All language subtitles for Harry Potter And The Half-Blood Prince (2009)-th-ja
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:01:00,200
{\an8}電気代と食費を助けるために寄付してください。
私は無職ですが、兄弟姉妹に良い映画を見てもらいたいと思っています。
5〜10バーツお互いに助け合えば生きていけます。
口座名: Mr. Sorasak, Siam Commercial Bank
403-436949-6 (スイフトコード): SICOTBK。
助けてくれた人には感謝します。
まだ助けていない人はいますか?少し手伝ってください。
2
00:00:22,100 --> 00:00:25,435
シリウス・ブラックを殺した!
3
00:00:30,235 --> 00:00:31,795
彼は戻ってきました。
4
00:02:55,785 --> 00:02:58,495
警察が来ています。
調査を続けています...
5
00:02:58,705 --> 00:03:00,790
...原因は。
ミレニアムブリッジ災害の
6
00:03:00,895 --> 00:03:04,645
交通は一時停止されています
警察が生存者を捜索する中
7
00:03:04,750 --> 00:03:06,420
周囲は閉鎖されたままだ。
8
00:03:06,630 --> 00:03:09,755
市長はロンドン市民に呼びかける
落ち着くには…
9
00:03:15,180 --> 00:03:16,430
"ハリーポッター。"
10
00:03:16,845 --> 00:03:18,515
ハリー・ポッターとは誰ですか?
11
00:03:20,080 --> 00:03:22,060
ああ、誰もいない
12
00:03:22,685 --> 00:03:24,040
本当に、ちょっと投げ売りです。
13
00:03:26,540 --> 00:03:28,210
おかしなことに、その紙はあなたのものです。
14
00:03:28,315 --> 00:03:31,025
数日前の夜
私たちは、動く映像を見たと断言できたかもしれません。
15
00:03:31,130 --> 00:03:33,945
- 本当に?
- 状況を好転させようとしていると思います。
16
00:03:40,618 --> 00:03:45,206
- ねえ、私たちは疑問に思っていました...
- 11 時、それが私たちが降りたときです。
17
00:03:45,414 --> 00:03:48,229
彼女は私たちに何でも話してくれます。
あのハリーポッターのキャスター
18
00:04:39,110 --> 00:04:41,299
この夏は不注意だったね、ハリー。
19
00:04:41,508 --> 00:04:43,802
私たちは電車に乗るのが好きです。
20
00:04:44,844 --> 00:04:46,930
私たちに物事を忘れさせてくれる
21
00:04:48,494 --> 00:04:50,370
かなり見苦しいですよね?
22
00:04:50,579 --> 00:04:53,915
刺激的なストーリー
自分たちでそう言うなら
23
00:04:54,020 --> 00:04:56,626
しかし、今はそれを言うときではありません。
24
00:04:56,730 --> 00:04:58,399
腕をとって
25
00:05:01,527 --> 00:05:03,299
私たちの言うとおりにしてください
26
00:05:12,370 --> 00:05:13,830
私たちが現れたばかりですか?
27
00:05:14,038 --> 00:05:17,166
本当に。かなり成功しました。
追加する場合があります
28
00:05:17,375 --> 00:05:19,981
ほとんどの人は初めて嘔吐します。
29
00:05:20,190 --> 00:05:21,962
その理由は私たちには想像できません。
30
00:05:29,574 --> 00:05:33,431
へようこそ
バドリー・ババートンの魅力的な村
31
00:05:33,536 --> 00:05:37,810
ハリー、あなたは今その通りだと思います。
なぜ彼女をここに連れてきたのか不思議に思いませんか?
32
00:05:38,019 --> 00:05:39,687
正しいでしょうか?
33
00:05:39,896 --> 00:05:43,232
実際、何年も経った後、
ただそれに従うだけです。
34
00:05:47,820 --> 00:05:49,696
ハリーを杖で遠ざけてください
35
00:06:01,061 --> 00:06:02,521
ホレス?
36
00:06:14,720 --> 00:06:16,075
ホレス?
37
00:07:08,103 --> 00:07:09,667
マーリンのひげ!
38
00:07:10,814 --> 00:07:13,107
私たちの容姿を傷つける必要はありません、アルバス。
39
00:07:13,316 --> 00:07:16,965
私たちは彼女に言わなければなりません。
とても信頼できる肘掛け椅子を作ってください、ホレス。
40
00:07:18,008 --> 00:07:22,283
すべてはクッションの中にあります。
自然に詰め込まれた何が私たちを解放してくれるのでしょうか?
41
00:07:23,325 --> 00:07:25,202
竜の血。
42
00:07:25,619 --> 00:07:28,747
- おお。
- ああ、はい、紹介です。
43
00:07:28,851 --> 00:07:32,917
ハリー、会ってほしいんです。
私たちの古い友人や同僚...
44
00:07:33,022 --> 00:07:34,481
...ホーレス・スラグホーン
45
00:07:34,690 --> 00:07:36,150
ホレス…
46
00:07:36,358 --> 00:07:39,173
...これが誰なのか知っていますか。
47
00:07:39,695 --> 00:07:41,988
ハリーポッター。
48
00:07:44,803 --> 00:07:46,576
演技の調子はどうですか、ホレス?
49
00:07:46,784 --> 00:07:49,183
彼女は偶然ではありません。
他の人を待っていますか?
50
00:07:49,391 --> 00:07:51,893
別人ですか?
彼女が何を言っているのか私たちにはきっと分かりません。
51
00:07:52,310 --> 00:07:55,751
さて、死喰い人たちが到着しました。
1年以上にわたって私たちを採用しようとしてきました。
52
00:07:55,960 --> 00:07:57,315
それがどのようなものか知っていますか?
53
00:07:57,419 --> 00:08:01,173
彼女は話す回数が限られています。
私たちはどこにも1週間以上滞在したことはありません。
54
00:08:01,590 --> 00:08:03,675
マグルは彼女のお気に入りだった。
カナリア諸島に位置
55
00:08:03,884 --> 00:08:08,784
私たちはそれを取り戻すべきだと考えています。
彼らのためですよね?心。
56
00:08:43,504 --> 00:08:45,276
それは楽しいですね。
57
00:08:46,215 --> 00:08:49,238
- トイレを使ってもいいですか?
- 不確か
58
00:08:50,594 --> 00:08:53,200
私たちが知らないとは思わないでください。
アルバス、なぜここにいるの?
59
00:08:53,409 --> 00:08:58,935
答えはまだ出ていません。
間違いなくそして明らかにそうではありません。
60
00:09:07,276 --> 00:09:09,361
彼女は父親にとても似ています。
61
00:09:10,508 --> 00:09:13,428
- 彼女の目以外は彼女のものです...
- 私たちの母の目、そうです。
62
00:09:13,532 --> 00:09:17,285
リリー、かわいいリリー。彼女は
とても明るいですね、お母さん。
63
00:09:17,390 --> 00:09:20,726
さらに印象深いのは、
彼女はマグルとして生まれたと考えられています。
64
00:09:20,935 --> 00:09:23,541
私たちの親友の一人はマグル生まれです。
今年のベスト
65
00:09:23,645 --> 00:09:25,731
私たちが偏見を持っているとは思わないでください。
いいえ、いいえ。
66
00:09:25,939 --> 00:09:30,110
彼女の母親も私たちの母親の一人です。
間違いなくお気に入りです。ほら、そこに彼女がいます。
67
00:09:30,318 --> 00:09:32,091
すぐ目の前です。
68
00:09:40,536 --> 00:09:43,560
私たち全員。一人一人
69
00:09:43,664 --> 00:09:45,749
元生徒という意味です。
70
00:09:47,939 --> 00:09:52,422
バーナバスカフをご存知ですか?
デイリー・プロフェット紙の編集者
71
00:09:53,256 --> 00:09:55,759
常に私たちのフクロウを連れて行きましょう。
意見を登録したいのですが...
72
00:09:55,967 --> 00:09:57,218
...今日のニュースによると..
73
00:09:58,157 --> 00:10:01,076
グウェノック・ジョーンズ
ホーリーヘッド・ハーピーの船長
74
00:10:01,285 --> 00:10:03,683
いつでも無料チケット
75
00:10:03,995 --> 00:10:06,915
もちろん行ったことはありません。
時々競争する
76
00:10:08,583 --> 00:10:10,147
おお..
77
00:10:10,356 --> 00:10:12,441
レグルスブラック。
78
00:10:12,649 --> 00:10:16,611
彼女が彼の兄を知っていることに疑いの余地はなかった。
シリウスは数週間前に亡くなりました。
79
00:10:16,820 --> 00:10:19,322
私たちはすべての黒人家族に教えます。
深刻な場合を除いて
80
00:10:19,531 --> 00:10:21,720
それは残念だ。才能ある少年
81
00:10:21,825 --> 00:10:27,142
彼が入ってくるとレグルスを捕まえます。
もちろんですが、私たちはこのシーンが大好きです。
82
00:10:28,080 --> 00:10:29,227
ホレス?
83
00:10:29,957 --> 00:10:31,521
お受けしてもよろしいでしょうか?
84
00:10:36,004 --> 00:10:39,758
- 私たちは編み図が大好きです。
- もちろんです。でも、彼女は立ち去らなかったんですか?
85
00:10:39,862 --> 00:10:42,990
私たちは欠けている原因を知っていると思います。
私たちは何かを見ると悲しくなります。
86
00:10:43,199 --> 00:10:45,492
検討させていただきます。
個人勝利…
87
00:10:45,597 --> 00:10:48,620
...返品に同意する場合
ホグワーツへ。ああ、よかった。
88
00:10:48,725 --> 00:10:51,748
彼女はここでは私たちの友人のポッターのようなものです。
唯一無二
89
00:10:52,374 --> 00:10:54,146
さようなら、ホレス
90
00:10:55,189 --> 00:10:56,440
さようなら。
91
00:11:07,179 --> 00:11:09,994
わかりました。やります。
92
00:11:10,099 --> 00:11:14,686
しかし、私たちはメリー教授に古いアイデアを持ってもらいたいのです。
オフィスは以前の水洗トイレではありません。
93
00:11:14,895 --> 00:11:19,065
そして給与の上昇も期待できます。
私たちが生きているのはクレイジーな時代です。クレイジー!
94
00:11:20,838 --> 00:11:22,506
本当にそうです。
95
00:11:25,947 --> 00:11:27,823
先生、これは一体どういうことですか?
96
00:11:28,345 --> 00:11:33,037
彼女は才能があり、有名で、強力です。
ホレスが大切にしていたものすべて
97
00:11:33,245 --> 00:11:36,686
スラグホーン教授がやってみます。
ハリーを集めるために
98
00:11:36,790 --> 00:11:39,188
彼女は彼の大切な宝石になるでしょう。
99
00:11:39,397 --> 00:11:44,923
それが彼がホグワーツに戻ってきた理由です。
そして重要なことは彼が戻ってくるべきだということだ。
100
00:11:45,652 --> 00:11:48,780
盗まれるのではないかと心配です。
素晴らしい夜を過ごしました、ハリー。
101
00:11:48,885 --> 00:11:53,994
彼女は本当にとても美しい女性です。
102
00:11:54,098 --> 00:11:57,539
大丈夫です、先生。明日また行きます。
言い訳を見つける
103
00:11:57,747 --> 00:12:01,396
ああ、彼女は戻ってこないよ。
今夜、リトル・ウィングングへ、ハリー。
104
00:12:01,605 --> 00:12:04,628
でも先生、ヘドウィグはどうですか?
では、私たちの車の後部はどうでしょうか?
105
00:12:04,733 --> 00:12:07,444
二人は彼女を待っていた。
106
00:12:40,912 --> 00:12:42,476
ヘドウィグ。
107
00:12:45,083 --> 00:12:46,334
母親?
108
00:12:47,689 --> 00:12:49,045
ジニー、これは何ですか?
109
00:12:49,462 --> 00:12:51,756
私たちはただ疑問に思っているだけです。
ハリーがここに来たとき
110
00:12:51,860 --> 00:12:55,092
- 何?ハリー?ハリー誰?
- もちろん、ハリー・ポッターです。
111
00:12:55,301 --> 00:12:58,429
ハリー・ポッターなら分かると思う
我が家にありますよね?
112
00:12:58,637 --> 00:13:02,182
- 彼の胸はキッチンにあります。そして彼のフクロウ
- いいえ、あなた、私たちはそれを本当に疑っています。
113
00:13:04,789 --> 00:13:06,457
ハリー? 「ハリー」と言う人はいますか?
114
00:13:06,561 --> 00:13:08,542
おせっかいです。彼はあなたと一緒にいますか?
115
00:13:08,751 --> 00:13:11,774
もちろんそうではありません。私たちの親友ならそれがわかります
私たちの部屋ですよね?
116
00:13:11,983 --> 00:13:14,381
- あれはフクロウですか?
- 見たことないですよね?
117
00:13:14,589 --> 00:13:16,362
彼は家の周りを歩き回っています。
118
00:13:16,570 --> 00:13:18,239
- 本当に?
- 本当に。
119
00:13:18,551 --> 00:13:20,115
ハリー!
120
00:13:26,371 --> 00:13:28,039
ハリー!
121
00:13:28,561 --> 00:13:29,812
こんにちは
122
00:13:29,916 --> 00:13:33,253
驚いた。
123
00:13:35,338 --> 00:13:37,632
なぜ彼女は私たちに知らせなかったのですか?
彼女は来ますか?
124
00:13:37,840 --> 00:13:40,655
- 分かりません、ダンブルドア。
- ああ、あの人ね。
125
00:13:40,864 --> 00:13:43,053
しかし、それではどうすればいいでしょうか?
彼なし?
126
00:13:44,305 --> 00:13:47,015
歯磨き粉が少し入っています。
127
00:13:54,210 --> 00:13:55,669
それで、いつここに来たのですか?
128
00:13:55,774 --> 00:13:57,546
数日前
129
00:13:58,484 --> 00:14:00,778
たとえしばらくの間であっても
私たちは来るかどうかわかりませんでした。
130
00:14:02,551 --> 00:14:04,844
母は先週それをなくしてしまいました。
131
00:14:05,157 --> 00:14:07,972
ジニーと私は用事がないと言いました。
ホグワーツに戻る
132
00:14:08,181 --> 00:14:09,536
それは危険すぎるということ
133
00:14:09,745 --> 00:14:12,560
- お入りください。
- 彼女は一人ではありません。
134
00:14:12,664 --> 00:14:16,001
私たちの両親でさえそして彼らはマグルでした。
何か悪いことが起こったことを知ってください。
135
00:14:16,209 --> 00:14:20,067
突然、父が介入してきました。
彼女がバーミーだと彼女に伝えてください...
136
00:14:20,380 --> 00:14:22,778
...そして数日かかりました。
でも彼女は来た
137
00:14:24,133 --> 00:14:28,095
しかし、ここは私たちが話しているホグワーツです。
それはダンブルドアでした。より安全なものは何でしょうか?
138
00:14:28,721 --> 00:14:31,953
最近よく話題になっているのが…
139
00:14:32,683 --> 00:14:34,351
……ダンブルドアはちょっと老けたな。
140
00:14:34,560 --> 00:14:36,332
ごみ!まあ、彼はただ...
141
00:14:36,541 --> 00:14:38,105
彼の何が問題なのでしょうか?
142
00:14:38,313 --> 00:14:41,441
150?
数年かかるかかかるか。
143
00:15:01,564 --> 00:15:05,422
シシー!彼女にはそんなことできないよ!
彼は信用できない!
144
00:15:05,526 --> 00:15:06,986
闇の魔術の彼女は彼を信頼していた。
145
00:15:07,194 --> 00:15:10,739
- 暗黒卿は間違っていた。
- PFT
146
00:15:40,037 --> 00:15:42,331
ワームテールを追いかけます。
147
00:15:45,146 --> 00:15:47,753
私たちはここにいるべきではないことを知っています。
148
00:15:48,900 --> 00:15:51,715
闇の魔術の彼女
このことについては話さないでください。
149
00:15:51,819 --> 00:15:54,530
もしダークレディがそれを阻止していたら
言ってはいけない
150
00:15:54,634 --> 00:15:58,909
やめて、ベラ。
私たちは自分のものではないものに触れてはなりません。
151
00:16:03,079 --> 00:16:06,729
そんなことがあったとき
あなたの状況は知っています、ナルシッサ。
152
00:16:06,937 --> 00:16:08,084
あなた?
153
00:16:09,231 --> 00:16:11,525
闇の魔術の貴婦人があなたに言いましたか?
154
00:16:12,046 --> 00:16:14,653
彼女の妹は私たちを疑っています。
155
00:16:15,695 --> 00:16:18,510
長年にわたって理解できる
私たちは自分たちの役割をうまく果たしました。
156
00:16:18,615 --> 00:16:22,368
さて、私たちは騙されています。
史上最も偉大な魔法使いの一人。
157
00:16:23,828 --> 00:16:27,790
ダンブルドアは偉大な魔法使いです。
そんなことを疑問に思うのは愚か者だけだ。
158
00:16:27,894 --> 00:16:29,875
間違いありません、セブルス。
159
00:16:29,979 --> 00:16:33,212
あなたは尊敬されるべきです、シシー。
ドラコがそうあるべきように。
160
00:16:37,591 --> 00:16:39,467
彼はただの男の子です。
161
00:16:40,302 --> 00:16:43,325
私たちは暗黒卿の心を変えることはできません。
162
00:16:44,993 --> 00:16:48,643
しかし、それは可能かもしれません。
ドラコを助けましょう。
163
00:16:50,415 --> 00:16:53,335
- セブルス。
- 私は誓います。
164
00:16:57,401 --> 00:16:59,799
破れない誓いを立てる
165
00:17:03,657 --> 00:17:06,785
ただの空虚な言葉だ。
166
00:17:06,889 --> 00:17:10,121
彼は最善を尽くします。
167
00:17:10,329 --> 00:17:12,623
しかし、最も重要なときに...
