All language subtitles for Invasion.2021.S03E02.The.Message.720p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,096 --> 00:00:17,643 MUNȚII HIDA, FOSTA JAPONIE CENTRALĂ, PĂMÂNT 2 00:01:39,892 --> 00:01:41,101 Așteaptă. 3 00:01:44,521 --> 00:01:46,106 - Ce faci? - Bine. 4 00:01:48,233 --> 00:01:49,860 Am un cadou pentru tine. 5 00:01:51,945 --> 00:01:52,946 Lună. 6 00:01:55,866 --> 00:01:56,866 Poftim. 7 00:01:56,867 --> 00:01:58,035 Mulțumesc. 8 00:01:58,702 --> 00:01:59,703 Saya. 9 00:03:07,229 --> 00:03:10,815 AM FĂCUT UN COLIER PENTRU SAYA. 10 00:03:10,816 --> 00:03:14,610 EA ȘI BUNICUL EI SUNT 11 00:03:14,611 --> 00:03:18,407 SINGURII OAMENI CU CARE AM VORBIT DE CÂND AM VENIT AICI. 12 00:03:19,324 --> 00:03:21,660 SINGURĂTATEA E CEA MAI BUNĂ CALE 13 00:03:28,584 --> 00:03:31,712 LINIȘTE 14 00:05:39,506 --> 00:05:43,427 INVAZIA 15 00:06:35,020 --> 00:06:38,106 ZGOMOT 16 00:06:52,913 --> 00:06:55,206 ZGOMOTUL... 17 00:06:55,207 --> 00:06:57,543 CE ÎMI SPUNE? 18 00:07:41,587 --> 00:07:45,340 IP MASCAT SEMNAL SIGUR 19 00:07:56,226 --> 00:07:57,436 TREVANTE COLE 20 00:08:07,237 --> 00:08:10,407 COLE „TAIFUN” CONFIRMAT SĂNĂTOS DUPĂ MISIUNEA DE PE NAVĂ 21 00:08:13,952 --> 00:08:14,953 Când? 22 00:08:16,580 --> 00:08:18,122 SERGENTUL ȘEF COLE 23 00:08:18,123 --> 00:08:21,251 S-A ÎNTORS PRINTR-UN PORTAL DIN OCEANUL ATLANTIC 24 00:08:27,591 --> 00:08:28,592 ACCES 25 00:08:37,351 --> 00:08:39,727 Am intrat. 26 00:08:42,188 --> 00:08:44,190 Dă-mi o dată și o oră. 27 00:08:44,191 --> 00:08:46,026 COLE, T. 28 00:09:01,583 --> 00:09:04,002 Sunetul. Prima oară când l-am auzit... 29 00:09:05,587 --> 00:09:06,797 Ora 20:01 aici. 30 00:09:10,175 --> 00:09:11,593 Ora 11:01 acolo. 31 00:09:13,095 --> 00:09:14,304 Aceeași oră. 32 00:09:16,139 --> 00:09:17,140 Sunt conectate. 33 00:09:20,727 --> 00:09:22,104 ALERTĂ INTRUS 34 00:09:25,190 --> 00:09:27,109 - Directoare Bern? - La ședință. 35 00:09:27,734 --> 00:09:29,903 Nu. Am ceva ce trebuie să vedeți. 36 00:09:31,280 --> 00:09:33,990 Mă văd cu președintele Zhao în 4 minute 37 00:09:33,991 --> 00:09:37,410 să-l informez despre vânătorii-ucigași. 38 00:09:37,411 --> 00:09:39,829 Ai diplomă în exobiologie? 39 00:09:39,830 --> 00:09:42,748 - Eu? Nu, doar... - Atunci să aștepte. 40 00:09:42,749 --> 00:09:44,126 Nu cred că poate. 41 00:09:46,128 --> 00:09:47,253 Tocmai a apărut. 42 00:09:47,254 --> 00:09:50,464 Semnalul a căzut. Îl căutăm, dar e dificil. 43 00:09:50,465 --> 00:09:51,842 YAMATO MITSUKI 44 00:09:53,760 --> 00:09:57,514 ANTARCTICA DE EST, POLUL SUD, PĂMÂNT 45 00:10:08,650 --> 00:10:09,984 NAVĂ EXTRATERESTRĂ PRĂBUȘITĂ #5 46 00:10:09,985 --> 00:10:12,321 Nu vrei un costum de protecție? 47 00:10:13,447 --> 00:10:17,742 Nucleul navei e încă reactiv într-un mod inexplicabil. 48 00:10:17,743 --> 00:10:19,786 Pereții ucid extratereștrii. 49 00:10:20,370 --> 00:10:22,122 Poate afectează și oamenii. 50 00:10:34,593 --> 00:10:35,594 Aici. 51 00:10:36,386 --> 00:10:39,765 A început acum câteva zile și devine tot mai intens. 