03:54,600 And the humidity levels swell. 23 00:04:33,900 --> 00:04:37,780 It creates an atmosphere that clings to you like a wet shirt. 24 00:04:47,410 --> 00:04:51,560 With humidity levels close to 100%, the resistance in the air makes it feel like 25 00:04:54,850 --> 00:04:57,320 if you put on fins, you could swim through it. 26 00:05:07,930 --> 00:05:10,159 Weeding? 27 00:05:10,160 --> 00:05:12,659 If I don't move the air around this place, it might get ill. 28 00:05:12,660 --> 00:05:16,110 That's right. Just don't fall into the dew. 29 00:05:16,710 --> 00:05:20,339 The life force of the weeds in the fields becomes stronger. 30 00:05:20,340 --> 00:05:22,879 From a mugwort root I dug up yesterday, 31 00:05:22,880 --> 00:05:27,560 a new sprout had already shuddered and come to life. 32 00:05:30,760 --> 00:05:33,560 The green invaders. 33 00:05:34,770 --> 00:05:39,760 The fields and roads are becoming completely covered in weeds. 34 00:06:00,500 --> 00:06:03,850 I mow 'em down and I yank 'em out, but... 35 00:06:14,160 --> 00:06:17,960 No matter how many days you leave them up to air, the laundry never dries. 36 00:06:24,190 --> 00:06:27,570 Mold forms on the wooden ladle you use for jam. 37 00:06:33,370 --> 00:06:35,830 That's it. Time to use the stove. 38 00:06:54,830 --> 00:07:00,309 Stoves with smokestacks force the moisture out with their flames, 39 00:07:00,310 --> 00:07:03,010 so it dries out the rooms indoors. 40 00:07:04,210 --> 00:07:08,430 It get pretty hot, but it must be done in the battle against mold. 41 00:07:10,180 --> 00:07:13,620 But the heat is nothing more than a minor annoyance, so... 42 00:07:16,940 --> 00:07:19,980 I take advantage of the situation to make bread. 43 00:07:20,410 --> 00:07:23,579 High heat and humidity are well suited for fermentation. 44 00:07:23,580 --> 00:07:26,419 The stove is bigger than my regular oven, 45 00:07:26,420 --> 00:07:29,580 so I can bake loaves of bread that are bigger than usual. 46 00:07:31,070 --> 00:07:35,079 There aren't any families that grow wheat in Komori. 47 00:07:35,080 --> 00:07:39,919 The rainy season and the growing season overlap, so the wheat can't dry out. 48 00:07:39,920 --> 00:07:42,370 If the wheat can't dry out, then it can't grow. 49 00:07:42,540 --> 00:07:45,369 But we used to grow it. 50 00:07:45,370 --> 00:07:47,938 Back in the days when we increased our rice production, 51 00:07:48,023 --> 00:07:49,819 we'd even convert the fields to paddies. 52 00:07:49,820 --> 00:07:50,940 I see. 53 00:07:50,960 --> 00:07:55,330 So I use the flour that I bought for the bread. 54 00:07:56,490 --> 00:07:58,489 Flour and... 55 00:07:58,490 --> 00:08:01,299 Because we can buy them at wholesale for cheap around here, 56 00:08:01,300 --> 00:08:05,500 all the bread and cakes are made with "earth flour". 57 00:08:07,780 --> 00:08:10,240 Yeast... 58 00:08:11,010 --> 00:08:14,589 No matter how much you knead the earth flour, unlike using "bread flour", 59 00:08:14,590 --> 00:08:17,259 it is very difficult to get it to end up as a thin film. 60 00:08:17,260 --> 00:08:19,239 So rather than kneading it to no avail, 61 00:08:19,240 --> 00:08:23,770 it seems much better to let it ferment a while after you mix all together. 62 00:08:37,470 --> 00:08:41,599 Let the dough rise slowly while getting rid of the gas about twice. 63 00:08:41,600 --> 00:08:44,440 This makes it much easier. 64 00:09:37,530 --> 00:09:40,926 Then you smooth it out and when the yeast has fermented enough, 65 00:09:41,011 --> 00:09:43,504 you light up a bunch of charcoal in the stove. 66 00:09:43,960 --> 00:09:46,559 Bread bakes at about 200 degrees Celsius. 67 00:09:46,560 --> 00:09:49,479 That's about the temperature in the stove just before it gets out. 68 00:09:49,480 --> 00:09:53,219 That's why you don't bake stove bread in the winter. 69 00:09:53,220 --> 00:09:55,260 Because it would be too cold. 70 00:09:55,800 --> 00:09:58,239 The baking done in these stoves isn't consistent. 71 00:09:58,240 --> 00:10:03,610 But the parts where the heat is focused end up turning out a lot tastier than normal. 72 00:10:25,870 --> 00:10:28,340 And it dries out the room too. 73 00:10:58,130 --> 00:11:02,390 I should go and pick some mulberries and have some bread as snack. 74 00:11:05,050 --> 00:11:09,020 I'm not going to let a little rainy weather get the best of me. 75 00:11:31,400 --> 00:11:34,860 This has become a savannah of weeds. 76 00:11:36,690 --> 00:11:39,249 The blades rotate when you forcefully push it forward. 77 00:11:39,250 --> 00:11:43,290 It's a device that harrows the soil and loosens the weeds. 78 00:11:46,450 --> 00:11:48,600 They're floating, floating. 79 00:11:50,000 --> 00:11:52,709 The white roots messily float about. 80 00:11:52,710 --> 00:11:56,189 But the grass around the rice plants are still left, 81 00:11:56,190 --> 00:11:59,220 so those must be taken care by hand. 82 00:12:00,940 --> 00:12:04,940 So I swish my fingers among the weeds to catch them. 83 00:12:13,290 --> 00:12:17,140 Ugh, my shoulders and back starts to ache. 84 00:12:22,630 --> 00:12:25,069 On top of the damp and sweltering heat, 85 00:12:25,070 --> 00:12:29,520 these annoying jerks around won't leave me alone. 86 00:12:32,390 --> 00:12:35,320 I hate horseflies. 87 00:12:40,760 --> 00:12:43,450 I wish I could just wash this whole feeling off me. 88 00:12:46,280 --> 00:12:48,800 Guess I'll prepare some rice sours. 89 00:12:56,750 --> 00:13:00,090 First, make some amazake. 90 00:13:11,010 --> 00:13:15,760 Mixing koji into some rice gruel... 91 00:13:21,360 --> 00:13:25,770 In this season, it's fine to leave it at room temperature. 92 00:13:46,630 --> 00:13:49,010 You can make it in a single night. 93 00:13:56,350 --> 00:13:58,980 Mmm. Sweet. 94 00:14:00,190 --> 00:14:04,490 Now you increase the bacteria that encourage fermentation. 95 00:14:04,900 --> 00:14:07,700 It's the same like with yogurt or unprocessed sake. 96 00:14:08,720 --> 00:14:13,040 I put in yeast for general bread baking purposes. 97 00:14:13,620 --> 00:14:14,965 Have to mix it well. 98 00:14:15,050 --> 00:14:19,084 Since it's warm, it will take around half the day for it to be ready to drink. 99 00:14:27,550 --> 00:14:33,040 The gas from the fermentation forms bubbles, but it's so refreshing when you drink it. 100 00:15:28,690 --> 00:15:32,000 Then you put it in the fridge and let it cool down. 101 00:15:44,320 --> 00:15:47,350 After cutting the grass, which makes you feel like you've been in a sauna... 102 00:16:23,000 --> 00:16:25,040 One more. 103 00:16:26,960 --> 00:16:31,929 It's sweet and goes down easily, so there should be hardly any left for long, 104 00:16:31,930 --> 00:16:34,890 but occasionally, you'll make too much. 105 00:16:51,380 --> 00:16:54,150 Looks like I've boiled too many. 106 00:16:57,910 --> 00:16:59,759 Hello. 107 00:16:59,760 --> 00:17:01,939 Hey, it's me. 108 00:17:01,940 --> 00:17:07,430 What? Anyway, I made way too much rice sour. 109 00:17:08,710 --> 00:17:11,199 Yeah, again. 110 00:17:11,200 --> 00:17:13,640 Wanna come over for a drink? 111 00:17:14,050 --> 00:17:19,679 Yeah, walk on over. Otherwise, Kikko will find out. 112 00:17:19,680 --> 00:17:21,980 Okay. 113 00:17:22,390 --> 00:17:24,950 Yeah, see you. 114 00:17:38,740 --> 00:17:43,330 He's two years my junior from the branch school named Yuuta. 115 00:17:45,120 --> 00:17:46,409 Coming! 116 00:17:46,410 --> 00:17:48,590 Good evening. 117 00:17:50,690 --> 00:17:52,709 Come in. 118 00:17:52,710 --> 00:17:54,799 Looks like it's going to rain. 119 00:17:54,800 --> 00:17:56,440 Yeah. 120 00:18:10,380 --> 00:18:11,769 What do you think? 121 00:18:11,770 --> 00:18:14,969 Wow, it smells great. 122 00:18:14,970 --> 00:18:18,539 - It's a nice batch that you've made. - I know right. 123 00:18:18,540 --> 00:18:21,490 - I'll do it. Sit down and wait. - Okay. 124 00:18:23,240 --> 00:18:25,540 - Cheers! - Cheers! 125 00:18:34,990 --> 00:18:36,090 What do you think? 126 00:18:36,091 --> 00:18:38,000 It's good. 127 00:18:39,800 --> 00:18:42,430 Good. 128 00:18:49,750 --> 00:18:53,689 Humid nights with no moon nor stars like these... 129 00:18:53,690 --> 00:18:55,649 You've been working all day? 130 00:18:55,650 --> 00:18:57,530 Yeah. 131 00:18:57,740 --> 00:19:01,960 ...are entwined with dampness. It is a true darkness. 132 00:19:27,940 --> 00:19:30,560 There should be more water. 133 00:19:31,100 --> 00:19:33,079 There's a leak. 134 00:19:33,080 --> 00:19:37,580 I stand on the ridges and listen carefully. 