168
00:17:14,500 --> 00:17:18,462
...彼は穴に滑り込んでいくでしょう。
169
00:17:22,007 --> 00:17:23,571
卑怯者。
170
00:17:26,595 --> 00:17:30,244
杖を取り出してください
171
00:17:43,381 --> 00:17:44,528
彼女は...
172
00:17:44,736 --> 00:17:46,822
...セブルス・スネイプ...
173
00:17:46,926 --> 00:17:49,845
...ドラコ・マルフォイに気をつけろ...
174
00:17:50,054 --> 00:17:54,850
...彼が成功しようとしているとき
彼女の願いは闇の魔術?
175
00:17:55,997 --> 00:17:57,874
私達はします。
176
00:17:59,333 --> 00:18:02,983
あなたも?
彼女の能力の限りを尽くして...
177
00:18:03,608 --> 00:18:05,798
...彼を危険から守る?
178
00:18:07,257 --> 00:18:08,613
私達はします。
179
00:18:10,698 --> 00:18:13,200
そしてドラコが失敗したら…
180
00:18:14,347 --> 00:18:18,935
……あなた自身がそれをするのか、それともしないのか……。
181
00:18:19,143 --> 00:18:24,148
...闇の魔術の彼女
ドラコに行動を命じた?
182
00:18:29,361 --> 00:18:30,821
私達はします。
183
00:18:53,655 --> 00:18:56,678
ステップアップ!ステップアップ!
私たちにはかすかな想像力があります!
184
00:18:56,783 --> 00:18:57,825
ヌガーは鼻血が出る!
185
00:18:58,034 --> 00:19:01,057
- そして学校に間に合うように...
- 吐くトローチ!
186
00:19:02,413 --> 00:19:05,124
- 素敵な鍋に入れてください。
- 素敵な鍋に入れてください。
187
00:19:05,332 --> 00:19:08,356
注文します!
188
00:19:08,564 --> 00:19:12,944
私たちは子供が大嫌いなので、注文します!
189
00:19:13,152 --> 00:19:17,948
私たちは子供が大嫌いなので、注文します!
190
00:19:19,095 --> 00:19:22,014
- ペルー産インスタントダークネスパウダー
- そのリアルマネースピナー
191
00:19:22,119 --> 00:19:24,308
必要な場合に便利です。
早く逃げるために
192
00:19:24,413 --> 00:19:26,185
- こんにちは、女性。
- こんにちは、女性。
193
00:19:26,394 --> 00:19:29,626
- 惚れ薬ですよね?
- はい、本当に効果があります。
194
00:19:29,834 --> 00:19:33,171
もう一つ聞きました、お姉さん。
彼女は一人でうまくやっています。
195
00:19:33,379 --> 00:19:34,526
意味?
196
00:19:34,630 --> 00:19:36,820
彼女はしません
ディーン・トーマスと付き合ってるの?
197
00:19:37,237 --> 00:19:39,009
それは彼女には関係ない。
198
00:19:44,744 --> 00:19:45,787
これはいくらですか?
199
00:19:45,995 --> 00:19:47,351
- ガレオン船 5 隻
- ガレオン船 5 隻
200
00:19:47,559 --> 00:19:49,644
- 私たちにとってはいくらですか?
- ガレオン船 5 隻
201
00:19:49,853 --> 00:19:51,000
私たちは彼女の兄弟です
202
00:19:51,417 --> 00:19:53,398
- 10ガレオン船
- 10ガレオン船
203
00:19:55,379 --> 00:19:57,047
よし、行きましょう。
204
00:19:59,445 --> 00:20:00,905
こんにちは、ロン
205
00:20:01,635 --> 00:20:02,990
こんにちは。
206
00:20:16,127 --> 00:20:20,194
フレッドとジョージは元気ですか?
あなたはそれをしましたか?路地の半分が閉鎖されています。
207
00:20:20,402 --> 00:20:22,904
フレッドは心の中で思った。
最近、人々は笑いを必要としています。
208
00:20:23,426 --> 00:20:25,407
私たちは彼が正しいと思っています。
209
00:20:27,179 --> 00:20:28,743
いいえ。
210
00:20:29,369 --> 00:20:31,558
誰もが魔法の杖を持っています。
オリバンダーさんより
211
00:20:44,070 --> 00:20:45,425
ハリー?
212
00:20:47,198 --> 00:20:49,283
私、それともドラコとママ?
2人っぽいですね…
213
00:20:49,492 --> 00:20:51,160
...続きたくない人がいるでしょうか?
214
00:22:36,466 --> 00:22:37,717
屁理屈屋。
215
00:22:39,594 --> 00:22:41,054
屁理屈屋。
216
00:22:43,035 --> 00:22:47,727
彼はかわいいです。彼らはお互いを知るようになりました。
ボクシングデーに歌うことですよね?
217
00:22:47,831 --> 00:22:50,229
- 屁理屈?
- ああ、お願いします。
218
00:22:51,480 --> 00:22:53,982
- ラックスパートとは何ですか?
- 彼らは目に見えない生き物です。
219
00:22:54,191 --> 00:22:57,319
それらは彼女の耳に浮かんだ。
そしてそれは彼女の脳をぼやけさせました。
220
00:22:57,840 --> 00:22:59,404
屁理屈屋。
221
00:23:09,831 --> 00:23:12,646
そしてドラコは何をしているのでしょうか?
その奇妙な見た目のキャビネットでしょうか?
222
00:23:12,750 --> 00:23:14,522
そして、その人たちは誰ですか?
223
00:23:14,627 --> 00:23:17,755
わかりませんか?
入社式です。
224
00:23:17,963 --> 00:23:19,840
やめてよ、ハリー。
私たちは彼女がどこへ行くのか知っています。
225
00:23:20,048 --> 00:23:22,551
それは起こった彼もその一人です。
226
00:23:22,759 --> 00:23:24,219
そのうちのどれか?
227
00:23:24,949 --> 00:23:28,389
ハリーは感動した。
ドラコ・マルフォイは今や死喰い人でした。
228
00:23:28,598 --> 00:23:30,579
彼女は吠えています
229
00:23:30,683 --> 00:23:32,873
誰ならわかるでしょうか?
マルフォイと一緒にいたいですか?
230
00:23:32,977 --> 00:23:37,043
そして彼はボーギンで何をしていたのでしょうか?
ではバークスはどうでしょうか?家具をお探しですか?
231
00:23:37,252 --> 00:23:39,129
不気味なお店ですね。彼は不気味な男だ。
232
00:23:39,233 --> 00:23:43,091
ほら、彼の父親は死喰い人だったんだ。
それは当然のことです。
233
00:23:43,299 --> 00:23:44,863
ハーマイオニーはそれを自分の目で見ました。
234
00:23:45,072 --> 00:23:48,408
私たちはあなたに言いました私たちは何を見たのか分かりません。
235
00:23:50,076 --> 00:23:51,640
私たちには空気が必要です
236
00:24:08,427 --> 00:24:12,180
心配する必要はありません。私たちが受け取るとき
ホグワーツでは、これを解決します。
237
00:24:32,616 --> 00:24:35,848
- さっきは何だったんですか?ブレイズ?
- わかりません。
238
00:24:35,952 --> 00:24:39,080
リラックスしてください、子供たち。
最初の1年は混沌としていた。
239
00:24:39,289 --> 00:24:42,625
さあ、ドラコ、座ってください。
もうすぐホグワーツに着きます。
240
00:24:52,322 --> 00:24:56,075
ホグワーツ
学校としてはなんとも情けない言い訳だ。
241
00:24:56,284 --> 00:24:58,265
僕らは身を投げ出すよ
天文塔…
242
00:24:58,473 --> 00:25:00,559
...続けなければならない場合。
あと2年
243
00:25:00,767 --> 00:25:02,123
それはどういう意味ですか?
244
00:25:03,374 --> 00:25:07,231
彼女は私たちがそれを無駄にしているのを見るつもりはないと言っておきましょう。
来年のチャームクラスの時間
245
00:25:09,004 --> 00:25:10,776
面白いでしょう、ブレイズ?
246
00:25:12,236 --> 00:25:14,634
最後に誰が笑うかわかります。
247
00:25:36,842 --> 00:25:40,596
お二人は続けます。
確認させていただきたいことがあります。
248
00:25:42,785 --> 00:25:44,036
ハリーはどこですか?
249
00:25:44,245 --> 00:25:47,164
おそらく彼はすでにプラットフォームにいただろう。
早く来て。
250
00:26:02,908 --> 00:26:06,349
お母さんは何も言わなかったの?
盗み聞きは失礼だよ、ポッター?
251
00:26:06,557 --> 00:26:08,121
ペトリフィカス・トータス。
252
00:26:19,382 --> 00:26:20,842
そうそう...
253
00:26:21,259 --> 00:26:24,491
...彼女は体を拭く前に亡くなった。
彼女の顎からは唾液が滴り落ちた。
254
00:26:30,017 --> 00:26:33,145
それは私たちの父のためです。
ロンドンまでの帰りの旅をお楽しみください。
255
00:27:17,040 --> 00:27:18,812
数量限定
256
00:27:24,859 --> 00:27:26,215
- こんにちは、ハリー。
- ルナ!
257
00:27:26,528 --> 00:27:31,324
- どうして私たちがどこにいるのかわかるのですか?
- ラックスパート。彼女の頭はそのことでいっぱいだった。
258
00:27:37,997 --> 00:27:40,708
ごめんなさい、見逃してしまいました。
馬車、とにかくルナ。
259
00:27:40,812 --> 00:27:44,044
どうでも。
まるで友達と一緒にいるような気分です。
260
00:27:44,148 --> 00:27:46,233
私たちはあなたの友達です、ルナ。
261
00:27:46,651 --> 00:27:48,423
それは良いことだ
262
00:27:48,632 --> 00:27:51,759
良い頃。を探しています
二人にとってはもう終わりだ。
263
00:27:51,968 --> 00:27:54,783
はい、名前は?
264
00:27:55,096 --> 00:27:57,390
フリットウィック教授
彼女は私たちを5年前から知っています。
265
00:27:57,598 --> 00:27:59,683
ポッターも例外ではありません。
266
00:28:00,309 --> 00:28:01,977
彼らは誰なの?
267
00:28:02,186 --> 00:28:04,480
安全を守る祈祷師
268
00:28:04,688 --> 00:28:06,148
で、このスタッフはどんなスタッフなんですか?
269
00:28:06,356 --> 00:28:08,650
それはステッキではありません、ミス・クレティン。
それはステッキです。
270
00:28:08,859 --> 00:28:12,821
そして、あなたは何をしますか?
一緒に欲しいですか?
271
00:28:13,968 --> 00:28:17,096
解釈できますよ。
それは攻撃的な武器です。
272
00:28:17,200 --> 00:28:22,517
大丈夫です、ミス・フィルチ。
私たちはマルフォイ氏のことを保証します。
273
00:28:29,920 --> 00:28:31,797
きれいな顔だよ、ポッター。
274
00:28:38,365 --> 00:28:40,763
私たちに直してもらいたいですか?
275
00:28:40,868 --> 00:28:44,621
個人的には彼女は似ていると思う
これなら悪魔も少しは興味を持ってくれるかもしれない…
276
00:28:44,830 --> 00:28:46,394
...しかしそれはあなた次第です。
277
00:28:46,811 --> 00:28:49,104
彼女は以前に鼻を矯正したことがありますか?
278
00:28:49,313 --> 00:28:52,962
いや、でも数インチはやりましたよ。
そして実際にはどれくらい違うのでしょうか?
279
00:28:54,005 --> 00:28:57,967
ええと...わかりました、はい、放してください。
280
00:29:00,365 --> 00:29:02,450
- エピスキー。
- 叔父!
281
00:29:08,498 --> 00:29:11,730
- 私たちはどのように見えますか?
- とても普通です。
282
00:29:12,877 --> 00:29:14,232
知的。
283
00:29:21,635 --> 00:29:23,616
心配する必要はありません。彼はすぐにここに来るでしょう。
284
00:29:27,473 --> 00:29:30,184
食べるのやめますか?
285
00:29:30,393 --> 00:29:32,687
彼女の親友が行方不明です!
286
00:29:32,791 --> 00:29:36,023
おい、振り向いて、この狂人。
287
00:29:38,838 --> 00:29:40,402
彼は再び血まみれになった。
288
00:29:41,028 --> 00:29:44,781
- なぜ彼はいつも血まみれなのですか?
- 今度は彼のもののようです。
289
00:29:45,198 --> 00:29:47,075
どこにいましたか?
290
00:29:47,284 --> 00:29:49,786
- 彼女の顔に何が起こったのですか?
- 後で。
291
00:29:49,890 --> 00:29:51,558
私たちは何を見逃したのでしょうか?
292
00:29:52,080 --> 00:29:55,833
組み分け帽子は私たち全員に勇気を与えるものです。
そしてこの困難な時期に強くなってください
293
00:29:56,042 --> 00:29:59,587
言うのは簡単ですよね?
帽子ですよね?
294
00:30:07,406 --> 00:30:09,179
皆さん、こんばんわ。
295
00:30:09,283 --> 00:30:10,326
ありがとう。
296
00:30:12,515 --> 00:30:17,207
まずはご紹介します
弊社に新しく加わったスタッフは…
297
00:30:17,416 --> 00:30:19,605
...ホーレス・スラグホーン
298
00:30:23,567 --> 00:30:25,444
スラグホーン教授嬉しいことに...
299
00:30:25,548 --> 00:30:29,823
...継続することに同意しました
ポーションマスターとしての彼の古いポスト
300
00:30:30,032 --> 00:30:32,951
同時に、次の投稿が行われました。
闇の魔術からの防御…
301
00:30:33,160 --> 00:30:34,932
...スネイプ教授が引き受けます。
302
00:30:35,349 --> 00:30:36,809
スネイプ?
303
00:30:42,856 --> 00:30:44,420
さて、ご存知のように...
304
00:30:44,629 --> 00:30:48,278
...皆さんも捜索されましたね。
今夜ここに着いたら
305
00:30:48,486 --> 00:30:50,467
そしてあなたにはその理由を知る権利があります。
306
00:30:51,301 --> 00:30:54,846
あるところに一人の若者がいました。
あなたに似ている人は誰ですか...
307
00:30:55,055 --> 00:30:57,453
...このホールに座って...
308
00:30:57,870 --> 00:31:02,458
...この城の通路を歩きました。
屋根の下で寝ている
309
00:31:03,083 --> 00:31:07,462
彼は世界の他の国々と同じように見えます。
学生は他のみんなと同じように
310
00:31:07,567 --> 00:31:09,131
彼の名前?
311
00:31:10,590 --> 00:31:11,946
トム・リドル。
312
00:31:17,159 --> 00:31:18,827
きっと今日も…
313
00:31:19,348 --> 00:31:22,685
...彼は世界中で知られています。
別の名前で
314
00:31:23,832 --> 00:31:29,045
だからこそ、私たちは外を眺めながら立っているのです
今夜は皆さんへ…
315
00:31:29,253 --> 00:31:31,547
・・・我々は恐るべき真実を思い知らされる。
316
00:31:32,798 --> 00:31:35,926
毎日、毎時間...
317
00:31:36,031 --> 00:31:38,012
...もしかしたら今すぐに...
318
00:31:38,220 --> 00:31:42,495
...闇の勢力が侵略を試みています。
この城壁は
319
00:31:44,163 --> 00:31:49,689
しかし、最後には、
彼らの最大の武器は彼女だ。
320
00:31:52,713 --> 00:31:54,902
ただ考えるべきことがある。
321
00:31:56,153 --> 00:31:57,717
もう寝てもいいよ、ピピピ。
322
00:31:59,386 --> 00:32:01,158
陽気ですね。
323
00:32:06,476 --> 00:32:11,167
魔法の歴史は二階にあります。
女性の皆さん、諦めないでください。
324
00:32:12,002 --> 00:32:17,006
デイヴィスさん!デイヴィスさん!
そこは女子トイレです。
325
00:32:19,821 --> 00:32:21,177
ポッター
326
00:32:22,532 --> 00:32:24,513
ああ、これは良くない。
327
00:32:27,850 --> 00:32:29,205
私たちは楽しんでいますか?
328
00:32:30,143 --> 00:32:33,271
- 今朝生理が来ました。
- それで私たちは気づきました。
329
00:32:33,793 --> 00:32:36,191
私たちは彼女もそうしたいと思っていると思います。
薬も追加します。
330
00:32:36,399 --> 00:32:39,110
あるいは、それはもう彼女の野心ではなかった。
闇祓いになるには?
331
00:32:39,840 --> 00:32:43,489
それはそうだったが、私たちはそうしなければならないと言いました。
O.W.L で「傑出した」を獲得しましょう。
332
00:32:43,698 --> 00:32:46,513
彼女はまさにそれをしました。スネイプ先生のとき
ポーションを教える
333
00:32:46,721 --> 00:32:51,309
しかし、スラグホーン教授は完璧でした。
N.E.W.T.の学生を歓迎します...
334
00:32:51,413 --> 00:32:53,290
...「期待以上」
335
00:32:53,707 --> 00:32:55,375
知的。うーん...