52 00:10:43,143 --> 00:10:47,564 M-ai târât la capătul lumii pentru asta? 53 00:10:48,482 --> 00:10:52,944 Dle Kapoor, nucleul emite raze X și gamma, 54 00:10:52,945 --> 00:10:54,695 cu o polarizare fără precedent. 55 00:10:54,696 --> 00:10:56,197 Extracția poate continua? 56 00:10:56,198 --> 00:10:57,490 - Da. - Atunci, continuați. 57 00:10:57,491 --> 00:10:59,951 Ne trebuie o pauză să înțelegem. 58 00:10:59,952 --> 00:11:03,746 Credeam că extragem material militar din pereți, 59 00:11:03,747 --> 00:11:08,125 neîncetat, ca să fim plătiți. 60 00:11:08,126 --> 00:11:09,628 Ce post ai? 61 00:11:10,587 --> 00:11:12,172 - Chimist-șef. - Fantastic. 62 00:11:14,091 --> 00:11:16,844 Care-i părerea ta? 63 00:11:18,345 --> 00:11:19,680 Importanța. 64 00:11:21,890 --> 00:11:24,016 Nu e niciun motiv de îngrijorare, dle. 65 00:11:24,017 --> 00:11:26,562 Felicitări. Ești noul chimist-șef. 66 00:11:28,230 --> 00:11:30,940 E greu, dar te descurci tu. 67 00:11:30,941 --> 00:11:33,985 Bucură-te de zborul de 20 de ore oferit de Dharmax. 68 00:11:33,986 --> 00:11:35,946 Cu un avion militar. 69 00:11:36,613 --> 00:11:37,780 Ia-ți mâncare. 70 00:11:37,781 --> 00:11:41,493 Aveți un apel, dle Kapoor. E urgent. 71 00:11:52,129 --> 00:11:53,130 Regan. 72 00:11:53,630 --> 00:11:57,133 Cum e viața în măruntaiele serviciilor secrete WDC? 73 00:11:57,134 --> 00:11:58,634 Pe cine spionează alianța 74 00:11:58,635 --> 00:12:02,054 când guvernele ei nu se înțeleg nici asupra granițelor? 75 00:12:02,055 --> 00:12:04,682 În principal pe noi. Uneori și pe miliardari. 76 00:12:04,683 --> 00:12:08,644 Amenințări deja? Nici nu m-am așezat la ceai. 77 00:12:08,645 --> 00:12:10,605 Stai jos să auzi asta. 78 00:12:10,606 --> 00:12:12,648 A apărut Mitsuki Yamato. 79 00:12:12,649 --> 00:12:14,859 Am prins-o spărgând baza noastră de date. 80 00:12:14,860 --> 00:12:18,613 A durat 48 de ore și tot atâția analiști s-o localizăm. 81 00:12:18,614 --> 00:12:21,699 - Ce legătură am eu? - Erai angajatorul ei. 82 00:12:21,700 --> 00:12:26,787 Da, după care voi ați... răpit-o? 83 00:12:26,788 --> 00:12:28,122 Eram în război. 84 00:12:28,123 --> 00:12:31,083 A ales să plece din grija noastră fără permisiune. 85 00:12:31,084 --> 00:12:32,960 „Grijă”. Foarte drăguț. 86 00:12:32,961 --> 00:12:35,214 Așa îi spune Skywatch acum? 87 00:12:36,381 --> 00:12:38,008 Întreabă-i pe ei. 88 00:12:38,759 --> 00:12:39,800 Și parcă-mi amintesc 89 00:12:39,801 --> 00:12:43,137 că tu ai închis ochii ca să profiți de situație. 90 00:12:43,138 --> 00:12:46,349 De ce te prefaci acum că-ți pasă? 91 00:12:46,350 --> 00:12:48,018 Ai brusc sentimente? 92 00:12:50,896 --> 00:12:53,940 - Ce vrei? - Vrei să mergi în Japonia centrală? 93 00:12:53,941 --> 00:12:57,068 N-am timp. Extragerea nucleelor din aceste nave 94 00:12:57,069 --> 00:13:01,739 pentru materialul pe care-l adori cere supraveghere constantă. 95 00:13:01,740 --> 00:13:05,451 Dacă ațipesc, pierdem gloanțele anti-extratereștri. 96 00:13:05,452 --> 00:13:09,831 Plus săgețile neuronale ca să-ți ții calmi cobaii extratereștri. 97 00:13:10,415 --> 00:13:12,084 Îmi ești datoare vândută. 98 00:13:12,751 --> 00:13:14,794 Ascultă, Nikhil. De trei zile, 99 00:13:14,795 --> 00:13:18,172 vânătorii-ucigași rămași se poartă ciudat. 