135 00:19:44,010 --> 00:19:47,580 Besides checking the sound of the source of irrigation, 136 00:19:54,440 --> 00:19:57,589 Ah! There's a mole hole. 137 00:19:57,590 --> 00:20:00,419 In order to find the holes that moles and other rodents make, 138 00:20:00,420 --> 00:20:03,780 one must make sure to do a good job cutting the grass. 139 00:20:25,030 --> 00:20:28,529 There's a silverberry tree growing beside my house. 140 00:20:28,530 --> 00:20:32,710 Every year, the branches start to buckle from the weight of the fruit. 141 00:20:33,910 --> 00:20:39,170 But I'd never thought to make jam out of the berries until now. 142 00:20:39,800 --> 00:20:43,800 I've been ignoring these silverberries all this time. 143 00:21:03,220 --> 00:21:05,719 When they're still young, they're bitter and sour. 144 00:21:05,720 --> 00:21:07,659 They're hard to eat because of the large seeds. 145 00:21:07,660 --> 00:21:08,929 Let's go find other berries. 146 00:21:08,930 --> 00:21:12,118 The fully ripe berries have lost all their bitterness 147 00:21:12,203 --> 00:21:13,889 and are just sweet and gooey. 148 00:21:13,890 --> 00:21:18,050 There were all kinds of other tasty things around it. 149 00:21:18,750 --> 00:21:23,009 So a lot of berries would go untouched, fall off their branch, and rot in the ground. 150 00:21:23,010 --> 00:21:25,909 Oh no! Mom, clean this up. 151 00:21:25,910 --> 00:21:29,100 So much for my brand new shoes. 152 00:21:29,800 --> 00:21:32,990 I even used to think of them as annoying. 153 00:21:35,680 --> 00:21:40,570 I went to the city and lived with a man for a while. 154 00:21:57,370 --> 00:22:01,069 There sure is a lot of fruit on there. What kind is it? 155 00:22:01,070 --> 00:22:02,439 It's a silverberry tree. 156 00:22:02,440 --> 00:22:04,260 Silverberry? 157 00:22:05,550 --> 00:22:08,010 Can you eat them? 158 00:22:08,510 --> 00:22:11,180 You can eat them but they're bitter. 159 00:22:22,770 --> 00:22:25,910 - Bitter? - Nope, it's sweet. 160 00:22:26,710 --> 00:22:30,819 Coming from the rural mountains, physical strength was all I prided myself on. 161 00:22:30,820 --> 00:22:35,520 So it was frustrating to not be able to reach something that he could. 162 00:22:39,230 --> 00:22:41,700 You're just too short. 163 00:22:43,490 --> 00:22:45,240 Here. 164 00:22:45,610 --> 00:22:47,910 I'm going to picky my own. 165 00:22:50,740 --> 00:22:53,210 - C'mon, just eat it. - Pass. 166 00:22:53,620 --> 00:22:55,789 Things turned sour with him. 167 00:22:55,790 --> 00:22:58,340 So I went back to Komori. 168 00:22:59,250 --> 00:23:01,260 And now, 169 00:23:01,590 --> 00:23:03,940 it's silverberry season again. 170 00:23:08,470 --> 00:23:13,589 So many berries falling to the ground only to rot away. 171 00:23:13,590 --> 00:23:17,480 It's all piled up and will just go to waste. 172 00:23:21,860 --> 00:23:25,160 That's just so sad. 173 00:23:28,030 --> 00:23:30,170 Let's try making them into jam. 174 00:23:42,210 --> 00:23:45,300 It takes time to take the seeds out. 175 00:23:50,550 --> 00:23:53,389 Suddenly... 176 00:23:53,390 --> 00:23:56,375 I realized that I was making the jam as if I were going to let him eat it, 177 00:23:56,425 --> 00:23:58,354 like I used to. 178 00:24:02,270 --> 00:24:04,450 Idiot... 179 00:24:15,830 --> 00:24:17,639 I weigh the separated fruit 180 00:24:17,640 --> 00:24:22,010 and add 60% of its weight in sugar to start. 181 00:24:22,830 --> 00:24:25,690 I didn't want to make it too sweet. 182 00:24:39,950 --> 00:24:42,409 Still too sour. 183 00:24:42,410 --> 00:24:45,670 Maybe I should go with 100%... 184 00:24:51,160 --> 00:24:54,910 I wonder if it'll lose the silverberry quality once I take all the gunk out. 185 00:24:56,430 --> 00:25:02,520 Hmm... Maybe I better add that sugar after all... 186 00:25:13,680 --> 00:25:18,450 It boiled down before I got to decide on anything. 187 00:25:22,560 --> 00:25:27,339 You know it's boiled down if it forms a loose ball when dropped in water. 188 00:25:27,340 --> 00:25:32,050 It may seem loose, but jam hardens up quite a bit once it cools. 189 00:25:37,260 --> 00:25:41,849 The fully cooked jam should be an opaque, muddied, dark pink color. 190 00:25:41,850 --> 00:25:46,889 "If you overstir out of fear of letting it burn, your jam discolors." 191 00:25:46,890 --> 00:25:49,160 I think Mom said something like that. 192 00:25:51,300 --> 00:25:54,339 Cooking's a mirror that reflects your mind. 193 00:25:54,340 --> 00:25:56,149 Stay focused. 194 00:25:56,150 --> 00:25:58,170 Wouldn't want to hurt yourself either. 195 00:26:05,040 --> 00:26:06,920 I guess... 196 00:26:07,830 --> 00:26:11,300 this is the color of my heart right now... 197 00:26:17,490 --> 00:26:22,750 From one strainer's worth of silverberries, I got three small jars of jam. 198 00:26:24,890 --> 00:26:28,920 I opened a jar the next morning right off the bat. 199 00:26:56,980 --> 00:26:59,550 Here goes nothing. 200 00:27:12,800 --> 00:27:18,930 It became a rich very sour tasting jam with a little bitterness. 201 00:27:26,690 --> 00:27:28,700 Sour! 202 00:27:44,220 --> 00:27:47,940 There's a frog living in your stomach. 203 00:27:52,600 --> 00:27:54,909 That's the "frog in the stomach". 204 00:27:57,520 --> 00:28:00,839 Mom might only have meant to pull my leg, 205 00:28:00,840 --> 00:28:05,919 I found out that it's actually "the frog in the well", 206 00:28:05,920 --> 00:28:07,960 just so recently. 207 00:28:08,050 --> 00:28:10,920 - Really? - Yep. 208 00:28:11,830 --> 00:28:14,099 So she tricked me... 209 00:28:14,100 --> 00:28:15,990 Guess so... 210 00:28:16,650 --> 00:28:18,960 It was a pretty big shock. 211 00:28:20,050 --> 00:28:24,410 And then this other time, well, it's not exactly that she deceived me but... 212 00:28:26,240 --> 00:28:31,050 Around the time when the carrots, celery, ginger and herbs are ready, 213 00:28:33,500 --> 00:28:37,610 every year, we made "Worcestershire sauce". 214 00:28:45,450 --> 00:28:51,430 I dice up some carrot, ginger, pepper and celery leaves. 215 00:28:56,360 --> 00:29:01,439 In a stainless steel pot, I add water, dried konbu, cloves, 216 00:29:01,440 --> 00:29:07,339 black peppercorns, mirin pickled sichuan peppercorns, bay leaves, 217 00:29:07,340 --> 00:29:10,139 also sage, thyme, 218 00:29:10,140 --> 00:29:13,740 and the sliced vegetables and I boil them over medium heat. 219 00:29:20,720 --> 00:29:23,770 Once it's reduced to about half its volume, 220 00:29:24,550 --> 00:29:28,909 I add soy sauce, vinegar, mirin, 221 00:29:28,910 --> 00:29:32,960 and granulated sugar, and boil it for about an hour. 222 00:29:35,660 --> 00:29:37,269 I taste it along the way, 223 00:29:37,270 --> 00:29:41,470 throwing in some leftover jam, and add in various spices... 224 00:29:43,340 --> 00:29:47,620 I strain it using a cloth, put it in a jar, and I'm done. 225 00:29:58,460 --> 00:30:01,500 This is our "Worcestershire sauce". 226 00:30:10,570 --> 00:30:13,219 To me, "Worcestershire sauce" meant 227 00:30:13,220 --> 00:30:16,089 a homemade sauce made with a soy sauce base. 228 00:30:16,090 --> 00:30:19,100 - Pass me the Worcestershire sauce. - Okay. 229 00:30:24,650 --> 00:30:27,109 That's why when I was still a student, 230 00:30:27,110 --> 00:30:28,319 Good afternoon. 231 00:30:28,320 --> 00:30:30,089 Hello, welcome. 232 00:30:30,090 --> 00:30:33,449 When I found the "Worcestershire sauce" being sold in a store, 233 00:30:33,450 --> 00:30:36,340 I was surprised at first. 234 00:30:47,470 --> 00:30:52,419 I had no idea that it was widely used throughout society. 235 00:30:52,420 --> 00:30:56,180 I initially thought that we were responsible for the trend. 236 00:30:57,950 --> 00:30:59,159 Really? 237 00:30:59,160 --> 00:31:00,819 Yup. 238 00:31:00,820 --> 00:31:02,889 So it doesn't even have soy sauce in it? 239 00:31:02,890 --> 00:31:04,929 Probably not. 240 00:31:04,930 --> 00:31:09,659 I realized even much later that our sauce was the impostor. 241 00:31:09,660 --> 00:31:12,489 It's a completely different sauce if it has a soy sauce taste. 242 00:31:12,490 --> 00:31:17,059 It's not like I ever said I invented it or anything. 243 00:31:17,060 --> 00:31:18,639 Yeah, but still... 244 00:31:18,640 --> 00:31:22,689 Besides, which tastes better? The one they sell or the one we make? 245 00:31:22,690 --> 00:31:24,480 You tell me. 246 00:31:30,180 --> 00:31:33,969 It's pretty hard to get rid of habits you've had since you were little. 247 00:31:33,970 --> 00:31:36,869 I still accidentally write "frog in the well" 248 00:31:36,870 --> 00:31:40,059 with the character for "stomach". 