336
00:32:55,584 --> 00:32:58,086
- すぐにそこへ向かいます。
- ああ、良かった、良かった。
337
00:32:58,190 --> 00:33:03,091
ポッター、ウィーズリーを連れて行って。
そこで彼はとても幸せそうだった。
338
00:33:04,967 --> 00:33:06,219
私たちは薬を飲みたくないのです。
339
00:33:06,427 --> 00:33:09,138
これは今後のクィディッチの試合です。
練習する必要があります
340
00:33:10,389 --> 00:33:12,266
細部へのこだわり
準備中...
341
00:33:12,474 --> 00:33:14,768
...それはすべての計画の前提条件です。
342
00:33:16,228 --> 00:33:17,688
叔父。
343
00:33:17,792 --> 00:33:21,754
ハリー、私たちの小さな男の子心配になり始めています。
誰を連れてきたのか、わかります。
344
00:33:22,379 --> 00:33:23,526
ロン・ウィーズリーさん。
345
00:33:24,152 --> 00:33:26,550
しかし、私たちはポーションが苦手です。
それは本当に脅威です。
346
00:33:26,759 --> 00:33:28,844
- 私達はします...
- ナンセンスお世話になります。
347
00:33:28,948 --> 00:33:32,076
ハリーの友人は誰でも私たちの友人です。
彼女の本を取り出して
348
00:33:32,285 --> 00:33:34,787
よく分かりませんでした。
まだ本がありません。そしてロンはまだそれを持っていません。
349
00:33:34,995 --> 00:33:36,664
キャビネットから必要なものを取り出します。
350
00:33:36,872 --> 00:33:40,209
さて、先ほども言いましたが、
今朝は調味料をいくつか準備しました。
351
00:33:40,313 --> 00:33:44,275
これらのアイデアは何でしょうか?
352
00:33:45,839 --> 00:33:48,341
- そう、あなた...?
- グレンジャー、先生。
353
00:33:51,678 --> 00:33:56,057
それがベリタセラムです。
真実を伝える美容液です。
354
00:33:56,265 --> 00:33:58,976
それがポリジュースポーションです。
355
00:34:02,625 --> 00:34:04,293
とてもやりにくいんです。
356
00:34:04,398 --> 00:34:06,483
そしてこれがアモルテンティアです...
357
00:34:06,692 --> 00:34:09,090
...最も強力な
世界の媚薬
358
00:34:10,028 --> 00:34:13,781
香りは人によって違うという噂もあります。
人は何に惹かれるかに応じて
359
00:34:15,137 --> 00:34:17,118
匂いなど…
360
00:34:17,848 --> 00:34:21,914
...刈りたての草
そして新しい紙と…
361
00:34:22,123 --> 00:34:25,459
...スペアミント歯磨き粉
362
00:34:26,814 --> 00:34:30,255
アモルテンシアは作成されませんでした
真実の愛、それは不可能です。
363
00:34:30,464 --> 00:34:35,468
しかし、それが原因で
強力な情熱または執着
364
00:34:35,677 --> 00:34:42,350
したがって、おそらくそうなのでしょう。
この部屋で最も危険な薬物
365
00:34:47,876 --> 00:34:50,691
お客様?彼女は私たちに教えてくれませんでした。
あれには何が入っているの?
366
00:34:51,004 --> 00:34:52,776
そうそう。
367
00:34:52,880 --> 00:34:55,487
彼女が見たものは目の前にあった。
ご列席の皆様...
368
00:34:55,695 --> 00:35:01,117
...小さな錠剤です。好奇心旺盛
フェリックス・フェリシスとして知られる
369
00:35:01,534 --> 00:35:03,724
でも、一般的にはそう呼ばれています...
370
00:35:03,932 --> 00:35:09,250
- 運
- そうです、ミス・グレンジャー、幸運です。
371
00:35:09,667 --> 00:35:12,690
とてもやりにくい
一歩間違えば大惨事。
372
00:35:13,525 --> 00:35:18,529
一口飲めばわかります。
彼女の努力はすべて成功しました。
373
00:35:20,510 --> 00:35:23,013
少なくとも効果が切れるまでは。
374
00:35:23,847 --> 00:35:27,704
これが私たちが今日皆さんに提供するものです。
375
00:35:27,913 --> 00:35:32,709
学生のための幸運の小さなボトル
残り時間で誰が...
376
00:35:32,918 --> 00:35:37,505
...なんとか許容レベルで醸造できました
死骸が…
377
00:35:37,609 --> 00:35:40,946
...求められる公式
彼女の本の10ページに
378
00:35:41,050 --> 00:35:44,699
これは一度しか起こらないことを指摘しておく必要があります。
ある生徒がポーションを作ることに成功しました...
379
00:35:44,908 --> 00:35:48,244
...あなたの写真は十分あります
この賞を獲得してください
380
00:35:48,870 --> 00:35:51,059
とにかく、皆さん頑張ってください。
381
00:35:51,998 --> 00:35:53,770
醸造を始めましょう。
382
00:36:29,533 --> 00:36:31,409
彼女はどうやってそれをしたのですか?
383
00:36:31,931 --> 00:36:34,120
彼女はそれを気にしている、それをカットしないでください。
384
00:36:34,329 --> 00:36:36,727
アドバイスはありません
具体的に切るように言われた
385
00:36:36,935 --> 00:36:38,812
本当に何もないんです。
386
00:37:16,243 --> 00:37:19,475
マーリンのひげ!それは完璧だ。
387
00:37:20,935 --> 00:37:24,167
あえて言えば、まったく完璧です。
一滴で私たち全員が死んでしまいます。
388
00:37:27,503 --> 00:37:29,380
さて、約束通り、ここに来ました。
389
00:37:29,589 --> 00:37:32,821
フェリックス・フェリシスのボトル
390
00:37:32,925 --> 00:37:35,010
おめでとう。
391
00:37:35,532 --> 00:37:38,242
使い心地が良いです。
392
00:38:05,872 --> 00:38:08,583
ハリー、私たちのメッセージを受け取りましたね。
393
00:38:10,251 --> 00:38:11,607
彼女はどうですか?
394
00:38:11,711 --> 00:38:13,275
私たちはげんきだよ。
395
00:38:13,484 --> 00:38:14,735
彼女のクラスは楽しんでいますか?
396
00:38:15,986 --> 00:38:19,010
私たちはスラグホーン教授を知っています。
私は彼女に最も感銘を受けています。
397
00:38:19,739 --> 00:38:22,033
彼は私たちの能力を過大評価していたと思います。
398
00:38:22,763 --> 00:38:23,806
あなたはどうですか?
399
00:38:24,431 --> 00:38:25,682
絶対に。
400
00:38:27,663 --> 00:38:30,479
そして彼女の活動はどうなるのでしょうか?
教室の外で?
401
00:38:31,730 --> 00:38:33,711
- お客様?
- 私たちは彼女が過ごしていることに気づきました...
402
00:38:33,815 --> 00:38:36,526
...ミス・グレンジャーとたくさんの時間を過ごしました。
403
00:38:36,630 --> 00:38:37,881
不思議に思わずにはいられない...
404
00:38:38,090 --> 00:38:43,094
いやいや、彼女は素晴らしいという意味です。
そして、私たちは友達ですが、そうではありません。
405
00:38:43,199 --> 00:38:46,222
ごめんなさい、私たちはただ知りたいだけなのです。
406
00:38:47,369 --> 00:38:49,246
でも、話していると…
407
00:38:49,455 --> 00:38:53,000
彼女は疑っているに違いない。
なぜ今夜ここに電話したのですか?
408
00:38:53,625 --> 00:38:56,440
答えはここにあります。
409
00:38:57,379 --> 00:38:59,568
彼女が探しているのは思い出だ。
410
00:38:59,777 --> 00:39:03,634
この場合、
一人の人に関わることヴォルデモート...
411
00:39:03,739 --> 00:39:06,241
...またはトムでリドルはその時知っていた。
412
00:39:09,265 --> 00:39:13,122
このボトルには以下が入っています
最も特別な思い出...
413
00:39:13,227 --> 00:39:15,520
...初めて彼に会った日
414
00:39:16,772 --> 00:39:19,587
よかったら見てほしいです。
415
00:39:57,226 --> 00:40:01,501
多少の混乱は受け入れます。
彼女の手紙を受け取るダンブルドアさん
416
00:40:01,814 --> 00:40:05,254
何年にもわたりトムはここにいます
彼は家族が訪ねてくることは一度もなかった。
417
00:40:05,463 --> 00:40:09,216
イベントが発生しました
他の子供たちと一緒に嫌なこと
418
00:40:11,614 --> 00:40:13,804
トム、来客があります。
419
00:40:14,325 --> 00:40:15,993
どうする、トム?
420
00:40:23,500 --> 00:40:24,752
しないでください。
421
00:40:32,571 --> 00:40:35,699
- あなたはお医者さんですよね?
- いいえ。
422
00:40:35,803 --> 00:40:37,889
私たちは教授です。
423
00:40:38,619 --> 00:40:40,391
私たちは彼女を信じません。
424
00:40:40,600 --> 00:40:42,581
彼女は私たちに見てもらいたいのです
425
00:40:43,206 --> 00:40:45,396
彼らは私たちが違うと思っているのです。
426
00:40:45,604 --> 00:40:47,064
おそらく彼らは正しいでしょう。
427
00:40:47,272 --> 00:40:48,732
私たちは狂っていません。
428
00:40:48,836 --> 00:40:52,173
ホグワーツは狂った人々が住む場所ではありません。
429
00:40:52,381 --> 00:40:54,362
ホグワーツは学校です。
430
00:40:55,092 --> 00:40:56,239
魔法学校
431
00:41:00,827 --> 00:41:03,538
トム、あなたならできることはありますよね?
432
00:41:04,685 --> 00:41:07,291
他の子にはできないこと
433
00:41:08,751 --> 00:41:11,670
私たちは物事を実現することができます。移動できる
それらに触れずに
434
00:41:12,609 --> 00:41:16,154
私たちは動物に自分の好きなようにさせることができます。
彼らを訓練せずに
435
00:41:16,988 --> 00:41:20,533
私たちは悪いことを起こすことができます。
私たちに意地悪をする人たちへ
436
00:41:21,158 --> 00:41:23,139
私たちは彼らを傷つけることができます...
437
00:41:23,765 --> 00:41:25,224
...お望みなら。
438
00:41:25,850 --> 00:41:27,727
彼女は誰ですか?
439
00:41:27,831 --> 00:41:30,021
私たちはあなたと同じです、トム。
440
00:41:31,272 --> 00:41:32,731
私たちは違います。
441
00:41:33,774 --> 00:41:35,130
証明する。
442
00:41:42,741 --> 00:41:46,599
彼女のクローゼットの中に何かがあると思います。
帰ろうとしている、トム。
443
00:41:56,295 --> 00:42:00,049
ホグワーツでは窃盗は許されません。
トム。
444
00:42:00,257 --> 00:42:05,887
ホグワーツではそれだけではないことも教えられることになる。
魔法の使い方しかし、それをどうやってコントロールすればいいのでしょうか?
445
00:42:06,096 --> 00:42:07,243
私たちのことを理解していますか?
446
00:42:11,205 --> 00:42:13,811
ヘビとも話すことができます。
447
00:42:15,062 --> 00:42:16,835
彼らは私たちを見つけました
448
00:42:17,773 --> 00:42:19,754
ささやき事
449
00:42:19,963 --> 00:42:23,091
これは私たちのような人々にとって普通のことでしょうか?
450
00:42:44,152 --> 00:42:47,488
あなたは知っていますか?すでに?
451
00:42:47,593 --> 00:42:53,223
私たちが最も多く遭遇したばかりであることを知っていますか?
永遠に危険な闇の魔法使い?いいえ
452
00:42:53,849 --> 00:42:55,934
それがあれば、私たちは...
453
00:42:57,602 --> 00:43:00,104
時間の経過と共にホグワーツにいる間...
454
00:43:00,209 --> 00:43:03,545
...トム・リドルが近くなりました。
特に一人の先生に
455
00:43:03,754 --> 00:43:05,526
推測できますか?
その先生は誰でしょう?
456
00:43:08,445 --> 00:43:11,990
彼女はスラグホーン教授を連れ戻さなかった。
ポーションを教えるためだけですよね?
457
00:43:12,095 --> 00:43:14,180
いいえ、そうではありませんでした。
458
00:43:14,284 --> 00:43:18,142
ほら、スラグホーン教授が持っているのは
私たちが心から望んでいること
459
00:43:19,185 --> 00:43:21,061
そして彼は簡単には諦めません。
460
00:43:21,166 --> 00:43:24,398
スラグホーン教授はこう言った
私たちを集めようとするだろう
461
00:43:24,606 --> 00:43:25,857
そうです。
462
00:43:26,587 --> 00:43:28,568
彼女は私たちに彼と別れて欲しいのですか?
463
00:43:29,924 --> 00:43:31,279
はい。
464
00:44:55,420 --> 00:44:57,192
わかりました。ええと...
465
00:44:57,297 --> 00:45:00,425
今朝、私たちは行きます
彼女にいくつかの練習セッションをさせてください...
466
00:45:00,633 --> 00:45:02,718
...彼女の強みを評価するためだけに
467
00:45:03,448 --> 00:45:05,429
静かな!お願いします!
468
00:45:05,638 --> 00:45:06,785
閉めて!
469
00:45:10,642 --> 00:45:13,353
ありがとう。分かった。うーん...
470
00:45:13,562 --> 00:45:15,647
ただあなたのせいで
去年チームを作りました...
471
00:45:15,856 --> 00:45:18,775
...彼女が今年タイトルを獲得できるという保証はありません。
明らかですか?
472
00:45:21,277 --> 00:45:22,529
良い。
473
00:45:31,287 --> 00:45:33,476
辛い思いはしないよ、ウィーズリー、大丈夫?
474
00:45:33,998 --> 00:45:35,249
恥ずかしいですか?
475
00:45:35,457 --> 00:45:39,002
はい、私たちもキーパーを探しに出かけます。
それは個人的なものではありません。
476
00:45:39,106 --> 00:45:41,817
男性もあなたと同じようにベルトをしているって本当ですか?
477
00:45:41,922 --> 00:45:44,528
彼女はよりビーターな体格を持っています。
そう思いませんか?
478
00:45:44,737 --> 00:45:47,135
介護者は素早く機敏でなければなりません。
479
00:45:48,490 --> 00:45:50,263
ああ、私たちはチャンスを望んでいます。
480
00:45:50,471 --> 00:45:54,225
彼女は私たちを紹介できると思ったと言いました。
彼女の友人のグレンジャーに?
481
00:45:54,433 --> 00:45:58,604
先に進んでも構いません。
名前の基本. 意味が分かりましたか?
482
00:46:10,907 --> 00:46:12,575
さあ、ウィーズリー!
483
00:46:12,784 --> 00:46:14,452
- さあ、ロン!
- さあ、ウィーズリー!
484
00:46:16,016 --> 00:46:18,935
- さあ、ウィーズリー!
- そうだよ、ロン!
485
00:46:19,039 --> 00:46:20,291
さあ、コーマック!
486
00:46:36,869 --> 00:46:38,954
さあ、ロン!
487
00:46:47,191 --> 00:46:48,859
さあ、ロン。
488
00:46:49,589 --> 00:46:51,465
さあ、ロン。
489
00:47:09,399 --> 00:47:10,546
混乱。
490
00:47:26,602 --> 00:47:29,000
彼はそれが上手ではないですか?
491
00:47:31,711 --> 00:47:35,256
私たちは認めなければならない、と私たちは思います
最後のやつが恋しくなるよ。
492
00:47:35,569 --> 00:47:38,384
Cormac が物事をあまり深刻に考えないことを願っています。
493
00:47:38,801 --> 00:47:41,825
彼は彼女に何かを持っています。
ハーマイオニー・コーマック
494
00:47:42,867 --> 00:47:44,953
彼は卑劣だ。
495
00:47:49,853 --> 00:47:52,147
この呪文を聞いたことがありますか?
セクタムセンプラ?
496
00:47:52,251 --> 00:47:54,336
いいえ、そうではありませんでした。
497
00:47:54,545 --> 00:47:57,673
そして少しでも自尊心を持っていれば
彼女は本を手渡します。
498
00:47:57,881 --> 00:48:00,279
流血があってはなりません。彼はクラスのトップです。
499
00:48:00,488 --> 00:48:04,658
彼はあなたよりも優れています、ハーマイオニー。
スラグホーンは自分が天才だと思っている。
500
00:48:05,805 --> 00:48:07,057
何
501
00:48:07,891 --> 00:48:10,602
私たちはそれが誰の本なのか知りたいのです。
見てみましょう。
502
00:48:10,810 --> 00:48:12,270
いいえ
503
00:48:13,729 --> 00:48:15,085
なぜだめですか?
504
00:48:15,606 --> 00:48:17,274
絆は脆い。
505
00:48:17,379 --> 00:48:19,985
- バインディングが壊れやすいですか?
- はい。
506
00:48:24,260 --> 00:48:25,824
- 半純血の彼女は誰ですか?
- 誰が?
507
00:48:26,033 --> 00:48:29,786
それがここに書かれていることです:「この本は
それはあなたの財産です、混血の人。」
508
00:48:47,094 --> 00:48:50,430
何週間も彼女はそれを持ち歩きました。
この本は本当に眠くなります...
509
00:48:50,639 --> 00:48:52,933
...しかし、彼女はそれを知りたいとは思わなかった。
彼は誰ですか?
510
00:48:53,141 --> 00:48:56,478
私たちは知りたくないと言っているわけではありません。
そして、私たちはその上で寝ません。
511
00:48:56,686 --> 00:48:57,729
それは本当です
512
00:48:57,937 --> 00:49:01,691
私たちは寝る前に楽しいおしゃべりをするのが好きです。
今、彼女がしたことは、その血まみれの本を読むことだけでした。
513
00:49:01,795 --> 00:49:03,776
まるでハーマイオニーと一緒にいるような気分だった。
514
00:49:05,131 --> 00:49:07,634
ちょっと知りたかったので行ってきました…
515
00:49:07,738 --> 00:49:10,345
- 図書館。
- 図書館。そして?