100 00:13:18,173 --> 00:13:20,883 Ies din ascunzători, formează grupuri. 101 00:13:20,884 --> 00:13:22,134 Apoi apare ea. 102 00:13:22,135 --> 00:13:24,762 Vrem doar să vorbim cu dra Yamato. 103 00:13:24,763 --> 00:13:26,974 Poate ne va lămuri câteva lucruri. 104 00:13:28,559 --> 00:13:32,688 O față cunoscută ar putea preveni ce e mai rău. 105 00:13:33,355 --> 00:13:36,316 Vreți doar să vorbiți cu ea? 106 00:13:36,817 --> 00:13:37,985 Ai cuvântul meu. 107 00:13:38,861 --> 00:13:40,236 Bine. 108 00:13:40,237 --> 00:13:44,032 Dar te previn, n-o să vrea să mă vadă nici pe mine, nici pe tine. 109 00:13:45,659 --> 00:13:51,498 MUNȚII HIDA, FOSTA JAPONIE CENTRALĂ, PĂMÂNT 110 00:14:03,594 --> 00:14:04,928 Armele rămân aici. 111 00:14:05,721 --> 00:14:08,306 - Dar misiunea noastră... - Misiunea mea. 112 00:14:08,307 --> 00:14:09,783 Eu fac regulile. 113 00:14:10,642 --> 00:14:14,813 Nu vreau să-i zburați creierii dacă lucrurile se complică. 114 00:14:18,150 --> 00:14:19,151 Armele. 115 00:14:21,612 --> 00:14:22,613 Mulțumesc. 116 00:14:23,405 --> 00:14:25,449 Mergem? 117 00:14:34,249 --> 00:14:35,501 Bună ziua. 118 00:14:36,043 --> 00:14:38,212 Căutăm această femeie. 119 00:14:39,379 --> 00:14:40,923 Ați văzut-o? 120 00:14:42,966 --> 00:14:46,637 Mă tem că n-o cunosc. Ce a făcut? 121 00:14:47,638 --> 00:14:48,639 Scuzați-mă. 122 00:15:10,035 --> 00:15:11,410 Mi... 123 00:15:11,411 --> 00:15:12,578 Superb. 124 00:15:12,579 --> 00:15:13,789 Mi... 125 00:15:17,209 --> 00:15:18,960 - tsuki... - tsuki... 126 00:15:18,961 --> 00:15:20,254 Lună. 127 00:15:24,341 --> 00:15:26,050 MEXIC - BELIZE - GUATEMALA - CUBA 128 00:15:26,051 --> 00:15:27,593 INSULELE CAYMAN - JAMAICA 129 00:15:27,594 --> 00:15:28,679 COLE 130 00:15:39,189 --> 00:15:40,357 Intră. 131 00:15:42,818 --> 00:15:43,944 Rămâi aici. 132 00:15:55,789 --> 00:15:59,293 - Fuge. - Mitsuki! Stai! Vreau să vorbim! 133 00:16:01,378 --> 00:16:03,172 O vreau în viață. 134 00:16:04,047 --> 00:16:05,215 Prindeți-o! 135 00:16:11,430 --> 00:16:12,681 Haideți! 136 00:16:16,935 --> 00:16:18,228 Aici e. 137 00:16:20,063 --> 00:16:21,356 Cine o vede? 138 00:16:32,826 --> 00:16:33,827 Găsiți-o! 139 00:17:58,537 --> 00:18:03,000 AȚI PRINS-O? 140 00:18:14,428 --> 00:18:17,973 DA 141 00:18:50,589 --> 00:18:55,511 HAI SĂ GĂSIM OCEANUL COSMIC. JOS, ACOLO. 142 00:18:56,720 --> 00:18:58,805 Hai să găsim oceanul cosmic. 143 00:19:43,809 --> 00:19:44,852 Frumos. 144 00:19:47,771 --> 00:19:52,568 Cu povestea mea despre Vishnu m-ai adus la o întâlnire secretă la templu. 145 00:19:54,736 --> 00:19:57,656 Spargerea codurilor a fost mereu specialitatea noastră. 146 00:19:59,491 --> 00:20:01,159 Până m-au distrus pe mine. 147 00:20:02,077 --> 00:20:03,996 Ce vrea WDC de la mine? 148 00:20:04,621 --> 00:20:07,915 Ai plecat fără să-ți iei rămas bun. 149 00:20:07,916 --> 00:20:09,751 Voiam să fiu lăsată în pace. 150 00:20:10,711 --> 00:20:13,714 Cât mai departe de extratereștri și oameni. 151 00:20:14,214 --> 00:20:15,674 Un sfat. 152 00:20:16,884 --> 00:20:20,761 Data viitoare, nu încerca să spargi baza de date militară 153 00:20:20,762 --> 00:20:22,681 a alianței care conduce lumea. 