249 00:31:40,060 --> 00:31:43,579 It's the same that I use the store bought "Worcestershire sauce" when I'm cooking. 250 00:31:43,580 --> 00:31:48,529 But when it comes to using it directly as a sauce, only our recipe will do. 251 00:31:48,530 --> 00:31:50,800 Digging in. 252 00:32:08,610 --> 00:32:11,610 Childhood experiences are important. 253 00:32:12,010 --> 00:32:19,460 Mom used to mix lies with truth whenever she felt like it back then. 254 00:32:21,160 --> 00:32:26,090 There might be many more lies that I just haven't found out yet. 255 00:32:27,830 --> 00:32:29,949 Once you start doubting, it never ends. 256 00:32:29,950 --> 00:32:32,290 So hot! 257 00:32:35,950 --> 00:32:42,460 That might be the reason I don't feel right about things unless I do them for myself. 258 00:32:43,750 --> 00:32:46,309 I just can't trust words, 259 00:32:46,310 --> 00:32:49,770 But I can believe in what I feel with my body. 260 00:32:58,270 --> 00:33:03,610 When it's autumn, I go and gather hazelnuts along a mountain trail. 261 00:33:13,380 --> 00:33:18,560 I roast the gathered nuts and mash them until smooth. 262 00:33:28,610 --> 00:33:30,899 Put them in a pot together with cocoa powder, sugar, 263 00:33:30,900 --> 00:33:34,770 a little oil, and then work it until there's a nice glaze. 264 00:33:39,640 --> 00:33:43,180 Mom told me it was called "nutera". 265 00:33:45,500 --> 00:33:49,079 You spread it on food that's why it's called "nutera". 266 00:33:49,080 --> 00:33:53,180 I had no reason to doubt Mom's explanation about the name. 267 00:33:57,990 --> 00:34:00,210 What? 268 00:34:07,230 --> 00:34:09,399 I didn't find out about the brand name, "Nutella", 269 00:34:09,400 --> 00:34:12,119 or the fact that it's a "chocolate hazelnut spread", 270 00:34:12,120 --> 00:34:15,009 was sold all around the world, 271 00:34:15,010 --> 00:34:19,660 until I happened to see it in the district supermarket a couple of years ago. 272 00:34:20,320 --> 00:34:24,119 Mom, how did you ever find out about this? 273 00:34:24,120 --> 00:34:27,340 I left but felt simply impressed. 274 00:34:45,060 --> 00:34:47,730 You wanna eat? 275 00:34:51,790 --> 00:34:56,820 It's my favorite food whenever I spread it in bread. 276 00:35:11,540 --> 00:35:12,856 I live in an isolated house 277 00:35:12,941 --> 00:35:16,169 surrounded on all sides by the stream, the forest, and the fields. 278 00:35:16,170 --> 00:35:20,390 And for that reason, there is a never ending line of visitors that come calling at night. 279 00:35:29,020 --> 00:35:31,270 Moon moths. 280 00:35:40,050 --> 00:35:42,390 Rhino beetles. 281 00:36:06,710 --> 00:36:08,430 Fireflies... 282 00:36:29,891 --> 00:36:33,030 There isn't that much water in the streams nearby. 283 00:36:36,190 --> 00:36:37,970 Cold! 284 00:36:42,220 --> 00:36:43,523 Despite that, 285 00:36:43,608 --> 00:36:47,514 occasionally a trout from the main current will find itself up here. 286 00:36:52,670 --> 00:36:55,010 There are freshwater crabs as well. 287 00:36:56,670 --> 00:36:59,850 Sometimes, they'll scuttle across the fields. 288 00:37:02,220 --> 00:37:06,310 And finally, mizu grows abundantly in these streams. 289 00:37:12,600 --> 00:37:15,390 You can eat them until autumn arrives. 290 00:37:20,860 --> 00:37:25,629 After stripping it of its rind, you can boil the stem quickly and make ohitashi with it. 291 00:37:25,630 --> 00:37:28,189 Or mix with tsukemono. 292 00:37:28,190 --> 00:37:31,850 It's crunchy and has got a bit of stickiness to it. 293 00:37:33,250 --> 00:37:38,276 If you pound up the red part of the root with a knife and bring all that stickiness out, 294 00:37:38,361 --> 00:37:40,174 you get what they call mizu tororo. 295 00:37:41,940 --> 00:37:44,780 You can flavor it with miso or vinegar, soy sauce and mirin. 296 00:37:46,110 --> 00:37:49,099 And enjoy it over warm rice. 297 00:37:49,100 --> 00:37:51,383 Even when I don't have much appetite because of the summer heat, 298 00:37:51,425 --> 00:37:53,024 I always want another bowl. 299 00:37:57,900 --> 00:38:01,420 I eat it all the time, way more than I eat grated yams. 300 00:38:22,320 --> 00:38:24,050 The night... 301 00:38:24,400 --> 00:38:28,280 The stream becomes a pathway for the beasts. 302 00:39:07,530 --> 00:39:09,669 What? What? 303 00:39:09,670 --> 00:39:12,270 What? What's going on? 304 00:39:18,580 --> 00:39:19,759 Must've been a bear. 305 00:39:19,760 --> 00:39:21,249 Most likely. 306 00:39:21,250 --> 00:39:25,409 It must've went to the back of the tree to eat the plums. 307 00:39:25,410 --> 00:39:28,289 I wonder if it got injured. 308 00:39:28,290 --> 00:39:31,720 Yeah, it might've. 309 00:39:36,260 --> 00:39:40,940 I'm surrounded on all sides by the stream, the forest, and the fields. 310 00:39:42,270 --> 00:39:44,490 And for that reason... 311 00:39:52,060 --> 00:39:54,910 There are endless visitors that come calling at the night. 312 00:40:20,270 --> 00:40:22,007 I took on a one day job of moving the trout 313 00:40:22,092 --> 00:40:24,059 from the hatchery to the ponds at the camp grounds. 314 00:40:24,060 --> 00:40:26,640 Yuta worked together with me as well. 315 00:40:41,000 --> 00:40:42,920 Wanna switch? 316 00:40:48,670 --> 00:40:51,590 Steady now. 317 00:41:06,230 --> 00:41:11,070 Say, Yuuta, why'd you come back to Komori? 318 00:41:11,610 --> 00:41:17,330 I'm pretty sure you were saying that "school" was just an excuse for you to get out of here. 319 00:41:19,660 --> 00:41:22,089 Yeah, that was the plan. 320 00:41:22,090 --> 00:41:24,810 That's why I found a regular job out there and everything. 321 00:41:40,100 --> 00:41:42,190 One, two... 322 00:41:55,550 --> 00:41:57,390 Okay. 323 00:41:58,100 --> 00:42:00,380 One, two... 324 00:42:07,230 --> 00:42:08,790 Okay. 325 00:42:25,210 --> 00:42:28,202 There's something different about the words that get spoken here in Komori, 326 00:42:28,287 --> 00:42:29,399 and the ones over there. 327 00:42:29,497 --> 00:42:32,070 And I'm not talking about dialects and stuff. 328 00:42:34,440 --> 00:42:38,799 I mean about the things that you've actually experienced and done yourself. 329 00:42:38,800 --> 00:42:42,769 And what you felt or thought of as a result of them. 330 00:42:42,770 --> 00:42:46,369 Those are the things that you can responsibility talk about, right? 331 00:42:46,370 --> 00:42:49,809 And people who can do that for all sorts of things are the ones you respect. 332 00:42:49,810 --> 00:42:52,260 They're the ones you can trust. 333 00:43:00,440 --> 00:43:02,980 All those people who pretend they know everything, 334 00:43:03,065 --> 00:43:05,504 even though they haven't actually done anything. 335 00:43:06,210 --> 00:43:08,180 Clear, clear. 336 00:43:08,310 --> 00:43:12,879 They act all high and mighty, just for passing along something that some else made. 337 00:43:12,880 --> 00:43:14,469 Clear. Okay, stop. 338 00:43:14,470 --> 00:43:20,150 I just got sick of hearing those shallow people spouting their empty words. 339 00:43:35,610 --> 00:43:37,780 One, two... 340 00:43:42,240 --> 00:43:44,349 - We're finally done. - Good work. 341 00:43:44,350 --> 00:43:45,599 Have some of our trout. 342 00:43:45,600 --> 00:43:47,679 - Okay. - Thank you. 343 00:43:47,680 --> 00:43:49,240 Let's go. 344 00:44:40,890 --> 00:44:43,020 I thought... 345 00:44:44,450 --> 00:44:47,029 I didn't want to lead the kind of life 346 00:44:47,030 --> 00:44:49,849 where I was making other people do the killing first, 347 00:44:49,850 --> 00:44:53,160 and then complaining about the way they did it. 348 00:45:16,350 --> 00:45:17,859 Wow! 349 00:45:17,860 --> 00:45:19,740 Okay. 350 00:45:20,360 --> 00:45:22,490 Chow time! 351 00:45:34,160 --> 00:45:37,240 It's done. 352 00:45:38,070 --> 00:45:39,990 Have some. 353 00:45:44,210 --> 00:45:46,589 - Thank you. - Thank you. 354 00:45:46,590 --> 00:45:48,680 Wow, looks delicious! 355 00:45:53,020 --> 00:45:54,659 - How is it? - Yeah. 356 00:45:54,660 --> 00:45:55,660 It's great. 357 00:45:55,661 --> 00:45:58,479 The roasted trout with salt is good, but this trout miso is even better. 358 00:45:58,480 --> 00:46:01,669 Isn't it? All I did was chop it into chunks, 359 00:46:01,670 --> 00:46:04,920 boil it, and add some miso. It's good, right? 360 00:46:23,960 --> 00:46:26,439 After I left her, it was the first time 361 00:46:26,440 --> 00:46:28,810 I really started to respect 362 00:46:29,180 --> 00:46:31,069 the people of Komori, 363 00:46:31,070 --> 00:46:34,000 and my parents too. 364 00:46:34,620 --> 00:46:36,403 I realized that they're living in a way 365 00:46:36,488 --> 00:46:38,984 where they can speak words that have substance to them. 366 00:46:49,720 --> 00:46:52,060 - Thanks. - I'll see you around. 