516
00:49:11,283 --> 00:49:12,847
そして何もない
517
00:49:13,055 --> 00:49:16,079
参考文献はどこにも見つかりませんでした。
混血の君へ
518
00:49:16,288 --> 00:49:18,373
- 私たちはそこに行きます。それは決まりました。
- フィリアス!
519
00:49:18,477 --> 00:49:20,875
お会いできることを楽しみにしています。
ほうき3本で!
520
00:49:20,979 --> 00:49:25,671
いや、緊急合唱練習。
残念です、ホレス。
521
00:49:29,216 --> 00:49:31,614
バタービールが好きな人はいますか?
522
00:49:31,927 --> 00:49:34,221
私たちの友達になってください
クラックスビーヒルをそり滑り
523
00:49:34,325 --> 00:49:37,974
私たちは国内で非常に長いキャリアを持っています。
ノルウェー風スクロール...
524
00:49:38,183 --> 00:49:40,581
いいえ、そこではありません、ここです。
525
00:49:41,207 --> 00:49:42,771
いいえ、私たちの隣に座ってください。
526
00:49:44,543 --> 00:49:45,794
同意する。
527
00:49:47,254 --> 00:49:48,609
何を飲めばいいですか?
528
00:49:48,818 --> 00:49:51,320
バタービール3本、
それから生姜を少しください。
529
00:50:03,102 --> 00:50:05,083
ああ、まったくの地獄だ。
530
00:50:08,002 --> 00:50:09,879
スムーズなコンパイル
531
00:50:10,192 --> 00:50:12,903
正直に言うと、ロナルド
彼らはただ手を繋いだだけだった。
532
00:50:15,718 --> 00:50:16,969
そしてくしゃみをする
533
00:50:17,595 --> 00:50:20,618
- 私たちは出発したいのです。
- 何?
534
00:50:20,723 --> 00:50:22,391
彼女は本気になれない。
535
00:50:22,495 --> 00:50:24,893
- それはたまたま私たちの妹です。
- それで?
536
00:50:25,102 --> 00:50:28,959
ここを見て彼女に会ったらどうしますか?
私たちを抱きしめて?彼女が去ることを期待していましたか?
537
00:50:30,315 --> 00:50:32,713
- やあ、息子よ!
- こんにちは。初めまして。
538
00:50:32,921 --> 00:50:34,902
そしてあなたとあなた
539
00:50:35,111 --> 00:50:36,883
それで、何が彼女をここに連れてきたのでしょうか?
540
00:50:36,988 --> 00:50:41,784
私たちと三本のほうきは戻っていきました。
私たちが受け入れられる以上のもの
541
00:50:41,888 --> 00:50:45,329
私たちは覚えています
ほうきが1本だけのとき
542
00:50:45,537 --> 00:50:48,874
屋上で手を挙げてください、グレンジャー。
聞いてください、息子よ、過去には...
543
00:50:49,082 --> 00:50:52,419
…よく一緒に投げてたな
たまには食事会も…
544
00:50:52,627 --> 00:50:54,817
...選ばれた 1 人か 2 人の学生向け
545
00:50:55,025 --> 00:50:58,883
- ゲームになりますか?
- 大変光栄なこととさせていただきます。
546
00:51:00,343 --> 00:51:02,532
グレンジャーさんもおめでとうございます。
547
00:51:03,262 --> 00:51:08,058
- 喜んでおります、先生。
- わかりました、私たちのフクロウを探してください。
548
00:51:08,892 --> 00:51:10,873
会えて嬉しいよ、ワレンビー。
549
00:51:15,774 --> 00:51:17,546
彼女は何を遊んでいますか?
550
00:51:19,319 --> 00:51:21,613
ダンブルドアは私たちに尋ねます。
彼を知るために
551
00:51:21,821 --> 00:51:23,802
- 彼と知り合ってみませんか?
- 分かりません。
552
00:51:23,906 --> 00:51:27,660
それは重要なはずです。
そうでなければ、ダンブルドアは尋ねないでしょう。
553
00:51:33,290 --> 00:51:35,375
少しはできますか...
554
00:51:46,323 --> 00:51:48,200
ケイティ、それが何なのかあなたにはわかりません。
555
00:51:48,304 --> 00:51:49,764
- ハリー。
- 何?
556
00:51:49,972 --> 00:51:53,517
彼女が何と言い返したか聞きましたか?
パブで私たちのことを考えて泣いているの?
557
00:51:54,247 --> 00:51:56,020
のように。
558
00:52:02,484 --> 00:52:05,820
私たちはあなたに警告しました。
私たちは彼女にそれに触らないように警告しました。
559
00:52:27,299 --> 00:52:30,009
二度と近寄らないでください。
帰ろうよ、みんな。
560
00:52:42,521 --> 00:52:47,317
以外は触れないでください
ラッピング、わかりますか?
561
00:53:00,872 --> 00:53:03,374
彼女はケイティがそんなことはないと確信していた。
彼女の所持品には…
562
00:53:03,582 --> 00:53:06,085
...彼女が入ってきたとき。
ほうきが3本?
563
00:53:06,710 --> 00:53:08,274
我々が言った通りだ。
564
00:53:08,483 --> 00:53:13,383
そして彼女はいつトイレに行きますか?
彼女は戻ってきて、荷物を受け取りました。
565
00:53:14,634 --> 00:53:17,345
彼女はそれが重要だと言いました。
彼女が届けてくれたということ
566
00:53:18,179 --> 00:53:21,724
- 彼女は誰と話していますか?
- ダンブルドア教授へ
567
00:53:22,037 --> 00:53:24,644
とてもよかったです。リーン、ありがとう。
彼女は行くかも知れません
568
00:53:29,440 --> 00:53:34,861
何かが起こったときなぜ
いつも3人でしたっけ?
569
00:53:36,008 --> 00:53:40,387
信じてください、教授、私たちはすでに質問しました。
私自身、6年間同じ質問を続けてきました。
570
00:53:40,909 --> 00:53:42,577
マクゴナガル:
ああ、セブルス
571
00:53:48,207 --> 00:53:50,084
どう思いますか?
572
00:53:52,065 --> 00:53:56,861
私たちはミス・ベルが生きていて幸運だと思います。
573
00:53:56,965 --> 00:53:59,259
彼女は呪われているんじゃないの?
574
00:53:59,468 --> 00:54:02,074
私たちはケイティをフィールド外でも知っています。
彼女はハエを傷つけることはありません。
575
00:54:02,596 --> 00:54:06,141
彼女がそれをダンブルドアに渡したら。
彼女は故意にそうしたわけではない。
576
00:54:06,349 --> 00:54:08,226
そう、彼女は呪われているのだ。
577
00:54:09,060 --> 00:54:10,728
マルフォイだよ。
578
00:54:12,605 --> 00:54:16,463
それはとても重大な罪だ、ポッター。
579
00:54:16,567 --> 00:54:18,131
本当に。
580
00:54:18,965 --> 00:54:22,406
- 彼女の証拠は?
- 私たちは今知りました。
581
00:54:23,136 --> 00:54:25,117
彼女はただ...
582
00:54:26,368 --> 00:54:27,723
...知る。
583
00:54:30,747 --> 00:54:32,728
彼女は自分の贈り物、ポッターに驚きました。
584
00:54:32,832 --> 00:54:36,794
ただの人間への贈り物
それを所有することを夢見ることしかできません。
585
00:54:37,003 --> 00:54:43,154
どのくらいの大きさでなければなりませんか?
選ばれる者になるために
586
00:54:47,846 --> 00:54:51,287
私たちは彼女に寮に戻るよう提案します。
みんな。
587
00:55:01,817 --> 00:55:04,737
どう思いますか?
ディーンは彼女の中にそれを見ましたか?ジニー?
588
00:55:06,405 --> 00:55:08,490
それで、彼に何を見ましたか?
589
00:55:08,594 --> 00:55:10,784
学部長?彼はとても良いです。
590
00:55:10,993 --> 00:55:13,808
彼女は彼をスムーズなコンパイラと呼んでいます。
5時間前じゃないよ
591
00:55:14,016 --> 00:55:17,770
そうです、彼は手を使っています。
私たちの妹のすべてですよね?
592
00:55:17,978 --> 00:55:22,462
何かが起こったので、彼女はそうしなければならなかった。
あなたは彼が嫌いです、知っていますか?原則について。
593
00:55:23,191 --> 00:55:24,651
我々が考えます。
594
00:55:25,902 --> 00:55:29,134
- そして彼は彼女の中に何を見たのでしょうか?
- 分かりません。
595
00:55:29,864 --> 00:55:32,262
彼女は賢くて面白いです。
596
00:55:32,992 --> 00:55:35,286
- 魅力的です。
- 魅力的ですか?
597
00:55:36,850 --> 00:55:40,395
―自分の肌が美しいって知っていましたか?
- 肌?
598
00:55:41,229 --> 00:55:43,001
ディーンは私たちの妹とデートしました。
彼女の肌のせい?
599
00:55:43,210 --> 00:55:47,693
ええと、いいえ、つまり、ただ言っているだけです。
それが要因である可能性があります。
600
00:55:51,030 --> 00:55:52,802
ハーマイオニーは肌が綺麗でした。
601
00:55:53,532 --> 00:55:56,243
彼女はそれを言わないでしょうか?皮膚が進行するということは、
602
00:55:57,286 --> 00:55:59,371
私たちはそれについて深く考えたことはありませんでした。
603
00:56:00,831 --> 00:56:02,603
しかし、私たちはそう思います。
604
00:56:03,333 --> 00:56:04,793
とても良い。
605
00:56:09,172 --> 00:56:12,612
- もう寝ようと思います。
- はいはい。
606
00:56:22,413 --> 00:56:26,375
教えてください、コーマック、何が見えますか?
最近ティベリウス叔父さんのことは?
607
00:56:26,584 --> 00:56:29,086
はい、実は、
私たちは彼と一緒に狩りに行くつもりです...
608
00:56:29,190 --> 00:56:31,484
...そして魔法大臣
休暇中
609
00:56:31,588 --> 00:56:34,612
両方に最善を尽くしてください。
610
00:56:34,716 --> 00:56:36,697
そして、彼女の叔父のベルビーはどうですか?
611
00:56:36,906 --> 00:56:40,347
知らない人のために説明すると、マーカス
叔父はウルフスベイン・ポーションの発明者です。
612
00:56:40,555 --> 00:56:43,370
- 彼は何か新しいことをやっているのですか?
- わかりません。
613
00:56:43,474 --> 00:56:47,541
彼と彼の父親はうまくいかないのかもしれない。
父が薬はゴミだと言ったからです。
614
00:56:47,749 --> 00:56:51,086
薬だけが価値があると言われます。
一日の終わりにはタフな男になってください。
615
00:56:51,190 --> 00:56:56,299
それで、グレンジャーさんは?何やっていますか?
彼女の家族はマグルの世界で何をしているのでしょうか?
616
00:56:57,133 --> 00:56:58,905
私たちの両親は歯科医です。
617
00:57:03,493 --> 00:57:04,744
彼らは人々の歯を大切にします。
618
00:57:04,953 --> 00:57:09,645
興味深いですね。
危険な職業なのでしょうか?
619
00:57:09,853 --> 00:57:11,104
いいえ
620
00:57:13,085 --> 00:57:17,569
ロビー・フェンウィックは男の子ですが、
一度私たちの父を噛んだ
621
00:57:17,777 --> 00:57:19,028
10針縫う必要があった。
622
00:57:25,284 --> 00:57:28,933
ああ、ウィーズリーさん、入って、入って。
623
00:57:31,644 --> 00:57:36,023
あなたの目を見つめてください
彼女とディーン、彼らはまた喧嘩していた。
624
00:57:36,232 --> 00:57:38,943
申し訳ありませんが、通常は遅れません。
625
00:57:42,696 --> 00:57:47,180
大丈夫、彼女はもうデザートに間に合います。
それは、ベルビーが彼女から離れた場合です。
626
00:57:55,104 --> 00:57:56,146
何
627
00:57:56,355 --> 00:57:57,919
何も持っていません。
628
00:58:04,279 --> 00:58:07,928
さようなら、さようなら。
629
00:58:12,828 --> 00:58:14,497
- ポッター
- 申し訳ございません。
630
00:58:14,705 --> 00:58:17,312
私たちはただ彼女の砂時計を賞賛するだけです。
631
00:58:18,667 --> 00:58:20,127
そうそう。
632
00:58:20,648 --> 00:58:22,733
最も興味深いオブジェクト
633
00:58:23,359 --> 00:58:27,634
砂も一緒に流れていきました。
彼女との会話の写真とともに
634
00:58:27,947 --> 00:58:31,179
刺激されると砂はゆっくりと流れていきます。
635
00:58:31,700 --> 00:58:33,577
- そうでなかったら...
- 行こうと思います。
636
00:58:33,785 --> 00:58:37,122
ナンセンス
あなたには何も恐れることはありません、最愛の人。
637
00:58:37,226 --> 00:58:39,520
彼女のクラスメートの何人かにとっては...
638
00:58:39,728 --> 00:58:43,065
……まあ、可能性は低いと言っておきましょう。
棚を作る
639
00:58:43,273 --> 00:58:44,733
棚?
640
00:58:45,359 --> 00:58:49,008
何者になりたい人も
ここで終わることを願います
641
00:58:49,112 --> 00:58:52,970
しかし、繰り返しになりますが、彼女はすでに一人の人間です。
それはあなたですか、ハリー?
642
00:58:54,534 --> 00:58:56,515
ヴォルデモートは棚を作ったことがありますか?
643
00:58:58,704 --> 00:59:02,666
あなたはすでに彼のことを知っていますよね?
トム・リドル?彼女は彼の先生です
644
00:59:03,709 --> 00:59:07,254
リドル先生にはたくさんの先生がいました。
ここホグワーツにいる間
645
00:59:07,358 --> 00:59:08,922
彼はどのように?
646
00:59:12,676 --> 00:59:15,074
申し訳ございません。許してください。
647
00:59:15,699 --> 00:59:17,576
彼は私たちの両親を殺しました。
648
00:59:20,287 --> 00:59:21,538
ある。
649
00:59:21,955 --> 00:59:24,979
それは当然のことです。
彼女はもっと知りたいはずです。
650
00:59:27,064 --> 00:59:29,879
しかし、私たちは彼女を失望させなければならないのではないかと心配しています。
ハリー。
651
00:59:30,818 --> 00:59:33,111
初めてリドルに会ったとき
物静かな人ですね…
652
00:59:33,216 --> 00:59:37,490
...素晴らしいですがしかし、少年は決意を固めた。
ナンバーワンの魔法使いになるために
653
00:59:37,699 --> 00:59:39,367
他の人と何ら変わらない私たちがかつて知っていたこと
654
00:59:39,993 --> 00:59:42,078
本当に彼女と何ら変わらない。
655
00:59:43,433 --> 00:59:45,519
もしも本当に悪魔が存在したら…
656
00:59:46,040 --> 00:59:48,334
…奥深くに埋もれている。
657
01:00:05,642 --> 01:00:07,101
頑張れ、ロン。
658
01:00:08,561 --> 01:00:10,959
- 美しい帽子!
- ロン、あなたは本当に負け犬ですね。
659
01:00:11,168 --> 01:00:14,191
私たちはセロンを信頼しています。
グリフィンドールにはガレオン船が 2 隻ありますよね?
660
01:00:14,400 --> 01:00:16,694
- いいですね、ロン。
- 悪い奴が負けます!
661
01:00:18,987 --> 01:00:20,447
彼が着ているのは何ですか?
662
01:00:29,101 --> 01:00:30,873
それでそれはどうだった?
663
01:00:32,125 --> 01:00:34,418
- 元気ですか?
- 彼女のディナーパーティー?
664
01:00:34,627 --> 01:00:36,295
本当に退屈だ
665
01:00:37,025 --> 01:00:39,423
ハリーは甘いものが好きだと思いますが。
666
01:00:42,759 --> 01:00:45,575
スラグホーンはクリスマスを祝っています。
あなたが知っている。
667
01:00:45,679 --> 01:00:47,243
そして、私たちは誰かを連れてくるつもりです。
668
01:00:47,451 --> 01:00:51,101
私たちは彼女がマクラゲンを連れてくると予想している。
彼はスラッグクラブの一員ですよね?
669
01:00:51,309 --> 01:00:54,124
- 実際に彼女に聞いてみます。
- 本当に?
670
01:00:56,939 --> 01:00:59,025
今日も頑張ってね、ロン。
671
01:00:59,859 --> 01:01:02,153
私たちは彼女が素晴らしい人になることを知っています。
672
01:01:05,176 --> 01:01:08,930
私たちは辞任します今日の競技が終わってから
マクラーゲンも我々の言い分を理解してくれるだろう。
673
01:01:09,138 --> 01:01:10,598
欲しいものを手に入れましょう
674
01:01:10,806 --> 01:01:13,309
- フルーツジュース?
- ある。
675
01:01:13,413 --> 01:01:15,185
こんにちは、みんな。
676
01:01:16,437 --> 01:01:18,522
怖そうだね、ロン。
677
01:01:18,626 --> 01:01:21,024
だからこそ、彼女はあるものを身に着けているのです。
彼のカップの中に?
678
01:01:23,214 --> 01:01:24,882
トニックですか?