154 00:20:24,016 --> 00:20:25,017 Vino cu mine. 155 00:20:25,726 --> 00:20:27,769 Următorii nu te vor mai întreba. 156 00:20:28,812 --> 00:20:30,230 O să fii tratată bine. 157 00:20:38,614 --> 00:20:40,824 Bine? Ca data trecută? 158 00:20:45,037 --> 00:20:46,330 Știam ce ești. 159 00:20:48,040 --> 00:20:49,875 Am știut mereu. 160 00:20:51,585 --> 00:20:52,585 Dar ce ai făcut... 161 00:20:52,586 --> 00:20:56,130 Ce altceva puteam să fac? Să le închid ușa în nas? 162 00:20:56,131 --> 00:20:59,800 - Proiectul Amazon era al lor. - Să mă protejezi! 163 00:20:59,801 --> 00:21:03,222 Nici nu-mi revenisem când au năvălit să preia controlul! 164 00:21:03,847 --> 00:21:07,683 Și tu nu m-ai ajutat. „Sunt în mintea mea. Îi simt. ” 165 00:21:07,684 --> 00:21:11,021 De asta m-ai predat? În schimbul a ce? 166 00:21:11,563 --> 00:21:13,189 Drepturi de extracție la nave? 167 00:21:13,190 --> 00:21:14,691 Crezi că mă cunoști? 168 00:21:16,902 --> 00:21:17,903 Fie. 169 00:21:19,154 --> 00:21:20,906 Dar eu habar n-am ce ești tu, 170 00:21:22,199 --> 00:21:25,244 ce ai devenit după contactul cu mintea colectivă. 171 00:21:25,994 --> 00:21:27,537 Nici atunci, nici acum. 172 00:21:27,538 --> 00:21:29,498 Și dacă eu am simțit asta, 173 00:21:30,541 --> 00:21:31,542 ei de ce n-ar avea dreptate? 174 00:21:32,918 --> 00:21:36,337 Alianța protejează omenirea de extratereștri. 175 00:21:36,338 --> 00:21:39,340 Și conform științei medicale, 176 00:21:39,341 --> 00:21:42,302 creierul tău părea extraterestru. 177 00:21:44,054 --> 00:21:45,931 De asta ați experimentat pe mine? 178 00:21:48,433 --> 00:21:51,228 - M-ați torturat. - Ca să câștigăm războiul, da. 179 00:21:52,020 --> 00:21:55,482 Au câștigat războiul bisturiele și acele lui Hollander? 180 00:21:58,068 --> 00:22:00,737 Ce ați aflat de la mine atât de important? 181 00:22:08,537 --> 00:22:10,622 Mitsuki? Ești bine? 182 00:22:11,498 --> 00:22:14,418 N-am fost singura în contact cu cealaltă parte. 183 00:22:15,252 --> 00:22:16,628 Ai dreptate, și eu am fost. 184 00:22:19,298 --> 00:22:20,591 Am fost dincolo. 185 00:22:21,842 --> 00:22:23,427 Am văzut oceanul cosmic. 186 00:22:27,139 --> 00:22:29,558 Și m-am trezit fără sechele. 187 00:22:30,225 --> 00:22:33,228 Spre deosebire de tine, m-am întors cu mâna goală. 188 00:22:33,896 --> 00:22:37,065 Ești sigur că nu ți-au făcut și ție ceva? 189 00:22:45,741 --> 00:22:48,368 Poate ar trebui să-ți deschidă ție capul 190 00:22:49,203 --> 00:22:50,746 să vadă ce e înăuntru. 191 00:22:51,914 --> 00:22:53,873 Ești bine? Mitsuki. 192 00:22:53,874 --> 00:22:55,041 Mitsuki. 193 00:22:55,042 --> 00:22:57,669 Trezește-te! Mitsuki. 194 00:23:00,506 --> 00:23:02,799 Mitsuki! 195 00:23:04,426 --> 00:23:05,969 De când pățești asta? 196 00:23:06,762 --> 00:23:08,096 Cât de des? 197 00:23:09,431 --> 00:23:10,516 Pot să te ajut. 198 00:23:13,769 --> 00:23:14,978 Vrei să ajuți? 