367 00:47:01,230 --> 00:47:02,569 I think Yuuta 368 00:47:02,570 --> 00:47:07,160 came back here so that he could face his own life. 369 00:47:16,020 --> 00:47:18,240 I came here to escape. 370 00:47:57,830 --> 00:48:00,170 Tomatoes are robust. 371 00:48:04,340 --> 00:48:08,979 Even seeds discarded in such a way will grow sprouts the following year. 372 00:48:08,980 --> 00:48:11,739 If you leave them alone, the side branches will just keep on growing. 373 00:48:11,740 --> 00:48:14,299 It's like a jungle with how thick they grown in. 374 00:48:14,300 --> 00:48:18,080 You have to trim all the side branches that sprout to keep them neat and tidy. 375 00:48:21,250 --> 00:48:24,553 When the sprouts that have been pruned are thrust into the ground, 376 00:48:24,638 --> 00:48:26,954 they'll take root quickly and end up maturing. 377 00:48:31,200 --> 00:48:33,299 They're so robust. 378 00:48:33,300 --> 00:48:37,300 But on the other hand, tomatoes are quite feeble. 379 00:48:39,030 --> 00:48:43,379 It it rains continuously, their growing points will turn brown quickly and curl up. 380 00:48:43,380 --> 00:48:46,980 They'll stop growing, and will wither up from there. 381 00:48:53,260 --> 00:48:55,640 This one's no good anymore. 382 00:48:58,560 --> 00:49:01,269 In Komori, we get lots of rain. 383 00:49:01,270 --> 00:49:06,150 That's why so many families use plastic greenhouses for cultivating tomatoes. 384 00:49:09,610 --> 00:49:13,290 Cool, chilled tomatoes for hot summer days. 385 00:49:23,500 --> 00:49:27,630 Wow, they're so refreshing. 386 00:49:29,980 --> 00:49:32,440 They're indispensable even for cooking. 387 00:49:45,580 --> 00:49:48,069 I harvest the ripe tomatoes, 388 00:49:48,070 --> 00:49:51,090 peel, then boil them. 389 00:50:19,600 --> 00:50:21,686 I stuff the tomatoes in a jar with juice and all, 390 00:50:21,771 --> 00:50:24,274 then boil them, making them sterile and ready to be stored. 391 00:50:24,850 --> 00:50:27,690 Homemade whole tomatoes. 392 00:50:30,530 --> 00:50:33,630 In the winter, I put them in curry and spaghetti. 393 00:50:57,860 --> 00:50:59,569 I also just refrigerate 394 00:50:59,570 --> 00:51:02,859 and eat them as they are. They go down smooth and they're so tasty. 395 00:51:02,860 --> 00:51:05,920 I eat the smaller ones in one bite. 396 00:51:17,170 --> 00:51:20,929 I can't imagine a life without tomatoes. 397 00:51:20,930 --> 00:51:22,640 But still... 398 00:51:23,860 --> 00:51:26,600 I cultivate my tomatoes outdoors. 399 00:51:27,430 --> 00:51:31,190 On the occasional year when there is not much rain, I get by, 400 00:51:33,230 --> 00:51:35,819 but generally, they get sick, 401 00:51:35,820 --> 00:51:38,500 and I can only manage to harvest a few. 402 00:51:43,560 --> 00:51:46,360 You'll be fine if you just sterilize the soil. 403 00:51:47,270 --> 00:51:50,659 Why don't you get someone to lend you a greenhouse they're not using for cheap. 404 00:51:50,660 --> 00:51:54,289 A single person can't possibly need that many, so why don't you just buy them? 405 00:51:54,290 --> 00:51:57,499 That'll save you a bit of work too. 406 00:51:57,500 --> 00:52:00,169 But I just can't seem to bear that thought of doing that. 407 00:52:00,170 --> 00:52:04,680 That's why I wanna find a way to grow them well, even if they're in the open soil. 408 00:52:06,010 --> 00:52:08,910 That's what I tell everyone at Komori. 409 00:52:09,530 --> 00:52:10,809 But... 410 00:52:10,810 --> 00:52:13,360 That's not the truth. 411 00:52:14,690 --> 00:52:16,539 Once I built a greenhouse, 412 00:52:16,540 --> 00:52:19,689 it sort of makes me feel like I will stay in Komori forever. 413 00:52:19,690 --> 00:52:22,859 Or that some decision will have been made about doing that. 414 00:52:22,860 --> 00:52:25,910 So I keep putting it off. 415 00:52:49,920 --> 00:52:53,260 It's suddenly become an autumn sky. 416 00:58:01,210 --> 00:58:07,739 Komori is a small settlement in a village somewhere in the Tohoku region. 417 00:58:07,740 --> 00:58:09,659 There aren't any stores here, 418 00:58:09,660 --> 00:58:13,979 but if you have a little shopping to do, there's a small farmer's co-op supermarket 419 00:58:13,980 --> 00:58:18,220 and some other stores in the the village center, where the town hall is. 420 00:58:18,590 --> 00:58:23,539 The way there is mostly downhill, so that takes about 30 minutes, 421 00:58:23,540 --> 00:58:27,159 but I'm not too sure how long the trip back takes. 422 00:58:27,160 --> 00:58:30,409 During winter, you have to go on foot because of the snow, 423 00:58:30,410 --> 00:58:33,349 so that'll take you something like a good hour and a half. 424 00:58:33,350 --> 00:58:35,209 But it seems that most people 425 00:58:35,210 --> 00:58:39,760 do their shopping at places like the big suburban supermarket in a neighboring city. 426 00:58:41,090 --> 00:58:46,440 When I decide to go there, it nearly ends up taking the whole day. 427 01:00:31,490 --> 01:00:33,319 Mail delivery! 428 01:00:33,320 --> 01:00:35,210 Coming! 429 01:00:42,320 --> 01:00:43,829 Good morning. 430 01:00:43,830 --> 01:00:46,589 Here are your electric and water bills. 431 01:00:46,590 --> 01:00:48,699 Thank you very much. 432 01:00:48,700 --> 01:00:51,179 Have you heard anything from your mother? 433 01:00:51,180 --> 01:00:53,049 No, none at all. 434 01:00:53,050 --> 01:00:57,159 I see. If you need any help, just ask. 435 01:00:57,160 --> 01:00:59,380 Thank you very much. 436 01:01:23,290 --> 01:01:25,840 Five years ago... 437 01:01:26,420 --> 01:01:32,260 My mom left me alone and suddenly left home. 438 01:02:02,620 --> 01:02:05,139 On the way along the rice paddies, 439 01:02:05,140 --> 01:02:07,889 I've begun to look for akebi fruit for some reason. 440 01:02:07,890 --> 01:02:10,090 Oh, there's some over there. 441 01:02:11,090 --> 01:02:13,890 There's still green. 442 01:02:15,620 --> 01:02:19,350 It all began when I started thinking about the arrangements for the rice harvest. 443 01:02:24,600 --> 01:02:28,689 You have to drain the water in the paddles then make a ditch in between the stalks. 444 01:02:28,690 --> 01:02:31,560 It will let the water flow easily. 445 01:02:32,470 --> 01:02:34,509 If you don't make sure it's thoroughly dry in advance, 446 01:02:34,510 --> 01:02:38,690 it'll be muddy when you harvest the rice, and you won't be able to get anything done. 447 01:02:39,100 --> 01:02:41,950 So the sooner you do it, the better. 448 01:02:50,340 --> 01:02:52,899 The leaves of the rice gradually turn yellow. 449 01:02:52,900 --> 01:02:56,492 The nutrients all get infused in the head of the plant, 450 01:02:56,577 --> 01:02:59,014 as they grow ever so tastier in time. 451 01:03:00,500 --> 01:03:06,880 The akebi fruits that were once a hard green, also become rich, fat and stained with purple. 452 01:03:08,100 --> 01:03:11,360 When it splits open like a wide mouth, it's ready to be eaten. 453 01:03:12,110 --> 01:03:13,840 Akebi wrap themselves around trees, 454 01:03:13,925 --> 01:03:17,829 so most of the time, the fruit will be hanging from somewhere high off the ground. 455 01:03:17,830 --> 01:03:21,153 Children will climb the trees to pick the fruit and bring them back, 456 01:03:21,238 --> 01:03:23,164 but this makes for some scary memories. 457 01:03:31,740 --> 01:03:34,709 - Are you okay? - There's so many. 458 01:03:34,710 --> 01:03:38,159 - Looks scary. - No, it's not. 459 01:03:38,160 --> 01:03:40,960 There's one over there! 460 01:03:46,100 --> 01:03:48,979 But when we became adults... 461 01:03:48,980 --> 01:03:51,189 - You'll slip! - Whoops! 462 01:03:51,190 --> 01:03:53,069 Here goes! 463 01:03:53,070 --> 01:03:54,689 - Ah! - Careful, careful, careful! 464 01:03:54,690 --> 01:03:56,430 It's okay, it's okay. 465 01:03:56,930 --> 01:03:59,449 - Whoops! - Watch it, watch it! 466 01:03:59,450 --> 01:04:01,239 Almost there. I'm good. 467 01:04:01,240 --> 01:04:02,879 Careful, careful. 468 01:04:02,880 --> 01:04:05,039 - Kikko. - Hey, Gramps. 469 01:04:05,040 --> 01:04:07,049 It's gonna get dark soon, so be careful. 470 01:04:07,050 --> 01:04:08,120 We're heading home soon. 471 01:04:08,121 --> 01:04:09,719 He gathered some akebi. 472 01:04:09,720 --> 01:04:11,729 He's bringing them home for granny. 