679
01:01:28,323 --> 01:01:29,991
運。
680
01:01:31,346 --> 01:01:33,015
飲まないでね、ロン。
681
01:01:40,626 --> 01:01:43,962
- 彼女はそのせいで解雇されるかもしれない。
- 彼女が何について話しているのかわかりません。
682
01:01:46,152 --> 01:01:48,863
さあ、ハリー。
私たちには勝たなければならない試合がある。
683
01:02:12,635 --> 01:02:14,512
はい!
684
01:02:14,929 --> 01:02:17,848
さあ、ロン!やれ!
685
01:02:51,734 --> 01:02:54,027
ウィーズリー!ウィーズリー!ウィーズリー!
686
01:02:54,549 --> 01:02:55,904
はい!
687
01:02:56,008 --> 01:02:59,553
ウィーズリー!ウィーズリー!ウィーズリー!
688
01:03:03,307 --> 01:03:04,871
エール!
689
01:03:05,079 --> 01:03:08,312
はい、おっと!
690
01:03:09,771 --> 01:03:14,880
ウィーズリー!ウィーズリー!ウィーズリー!
691
01:03:19,155 --> 01:03:20,823
彼女は本当にそんなことをすべきではなかった。
692
01:03:21,032 --> 01:03:26,036
私たちは知っていますし、できると思います。
コンファンダスのアミュレットを使用しました。
693
01:03:26,975 --> 01:03:31,667
それは違います。それは実験です。
これは実際のゲームです。
694
01:03:34,377 --> 01:03:36,150
彼女はそれを入れませんでした。
695
01:03:37,818 --> 01:03:39,695
ロンはただそう思っただけだ。
696
01:04:27,448 --> 01:04:30,784
おまじないの呪文、練習中です。
697
01:04:34,642 --> 01:04:36,519
彼らは本当に良いです。
698
01:04:42,045 --> 01:04:44,026
ハリーはどう感じていますか?
699
01:04:46,841 --> 01:04:50,073
ディーンとジニーに会ったら?
700
01:04:55,182 --> 01:04:56,641
私たちは知っています。
701
01:04:57,684 --> 01:04:59,874
彼女が彼女をどのように見ているかがわかります。
702
01:05:00,603 --> 01:05:02,167
彼女は私たちの親友です。
703
01:05:11,343 --> 01:05:13,115
ああ。
704
01:05:14,575 --> 01:05:16,764
その部屋はすでに占有されていると思います。
705
01:05:18,537 --> 01:05:19,997
鳥たちはどうしたの?
706
01:05:23,333 --> 01:05:25,105
オプーニョ。
707
01:05:53,048 --> 01:05:54,821
こんな感じ
708
01:06:34,545 --> 01:06:37,569
ほら、仕方ないよ。
もし彼女が歪んだパンティを履いていたら
709
01:06:37,673 --> 01:06:42,782
ラフと私が持っているものは
それを止めるものは何もないとだけ言っておきましょう。
710
01:06:42,990 --> 01:06:44,346
それは化学物質です。
711
01:06:44,554 --> 01:06:48,933
それは続くでしょうか?知るか?
重要なのは、私たちが独立した代理店であるということです。
712
01:06:49,038 --> 01:06:51,853
彼には完全な自由があります。
彼が好きな人にキスする
713
01:06:52,061 --> 01:06:54,459
私たちは本当にそれを気にすることはできませんでした。
714
01:06:54,668 --> 01:06:58,526
私たちは、彼も私たちもそうなるかどうか、という印象を持っています。
スラグホーンのクリスマスパーティーに行きますか?
715
01:06:58,630 --> 01:07:00,194
はい。
716
01:07:00,298 --> 01:07:04,782
今の状況では
他の手配をしなければなりません。
717
01:07:04,886 --> 01:07:06,137
あなたはどうですか?
718
01:07:06,241 --> 01:07:08,326
はい、なぜですか?
719
01:07:08,431 --> 01:07:12,080
私たちは二人とも見えないと思っていました。
本当に一緒に行きたい人たちと行ける…
720
01:07:12,288 --> 01:07:14,478
……友達として一緒に行こうよ。
721
01:07:14,687 --> 01:07:16,251
それについて考えてみませんか?
722
01:07:16,459 --> 01:07:18,023
誰と一緒に行きますか?
723
01:07:18,127 --> 01:07:20,004
うーん、それは驚きでした。
724
01:07:20,108 --> 01:07:24,383
結局のところ、私たちが心配しなければならないのは彼女です。
About. 彼女は誰も連れていけない。
725
01:07:25,009 --> 01:07:26,885
あの女性が見えますか?
726
01:07:28,449 --> 01:07:33,141
それはロミルダ・ヴェインでした、明らかに彼女でした。
彼女に惚れ薬を密輸しようとした。
727
01:07:33,350 --> 01:07:34,809
本当に?
728
01:07:35,852 --> 01:07:39,293
おい!彼女はあなたのことだけを気にかけています、なぜなら
彼女は自分が選ばれた者だと思っていた。
729
01:07:39,397 --> 01:07:41,170
しかし、私たちは選ばれた者なのです。
730
01:07:41,274 --> 01:07:44,193
はい、ごめんなさい、冗談です。
731
01:07:46,174 --> 01:07:47,634
好きな人に聞いてみます。
732
01:07:48,468 --> 01:07:50,032
かっこいい人たちがいるよ。
733
01:07:59,728 --> 01:08:02,752
私たちは城のこの部分に行ったことはありません。
734
01:08:02,961 --> 01:08:06,193
少なくとも起きている間はそうではありません。
私たちは夢遊病です。わかりますか?
735
01:08:06,401 --> 01:08:08,904
だから私たちは寝るときも靴を履いています。
736
01:08:40,078 --> 01:08:43,102
ハルモニア・ネクターレ・パッスス。
737
01:08:55,614 --> 01:08:58,325
ハルモニア・ネクターレ・パッスス。
738
01:08:59,889 --> 01:09:02,599
ハルモニア・ネクターレ・パッスス。
739
01:09:17,196 --> 01:09:18,656
飲む?
740
01:09:19,490 --> 01:09:20,846
ネビル。
741
01:09:21,054 --> 01:09:22,514
私たちはスラッグクラブには参加しませんでした。
742
01:09:22,618 --> 01:09:25,746
大丈夫、彼にはベルビーがいる。
トイレにタオルを配布します
743
01:09:25,954 --> 01:09:28,770
- まあ、私たちは大丈夫です、友人。ありがとう。
- 同意する。
744
01:09:39,196 --> 01:09:42,115
ハーマイオニー何してるの?
そして彼女に何が起こったのでしょうか?
745
01:09:42,324 --> 01:09:47,641
僕らはただ逃げ出しただけだ
つまり、コーマックをヤドリギの下に残しておきます。
746
01:09:47,746 --> 01:09:50,769
コーマック?彼女が誘ったのはあの人ですか?
747
01:09:50,978 --> 01:09:53,480
私たちはそれがロンを最も悩ませるだろうと考えました。
748
01:09:54,314 --> 01:09:56,295
ありがとうございます。後で彼女に連絡します。
749
01:09:56,504 --> 01:09:59,527
彼には口ひげがもっと生えています。
スナーファランプの木以上のもの
750
01:09:59,632 --> 01:10:01,821
- ドラゴンタルタル?
- いいえ、大丈夫です。ありがとう
751
01:10:02,030 --> 01:10:04,636
あまりにも
彼らは一度恐ろしい息を吐きました。
752
01:10:04,845 --> 01:10:06,617
よく考えてみると...
753
01:10:06,826 --> 01:10:08,807
コーマックを寄せ付けないかもしれない。
754
01:10:09,120 --> 01:10:12,039
なんと、彼は来ました。
755
01:10:14,646 --> 01:10:17,461
私たちは彼女がただ鼻にパウダーを塗っただけだと思います。
756
01:10:17,669 --> 01:10:19,755
彼女の友達の滑りやすい小さなミンクス
757
01:10:19,963 --> 01:10:22,674
私も口を使うのが好きです。
あなたですか?
758
01:10:25,698 --> 01:10:27,679
私たちは一体何を食べているのでしょうか?
759
01:10:28,825 --> 01:10:30,494
ドラゴンボール
760
01:10:41,650 --> 01:10:44,778
彼女は自分でそれを買ったばかりです
マクラゲン、拘留一ヶ月。
761
01:10:44,986 --> 01:10:48,844
そんなに速くないよ、ポッター。
762
01:10:50,408 --> 01:10:53,536
先生、私たちは本当にそうすべきだと考えています。
もう一度パーティーに参加してください私たちのデート...
763
01:10:53,744 --> 01:10:57,602
絶対に生き残れる
あと 1 ~ 2 分です。
764
01:10:57,811 --> 01:11:00,000
さらに、私たちはただ願うだけです
メッセージを伝えるために
765
01:11:00,626 --> 01:11:02,920
- メッセージ?
- ダンブルドア教授より
766
01:11:03,128 --> 01:11:06,777
彼は私たちに彼女のために最善を尽くすように頼みます。
そして彼は彼女が休暇を楽しんでいることを願っています。
767
01:11:06,882 --> 01:11:08,446
見える...
768
01:11:08,654 --> 01:11:14,180
...彼は旅行中でしたが、旅行しませんでした。
学期が再開するまでまた来てください。
769
01:11:14,389 --> 01:11:15,848
どこへ旅行に行っていますか?
770
01:11:23,981 --> 01:11:25,858
手を離せ、汚い奴め!
771
01:11:27,005 --> 01:11:28,777
スラグホーン教授、先生。
772
01:11:28,881 --> 01:11:33,260
私たちはちょうどこの子を発見しました。
上の階の廊下に潜んでいる。
773
01:11:33,365 --> 01:11:35,450
彼は受け取ったと主張している
彼女のパーティーに招待する
774
01:11:35,658 --> 01:11:38,891
OK、OK。ドアを壊します。嬉しいですか?
775
01:11:39,516 --> 01:11:43,270
私たちは彼を連れ出します。
776
01:11:46,085 --> 01:11:49,734
もちろんです、先生。
777
01:11:53,383 --> 01:11:56,615
はい、皆さん、続けてください、続けてください。
778
01:11:58,701 --> 01:12:03,601
たぶん、あのベルの女の子をからかうことができるでしょう。
たぶんそうではないでしょう。彼女とは一体何なのでしょうか?
779
01:12:03,810 --> 01:12:05,895
私たちは彼女を守ると誓った。
780
01:12:06,103 --> 01:12:09,440
僕らは破れない誓いを立てた
781
01:12:09,544 --> 01:12:11,734
私たちには保護は必要ありません。
782
01:12:11,942 --> 01:12:16,113
私たちはそのために選ばれたのです。
他のすべてから離れて、私たちは。
783
01:12:17,051 --> 01:12:20,492
- そして私たちは彼を失望させません。
- 怖いんだよ、ドラコ。
784
01:12:21,117 --> 01:12:25,079
彼女はそれを隠そうとした。
しかし、それは明らかです、私たちがあなたを助けましょう。
785
01:12:25,184 --> 01:12:26,643
いいえ!
786
01:12:27,060 --> 01:12:30,397
私たちは選ばれましたこれが私たちの瞬間です。
787
01:12:42,909 --> 01:12:44,472
「破ることのできない誓い。」
788
01:12:44,577 --> 01:12:46,245
スネイプがそう言ったのは本当ですか?
789
01:12:46,453 --> 01:12:48,643
ポジティブです。なぜですか?
790
01:12:48,852 --> 01:12:52,397
ただ彼女は不滅だというだけだ。
決して破られない誓い
791
01:12:52,501 --> 01:12:55,837
私たちは自分自身にそれだけ一生懸命取り組んでいます。
十分面白い
792
01:12:56,359 --> 01:12:58,131
彼女には理解できません。
793
01:12:58,757 --> 01:12:59,799
ああ、まったくの地獄だ。
794
01:13:27,638 --> 01:13:29,514
私たちはあなたがいなくて寂しいです。
795
01:13:31,287 --> 01:13:32,851
かわいい。
796
01:13:32,955 --> 01:13:36,292
彼女が望んでいたのは、私たちを抱き締めることだけでした。
私たちの唇がひび割れ始めました。
797
01:13:36,500 --> 01:13:38,690
彼女の言葉を信じましょう。
798
01:13:48,803 --> 01:13:53,704
それで彼女はどうなるでしょうか?どうしたの
彼女が破られない誓いを破ったらどうなるでしょうか?
799
01:13:54,225 --> 01:13:55,997
彼女が死んだ。
800
01:14:00,585 --> 01:14:02,462
ちょっと待って、プリンはまだここにあります。
801
01:14:03,713 --> 01:14:07,049
ヴォルデモートは自らの選択をしたのです。
ドラコ・マルフォイは任務中?
802
01:14:07,154 --> 01:14:08,300
それがクレイジーに聞こえることはわかっています。
803
01:14:08,405 --> 01:14:11,950
彼女はスネイプがそうであることを思い出した
ドラコに助けを申し出るふりをしてください...
804
01:14:12,158 --> 01:14:14,556
...彼にわかるように
彼は何をしているの?
805
01:14:14,765 --> 01:14:17,788
- そんなことはないようです。
- もしかしたらハリーは正しかったかもしれない。
806
01:14:18,310 --> 01:14:19,978
破れない誓いを立てるために…
807
01:14:20,082 --> 01:14:23,627
かどうかによります。
彼女はダンブルドアの判断を信頼した。
808
01:14:23,836 --> 01:14:27,902
- ダンブルドアはスネイプを信頼しています。だから私たちは信頼します
- ダンブルドアは間違いを犯すことがあります。
809
01:14:28,006 --> 01:14:29,153
彼女は憎しみに目がくらんでいる。
810
01:14:29,362 --> 01:14:31,447
- 違います。
- はい、彼女はそうです。
811
01:14:33,219 --> 01:14:36,139
ハリー、毎日人々が消えています。
812
01:14:36,347 --> 01:14:38,328
私たちは信頼を寄せます
数人のグループで
813
01:14:38,433 --> 01:14:41,456
もし私たちがお互いに言い争い始めたら
私たちは運命にあるのです。
814
01:15:05,958 --> 01:15:07,418
心を開いてください。
815
01:15:09,086 --> 01:15:10,754
私たちを信用していないのですか?
816
01:15:17,010 --> 01:15:18,053
良い。
817
01:15:18,991 --> 01:15:21,806
はい、私たちは…得ます…はい。
818
01:15:28,583 --> 01:15:31,399
- パイ?
- 私たちのためではありません、いいえ。
819
01:15:43,285 --> 01:15:44,849
彼女はリーマスを許さなければならないだろう。
820
01:15:45,161 --> 01:15:47,976
それが彼の状態に影響を与えたに違いない。
821
01:15:48,915 --> 01:15:50,896
大丈夫ですか、ウィーズリーさん?
822
01:15:51,104 --> 01:15:53,607
私たちは皆、追跡されています。
823
01:15:53,815 --> 01:15:56,318
ほとんどの日
モリーは家から出ません。
824
01:15:57,152 --> 01:15:59,237
簡単ではない。
825
01:16:01,218 --> 01:16:02,573
私たちのフクロウを手に入れましたか?
826
01:16:02,782 --> 01:16:04,867
はい、そうです。
827
01:16:06,431 --> 01:16:09,455
もしもダンブルドアが旅行していたら
総務省のニュースです…
828
01:16:09,559 --> 01:16:12,061
……でも、もしかしたらそうなのかもしれない。
ダンブルドアはそれを望んでいた。
829
01:16:12,791 --> 01:16:15,294
ドラコ・マルフォイといえば…
830
01:16:15,919 --> 01:16:17,066
...もう少し分かりました。
831
01:16:17,692 --> 01:16:20,715
- 次。
- 私たちはボーギンとバークスに代表を派遣しました。
832
01:16:20,924 --> 01:16:23,218
彼女の説明から私たちは考えます...
833
01:16:23,426 --> 01:16:25,094
...彼女とロンが夏に見たもの...
834
01:16:25,199 --> 01:16:28,744
...物体
ドラコはとても興味を持っていました...
835
01:16:28,952 --> 01:16:30,412
...紛失したキャビネットです
836
01:16:31,246 --> 01:16:32,601
キャビネットを紛失しましたか?
837
01:16:32,706 --> 01:16:36,772
彼らはとても怒っています
ヴォルデモートが初めて権力を握ったとき
838
01:16:36,876 --> 01:16:39,900
彼女にはその魅力が分かります。
死喰い人がドアをノックしてきたら…
839
01:16:40,004 --> 01:16:44,800
...誰かが中に忍び込まなければなりませんでした。
そして1〜2時間消えました。
840
01:16:45,426 --> 01:16:47,198
彼らは彼女をどこにでも連れて行くことができます。
841
01:16:47,303 --> 01:16:50,743
設備が面倒だけど
彼女はとても感情的です。
842
01:16:50,847 --> 01:16:53,767
それがどうなったのか?
ボーギンとバークスのやつ?
843
01:16:53,975 --> 01:16:55,122
何も持っていません。
844
01:16:55,956 --> 01:16:57,625
それはまだそこにあります。
845
01:17:08,781 --> 01:17:10,449
本当においしいよ、モーリー。
846
01:17:10,658 --> 01:17:11,909
本当に泊まらないんですか?
847
01:17:12,117 --> 01:17:16,496
いいえ、最初の夜に行くべきです。
サイクルは常に最悪です。
848
01:17:16,705 --> 01:17:17,643
リーマス?
849
01:17:26,610 --> 01:17:28,174
恋人。
850
01:17:36,515 --> 01:17:38,183
ロンはもう寝ましたか?