199 00:23:16,146 --> 00:23:18,690 Lasă-mă-n pace. 200 00:23:22,361 --> 00:23:24,362 Ai găsit-o pe Yamato? Unde e? 201 00:23:24,363 --> 00:23:26,697 A dispărut. La fel ca mine. 202 00:23:26,698 --> 00:23:29,116 Sunt partenerul tău, nu curierul tău. 203 00:23:29,117 --> 00:23:30,785 Dacă o vrei, găsește-o tu. 204 00:23:30,786 --> 00:23:32,912 Și dacă îmi iei navele, 205 00:23:32,913 --> 00:23:34,998 le arunc în aer cu mâna mea. 206 00:23:37,167 --> 00:23:40,170 Aici recunoști că ai eșuat. 207 00:23:42,881 --> 00:23:44,549 A meritat efortul. 208 00:23:44,550 --> 00:23:46,510 Am încercat cu vorba bună mai întâi. 209 00:23:47,553 --> 00:23:49,221 Suntem de aceeași parte. 210 00:23:50,472 --> 00:23:51,974 Ea de ce parte e? 211 00:23:56,228 --> 00:23:57,855 PREFECTURA MIE, FOSTA JAPONIE, PĂMÂNT 212 00:24:06,321 --> 00:24:07,947 Bine țintit, Kaede. 213 00:24:07,948 --> 00:24:11,076 Leagă-l și cheamă elicopterul de extracție. 214 00:24:12,452 --> 00:24:14,705 Trebuie să aflăm de ce se adună. 215 00:24:22,087 --> 00:24:24,255 - Da? - Agent Tamura. 216 00:24:24,256 --> 00:24:26,549 Te-am trimis să aduni mostre noi, 217 00:24:26,550 --> 00:24:31,512 dar ce-ai zice să vânezi ceva mai demn de abilitățile tale? 218 00:24:31,513 --> 00:24:33,098 NIVEL DE AMENINȚARE RIDICAT 219 00:25:01,960 --> 00:25:03,962 Trebuie să plec. 220 00:25:05,047 --> 00:25:06,590 Dar vreau să-ți mulțumesc. 221 00:25:07,090 --> 00:25:08,467 Sayaka. 222 00:25:27,319 --> 00:25:28,946 Să nu te mai văd pe-aici! 223 00:25:35,744 --> 00:25:40,666 KANAZAWA, FOSTA JAPONIE, PĂMÂNT 224 00:26:20,038 --> 00:26:21,038 Mitsuki! 225 00:26:21,039 --> 00:26:22,583 Nu-mi vine să cred. 226 00:26:23,500 --> 00:26:24,501 Ume. 227 00:26:25,169 --> 00:26:26,336 Hai, intră. 228 00:26:31,800 --> 00:26:33,927 Au trecut aproape doi ani. 229 00:26:34,887 --> 00:26:37,055 Nu mai trăgeam nădejde să te văd. 230 00:26:39,183 --> 00:26:42,644 Îmi pare rău că am plecat atât de brusc. 231 00:26:44,062 --> 00:26:47,232 Erai urmărită de demoni. 232 00:26:48,233 --> 00:26:49,818 Știam asta 233 00:26:51,486 --> 00:26:53,739 când te-am luat la mine. 234 00:26:55,199 --> 00:26:58,034 Nu-mi pasă de ce ai plecat. 235 00:26:58,035 --> 00:27:01,997 Întrebarea e de ce te-ai întors. 236 00:27:04,208 --> 00:27:06,710 L-ai văzut pe Kenji recent? 237 00:27:11,006 --> 00:27:12,007 De unde ai știut? 238 00:27:19,806 --> 00:27:22,225 A apărut alaltăieri. 239 00:27:22,226 --> 00:27:25,062 Abia se ținea pe picioare. 240 00:27:30,776 --> 00:27:32,986 Ce-ai pățit, Kenji? 241 00:27:34,279 --> 00:27:35,739 S-a întors. 242 00:27:36,573 --> 00:27:37,658 Sunetul... 243 00:27:38,784 --> 00:27:41,286 - L-ai auzit? - L-am simțit. 244 00:27:42,663 --> 00:27:43,830 În minte. 245 00:27:44,706 --> 00:27:45,999 Când a început? 246 00:27:46,708 --> 00:27:51,880 În ziua în care s-a întors americanul. 247 00:27:52,464 --> 00:27:54,049 Cole. 248 00:27:54,800 --> 00:27:57,718 Credeam că am scăpat de tot 249 00:27:57,719 --> 00:28:00,764 când a căzut nava-mamă. 250 00:28:01,807 --> 00:28:06,186 De viziuni, de vocile din minte. 251 00:28:08,021 --> 00:28:09,022 Apoi... 252 00:28:10,983 --> 00:28:12,484 au găsit extratereștrii. 253 00:28:13,944 --> 00:28:14,945 Extratereștrii? 254 00:28:16,196 --> 00:28:17,239 Vânători-ucigași. 