473 01:04:11,730 --> 01:04:14,780 Oh, they get along so well. 474 01:04:16,050 --> 01:04:18,129 Watch it, watch it! 475 01:04:18,130 --> 01:04:19,589 I'll be alright! 476 01:04:19,590 --> 01:04:23,350 Watch it! Careful! Be very careful! 477 01:04:23,890 --> 01:04:25,280 I've gathered these for you. 478 01:04:25,460 --> 01:04:27,209 What? 479 01:04:27,210 --> 01:04:30,089 Oh. You sure brought many. 480 01:04:30,090 --> 01:04:31,870 Yup. 481 01:04:38,070 --> 01:04:41,204 I plant as many of the seeds as I can around my house, 482 01:04:41,289 --> 01:04:43,454 and strive to increase their numbers. 483 01:04:44,370 --> 01:04:46,548 I didn't chill it in the fridge or anything 484 01:04:46,633 --> 01:04:49,404 but it's still nice and cool in my mouth. I wonder why? 485 01:04:53,480 --> 01:04:56,120 It has a refined sweetness to it. 486 01:04:57,450 --> 01:05:01,189 I guess this might be like what Japanese sweets aim for. 487 01:05:01,190 --> 01:05:03,870 - Come to think of it. - Right? 488 01:05:11,500 --> 01:05:16,300 I wonder what I should add to bring out the best of bitter taste of the skin. 489 01:05:17,090 --> 01:05:19,850 - You want to eat the skin? - Yeah. 490 01:05:21,140 --> 01:05:25,119 Something sweet? Sour? Spicy? 491 01:05:25,120 --> 01:05:27,179 Maybe all of the above? 492 01:05:29,800 --> 01:05:34,380 Okay, I'll cut these akebi skins into bite-sized pieces. 493 01:05:49,210 --> 01:05:50,789 Mixing cumin, 494 01:05:50,790 --> 01:05:53,849 garlic, green onions, 495 01:05:53,850 --> 01:05:55,799 curry powder, 496 01:05:55,800 --> 01:05:58,010 tomato, 497 01:05:58,380 --> 01:06:00,720 and finally akebi. 498 01:06:04,350 --> 01:06:07,230 I saute them all together with soy sauce. 499 01:06:12,660 --> 01:06:14,710 It's a sabuji style. 500 01:06:15,750 --> 01:06:19,780 This might be good as a side dish or snack. 501 01:06:33,680 --> 01:06:38,690 I stuff some with minced meat flavored with regular old miso and fry them. 502 01:06:42,780 --> 01:06:46,110 I made large portions and put them in my packed lunch for rice harvesting. 503 01:06:58,480 --> 01:06:59,859 Pursuit of the akebi fruit 504 01:06:59,860 --> 01:07:02,288 is a competition between man, bird, and beast, 505 01:07:02,373 --> 01:07:05,524 and as such, the supply tends to be exhausted quite quickly. 506 01:07:10,500 --> 01:07:12,709 While on autumn mountains, 507 01:07:12,710 --> 01:07:16,360 I occasionally happen across ones that have started to wilt. 508 01:07:53,430 --> 01:07:57,270 My rice soars through the sky twice. 509 01:07:59,000 --> 01:08:02,030 The first time is when it gets planted. 510 01:08:02,560 --> 01:08:05,943 The seedling bundles are thrown at equal intervals along the paddies. 511 01:08:06,028 --> 01:08:09,894 This eliminates the extra work it would take to go back and forth to get seeds. 512 01:08:11,340 --> 01:08:14,080 The second time is when the rice gets harvested. 513 01:08:25,960 --> 01:08:31,830 The rice that is harvested is gathered into bundles, bound with a straw, 514 01:08:43,010 --> 01:08:45,770 and placed in the ridges between the paddies. 515 01:08:49,640 --> 01:08:54,100 I always have walnut rice for lunch when I take care of the harvest. 516 01:08:59,980 --> 01:09:03,250 The sampling of this year's walnuts is once again a difficult task. 517 01:09:05,250 --> 01:09:09,489 Gathering the walnuts that have fallen along the muddied sides of the roads 518 01:09:09,490 --> 01:09:12,210 is a competition with the animals. 519 01:09:26,190 --> 01:09:30,070 I bury the walnuts I find in one of the corners of my yard. 520 01:09:39,830 --> 01:09:45,200 When the skins decay and turn black, I give them a good wash and clean them up. 521 01:09:58,040 --> 01:10:02,800 If I place them inside nets to dry them out, I can keep them preserved for years on end. 522 01:10:11,150 --> 01:10:14,859 The husks of the walnuts in Komori are thick and extremely hard. 523 01:10:14,860 --> 01:10:16,879 So cracking them open takes an effort. 524 01:10:16,880 --> 01:10:21,180 I roast them in a fry pan, then wrap them in a towel and use a hammer. 525 01:10:47,210 --> 01:10:50,760 I separate the fragments of the husk carefully. 526 01:10:51,260 --> 01:10:53,810 If any get left, I'll chip my teeth on them. 527 01:11:02,490 --> 01:11:06,170 Then I crush them into a paste with mortar. 528 01:11:18,580 --> 01:11:21,510 Then I mix it into rice that I've washed. 529 01:11:31,520 --> 01:11:34,930 I add sake and soy sauce for flavor and cook it. 530 01:11:36,740 --> 01:11:39,409 For every ten parts of rice, I use two to three parts, 531 01:11:39,410 --> 01:11:42,509 a bit less than one part of soy sauce, and just a bit of sake. 532 01:11:42,510 --> 01:11:46,630 It's fragrant, has a lot of flavor, and is really good. 533 01:12:05,680 --> 01:12:07,940 Time to eat. 534 01:12:20,990 --> 01:12:24,139 My meal is made using rice from the previous year. 535 01:12:24,140 --> 01:12:27,509 And it was exactly one year ago that I was out here just like this, 536 01:12:27,510 --> 01:12:29,948 taking care of the harvest while eating walnut rice 537 01:12:30,033 --> 01:12:32,564 made from what had been planted the year before that. 538 01:12:59,720 --> 01:13:03,270 I stack the rice bundles on every other one of the pillars. 539 01:13:18,800 --> 01:13:20,519 Ichiko! 540 01:13:21,840 --> 01:13:24,170 Kikko's grandmother. 541 01:13:28,830 --> 01:13:30,919 Grapes and... 542 01:13:30,920 --> 01:13:32,339 melons. 543 01:13:32,340 --> 01:13:34,510 Thank you. 544 01:13:37,420 --> 01:13:39,889 You sure done a lot. 545 01:13:39,890 --> 01:13:43,270 Yeah, somehow. I manage my own, anyways. 546 01:13:44,100 --> 01:13:49,480 The city fold who took care of you sure will be pleased if you send some out to them. 547 01:13:52,400 --> 01:13:54,619 But there's nobody like that for me. 548 01:14:00,410 --> 01:14:04,029 Say, when I wasn't around, 549 01:14:04,030 --> 01:14:09,809 did you still plant the seeds, harvest the rice, and gather the walnuts every year? 550 01:14:09,810 --> 01:14:12,549 That's right. 551 01:14:12,550 --> 01:14:16,299 We started doing it way before you were even born. 552 01:14:16,300 --> 01:14:21,140 Years and years and years ago. 553 01:14:26,220 --> 01:14:28,239 Then I'll see you. 554 01:14:28,240 --> 01:14:30,409 See you. Thank you. 555 01:14:30,410 --> 01:14:32,320 Sure thing. 556 01:14:37,170 --> 01:14:39,350 Okay, let's do it. 557 01:15:06,360 --> 01:15:08,049 At the campground's fishing pond, 558 01:15:08,050 --> 01:15:12,119 just before the off season, you can fish as many trout as you want for a thousand yen. 559 01:15:12,120 --> 01:15:15,190 I decided to experiment with making them into nanbanzuka. 560 01:15:20,130 --> 01:15:22,080 First, catch them. 561 01:15:26,430 --> 01:15:27,689 Whoops. 562 01:15:27,690 --> 01:15:29,250 Yes. 563 01:15:38,380 --> 01:15:41,090 Gut then wash them. 564 01:15:42,470 --> 01:15:44,430 Simmer some soup stock, 565 01:15:45,390 --> 01:15:47,099 vinegar, 566 01:15:47,100 --> 01:15:48,850 sugar, 567 01:15:49,390 --> 01:15:51,440 soy sauce, 568 01:15:52,030 --> 01:15:55,670 and chili peppers into a sauce. 569 01:15:59,640 --> 01:16:02,120 Coat the fish in flour. 570 01:16:08,720 --> 01:16:10,850 Deep fry them. 571 01:16:18,310 --> 01:16:20,530 Soak them in the sauce. 572 01:16:33,310 --> 01:16:38,410 You can eat it after one or two hours, but it's also really good the next day. 573 01:17:10,470 --> 01:17:13,020 The time when the trees changed colors, 574 01:17:16,410 --> 01:17:19,260 candied chestnuts became popular. 575 01:17:23,900 --> 01:17:26,040 Not enough. Lemme add a bit more. 576 01:17:26,250 --> 01:17:29,904 The people responsible for the trend are Mr Shigeyuki from the campgrounds 577 01:17:30,004 --> 01:17:32,709 and Yuuta, who is always hanging around there. 578 01:17:32,710 --> 01:17:35,089 On one of their free days, they decided to try making some, 579 01:17:35,090 --> 01:17:36,050 Delicious. 580 01:17:36,051 --> 01:17:38,509 - Hey, what're you guys doing? - Oh hey, come in. 581 01:17:38,510 --> 01:17:41,150 And the people just happened to drop by... 582 01:17:47,020 --> 01:17:48,799 These are delicious. 583 01:17:48,800 --> 01:17:50,779 - I know, right? - Yeah. 584 01:17:50,780 --> 01:17:53,699 I should make some myself. 585 01:17:53,700 --> 01:17:54,929 What did you add in? 586 01:17:54,930 --> 01:17:56,449 Just sugar. 587 01:17:56,450 --> 01:17:59,360 I see, then I can also make this. 588 01:18:00,020 --> 01:18:01,249 So delicious. 