851
01:17:38,392 --> 01:17:41,207
ええと...まだです、いいえ。
852
01:17:42,979 --> 01:17:44,335
靴紐。
853
01:17:56,951 --> 01:17:58,827
メリークリスマス、ハリー。
854
01:18:00,287 --> 01:18:01,747
メリークリスマス。
855
01:18:19,055 --> 01:18:21,348
- ハリー、いや!
- リーマス!
856
01:18:31,149 --> 01:18:32,609
ジニー!
857
01:18:35,737 --> 01:18:40,429
シリウス・ブラックを殺した!
シリウス・ブラックを殺した!
858
01:18:40,637 --> 01:18:42,827
私たちを迎えに来ましたか?
859
01:18:43,974 --> 01:18:47,310
ハリー、私たちを見つけるのを手伝ってくれませんか?
私たちを迎えに来ましたか?
860
01:19:17,025 --> 01:19:18,381
ハリー?
861
01:19:35,897 --> 01:19:37,565
混乱した!
862
01:20:00,399 --> 01:20:02,171
ハリー!
863
01:20:15,726 --> 01:20:16,872
ジニー!
864
01:20:46,483 --> 01:20:47,943
モリー。
865
01:21:10,985 --> 01:21:12,653
彼らにとって彼女を見つけるのは簡単だった。
866
01:21:12,862 --> 01:21:16,928
彼女は殺されなかったのがとても幸運でした。
自分が何者であるかを知らなければなりません、ハリー。
867
01:21:17,137 --> 01:21:19,639
私たちは私たちが誰であるか知っています、ハーマイオニー、いいですか?
868
01:21:20,682 --> 01:21:21,829
すみません。
869
01:21:23,497 --> 01:21:26,833
ラフ わかった、もちろん着ますよ。
870
01:21:27,042 --> 01:21:29,127
それが私たちの願いです。
871
01:21:31,212 --> 01:21:33,610
申し訳ありませんが、嘔吐しなければなりません。
872
01:21:51,231 --> 01:21:53,525
私たちが知りたいのは
彼女が情報を入手する場所
873
01:21:53,733 --> 01:21:56,757
もっと知識を持ってください
彼女の従業員の半数以上も同様である可能性があります。
874
01:22:02,387 --> 01:22:03,951
お客様...
875
01:22:04,368 --> 01:22:07,183
…本当ですか?
メリー教授は退職を考えているのですか?
876
01:22:07,392 --> 01:22:10,207
トムは今
私たちは彼女に知っているとは言えませんよね?
877
01:22:10,416 --> 01:22:14,586
とにかく、パイナップルをありがとう。
彼女は正しい、それは私たちのお気に入りのものだ。
878
01:22:15,212 --> 01:22:17,505
でもどうやってわかるの?
879
01:22:19,278 --> 01:22:20,842
直感。
880
01:22:25,117 --> 01:22:26,785
思いやりを持ってください。もうその時期ですか?
881
01:22:26,993 --> 01:22:30,643
去れ、子供たちかディペット教授。
私たち全員を監禁するだろう
882
01:22:34,709 --> 01:22:38,567
トム、よく見てください。捕まりたくないのです。
仕事が終わったらベッドから出る
883
01:22:40,548 --> 01:22:42,529
- トム、何か考えていることはありますか?
- かしこまりました。
884
01:22:43,884 --> 01:22:46,699
わかりますか、私たちにはそれがわかりません。
他の人が行くよ
885
01:22:47,638 --> 01:22:52,642
他の先生に関しては
彼らは彼女とは違います。
886
01:22:53,059 --> 01:22:56,083
彼らは誤解されているかもしれません。
887
01:22:56,292 --> 01:22:57,856
次。
888
01:22:58,690 --> 01:23:00,879
先日の夜、私たちは図書館にいました...
889
01:23:01,505 --> 01:23:03,694
...限られた部分で...
890
01:23:04,424 --> 01:23:07,969
...そして、かなり奇妙な物語をいくつか読みました。
珍しい魔法について少し
891
01:23:08,907 --> 01:23:12,348
そして私たちはもしかしたらと思いました
あなたは私たちを照らすことができます。
892
01:23:12,557 --> 01:23:15,372
私の理解した通りに呼んでください...
893
01:23:18,291 --> 01:23:19,438
謝りますか?
894
01:23:19,647 --> 01:23:23,192
私たちはこれらのことについて何も知りません。
もしそうなら、私たちは彼女には言いません!
895
01:23:23,400 --> 01:23:28,196
今すぐここから出てください。
彼女がそれについて話しているところをまた見させてください!
896
01:23:31,116 --> 01:23:32,263
混乱した?
897
01:23:32,992 --> 01:23:34,452
彼女がそうしなかったら私たちは驚くでしょう。
898
01:23:35,390 --> 01:23:38,101
つまり、理解できないのです。
どうしたの
899
01:23:38,310 --> 01:23:41,959
おそらくこれが最も重要なことです。
僕らが集めた思い出は
900
01:23:42,272 --> 01:23:44,044
それも嘘です。
901
01:23:44,983 --> 01:23:46,755
この記憶が邪魔されるのは…
902
01:23:46,964 --> 01:23:51,343
...あの記憶と同一人物による
私たちの古い友人スラグホーン教授
903
01:23:51,968 --> 01:23:53,949
しかし、なぜ彼はわざわざそんなことをするのでしょうか?
彼自身の思い出とともに?
904
01:23:54,158 --> 01:23:56,973
- 彼はそれを恥じているのではないかと思います。
- なぜ?
905
01:23:57,182 --> 01:23:58,641
なぜ?
906
01:23:59,475 --> 01:24:02,812
私たちは彼女に彼女のことを知りたいとお願いしました。
スラグホーン教授そして彼女はそれをやり遂げた。
907
01:24:03,020 --> 01:24:06,565
今、私たちは彼女に彼を説得してもらう必要があります。
彼の本当の記憶を明らかにするために…
908
01:24:06,774 --> 01:24:08,338
...どんなタイプでもできます..
909
01:24:08,546 --> 01:24:10,423
私たちは彼のことをあまり知りません。
910
01:24:14,906 --> 01:24:17,826
この思い出がすべてだ。
911
01:24:18,347 --> 01:24:20,328
それがなければ、私たちは盲目になってしまうでしょう。
912
01:24:20,849 --> 01:24:24,499
それがなければ、私たちは運命に任されることになります。
私たちの世界をチャンスに
913
01:24:26,480 --> 01:24:28,356
彼女には選択の余地がありません。
914
01:24:29,608 --> 01:24:31,589
失敗してはいけません。
915
01:24:39,617 --> 01:24:42,015
とてもお勧めです。
彼女は改めて自分自身を知ることになった…
916
01:24:42,119 --> 01:24:43,579
...解毒剤に関する章付き
917
01:24:43,787 --> 01:24:47,541
私たちは彼女に胃石についてもっと詳しく話します。
次のクラスでは、わかりました、行きましょう。
918
01:24:47,749 --> 01:24:50,147
アリス、ネズミの尻尾を忘れないでね。
919
01:24:55,673 --> 01:24:59,427
ああ、そうでなかったら
彼女は毒の男だ。
920
01:24:59,635 --> 01:25:01,512
この幸福は何のおかげでしょうか?
921
01:25:02,763 --> 01:25:04,744
先生、どうかと思います。
彼女に何か聞いてもらえるとしたら?
922
01:25:04,953 --> 01:25:07,247
聞いてください、ダーリン、聞いてください。
923
01:25:07,351 --> 01:25:10,375
先日、私たちは図書館にいました。
限定区間では…
924
01:25:10,583 --> 01:25:14,232
...そして、私たちはいくつかの奇妙なことに遭遇しました。
非常に珍しい魔法について
925
01:25:15,588 --> 01:25:18,194
はい。それで、これは何ですか?
珍しい魔法の欠片?
926
01:25:18,403 --> 01:25:21,739
分かりません。
私たちは名前を正確に思い出せません。
927
01:25:21,948 --> 01:25:26,223
いくつか種類があるのかと思ってしまいます。
私たちに教えてはいけない魔法?
928
01:25:28,204 --> 01:25:29,559
私たちはポーションマスターです、ハリー。
929
01:25:29,768 --> 01:25:32,583
私たちは彼女の質問を考えました
スネイプ教授を送ったほうがいいよ。
930
01:25:32,791 --> 01:25:34,668
はい、ええと...
931
01:25:34,877 --> 01:25:37,275
彼と私は同じではありません。
肉眼で見てください、先生。
932
01:25:37,483 --> 01:25:39,256
つまり…
933
01:25:40,090 --> 01:25:41,862
...つまり、彼はあなたとは似ていません。
934
01:25:42,592 --> 01:25:44,365
彼は誤解しているかもしれない。
935
01:25:45,720 --> 01:25:49,578
はい、光はなくなります。
暗闇なしで
936
01:25:49,682 --> 01:25:53,748
そしてそれは魔法でも同じでした。私たちは常に自分自身です。
光の下で生きてみてください
937
01:25:54,374 --> 01:25:56,042
同様のことを行うことをお勧めします。
938
01:25:56,459 --> 01:25:59,379
それが彼女がトムに言ったことです。なぞなぞ、そうですよね?
彼が質問しに来るときは?
939
01:26:06,364 --> 01:26:09,388
ダンブルドアは彼女にこれをやらせた。
彼じゃないですか?
940
01:26:11,473 --> 01:26:13,037
彼じゃないですか?
941
01:26:20,440 --> 01:26:21,691
はい?
942
01:26:22,108 --> 01:26:24,193
ああ、あなただよ、ポッター。
943
01:26:24,402 --> 01:26:26,800
申し訳ありませんが、今忙しいです。
944
01:26:39,624 --> 01:26:43,378
美しいですよね?ムーン。
945
01:26:44,420 --> 01:26:45,776
女王陛下
946
01:26:46,506 --> 01:26:48,800
私たちには少しだけ自分自身がいます。
夜食ですよね?
947
01:26:49,946 --> 01:26:53,491
それは彼女のベッドの上にある箱です。
試してみようと思ったんです。
948
01:26:53,700 --> 01:26:57,141
- または 20。
- 私たちはあなたのことを考えるのをやめられません、ハリー。
949
01:26:57,349 --> 01:26:59,330
正直に言うと、私たちはこう思います
あなたは彼女を困らせます。
950
01:26:59,539 --> 01:27:01,832
彼女は決して私たちを困らせません。
951
01:27:03,605 --> 01:27:05,169
私たちはあなたを愛していると思います。
952
01:27:08,714 --> 01:27:11,008
とても才能がある。
953
01:27:14,865 --> 01:27:16,534
私たちの存在を知っていると思いますか?
954
01:27:16,638 --> 01:27:19,140
私たちはそう願っています。彼女は彼女を抱きしめています
3ヶ月
955
01:27:19,349 --> 01:27:22,268
シュノーケリング?彼女は誰のことを話しているのですか?
956
01:27:23,207 --> 01:27:24,458
彼女は誰のことを話しているのですか?
957
01:27:25,188 --> 01:27:28,837
ロミルダ、もちろんロミルダ・ヴェン。
958
01:27:29,045 --> 01:27:30,505
わかりました、とても面白いです。
959
01:27:33,633 --> 01:27:37,282
- それは何のためにあるのです?
- それは冗談ではありません!私たちはあなたを愛してます!
960
01:27:37,491 --> 01:27:40,306
大丈夫、あなたは彼女に恋をしています。
本当に彼女に会ったことがありますか?
961
01:27:41,348 --> 01:27:44,268
いいえ、アドバイスをいただけますか?
962
01:28:05,955 --> 01:28:10,751
さあ、ロン、紹介しましょう。
ロミルダ・ヴェインへ
963
01:28:21,490 --> 01:28:25,139
申し訳ございません。邪魔はしません。
本当に必要ない場合
964
01:28:26,077 --> 01:28:27,433
ロミルダはどこですか?
965
01:28:27,641 --> 01:28:29,518
ベンビーはどうですか?
966
01:28:30,040 --> 01:28:31,916
非常に強力な惚れ薬
967
01:28:32,125 --> 01:28:34,419
とても良いです。彼を連れてきたほうがいいでしょう。
968
01:28:34,627 --> 01:28:37,859
私たちは彼女ならそれをうまくやってくれると思っています。
この問題をすぐに解決するにはどうすればいいですか、ハリー。
969
01:28:38,068 --> 01:28:40,987
これをこう呼ぶと思います
より練習された手のために
970
01:28:41,196 --> 01:28:44,219
こんにちは、ダーリン。飲みたいですか?
971
01:28:44,428 --> 01:28:46,096
おそらく彼女は正しかったのでしょう。
972
01:28:50,579 --> 01:28:56,001
申し訳ありませんが、とにかく、教授。
今朝の話は私たちの誤解でした。
973
01:28:56,210 --> 01:29:00,589
いや、全部水だよ。
橋の下ですよ?正しい?
974
01:29:00,693 --> 01:29:03,612
彼女がそれにうんざりしていることを願っています。
何年も経ってから
975
01:29:03,821 --> 01:29:06,428
ヴォルデモートに関するすべての質問
976
01:29:06,532 --> 01:29:08,409
その名前は使用しないでください。
977
01:29:16,124 --> 01:29:18,209
こちらはガラスを持たない老人です。
978
01:29:18,418 --> 01:29:21,441
- これは何ですか?
- 神経強壮剤
979
01:29:36,038 --> 01:29:38,332
- 私たちに何が起こったのですか?
- チャームポーション。
980
01:29:38,436 --> 01:29:40,626
それはとても強いですね。
981
01:29:41,147 --> 01:29:44,797
- 私たちはひどい気分です。
- 彼女には私たちを迎えてくれる人がいるはずです。
982
01:29:45,005 --> 01:29:48,654
バタービールもあるよ、
明るいオーク樽で熟した牧草地のワイン。
983
01:29:48,863 --> 01:29:53,138
これには別の意図があります。
でも状況によってはそうなると思いますが…
984
01:29:55,431 --> 01:29:57,100
こちらが私たちです、ポッター。
985
01:29:57,308 --> 01:29:58,768
命に!
986
01:30:03,668 --> 01:30:04,607
ロン。
987
01:30:07,109 --> 01:30:10,550
ロン、教授、何とかしてくれ。
988
01:30:11,697 --> 01:30:13,261
分かりません。
989
01:30:29,734 --> 01:30:31,507
さあ、ロン、息をして。
990
01:30:53,715 --> 01:30:56,530
この女の子たち、彼らは私たちを殺すつもりです。
991
01:31:07,582 --> 01:31:10,918
ハリー、あなたも早く考えてください。
胃石を使って
992
01:31:11,127 --> 01:31:13,421
彼女はとても誇りに思っているに違いない。
彼女の生徒ホレスの
993
01:31:13,629 --> 01:31:17,070
はぁ?ああ、とても誇りに思います。
994
01:31:17,278 --> 01:31:19,989
私たちは同意すると思います。
ポッターの行動は勇敢でした。
995
01:31:20,198 --> 01:31:24,160
質問は、
なぜそれらが必要なのでしょうか?
996
01:31:24,368 --> 01:31:26,037
なぜ?
997
01:31:26,245 --> 01:31:28,226
これは贈り物のようです、ホレス。
998
01:31:28,539 --> 01:31:31,354
彼女は覚えていません。
誰が彼女にこの瓶をあげましたか?
999
01:31:31,563 --> 01:31:35,525
ちなみに、これは驚くべき所有物です。
繊細な甘草とチェリーの香り...
1000
01:31:35,733 --> 01:31:38,131
...毒に汚染されていない場合
1001
01:31:38,340 --> 01:31:41,468
実は私達が計画したんです。
自分への贈り物として
1002
01:31:41,676 --> 01:31:43,032
誰に聞けばいいでしょうか?
1003
01:31:44,804 --> 01:31:46,994
校長先生、あなたへ。
1004
01:31:49,392 --> 01:31:50,434
彼はどこにいますか?
1005
01:31:50,643 --> 01:31:54,709
私たちの祈りはどこにあるのでしょうか?
彼は私たちに頼んだのですか?
1006
01:31:57,733 --> 01:31:59,401
ここで何をしているの?
1007
01:31:59,609 --> 01:32:01,799
私たちは彼女に同じ質問をするかもしれません。
1008
01:32:02,008 --> 01:32:04,301
私はたまたま彼のガールフレンドです。
1009
01:32:04,406 --> 01:32:07,221
私たちは彼の友達です
1010
01:32:07,325 --> 01:32:11,600
私たちを笑わせないでください。
彼女は何週間も話していません。
1011
01:32:12,330 --> 01:32:15,249
私たちは彼女が化粧をしたいのではないかと考えました。
今の彼はみんな面白いよ。
1012
01:32:15,458 --> 01:32:19,107
彼は毒を盛られたのだ、この野郎!
1013
01:32:19,315 --> 01:32:22,130
そして記録のために
私たちはいつも彼が面白いと思っていました。
1014
01:32:23,799 --> 01:32:28,803
太陽、わかりますか?彼は私たちの存在を感じています。
1015
01:32:29,012 --> 01:32:32,244
心配しないでください、ウォンウォン、私たちはここにいます。
1016
01:32:32,974 --> 01:32:34,746
私たちはここにいる。
1017
01:32:40,689 --> 01:32:43,817
ああ...ハーマイオニー...
1018
01:32:47,884 --> 01:32:49,865
ハーマイオニー
1019
01:32:50,699 --> 01:32:52,888
ハーマイオニー
1020
01:33:00,499 --> 01:33:04,357
ああ、若くなるために
そして愛の激しい痛みを感じる
1021
01:33:04,774 --> 01:33:07,068
よし、みんな出て行け。
1022
01:33:07,277 --> 01:33:09,883
ウィーズリー夫人はよく世話をしてくれました。
1023
01:33:14,158 --> 01:33:16,660
そろそろ時間ですよね?