255 00:28:18,490 --> 00:28:20,492 I-au găsit niște mineri, 256 00:28:21,410 --> 00:28:23,328 prinși într-o peșteră, agitați. 257 00:28:25,372 --> 00:28:32,211 După ce au fost liberi, m-am dus să-i găsesc. 258 00:28:32,212 --> 00:28:35,132 Ceva m-a atras. 259 00:28:36,300 --> 00:28:37,301 O conexiune. 260 00:28:38,302 --> 00:28:43,222 Am mers direct la ei. Am comunicat. 261 00:28:43,223 --> 00:28:44,433 Și... 262 00:28:46,560 --> 00:28:49,521 o durere mi-a străpuns mintea. 263 00:28:51,273 --> 00:28:52,357 Și am văzut... 264 00:28:55,986 --> 00:28:56,987 Ce ai văzut? 265 00:29:10,709 --> 00:29:12,461 Nu-mi iese din minte. 266 00:29:15,672 --> 00:29:18,217 Ți se întâmplă ceva, Mitsuki? 267 00:29:22,429 --> 00:29:23,472 Da. 268 00:29:24,389 --> 00:29:26,433 Și trebuie să înțeleg ce este. 269 00:29:28,644 --> 00:29:31,688 Noul semnal extraterestru pe care l-a auzit 270 00:29:33,065 --> 00:29:35,608 ar putea fi răspunsul. 271 00:29:35,609 --> 00:29:38,987 Cred că și-l transmit unul altuia. 272 00:29:39,655 --> 00:29:43,784 Dacă mă apropii de unul, aș putea să-l înțeleg. 273 00:29:44,618 --> 00:29:46,620 Dar trebuie să găsesc unul. 274 00:29:57,214 --> 00:29:58,215 Asta e cutia? 275 00:30:07,683 --> 00:30:11,061 Erai aproape moartă de foame când te-am luat la mine. 276 00:30:11,812 --> 00:30:13,689 Aveai steaua asta. 277 00:30:15,649 --> 00:30:17,442 Ți-ai amintit vreodată ce e? 278 00:30:23,407 --> 00:30:25,325 Nu știu de ce e importantă. 279 00:30:27,953 --> 00:30:29,496 Dar știu că este. 280 00:30:36,670 --> 00:30:39,965 Urmează-ți instinctul, Mitsuki. 281 00:30:40,465 --> 00:30:45,179 Ce îți atinge inima, chiar dacă nu înțelegi. 282 00:30:47,764 --> 00:30:49,224 Asta ne face oameni. 283 00:30:50,976 --> 00:30:53,687 Nu mai sunt sigură ce înseamnă 284 00:30:57,316 --> 00:30:58,692 „să fii om”. 285 00:31:11,830 --> 00:31:12,873 Skywatch. 286 00:31:14,791 --> 00:31:16,710 Trebuie să mă ascund undeva imediat. 287 00:31:19,796 --> 00:31:22,216 Tu caută acolo, tu în partea cealaltă. 288 00:31:46,281 --> 00:31:49,784 Scuzați deranjul. Agent special Tamura, WDC. 289 00:31:49,785 --> 00:31:50,869 Putem vorbi? 290 00:31:51,787 --> 00:31:53,622 Mă pregăteam de cină. 291 00:31:55,040 --> 00:31:56,583 Doar un minut. 292 00:31:59,378 --> 00:32:00,379 Intrați. 293 00:32:04,258 --> 00:32:05,592 Cu ce vă pot ajuta? 294 00:32:06,969 --> 00:32:10,764 Ați văzut această femeie în zonă recent? 295 00:32:12,015 --> 00:32:14,017 Mitsuki Yamato. 296 00:32:19,940 --> 00:32:24,778 Nu, îmi pare rău. 297 00:32:26,947 --> 00:32:28,574 Ciudat. 298 00:32:29,616 --> 00:32:35,830 Camerele au filmat-o intrând pe alee acum două ore. 299 00:32:35,831 --> 00:32:39,751 Mai e o cameră la celălalt capăt. 300 00:32:40,460 --> 00:32:43,422 N-a apărut acolo. 301 00:32:44,173 --> 00:32:47,801 Agenții mei caută în celelalte case. 302 00:32:50,179 --> 00:32:51,847 O vom găsi. 303 00:33:03,734 --> 00:33:05,903 Masă pentru doi? 304 00:33:07,196 --> 00:33:09,572 Locuiesc cu nepotul meu. 305 00:33:09,573 --> 00:33:10,741 Se odihnește. 306 00:33:21,084 --> 00:33:22,419 Asta vă aparține? 