589 01:18:01,250 --> 01:18:03,540 ...or so it goes. 590 01:18:14,970 --> 01:18:16,739 Good. 591 01:18:16,740 --> 01:18:19,599 After I peel 'em, I added lotsa sugar, then simmer 'em. 592 01:18:19,600 --> 01:18:23,489 Even though I added lil drips of soy sauce for taste, 593 01:18:23,490 --> 01:18:25,559 thought to share and ask what ya think of 'em. 594 01:18:25,560 --> 01:18:27,999 - Wow, they look good. - Have some, have some. 595 01:18:28,000 --> 01:18:29,360 Okay. 596 01:18:41,230 --> 01:18:44,280 Hmm. The sweetness is just right. 597 01:18:45,110 --> 01:18:47,129 - Thanks for the food. - Enjoy 'em. 598 01:18:47,130 --> 01:18:49,499 Oh, so soft. 599 01:18:49,500 --> 01:18:51,549 It ain't bitter at all, right? 600 01:18:51,550 --> 01:18:53,259 Yeah, it's delicious. 601 01:19:11,720 --> 01:19:15,160 Hey! Take some break. 602 01:19:15,740 --> 01:19:18,819 Try a bite from my newest batch of candied chestnuts. 603 01:19:18,820 --> 01:19:20,529 Let's have some tea. 604 01:19:20,530 --> 01:19:23,189 - Come here, come on. - Okay, okay. 605 01:19:23,190 --> 01:19:26,159 I put some red wine in them this time. 606 01:19:26,160 --> 01:19:28,469 Really? What'd you use to get rid of the bitter taste? 607 01:19:28,470 --> 01:19:30,449 Baking soda. 608 01:19:30,450 --> 01:19:32,149 - It smells good. - Right? 609 01:19:32,150 --> 01:19:35,209 Oh. You're here too, Kikko. 610 01:19:35,210 --> 01:19:38,699 I heard the sound of the chainsaw, so I thought I'd drop by. 611 01:19:38,700 --> 01:19:40,449 My husband went to the mountain today. 612 01:19:40,450 --> 01:19:43,350 Great timing. I'm getting water boiling right now. 613 01:19:43,720 --> 01:19:44,520 Is that... 614 01:19:44,521 --> 01:19:46,199 Yup, candied chestnuts. 615 01:19:46,200 --> 01:19:48,559 I put some of husband's brandy in them. 616 01:19:48,560 --> 01:19:49,949 He doesn't drink it, anyways. 617 01:19:49,950 --> 01:19:51,229 I see. 618 01:19:51,230 --> 01:19:52,999 Let's not get ahead of ourselves. Take a seat. 619 01:19:53,000 --> 01:19:55,529 Ah, thanks, thanks. I'll be taking a seat then. 620 01:19:55,530 --> 01:19:58,450 I used red wine in mine. That's probably why the color's different. 621 01:20:08,670 --> 01:20:10,039 Good luck with the chainsaw then. 622 01:20:10,040 --> 01:20:11,629 Thanks. 623 01:20:11,630 --> 01:20:13,189 Come again when you tried something new. 624 01:20:13,190 --> 01:20:15,109 I wonder what I should test next time. 625 01:20:15,110 --> 01:20:16,759 - See you next time. - Yeah, see you. 626 01:20:16,760 --> 01:20:17,949 Bye bye. 627 01:20:17,950 --> 01:20:20,119 I wonder what I should mix next time. 628 01:20:20,120 --> 01:20:21,589 - Hmm... - Right? 629 01:20:21,590 --> 01:20:24,719 Say, should you try using soy sauce? 630 01:20:24,720 --> 01:20:27,780 Hmm, what would that taste like? 631 01:20:40,990 --> 01:20:43,450 Okay, good work today. 632 01:21:10,980 --> 01:21:13,780 When picking chestnuts, you have to watch out for bears. 633 01:21:38,590 --> 01:21:42,860 With work boots on and tongs in hand, you take them out of their burrs. 634 01:21:48,540 --> 01:21:52,419 They harden, so you need to peel off the outer skin quickly. 635 01:21:52,420 --> 01:21:55,910 Lightly boiling older chestnuts makes them easier to peel. 636 01:22:04,010 --> 01:22:08,120 Leave it to soak overnight in water with pearl ash or baking soda. 637 01:22:21,280 --> 01:22:26,750 The next day, simmer it for half an hour over a weak flame. 638 01:22:30,810 --> 01:22:33,419 The liquid will be bitter and completely black. 639 01:22:33,420 --> 01:22:36,370 Replace the water and simmer for half an hour. 640 01:22:36,570 --> 01:22:39,479 Replace the water again and simmer for another half an hour. 641 01:22:39,480 --> 01:22:44,520 As you repeat this, the liquid should become lighter and take on the color of wine. 642 01:22:45,430 --> 01:22:47,790 Something like this, I guess? 643 01:23:02,090 --> 01:23:07,560 Add an amount of sugar equal to sixty percent of the weight of the chestnuts you've made. 644 01:23:13,710 --> 01:23:18,550 Adding liquor just before you turn off the heat gives delicious scent. 645 01:23:20,760 --> 01:23:24,110 If you're going to preserve them, pour them together with the syrup in a jar. 646 01:23:32,620 --> 01:23:35,103 If you leave them in the syrup for two to three months, 647 01:23:35,188 --> 01:23:38,334 the sugar will completely permeate them and they'll become all sticky. 648 01:23:39,580 --> 01:23:42,209 That's the way I like mine. 649 01:23:42,210 --> 01:23:46,150 The insides of the chestnuts feels like biting a mochi pastry. 650 01:23:58,390 --> 01:24:01,327 The wood from chestnut trees is generally quite easy to cut. 651 01:24:01,412 --> 01:24:04,444 You can burn them at high temperatures and make good firewood. 652 01:24:09,720 --> 01:24:12,150 From the firewood stove, 653 01:24:14,620 --> 01:24:17,590 candied chestnuts go well with hot tea. 654 01:24:18,400 --> 01:24:21,000 Chestnuts invite the cold to draw near. 655 01:24:50,640 --> 01:24:55,980 Today, the wives from the neighborhood gathered and are pleasantly discussing. 656 01:24:56,600 --> 01:24:58,959 That sounds horrible. 657 01:24:58,960 --> 01:25:00,329 What did your husband say? 658 01:25:00,330 --> 01:25:01,769 He was at the entrance of the house 659 01:25:01,770 --> 01:25:03,779 and he asked me to carry this and that. 660 01:25:03,780 --> 01:25:06,609 He oughta at least bring in the taters by himself! 661 01:25:06,610 --> 01:25:09,969 Isn't that just 'cause you haven't taught him proper? 662 01:25:09,970 --> 01:25:11,779 You got no love. 663 01:25:11,780 --> 01:25:13,829 I got some love, 664 01:25:13,830 --> 01:25:16,517 so when I say "Couldya take care of it, hubby?" 665 01:25:16,602 --> 01:25:19,234 he'll say "Okey-dokey." and bring 'em in for me. 666 01:25:20,940 --> 01:25:22,689 The dried potatoes are done. Have some. 667 01:25:22,690 --> 01:25:25,709 - Ah! They look good. - Looks delicious. 668 01:25:25,710 --> 01:25:27,860 They smell good. 669 01:25:29,050 --> 01:25:30,929 How'd the satsumaimo turn out this year, Ichiko? 670 01:25:30,930 --> 01:25:35,760 They were all thin. I guess it was because the soil I planted it in was stiff. 671 01:25:36,430 --> 01:25:39,539 For this year, I bought my seedlings in June and planted them, but... 672 01:25:39,540 --> 01:25:41,508 I heard that once the roots begin coming out, 673 01:25:41,508 --> 01:25:43,880 stems will get longer and they won't grow any potatoes. 674 01:25:43,880 --> 01:25:45,360 So I tried planting them temporarily 675 01:25:45,445 --> 01:25:48,604 and cutting off the new sections that would grow and replanting those instead. 676 01:25:50,050 --> 01:25:53,750 There are also people who say it's better to plant the seedlings that have grown roots. 677 01:25:55,160 --> 01:25:58,420 That's what I did last year, and I ended up with a good haul. 678 01:26:00,930 --> 01:26:03,269 Maybe I didn't have enough fertilizer. 679 01:26:03,270 --> 01:26:05,859 Satsumaimo should grow fine without fertilizer. 680 01:26:05,860 --> 01:26:08,419 The soil here in Komori isn't a good fit for satsumaimo. 681 01:26:08,420 --> 01:26:10,529 It's too cold. 682 01:26:10,530 --> 01:26:12,892 Even when we plant satsumaimo in our fields, 683 01:26:12,977 --> 01:26:15,779 they never turn out tasty, so we just always buy ours. 684 01:26:15,780 --> 01:26:18,279 Yeah, yeah. 685 01:26:18,280 --> 01:26:20,199 How are the cormels? 686 01:26:20,200 --> 01:26:22,099 Cormels of Satoimo? 687 01:26:22,100 --> 01:26:26,790 - Ours didn't turn out too good. - Ours too. 688 01:26:26,791 --> 01:26:30,150 Not enough rain these days. 689 01:26:30,610 --> 01:26:35,369 For satoimo, it's basically not very good unless you have a lot of water. 690 01:26:35,370 --> 01:26:37,789 A lot of fertilizer is necessary too. 691 01:26:37,790 --> 01:26:40,809 I plant the potatoes I harvested last year. 692 01:26:40,810 --> 01:26:45,520 Even the potatoes that weren't preserved well and are a little rotten are fine. 693 01:26:45,850 --> 01:26:50,359 Once frost is no longer a worry, plant them as early as possible. 694 01:26:50,360 --> 01:26:53,370 Since it takes some time before they'll begin to bud. 695 01:26:54,450 --> 01:26:59,750 The leaves that wrap around like an umbrella along the stem will stretch up and open. 696 01:27:01,120 --> 01:27:05,609 When they begin to grow, tons of small buds will appear. 697 01:27:05,610 --> 01:27:08,129 Prune these steadily. 698 01:27:08,130 --> 01:27:11,420 If you don't then the potatoes won't grow very large. 