1024
01:33:19,371 --> 01:33:20,935
ありがとう
1025
01:33:23,854 --> 01:33:25,627
ああ黙ってろ。
1026
01:35:37,938 --> 01:35:41,795
やめて、ロン。雪を降らせているのよ。
1027
01:35:46,279 --> 01:35:48,885
私たちがどのように別れたのか教えてください。
またまたラベンダーで
1028
01:35:49,719 --> 01:35:52,534
うーん...
1029
01:35:52,743 --> 01:35:55,767
...彼女は彼女を訪ねてきました。
病院に。
1030
01:35:56,601 --> 01:35:58,999
そして彼女は話しました
1031
01:36:00,667 --> 01:36:04,733
私たちはそんなことはないと信じています。
特に長い会話
1032
01:36:04,838 --> 01:36:08,174
誤解しないでください。我々は非常に興奮しています
彼女のショットになるために
1033
01:36:08,383 --> 01:36:10,676
ただ、彼女は少し甘やかされているようです。
1034
01:36:17,141 --> 01:36:20,686
はい、そうですよね?
1035
01:36:22,354 --> 01:36:27,358
彼女は覚えていないと言いました。
あの夜からどうなったの?
1036
01:36:27,567 --> 01:36:30,486
何かありますか?
1037
01:36:30,695 --> 01:36:32,467
何かある。
1038
01:36:36,012 --> 01:36:40,496
でもそんなことはありえない。
私たちは皆混乱していますよね?
1039
01:36:41,955 --> 01:36:45,188
はい、混乱しています。
1040
01:36:52,486 --> 01:36:53,737
ハリー。
1041
01:36:55,197 --> 01:36:56,344
それはケイティです
1042
01:36:58,325 --> 01:36:59,889
ケイティ・ベル。
1043
01:37:07,604 --> 01:37:10,002
ケイティ、彼女は元気ですか?
1044
01:37:10,628 --> 01:37:15,111
私たちは彼女がハリーに尋ねることを知っていました。
しかし、誰が私たちを呪ったのかはわかりません。
1045
01:37:16,779 --> 01:37:20,324
私たちは本当に覚えようと努めています。
1046
01:37:20,741 --> 01:37:24,182
しかし、それはできません。
1047
01:37:37,424 --> 01:37:38,779
ケイティ?
1048
01:38:21,214 --> 01:38:25,281
あなたが何をしたのか私たちは知っています、マルフォイ。
あなたは彼女が嫌いですよね?
1049
01:38:55,621 --> 01:38:57,602
セクタムセンプラ!
1050
01:39:44,625 --> 01:39:47,545
ヴァルネラ・サネントゥール。
1051
01:39:49,213 --> 01:39:52,028
ヴァルネラ・サネントゥール。
1052
01:39:54,322 --> 01:39:57,241
ヴァルネラ・サネントゥール。
1053
01:40:18,302 --> 01:40:21,847
今日はそれを取り除かなければなりません。
1054
01:40:26,748 --> 01:40:28,312
私の手をとって。
1055
01:40:44,368 --> 01:40:46,245
ニーズの部屋
1056
01:40:52,709 --> 01:40:55,316
隠す必要がある
彼女の著書『Half-Blooded Man...』
1057
01:40:55,525 --> 01:40:59,174
...誰も見つけられない場所
あなたを含みます。
1058
01:41:07,619 --> 01:41:08,975
- さっきは何だったんですか?
- さっきは何だったんですか?
1059
01:41:35,145 --> 01:41:36,500
時計?
1060
01:41:37,022 --> 01:41:39,003
彼女はここで何が見つかるか全く知りませんでした。
1061
01:41:58,187 --> 01:42:02,149
さて、目を閉じてください。
そうすれば、彼女は誘惑されなくなります。
1062
01:42:06,007 --> 01:42:07,675
目を閉じて。
1063
01:42:34,367 --> 01:42:37,182
ここにも隠れることができます
よかったら。
1064
01:42:51,883 --> 01:42:54,281
それがあなたとジニーがやったことですか?
1065
01:42:54,385 --> 01:42:55,532
何
1066
01:42:55,741 --> 01:42:57,826
本を隠す方法を知っていますか?
1067
01:42:58,034 --> 01:42:59,911
そうそう。
1068
01:43:02,831 --> 01:43:05,333
ああ、最愛の人、その通りです。
1069
01:43:05,541 --> 01:43:08,356
スラグホーンにはまだ運がないので、
我々はそれを受け取りましたか?
1070
01:43:10,442 --> 01:43:11,693
運。
1071
01:43:12,736 --> 01:43:16,072
それだけです。必要なのは少しの運だけです。
1072
01:43:34,214 --> 01:43:37,446
それで、あなたはどう感じますか?
1073
01:43:37,655 --> 01:43:39,219
素晴らしい。
1074
01:43:40,470 --> 01:43:42,451
本当に素晴らしい
1075
01:43:45,162 --> 01:43:46,726
暗記してください...
1076
01:43:47,143 --> 01:43:48,811
...ハトは通常、早朝に食事をします...
1077
01:43:49,019 --> 01:43:52,043
...散歩に行く
それから彼はオフィスに戻りました。
1078
01:43:52,147 --> 01:43:53,711
はい。
1079
01:43:54,128 --> 01:43:56,214
- ハグリッドの家に行きます。
- 何?
1080
01:43:56,422 --> 01:43:59,133
いいえ、ハリー、行かなければなりません。
そしてスラグホーンと話す
1081
01:44:00,697 --> 01:44:03,303
- 私たちには計画があります。
- 私たちは知っています...
1082
01:44:03,408 --> 01:44:05,493
...しかし、私たちは持っています。
いい気持ちハグリッドについて
1083
01:44:05,701 --> 01:44:09,455
ここが夜にふさわしい場所だと感じました。
どういう意味か分かりますか?
1084
01:44:10,289 --> 01:44:12,583
- いいえ。
- 信じてください、私たちは自分たちが何をしているのか知っています。
1085
01:44:12,791 --> 01:44:14,877
あるいはフェリックスがそうしました。
1086
01:44:16,024 --> 01:44:17,483
こんにちは!
1087
01:44:48,137 --> 01:44:49,805
マーリンのひげだよ、ハリー!
1088
01:44:50,014 --> 01:44:54,184
すみません、自分たちで発表すべきでした。
咳払い、咳払い。
1089
01:44:54,288 --> 01:44:56,269
彼女はおそらく怖がっているのだろう。
私たちはスプラウト教授です。
1090
01:44:56,478 --> 01:44:59,814
はい、本当にそうです。
何が彼女にそのように思わせたのでしょうか?
1091
01:45:00,023 --> 01:45:02,108
それは単なる一般的な行動です、先生。
1092
01:45:02,317 --> 01:45:05,028
徘徊する
彼女は私たちを見ると飛び跳ねる
1093
01:45:05,236 --> 01:45:08,781
テンタキュラの葉でしょうか?
とても貴重なものですよね?
1094
01:45:08,990 --> 01:45:11,283
適切な購入者あたり 10 ガリオン。
1095
01:45:11,492 --> 01:45:15,037
私たちはそのようなことに慣れているわけではありません。
取引が行われていますが、人々は噂を聞いています
1096
01:45:15,141 --> 01:45:18,999
私たち自身の利益
もちろん、それは純粋に学術的なものです。
1097
01:45:19,103 --> 01:45:22,440
個人的にはこれらの植物は
いつも私たちを驚かせます
1098
01:45:25,672 --> 01:45:27,861
どうやって城から出たの、ハリー?
1099
01:45:28,070 --> 01:45:29,529
正面玄関からです、先生。
1100
01:45:29,738 --> 01:45:31,823
ハグリッドの家に行きます。
彼はとても大切な友人です...
1101
01:45:32,032 --> 01:45:33,700
...そして私たちはいつか彼を訪ねたいと思っています。
1102
01:45:33,909 --> 01:45:36,202
それでよろしければ
今から行きます
1103
01:45:37,036 --> 01:45:38,600
ハリー!
1104
01:45:39,435 --> 01:45:41,937
- お客様?
- もうすぐ夕暮れです。
1105
01:45:42,041 --> 01:45:45,482
もちろん、彼女は私たちが彼女を許せないことを知っています。
一人でその地域を徘徊する
1106
01:45:45,690 --> 01:45:48,297
まあ、とにかく来てください、先生。
1107
01:45:53,614 --> 01:45:56,847
ハリー、私たちは主張しなければなりません。
彼女は私たちと一緒に来ました...
1108
01:45:57,055 --> 01:45:58,723
……すぐに城に戻れ!
1109
01:45:58,932 --> 01:46:02,164
それは逆効果です。
1110
01:46:03,519 --> 01:46:05,605
そして何が彼女にそんなことを言わせたのでしょうか?
1111
01:46:06,752 --> 01:46:08,316
コメントはありません。
1112
01:46:15,093 --> 01:46:16,448
ホレス
1113
01:46:17,074 --> 01:46:22,391
マーリンのひげ
それは本当にアクロマンチュラですか?
1114
01:46:23,017 --> 01:46:25,102
私たちは誰かが死んだのだと思います。
1115
01:46:25,832 --> 01:46:27,396
良い女性ですね。
1116
01:46:28,021 --> 01:46:31,149
親愛なる友人
しかし、彼女はそれを殺すことができたでしょうか?
1117
01:46:31,462 --> 01:46:34,903
それを殺します?私たちは最も古い友人です、彼は
1118
01:46:35,007 --> 01:46:39,282
- 申し訳ありませんが、そうではありません...
- 心配しないでください。あなたは一人じゃない
1119
01:46:39,803 --> 01:46:43,244
ひどく誤解されている生き物
蜘蛛は
1120
01:46:43,348 --> 01:46:45,538
私たちはそれが目だと考えています。
彼らは何人かの村人を驚かせた。
1121
01:46:46,059 --> 01:46:47,936
爪は言うまでもありません。
1122
01:46:52,315 --> 01:46:54,192
はい、私たちもそう思います。
1123
01:46:54,921 --> 01:46:58,258
ハグリッド 最後に一つだけ
鈍感になりたい…
1124
01:46:58,466 --> 01:47:02,533
...しかし、高俗的な毒
とても珍しいことです。
1125
01:47:02,741 --> 01:47:04,931
彼女は私たちにくれるだろう
1 つまたは 2 つのボトルを抽出するには?
1126
01:47:05,139 --> 01:47:07,746
学術目的のみ。
分かるでしょう。
1127
01:47:07,954 --> 01:47:10,769
うまくいかないと思います。
今は彼にとても優しくするべきですよね?
1128
01:47:10,978 --> 01:47:12,229
間違いなく私たちの思いです。
1129
01:47:12,333 --> 01:47:18,902
常に 1 ~ 2 本のチューブを手元に用意してください。
そのような場合は当社の人々だけが
1130
01:47:19,111 --> 01:47:24,115
オールドポーションマスターの性格、知っていますか?
1131
01:47:24,845 --> 01:47:27,243
ぜひご覧ください。
彼の栄光の最中に
1132
01:47:27,452 --> 01:47:31,101
彼は美しいです、とても美しいです。
1133
01:47:32,561 --> 01:47:34,125
まあ
1134
01:47:43,821 --> 01:47:47,053
- 一言お願いします。
- はい。
1135
01:47:47,262 --> 01:47:48,826
彼には家族がいます、私たちは彼を信頼できますか?
1136
01:47:49,034 --> 01:47:50,494
そうそう。
1137
01:47:55,811 --> 01:47:57,271
ロバ…
1138
01:47:57,480 --> 01:47:59,356
アラゴグ。
1139
01:48:03,840 --> 01:48:06,759
さようなら、アラゴグ…
1140
01:48:07,176 --> 01:48:09,887
...昆虫の王様
1141
01:48:10,721 --> 01:48:13,223
彼女の体は朽ち果ててしまう…
1142
01:48:14,475 --> 01:48:17,290
...しかし彼女の魂は残っている
1143
01:48:18,020 --> 01:48:24,692
そして彼女の仲間たちは慰めを見つけた。
彼らが被った損失の中で
1144
01:48:39,915 --> 01:48:43,460
卵から角が生えていますよね?
孵化したときに起こった小さな出来事。
1145
01:48:43,668 --> 01:48:47,318
北京ほど大きくない
北京の人々よ、あなたの心よ
1146
01:48:47,526 --> 01:48:52,739
かわいいね。フランシス、私たちはかつて魚を飼っていました。
彼は私たちにとってとても大切な人です。
1147
01:48:52,844 --> 01:48:58,057
ある午後、私たちは階下に行きました。
そして彼はいなくなってしまった。
1148
01:48:58,265 --> 01:48:59,829
トランスジェンダー。
1149
01:48:59,934 --> 01:49:03,166
- とても不思議ですね。
-そうですよね?
1150
01:49:03,374 --> 01:49:07,023
しかし、それが人生だと私たちは思います。
1151
01:49:07,232 --> 01:49:12,549
フォローしていけば、あなたも突然女装者に!
1152
01:49:12,758 --> 01:49:16,407
- ふーん。
- ふーん。
1153
01:49:31,004 --> 01:49:34,028
私たちにフランシスを与えてくれたのは生徒たちでした。
1154
01:49:35,070 --> 01:49:39,345
ある春の午後
テーブルの上にボウルを見つけました...
1155
01:49:40,284 --> 01:49:43,203
...サイズはわずか数インチ
中には透明な水が入っています。
1156
01:49:44,037 --> 01:49:47,582
そして水面に浮かびます
花びら
1157
01:49:49,146 --> 01:49:51,544
見てみると沈んでいました。
1158
01:49:53,108 --> 01:49:55,923
どん底に達するまでは…
1159
01:49:56,132 --> 01:49:57,591
...変わった...
1160
01:49:58,947 --> 01:50:00,719
…小魚になった
1161
01:50:02,492 --> 01:50:04,577
美しい魔法ですね。
1162
01:50:05,620 --> 01:50:07,809
素晴らしいですね
1163
01:50:10,416 --> 01:50:13,231
花びらはユリから来ています。
1164
01:50:15,629 --> 01:50:16,567
彼女の母親。
1165
01:50:18,653 --> 01:50:21,155
私たちが階下に来た日...
1166
01:50:22,093 --> 01:50:24,387
...ボウルがなくなった日...
1167
01:50:25,951 --> 01:50:28,141
...それは彼女の母親が...
1168
01:50:32,103 --> 01:50:34,084
私たちは彼女がここにいる理由を知っています。
1169
01:50:37,107 --> 01:50:39,088
しかし、私たちには彼女を助けることはできません。
1170
01:50:40,965 --> 01:50:42,633
それは私たちを滅ぼすでしょう。
1171
01:50:46,387 --> 01:50:48,785
教授、なぜ私たちが生き残ったか知っていますか?
1172
01:50:49,410 --> 01:50:51,183
これを受け取った夜でしょうか?
1173
01:50:52,955 --> 01:50:54,519
あなたのおかげで。
1174
01:50:55,458 --> 01:50:57,230
彼女は自分を犠牲にしたから
1175
01:50:57,751 --> 01:51:00,045
彼女は道を譲らなかったからです。
1176
01:51:00,254 --> 01:51:03,486
あなたの愛はもっと強力だからです。
ヴォルデモートよりも
1177
01:51:03,590 --> 01:51:07,344
- 彼の名前は言わないでください。
- 私たちはあなたの名前を恐れていません、マスター。
1178
01:51:08,178 --> 01:51:10,263
お知らせします。
1179
01:51:11,201 --> 01:51:14,121
他の人が推測することしかできないもの。
1180
01:51:16,102 --> 01:51:17,666
それは本当です。
1181
01:51:18,187 --> 01:51:19,543
私たちは選ばれた者なのです。
1182
01:51:20,481 --> 01:51:22,670
彼を滅ぼせるのは我々だけだ。
でも、そのためには…
1183
01:51:22,879 --> 01:51:26,215
...私たちはトムのことを知らなければなりませんリドルの何が問題なの?
何年も前にオフィスで彼女に尋ねました...
1184
01:51:26,320 --> 01:51:28,718
...そして私たちは彼女が彼に何を言ったかを知る必要があります。
1185
01:51:29,448 --> 01:51:31,846
先生、ゆっくりしてください。
1186
01:51:33,514 --> 01:51:35,599
私たちの母親のように勇気を出してください。
1187
01:51:36,850 --> 01:51:39,561
そうでないと彼女は恥ずかしい思いをするでしょう。
1188
01:51:40,708 --> 01:51:42,898
そうでなければ、彼女は無駄に死んでしまった。
1189
01:51:43,940 --> 01:51:49,153
それ以外の場合はボウルです。
永遠に空のままだろう
1190
01:51:59,684 --> 01:52:02,812
私たちのことを悪く思わないでください。
彼女がそれを見たとき。
1191
01:52:04,897 --> 01:52:08,129
彼女は彼がどんな人なのか知りません。
その時でさえ
1192
01:52:44,934 --> 01:52:47,541
先日の夜、私たちは図書館にいました...
1193
01:52:47,750 --> 01:52:49,939
...限られた部分で...
1194
01:52:50,773 --> 01:52:54,422
...そして、かなり奇妙な物語をいくつか読みました。
珍しい魔法について少し
1195
01:52:55,778 --> 01:52:58,489
私の理解した通りに呼んでください...
1196
01:52:59,740 --> 01:53:01,095
...分霊箱
1197
01:53:02,972 --> 01:53:05,683
- 謝りますか?
- 分霊箱
1198
01:53:06,100 --> 01:53:08,811
読んでいてこの言葉に出会ったのですが…
1199
01:53:08,915 --> 01:53:11,939
...そして私たちはそれを完全には理解していません。
1200
01:53:12,147 --> 01:53:13,816
彼女の何が問題なのかは分かりません。
現在トムを読んでいます...