307 00:33:23,086 --> 00:33:25,339 Pare nelalocul ei. 308 00:33:27,174 --> 00:33:28,258 Ce era aici? 309 00:33:29,468 --> 00:33:30,469 Frunze de ceai. 310 00:33:48,862 --> 00:33:52,658 Credeți-mă, nu vreți ca dvs... 311 00:33:55,077 --> 00:33:57,996 sau altcineva să fie impliact. 312 00:34:00,749 --> 00:34:02,751 Nu am nimic de spus. 313 00:34:09,091 --> 00:34:11,716 - Cine e? - WDC. Avem întrebări. 314 00:34:11,717 --> 00:34:13,804 Opriți-vă. E bolnav. 315 00:34:25,649 --> 00:34:27,734 - Ce e asta? - Îl răniți! 316 00:34:28,860 --> 00:34:31,779 - Tu ai făcut asta? - E în mintea mea. 317 00:34:31,780 --> 00:34:33,071 Avem un receptor. 318 00:34:33,072 --> 00:34:35,575 Kenji n-a mai avut o conexiune cu extratereștrii de ani de zile. 319 00:34:35,576 --> 00:34:37,785 N-aveți de unde să știți. 320 00:34:37,786 --> 00:34:41,164 Vom afla, îi vom face analize. 321 00:34:41,665 --> 00:34:44,877 Nu, nu trebuie. 322 00:34:49,005 --> 00:34:53,593 Avem tehnologii ce depistează orice extraterestru din afara Zonei Moarte. 323 00:34:53,594 --> 00:34:56,470 Experimentăm pe extratereștri. 324 00:34:56,471 --> 00:34:58,307 Vom face la fel și cu el. 325 00:35:01,435 --> 00:35:04,521 Unde e Mitsuki Yamato? 326 00:35:05,480 --> 00:35:06,481 Luați băiatul. 327 00:35:08,942 --> 00:35:11,361 Nu! Vă rog! Opriți-vă! 328 00:35:17,784 --> 00:35:19,203 Ce e? 329 00:35:22,789 --> 00:35:23,957 Ken. 330 00:35:29,630 --> 00:35:32,299 Cine a făcut asta? Spuneți-mi! 331 00:35:37,721 --> 00:35:39,932 Dacă a fost aici, a plecat deja. 332 00:35:41,058 --> 00:35:42,059 Haideți! 333 00:35:55,072 --> 00:35:56,073 Mitsuki. 334 00:35:57,950 --> 00:35:59,117 Ume. 335 00:36:00,953 --> 00:36:03,330 Motocicleta lui Kenji. Nu se supără. 336 00:36:08,877 --> 00:36:09,878 Ai grijă. 337 00:36:11,088 --> 00:36:14,424 Trebuie să pleci cu Kenji. Diseară, dacă poți. 338 00:36:16,760 --> 00:36:18,846 Nu trebuie să pățească ce am pățit eu. 339 00:36:21,139 --> 00:36:22,140 Îmi pare rău. 340 00:36:23,600 --> 00:36:26,687 Au spus că pot localiza extratereștrii. 341 00:36:29,773 --> 00:36:31,817 Demonii tăi te-au vânat destul. 342 00:36:33,026 --> 00:36:35,028 Întoarce-le favoarea. 343 00:36:35,821 --> 00:36:38,031 Să găsești ce cauți. 344 00:37:09,438 --> 00:37:12,691 MAGAZIN DE ELECTRONICE 345 00:37:16,570 --> 00:37:18,779 Am căutat în tot cartierul. 346 00:37:18,780 --> 00:37:21,033 A reușit cumva să evite camerele. 347 00:37:21,742 --> 00:37:23,576 Pe tine. 348 00:37:23,577 --> 00:37:27,288 Yamato e o țintă valoroasă care a comunicat cu inamicul. 349 00:37:27,289 --> 00:37:30,666 Inamicul și-a schimbat comportamentul și ea știe de ce. 350 00:37:30,667 --> 00:37:32,377 Gândește ofensiv. 351 00:37:33,003 --> 00:37:36,131 Să cerem poliției să caute în tot orașul. 352 00:37:37,424 --> 00:37:40,551 „Să gândești ofensiv” înseamnă să gândești. 353 00:37:40,552 --> 00:37:44,055 Yamato n-ar risca să vină aici fără un motiv serios. 354 00:37:44,056 --> 00:37:46,350 Găsește motivul și o vei găsi și pe ea. 355 00:37:48,852 --> 00:37:50,853 Agent Tamura. Am primit un semnal. 356 00:37:50,854 --> 00:37:52,688 - Ținta e online. - Unde? 357 00:37:52,689 --> 00:37:53,815 În Katamachi. 