699 01:27:12,340 --> 01:27:15,969 Satsumaimo and satoimo are both very weak to the cold. 700 01:27:15,970 --> 01:27:18,246 If you don't take care of the harvest before the frost fails, 701 01:27:18,296 --> 01:27:20,464 it could wipe them all up. 702 01:27:21,350 --> 01:27:24,379 Storing the satsumaimo isn't very effective when it's cold. 703 01:27:24,380 --> 01:27:28,599 So once I dig them up, I turn them all into hoshi-imo right away. 704 01:27:28,600 --> 01:27:31,070 I boil water in a pot, 705 01:27:31,470 --> 01:27:35,720 put a sieve on top, and stem every one of them. 706 01:27:37,810 --> 01:27:40,500 Peel the skins off and cut them into narrow strips. 707 01:27:45,150 --> 01:27:47,470 Then tie them up with straw and let them dry out. 708 01:27:52,630 --> 01:27:56,049 When I dry them out, it increases their sweetness so they're really tasty. 709 01:27:56,050 --> 01:27:59,410 It's also effective for preserving them, so I can enjoy them all winter. 710 01:27:59,970 --> 01:28:02,969 I boil 'em in a pressure cooker till they're tender. 711 01:28:02,970 --> 01:28:05,989 I then thin 'em out with either cow's or soy milk. 712 01:28:05,990 --> 01:28:07,559 How about seasonings? 713 01:28:07,560 --> 01:28:09,549 - Consomme's enough. - Consomme? 714 01:28:09,550 --> 01:28:13,900 Yup. And it's real good to warm yourself. 715 01:28:14,860 --> 01:28:18,799 When I dig up satoimo, I store them by wrapping the clumps as they are, 716 01:28:18,800 --> 01:28:22,219 with the soil still attached, firmly in straw or newspaper. 717 01:28:22,220 --> 01:28:25,910 When I eat them, I pluck the cormels off of the roots and use them. 718 01:28:29,360 --> 01:28:32,839 Satoimo go bad right away when it's cold. 719 01:28:32,840 --> 01:28:35,519 If it's arid, they'll end up completely dried out. 720 01:28:35,520 --> 01:28:39,510 So I make doubly sure they're kept in the warmest place in the house. 721 01:28:39,870 --> 01:28:43,200 For my house, it's near the chimneystack of the stove. 722 01:28:48,080 --> 01:28:50,789 The other day I was in a bit of a rush, 723 01:28:50,790 --> 01:28:54,329 I peeled the skins off the satoimo and just started simmering them right away. 724 01:28:54,330 --> 01:28:57,989 The bubbles ended up boiling over the top of the pot. I ruined the entire stew. 725 01:28:57,990 --> 01:28:59,449 Oh my, that's no good at all. 726 01:28:59,450 --> 01:29:02,739 With satoimo, if you don't let the water boil over first, then you can't use them. 727 01:29:02,740 --> 01:29:04,331 I know, but it's the same thing every year. 728 01:29:04,416 --> 01:29:05,849 You remember it after you mess up, right? 729 01:29:05,850 --> 01:29:09,689 Same with us. The old man will say, "You did it again!" and give you a real earful. 730 01:29:09,690 --> 01:29:12,939 I knew it, you got no love! 731 01:29:12,940 --> 01:29:14,239 You keep sayin' that. 732 01:29:14,240 --> 01:29:20,359 Mine'll always get all worried 'bout me, asking if I'm all right. 733 01:29:20,360 --> 01:29:22,889 You're so lucky. You two're always lovey-dovey. 734 01:29:22,890 --> 01:29:24,470 I know right. 735 01:29:24,600 --> 01:29:27,983 I live by myself, so once the cold gets quite harsh, 736 01:29:28,068 --> 01:29:31,004 I find myself unable to leave the house much. 737 01:29:33,000 --> 01:29:35,399 Just one day in an extreme cold wave 738 01:29:35,400 --> 01:29:40,360 is enough to cause the veggies stowed away in the house to go bad from the cold. 739 01:29:41,000 --> 01:29:42,299 Thank you for having us. 740 01:29:42,300 --> 01:29:44,089 - See you again. - Thank you. 741 01:29:44,090 --> 01:29:47,289 Ah, you've got plenty of firewood. Must be a load off your mind. 742 01:29:47,290 --> 01:29:49,429 But I always end up being stingy with it. 743 01:29:49,430 --> 01:29:51,909 It ain't matter how much you got and end up worrying 'bout it. 744 01:29:51,910 --> 01:29:52,960 Yeah. 745 01:29:52,961 --> 01:29:54,929 Well, we're off. Have a good night. 746 01:29:54,930 --> 01:29:57,439 - See you again. - Good night. 747 01:29:57,440 --> 01:29:58,939 Looks delicious. 748 01:29:58,940 --> 01:30:01,270 Watch your step. 749 01:30:29,480 --> 01:30:32,330 Huh? Where'd it got off to? 750 01:30:36,780 --> 01:30:39,040 Might as well boil some taters. 751 01:31:37,880 --> 01:31:40,439 Aigamo ducklings are adorable. 752 01:31:40,440 --> 01:31:44,180 A special thing about them are the little spots on their heads making them cute. 753 01:31:44,680 --> 01:31:48,950 The ones that are born here in Komori are so used to people that you can even pick them up. 754 01:31:49,370 --> 01:31:51,550 Their feathers are all fluffy. 755 01:31:51,800 --> 01:31:54,180 So warm! 756 01:31:58,870 --> 01:32:00,629 In June, 757 01:32:00,630 --> 01:32:03,892 once the rice plants have grown higher than the aigamo, 758 01:32:03,977 --> 01:32:06,014 they get set out into the paddies. 759 01:32:07,630 --> 01:32:11,349 They eat the weeds and bugs that begin to appear around the rice. 760 01:32:11,350 --> 01:32:14,529 By swimming around, they increase the oxygen that goes to the rice plants' roots, 761 01:32:14,530 --> 01:32:17,579 and by clouding up the water a bit, they obstruct the sunlight 762 01:32:17,580 --> 01:32:19,939 and make it more difficult for weeds to grow. 763 01:32:19,940 --> 01:32:24,110 Their droppings even act as fertilizer. That's the aigamo farming method. 764 01:32:25,720 --> 01:32:29,150 The aigamo form a line and waddle towards the ridges. 765 01:32:39,860 --> 01:32:42,649 Aren't they cute? 766 01:32:42,650 --> 01:32:44,539 That's why... 767 01:32:44,540 --> 01:32:49,739 The people who raise them in Komori don't really want to kill or hurt them. 768 01:32:49,740 --> 01:32:51,579 You can see why. 769 01:32:51,580 --> 01:32:53,680 You can see why, but... 770 01:33:02,100 --> 01:33:05,369 I wonder sometimes if they see me as a glutton. 771 01:33:05,370 --> 01:33:06,618 Because for some reason, 772 01:33:06,703 --> 01:33:10,445 I'm always the one who gets called when the time comes to slaughter the aigamo. 773 01:33:24,790 --> 01:33:27,340 Boil some water. 774 01:33:30,970 --> 01:33:32,930 Sharpen the kitchen knife. 775 01:33:35,800 --> 01:33:37,719 Dunk the duck in boiling water. 776 01:33:37,720 --> 01:33:41,360 This will loosen the skin and make them easier to remove. 777 01:33:43,650 --> 01:33:47,109 Removing the feathers is the most difficult task. 778 01:33:47,110 --> 01:33:51,669 If the quill of the feathers stays in, it feels disgusting when it gets eaten. 779 01:33:51,670 --> 01:33:54,160 That's why this needs to be done carefully. 780 01:33:55,930 --> 01:33:58,400 Scorch the smaller feathers off. 781 01:34:03,230 --> 01:34:07,300 Cleave each part into its own piece by cutting along the backside. 782 01:34:15,890 --> 01:34:17,820 Pull out the internal organs. 783 01:34:34,430 --> 01:34:36,469 - Whoa. - Good, good. 784 01:34:36,470 --> 01:34:39,150 Here's the breast meat. 785 01:34:48,240 --> 01:34:49,500 Good work. 786 01:34:54,260 --> 01:34:58,560 Score the skin with a kitchen knife and rub salt into it. 787 01:35:01,740 --> 01:35:03,739 In a well heated heavy frying pan, 788 01:35:03,740 --> 01:35:06,277 using no oil, put the skinned side on the bottom 789 01:35:06,362 --> 01:35:08,399 and cook carefully with medium low fire. 790 01:35:08,400 --> 01:35:11,219 It really does have a lot of fat, 791 01:35:11,220 --> 01:35:15,180 so it's best to let it drip while grilling the meat over a charcoal fire. 792 01:35:16,070 --> 01:35:19,779 But if you're cooking at home, the fat will gradually come out. 793 01:35:19,780 --> 01:35:23,210 It will be the leftovers of the duck while you cook. 794 01:35:28,670 --> 01:35:33,019 Continue slowly, until the skin takes on a deep golden brown. 795 01:35:33,020 --> 01:35:37,330 After that, turn it over and cook until desired. 796 01:35:37,740 --> 01:35:40,430 This is the rich flavor of the aigamo meat. 797 01:35:48,090 --> 01:35:52,800 The bones are made into soup stock by slowly cooking them over a low flame. 798 01:35:57,430 --> 01:35:59,639 The liver and heart are cooked into a spicy sauteed dish 799 01:35:59,689 --> 01:36:03,829 using mirin, soy sauce, ginger and chili peppers. 800 01:36:03,830 --> 01:36:06,159 The gizzards are sliced into sashimi. 801 01:36:06,160 --> 01:36:08,820 It's refreshing with a bit of ginger soy sauce. 802 01:36:09,360 --> 01:36:11,789 When I killed my first aigamo, 803 01:36:11,790 --> 01:36:14,489 I put one of them in a bag and walked for a bit. 804 01:36:14,490 --> 01:36:19,760 I remember that it felt just a little heavier than I thought it would. 805 01:36:23,410 --> 01:36:26,340 Time to eat! 806 01:36:44,890 --> 01:36:47,080 Delicious. 807 01:37:01,640 --> 01:37:03,770 Frosty mornings. 808 01:37:11,840 --> 01:37:16,600 You can see white smoke making it's way up all across Komori. 809 01:37:24,870 --> 01:37:27,790 Like from the heating for the shiitake mushroom farms. 810 01:37:35,960 --> 01:37:38,220 The smoke from the kitchen furnace. 811 01:37:47,720 --> 01:37:50,400 Or the smoke from making rice hull charcoal. 812 01:38:03,560 --> 01:38:05,794 I set a fire under the device that makes the charcoal 813 01:38:05,879 --> 01:38:07,779 and make a mountain out of hulls from the rice. 814 01:38:07,780 --> 01:38:10,930 Rice hull charcoal is charcoal from the rice husks. 815 01:38:16,150 --> 01:38:20,920 I spread them around the fields and paddies and it improves the soil. 816 01:38:21,550 --> 01:38:24,679 It's also very useful when sowing seeds. 817 01:38:24,680 --> 01:38:30,059 For example, I plant varieties of carrots in lines, sprinkle soil lightly over them. 818 01:38:30,060 --> 01:38:32,400 And then cover it with rice hull charcoal. 819 01:38:33,850 --> 01:38:38,319 It helps prevent the soil from stiffening when it's hit by strong rains. 820 01:38:38,320 --> 01:38:41,740 It also maintains the level of moisture so it doesn't get too dry. 821 01:38:42,930 --> 01:38:46,910 Carrots are part of the parsley family and prefer high amounts of moisture. 822 01:39:00,360 --> 01:39:02,509 The sprouts are important when it comes to carrots. 823 01:39:02,510 --> 01:39:06,579 You grow them so they all spring up around densely. 824 01:39:06,580 --> 01:39:08,789 Once they sprout, next would be thinning them out. 825 01:39:08,790 --> 01:39:12,309 The typical method would be adding space from root to root. 826 01:39:12,310 --> 01:39:13,679 But Mom thinks differently. 827 01:39:13,680 --> 01:39:15,849 It's fine to take your time to thin them out. 828 01:39:15,850 --> 01:39:19,288 If you don't let the carrots compete a bit while they're growing, 829 01:39:19,373 --> 01:39:21,319 they won't turn out well. After all... 830 01:39:21,320 --> 01:39:23,549 Carrots are members of the parsley family, right? 831 01:39:23,550 --> 01:39:25,990 I've heard it a million times already. 832 01:39:34,310 --> 01:39:35,499 I'm home. 833 01:39:35,500 --> 01:39:38,319 Ah, great timing. Go pull up some carrots for me. 834 01:39:38,320 --> 01:39:39,689 - What? - Don't complain. 835 01:39:39,690 --> 01:39:43,409 Do it before you take off your shoes. I'm going to make a stew so just pull the male ones. 836 01:39:43,410 --> 01:39:44,970 Male ones? 837 01:39:45,670 --> 01:39:48,359 The male roots of the carrot are tough and hard, 838 01:39:48,360 --> 01:39:51,307 so it's probably normal to start with them when you're thinning the crop. 839 01:39:51,357 --> 01:39:54,049 But Mom leaves them out. 840 01:39:54,050 --> 01:39:57,539 They've got a lot of flavor to them, so these are better for western stews. 841 01:39:57,540 --> 01:40:00,470 Even though that sounds plausible, 842 01:40:03,020 --> 01:40:05,779 when I saw the carrot fields which were full of weeds 843 01:40:05,780 --> 01:40:09,810 and are just simply unkept, I realized it was just an excuse. 844 01:40:16,150 --> 01:40:20,360 The plants were all tangled up, so it was a huge task just to pull up a single one. 845 01:40:28,010 --> 01:40:31,070 She's really so sloppy! 846 01:40:32,680 --> 01:40:36,369 I'm not sloppy. I left the weeds to compete in place of sprouts that didn't grow well. 847 01:40:36,370 --> 01:40:38,840 It's farming using weeds! 848 01:40:40,750 --> 01:40:43,230 Stop lying, you're just sloppy. 849 01:40:53,430 --> 01:40:58,160 But the stew and the spinach saute were good anyways. 850 01:41:19,460 --> 01:41:21,549 Until I tried doing it myself, 851 01:41:21,550 --> 01:41:26,720 I thought I knew how to make my mom's sauteed greens. 852 01:41:28,430 --> 01:41:33,810 I have a whole year round to have all sorts of greens in the fields. 853 01:41:37,980 --> 01:41:40,650 Mizuna that's crisp raw, 854 01:41:41,650 --> 01:41:44,910 rosette bok choy in the winter, 855 01:41:45,690 --> 01:41:49,240 malabor spinach that grows even in the middle of summer, 856 01:41:49,820 --> 01:41:53,850 mustard spinach that also bugs love, and so on. 857 01:41:54,850 --> 01:41:57,990 I pluck the greens around at the time, 858 01:42:03,960 --> 01:42:05,930 wash them, 859 01:42:08,300 --> 01:42:10,260 chop them, 860 01:42:11,720 --> 01:42:13,770 saute them, 861 01:42:15,200 --> 01:42:16,910 season them. 862 01:42:25,040 --> 01:42:26,968 The process should be the same, 863 01:42:27,053 --> 01:42:30,474 and yet my mother's and mine have different textures. 864 01:42:32,570 --> 01:42:35,829 Even greens that were past their harvest and overripe, 865 01:42:35,830 --> 01:42:38,960 still tasted good when my mother cooked them. 866 01:42:40,810 --> 01:42:44,370 But when I make them, it's somehow all stringy. 867 01:42:48,510 --> 01:42:51,640 I'm sure she didn't parboil them. 868 01:42:53,240 --> 01:42:56,290 It doesn't matter if I add ginger or not. 869 01:42:58,030 --> 01:43:00,670 It doesn't matter if I add onions or not. 870 01:43:03,370 --> 01:43:05,269 Even if flavor it with soy sauce, 871 01:43:05,270 --> 01:43:07,359 or salt, 872 01:43:07,360 --> 01:43:09,820 of if I add meat or not. 873 01:43:15,720 --> 01:43:20,270 Hm... It taste fine but... 874 01:43:22,510 --> 01:43:25,080 It's still all stringy. 875 01:43:28,210 --> 01:43:33,390 One day, when I was peeling the fibers off of celery, I realized what it was. 876 01:43:46,310 --> 01:43:49,490 When I peeled the fibers off the greens too... 877 01:43:51,900 --> 01:43:54,470 There it goes, it's working. 878 01:44:50,130 --> 01:44:51,980 It was spot on. 879 01:45:01,320 --> 01:45:04,369 Vegetable saute again? 880 01:45:04,370 --> 01:45:09,400 How about making something that take a little effort? You're so dense. 881 01:45:17,490 --> 01:45:20,120 Time to eat. 882 01:45:26,220 --> 01:45:29,280 She did put real effort into it. 883 01:45:40,240 --> 01:45:44,160 Maybe I was the one who was being sloppy and dense. 884 01:46:00,780 --> 01:46:04,750 I guess I should pluck some spinach to use for breakfast. 885 01:46:05,450 --> 01:46:10,890 Spinach that's had frost on it, gets remarkably sweet and is really tasty. 886 01:46:56,670 --> 01:46:58,309 - Good morning. - Good morning. 887 01:46:58,310 --> 01:47:00,679 - I'll go leave the slip. - Thank you very much. 888 01:47:00,680 --> 01:47:06,209 People from the electric and gas companies come once a month. 889 01:47:18,190 --> 01:47:21,459 - Morning. - Good morning. 890 01:47:21,460 --> 01:47:24,430 And the mailman drops by sometimes too. 891 01:47:30,680 --> 01:47:32,179 Mail delivery! 892 01:47:32,180 --> 01:47:34,420 Coming! 893 01:47:39,210 --> 01:47:40,379 Good morning. 894 01:47:40,380 --> 01:47:42,299 - It sure's chilly. - Yeah, it's getting cold. 895 01:47:42,300 --> 01:47:44,839 I heard that it'll snow sometime at noon. 896 01:47:46,470 --> 01:47:48,069 It's all bills again? 897 01:47:48,070 --> 01:47:50,540 There's one letter there. 898 01:47:53,870 --> 01:47:55,780 See you then. 899 01:48:00,230 --> 01:48:02,700 A letter from Mom came. 900 01:51:59,230 --> 01:52:05,410 I wonder if Mom really sees me as her own family. 901 01:52:08,280 --> 01:52:09,809 Secret. 902 01:52:09,810 --> 01:52:11,969 That's completely a secret. 903 01:52:11,970 --> 01:52:14,979 Okay, I'll tell you the details after you turn twenty. 904 01:52:14,980 --> 01:52:16,619 That's super unfair. 905 01:52:16,620 --> 01:52:21,419 I thought it was really impressive that you've been managing all by yourself. 906 01:52:21,420 --> 01:52:24,220 But in reality, that's just running away, isn't it? 907 01:52:24,960 --> 01:52:30,250 I just came back to Komori because I can't face my problems. 908 01:52:31,260 --> 01:52:32,500 Kikko. 909 01:52:32,610 --> 01:52:33,800 Look. 910 01:52:34,410 --> 01:52:36,660 It inflated! 911 01:52:42,020 --> 01:52:44,050 Here we go! 912 01:52:45,060 --> 01:52:47,469 - Two, one... - Okay, here's the cake. 913 01:52:47,470 --> 01:52:49,600 These rolled omelets are good! 914 01:52:49,684 --> 01:52:57,884 English subtitles by SkewedS Translations http://tl-skeweds.blogspot.com/ Freely made for fans by fans. Definitely not for profit. Translations - Ais Special Thanks - famitsu1, Illuminati-Manga and HotCakes This version is edited by - YuriNorstein75586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.