358 00:37:54,691 --> 00:37:55,692 E Yamato. 359 00:37:56,276 --> 00:37:58,861 Încearcă din nou să spargă Skywatch. 360 00:37:58,862 --> 00:37:59,947 Să mergem. 361 00:38:26,515 --> 00:38:27,807 Yamato. 362 00:38:27,808 --> 00:38:28,892 Ce naiba? 363 00:38:38,110 --> 00:38:39,443 O diversiune. 364 00:38:39,444 --> 00:38:41,154 SALUT, SKYWATCH 365 00:39:09,892 --> 00:39:10,893 Detectoare de extratereștri. 366 00:39:25,282 --> 00:39:27,743 AMPRENTĂ EXOBIOLOGICĂ 367 00:39:29,328 --> 00:39:30,537 Exobiologică... 368 00:39:34,499 --> 00:39:35,501 Extraterestră... 369 00:39:46,637 --> 00:39:47,638 Nu e nimeni. 370 00:39:49,431 --> 00:39:51,265 A fost aici adineauri. 371 00:39:51,266 --> 00:39:53,852 Ne-a păcălit ca să ajungă la calculatoarele noastre. 372 00:40:01,235 --> 00:40:03,403 „Găsește motivul și o vei găsi și pe ea. ” 373 00:40:05,697 --> 00:40:07,699 DOAR PERSONAL AUTORIZAT 374 00:42:21,750 --> 00:42:23,961 Ce e acest nou semnal? 375 00:42:27,548 --> 00:42:28,966 Ce încercați să ne spuneți? 376 00:42:31,802 --> 00:42:33,011 Yamato! 377 00:42:34,304 --> 00:42:35,556 Predă-te. 378 00:42:36,557 --> 00:42:39,810 Hollander va fi bucuros să te vadă. 379 00:42:58,704 --> 00:43:00,247 Predă-te, Yamato. 380 00:43:08,922 --> 00:43:10,674 Nu acum. 381 00:43:20,475 --> 00:43:21,685 Yamato! 382 00:44:53,193 --> 00:44:54,194 Semnalul. 383 00:44:58,849 --> 00:45:02,369 CALIFORNIA DE NORD, FOSTA SUA, PĂMÂNT 384 00:45:38,197 --> 00:45:40,741 URCĂ. 385 00:46:26,620 --> 00:46:28,539 Nu ești în elementul tău. 386 00:46:35,629 --> 00:46:39,882 - Cu ce ocazie? - Nicio ocazie. 387 00:46:39,883 --> 00:46:42,177 Nu vreau deloc să fiu aici. 388 00:46:50,894 --> 00:46:53,104 Ceva s-a schimbat la ei, Nikhil. 389 00:46:53,105 --> 00:46:56,108 Extratereștrii? Sunt morți sau pe moarte. 390 00:46:57,860 --> 00:47:00,404 Ultimii se ascund în Alaska 391 00:47:01,238 --> 00:47:05,450 sau se târăsc ca o haită de câini bolnavi. 392 00:47:07,870 --> 00:47:08,871 Am învins. 393 00:47:11,790 --> 00:47:13,000 Eu am învins. 394 00:47:14,001 --> 00:47:15,002 Am găsit unul. 395 00:47:16,879 --> 00:47:19,131 A deblocat ceva în mine. 396 00:47:20,215 --> 00:47:21,924 Un mesaj. 397 00:47:21,925 --> 00:47:23,593 Un impuls. 398 00:47:23,594 --> 00:47:25,721 E greu de explicat. 399 00:47:27,264 --> 00:47:28,265 Spune-l. 400 00:47:30,100 --> 00:47:31,977 „Se trezesc. ” 401 00:47:32,561 --> 00:47:33,854 Se trezesc? 402 00:47:36,398 --> 00:47:37,399 Cine? 403 00:47:37,900 --> 00:47:38,901 Nu știu. 404 00:47:40,903 --> 00:47:42,863 Credeam c-o să trăiesc ascunsă, 405 00:47:44,281 --> 00:47:45,573 dar ceva se apropie. 406 00:47:45,574 --> 00:47:48,660 Ceva de care nici eu, niciunul nu ne putem ascunde. 407 00:47:50,871 --> 00:47:52,039 Atunci de ce ești aici? 408 00:47:53,248 --> 00:47:54,832 Ca să înțeleg ce se întâmplă. 409 00:47:54,833 --> 00:47:57,044 Doar tu mă poți duce unde vreau. 410 00:48:04,593 --> 00:48:07,721 Ultima oară, te-ai oferit să ajuți. 411 00:48:10,307 --> 00:48:11,308 Mă ajuți? 412 00:48:18,107 --> 00:48:21,999 Traducerea și adaptarea: jarvis 27826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.