1201
01:53:14,024 --> 01:53:16,631
……しかし、これは非常に暗いです。
本当にとても暗い
1202
01:53:16,839 --> 01:53:18,299
それは...
1203
01:53:19,446 --> 01:53:21,322
……どうして会いに来たの?
1204
01:53:24,138 --> 01:53:29,768
ホークラックスは人が入っている物体です。
彼らは魂の一部を隠していた
1205
01:53:29,976 --> 01:53:32,583
しかし、私たちは理解できません。
どのように機能するのでしょうか?
1206
01:53:35,190 --> 01:53:39,152
ある者は魂を切り離して身を隠した。
その一部はオブジェクトの中にあります。
1207
01:53:39,360 --> 01:53:42,905
そうすることで、彼女はふさわしい保護を受けることができます。
彼女は襲われ、体を破壊された。
1208
01:53:43,114 --> 01:53:44,260
保護はありますか?
1209
01:53:44,365 --> 01:53:47,597
彼女の魂の一部
隠れた
1210
01:53:49,057 --> 01:53:51,455
言い換えれば、彼女は死ぬことができない。
1211
01:53:58,649 --> 01:54:01,777
では、どうすれば彼の魂を分離できるのでしょうか?
1212
01:54:01,985 --> 01:54:04,800
彼女はもう知っていると思います。
答えはトムです。
1213
01:54:06,052 --> 01:54:07,511
殺人。
1214
01:54:08,033 --> 01:54:09,284
はい。
1215
01:54:09,909 --> 01:54:14,810
人を殺すと精神が壊れる。
それは自然に反することです。
1216
01:54:15,644 --> 01:54:20,440
彼女は魂を分離することしかできません。
一度?セブンじゃないですか…?
1217
01:54:20,649 --> 01:54:22,108
セブン?
1218
01:54:22,838 --> 01:54:28,155
マーリンのひげ、トム、それだけでは十分ではないですか?
一人を殺すことを検討しますか?
1219
01:54:28,364 --> 01:54:32,013
魂を七つに引き裂いて…
1220
01:54:33,264 --> 01:54:36,288
これはすべて仮説ですよね、トム?
純粋に学術的ですか?
1221
01:54:41,084 --> 01:54:42,335
もちろんです、先生。
1222
01:54:45,359 --> 01:54:47,340
それは私たちのちょっとした秘密になります。
1223
01:54:56,098 --> 01:54:57,349
お客様。
1224
01:55:12,780 --> 01:55:14,866
これは私たちの想像を超えていました。
1225
01:55:15,074 --> 01:55:17,785
彼女は彼が成功したことを意味する。
ホークラックスを作るにあたって?
1226
01:55:17,889 --> 01:55:21,017
ああ、そうだ、彼はやった、分かった。
しかも一度だけではありません。
1227
01:55:21,226 --> 01:55:22,268
それらは一体何なのでしょうか?
1228
01:55:22,373 --> 01:55:25,709
それは何でも構いません。
最も一般的なオブジェクト
1229
01:55:28,941 --> 01:55:30,609
指輪など。
1230
01:55:31,235 --> 01:55:32,695
または本
1231
01:55:34,050 --> 01:55:36,448
- トム・リドルの日記
- はい、ホークラックスです。
1232
01:55:36,969 --> 01:55:39,055
彼女が命を救ったのは4年前。
ジニーの命は…
1233
01:55:39,263 --> 01:55:41,453
...秘密の部屋で...
彼女はこれを私たちに持ってきてくれました。
1234
01:55:41,661 --> 01:55:43,538
これはわかっています
違う種類の魔法
1235
01:55:43,747 --> 01:55:48,751
とても暗くてとてもパワフルだけど今夜まで
それがどれほど強力であるかはわかりません。
1236
01:55:48,960 --> 01:55:50,941
- 指輪?
- それはヴォルデモートの母親のものでした。
1237
01:55:51,358 --> 01:55:56,050
見つけにくい。
破壊するのはさらに困難です。
1238
01:55:56,258 --> 01:56:00,116
でも、もしそれらをすべて見つけることができたら
それぞれのホークラックスを破壊すると…
1239
01:56:00,325 --> 01:56:01,471
一人はヴォルデモートを破壊する。
1240
01:56:01,576 --> 01:56:04,495
しかし、彼女はどうやってそれらを見つけることができるのでしょうか?
彼らはどこにでも隠れることができます。
1241
01:56:04,704 --> 01:56:07,936
確かに、しかし魔法です。特に黒魔術は…
1242
01:56:21,907 --> 01:56:23,784
...痕跡が残る
1243
01:56:31,604 --> 01:56:33,689
それはあなたが行く場所です
そうですか?
1244
01:56:33,897 --> 01:56:36,087
- 彼女が学校を卒業するとき?
- はい。
1245
01:56:37,025 --> 01:56:40,049
そして私たちはもしかしたらと思いました
また会うかもしれません。
1246
01:56:40,258 --> 01:56:44,324
しかし今回は
私たちだけでそれを破壊することは望めません。
1247
01:56:45,888 --> 01:56:50,475
もう一度
私たちはあなたに多くを求めすぎているのかもしれません、ハリー。
1248
01:56:54,542 --> 01:56:56,731
考えたことはありますか?
彼女は求めすぎました...
1249
01:56:56,940 --> 01:56:59,546
……考えすぎたのでしょうか?
1250
01:56:59,755 --> 01:57:04,759
あなたの知的な頭の中にそれが浮かんだことはありますか?
もうこれはやりたくないということでしょうか?
1251
01:57:04,968 --> 01:57:07,053
あるかどうかは関係ありません。
1252
01:57:07,992 --> 01:57:13,726
私たちはあなたとは交渉しません、セブルス。
彼女も同意し、これ以上議論することは何もありませんでした。
1253
01:57:32,181 --> 01:57:33,745
ああ、ハリー
1254
01:57:36,351 --> 01:57:38,645
ひげを剃る必要があります。
1255
01:57:41,460 --> 01:57:45,735
時々それを知っていますか
私たちは彼女がどれだけ成長したか忘れていました。
1256
01:57:45,839 --> 01:57:49,801
まだ小さな子供たちを見かけることもあります。
キャビネットから
1257
01:57:51,365 --> 01:57:53,763
私たちの愚かさを謝ってください、ハリー。
1258
01:57:54,180 --> 01:57:55,744
私たちは老人です
1259
01:57:55,849 --> 01:57:57,517
彼女は私たちには今でも同じように見えます。
1260
01:57:58,977 --> 01:58:02,000
彼女の母親と同じように
彼女はどこまでも優しいです。
1261
01:58:02,209 --> 01:58:05,337
人々が必ず過小評価する特性。
私たちは恐れています。
1262
01:58:08,152 --> 01:58:12,635
今夜私たちが行く場所
非常に危険な
1263
01:58:12,844 --> 01:58:16,284
私たちは彼女が一緒に来ると約束しました。
そして私たちはその約束を守ります。
1264
01:58:16,493 --> 01:58:18,265
ただし、条件が 1 つあります。
1265
01:58:18,474 --> 01:58:21,706
彼女はあらゆる命令に従わなければなりません。
私たちはそれを疑いもなく彼女に与えます。
1266
01:58:22,540 --> 01:58:24,208
かしこまりました。
1267
01:58:24,417 --> 01:58:26,502
私たちが何を言っているか分かりますか?
1268
01:58:27,128 --> 01:58:29,526
彼女に隠れるように言えば、彼女は隠れます。
1269
01:58:29,734 --> 01:58:32,028
私たちが彼女に逃げるように言ったら、彼女は逃げるでしょう。
1270
01:58:32,237 --> 01:58:36,199
私たちは彼女に私たちから離れるように言うべきです。
そして自分自身を救ってください、そうしなければなりません。
1271
01:58:41,412 --> 01:58:42,976
彼女の言葉、ハリー
1272
01:58:44,644 --> 01:58:46,104
私たちの言葉。
1273
01:58:46,938 --> 01:58:48,606
腕をとって
1274
01:58:50,066 --> 01:58:52,464
先生、私たちはあなたにそれができるとは思いません。
ホグワーツに登場
1275
01:58:53,089 --> 01:58:56,530
私たちであることは特権です。
1276
01:59:43,866 --> 01:59:45,430
ここがその場所です
1277
01:59:46,264 --> 01:59:47,828
そうそう。
1278
01:59:48,766 --> 01:59:51,269
この場所は魔法を知っています。
1279
01:59:59,297 --> 02:00:00,861
- お客様!
- それを乗り越えるために...
1280
02:00:01,069 --> 02:00:02,425
...支払わなければなりません
1281
02:00:02,633 --> 02:00:06,282
支払うつもりです
侵略者を弱体化させるために
1282
02:00:07,846 --> 02:00:09,619
- それを私たちに渡してください、先生。
- いいえ、ハリー。
1283
02:00:10,140 --> 02:00:12,851
彼女の血ははるかに価値があります。
私たちよりも。
1284
02:00:34,746 --> 02:00:39,334
ヴォルデモートはそれを簡単にするつもりはなかった。
彼の隠れ場所を見つけるために
1285
02:00:39,543 --> 02:00:42,879
彼は何らかの予防策を講じていただろう。
位置している
1286
02:00:45,486 --> 02:00:46,841
注意深い。
1287
02:01:10,405 --> 02:01:11,552
そこにそれがある。
1288
02:01:13,011 --> 02:01:15,722
唯一の疑問は、
どのように我々はそこに着くん?
1289
02:01:37,930 --> 02:01:39,703
もしよろしければハリー
1290
02:02:27,038 --> 02:02:29,436
そこにホークラックスがあると思いますか?
1291
02:02:30,062 --> 02:02:31,418
そうそう。
1292
02:02:42,574 --> 02:02:44,138
きっと酔っているに違いない。
1293
02:02:44,346 --> 02:02:47,161
これはすべて飲まなければなりません。
1294
02:02:47,995 --> 02:02:51,332
彼女はその条件を覚えている
私たちは彼女を連れて行きましたか?
1295
02:02:51,540 --> 02:02:53,938
この薬は私たちを麻痺させる可能性があります。
1296
02:02:54,356 --> 02:02:56,024
なぜここに来たのかを忘れてしまうかもしれません。
1297
02:02:56,754 --> 02:03:00,090
それは私たちに大きな苦痛をもたらすかもしれません。
私たちが救済を求めること
1298
02:03:00,299 --> 02:03:02,280
彼女はこれらの要求に応じてはなりません。
1299
02:03:02,384 --> 02:03:05,929
それを確認するのがあなたの仕事です、ハリー。
私たちはこの薬を飲み続けています。
1300
02:03:06,137 --> 02:03:08,535
たとえそれが強制されなければならないとしても。
私たちの喉の奥に
1301
02:03:09,057 --> 02:03:11,142
- わかりますか?
- なぜお酒が飲めないのですか?
1302
02:03:11,350 --> 02:03:16,772
なぜなら私たちははるかに年をとっていて、はるかに賢明だからです。
そして、あなたの価値ははるかに低いです。
1303
02:03:20,734 --> 02:03:22,715
健康よ、ハリー。
1304
02:03:38,876 --> 02:03:40,232
教授。
1305
02:03:42,317 --> 02:03:43,568
教授!
1306
02:03:50,241 --> 02:03:51,701
ハリー。
1307
02:03:51,909 --> 02:03:54,411
教授、聞こえますか?
1308
02:03:55,663 --> 02:03:56,809
教授。
1309
02:04:12,240 --> 02:04:13,387
いいえ、やめてください。
1310
02:04:13,596 --> 02:04:15,890
彼女は飲み続けなければなりません。
彼女が言ったように、覚えていますか?
1311
02:04:25,169 --> 02:04:27,046
- 停止。
- 止まる、止まる...
1312
02:04:27,254 --> 02:04:31,633
・・・でも飲み続けると
- 私たちを作らないでください。
1313
02:04:31,842 --> 02:04:33,927
- 申し訳ございません。
- お願いします。
1314
02:04:34,136 --> 02:04:36,325
- 殺してください、殺してください!
- いいえ!
1315
02:04:38,306 --> 02:04:39,349
それは私たちのせいです
1316
02:04:41,017 --> 02:04:42,268
それはすべて私たちのせいです。
1317
02:04:44,145 --> 02:04:45,709
それは私たちのせいです
1318
02:04:45,918 --> 02:04:49,254
もう少しだけです、先生。
もう一度そして私たちは約束します...
1319
02:04:49,984 --> 02:04:52,278
...私たちは彼女の言う通りにすることを約束します。
1320
02:04:52,486 --> 02:04:54,259
- 私たちは約束します。
- いいえ。
1321
02:04:55,301 --> 02:04:56,657
お願いします。
1322
02:05:20,846 --> 02:05:22,306
ハリー。
1323
02:05:29,396 --> 02:05:30,438
水。
1324
02:05:31,481 --> 02:05:32,628
水。
1325
02:05:32,732 --> 02:05:34,504
水。
1326
02:05:41,073 --> 02:05:42,846
彼女はやったんです、先生。
1327
02:05:43,054 --> 02:05:44,514
時計。
1328
02:05:46,495 --> 02:05:47,746
ハリー。
1329
02:05:49,101 --> 02:05:50,457
水。
1330
02:05:52,229 --> 02:05:53,898
アグアメンティ。
1331
02:05:54,106 --> 02:05:55,566
水。
1332
02:06:31,745 --> 02:06:33,101
ルモス。
1333
02:07:01,565 --> 02:07:03,441
ルーモスマキシマ!
1334
02:07:12,929 --> 02:07:14,702
ハリー。
1335
02:07:18,768 --> 02:07:19,915
セクタムセンプラ!
1336
02:07:20,124 --> 02:07:21,270
ハリー。
1337
02:07:22,209 --> 02:07:23,773
- 呆然とした!
- ハリー。
1338
02:08:22,995 --> 02:08:24,246
ハリー。
1339
02:08:28,312 --> 02:08:30,606
一時的なパーティです!
1340
02:09:13,145 --> 02:09:16,273
大騒ぎせずに彼女の家に行きました。
1341
02:09:57,145 --> 02:10:00,794
私たちは彼女を病院に連れて行かなければなりません。
翼をあげて、マダム・ポンフリーへ。
1342
02:10:03,296 --> 02:10:04,652
いいえ
1343
02:10:05,694 --> 02:10:08,405
セブルス セブルスは我々が必要とする男だ。
1344
02:10:08,509 --> 02:10:12,054
彼を起こして、何が起こったのか話してください。
1345
02:10:12,263 --> 02:10:13,931
もう誰にも話すな。
1346
02:10:14,557 --> 02:10:16,746
セブルス、ハリー。
1347
02:10:22,064 --> 02:10:24,462
ハリーの下に隠れて
1348
02:10:25,921 --> 02:10:28,945
言ったり、誰にも見せたりしないでください。
私たちの許可なく
1349
02:10:29,049 --> 02:10:32,907
何があっても、
彼女が最下位になることは必然だった。
1350
02:10:33,637 --> 02:10:35,305
ハリー、私たちの言う通りにしてください。」
1351
02:10:38,954 --> 02:10:40,205
私たちを信じて。
1352
02:10:41,978 --> 02:10:43,438
私たちを信じて。
1353
02:11:04,082 --> 02:11:05,854
こんばんは、ドラコ。
1354
02:11:06,793 --> 02:11:10,233
どうしてここに来たの?
この明るい春の夜に?
1355
02:11:10,442 --> 02:11:12,214
他に誰がここにいるの?私たちは彼女がこう言うのを聞きました
1356
02:11:12,423 --> 02:11:16,489
また、私たちは大声で話す傾向があります。
私たちはそれが特に役立つと感じています。
1357
02:11:18,575 --> 02:11:21,390
彼女はよくささやいていました
私自身と、ドラコ?
1358
02:11:23,892 --> 02:11:25,352
ドラコ…
1359
02:11:26,081 --> 02:11:29,001
...彼女は殺人者ではありません。
- 私たちが誰であるかをどうやって知っていますか?
1360
02:11:29,209 --> 02:11:30,982
私たちは彼女に衝撃を与えるようなことをしました。
1361
02:11:31,190 --> 02:11:35,257
それはケイティ・ベルを呪い、それが来ることを期待しているようなものです。
戻ってきたら、私たちのために呪いのネックレスを持っていってくれませんか?
1362
02:11:35,465 --> 02:11:38,072
ミードボトルの交換
そして毒が混ざったものは?
1363
02:11:38,280 --> 02:11:39,844
ごめんなさい、ドラコ。
1364
02:11:39,949 --> 02:11:42,451
私たちはこれらの行動に同情せずにはいられません。
非常に弱い...
1365
02:11:42,659 --> 02:11:45,057
…彼女の心は本当にそれをすることができませんでした。
それはすでにそこにあります。
1366
02:11:45,162 --> 02:11:48,394
彼は私たちを信頼してくれています私たちは選ばれました
1367
02:11:52,252 --> 02:11:54,024
それを簡単にお手伝いします。
1368
02:11:54,128 --> 02:11:55,797
エクスペリアームス!
1369
02:11:59,133 --> 02:12:01,531
とても良い、とても良い。
1370
02:12:03,304 --> 02:12:04,659
あなた一人じゃありません。
1371
02:12:05,806 --> 02:12:06,849
他にも人がいます。
1372
02:12:08,934 --> 02:12:10,289
どうやって?
1373
02:12:11,645 --> 02:12:14,251
紛失したキャビネット
欲望の部屋で
1374
02:12:14,981 --> 02:12:17,379
- 修正しました。
- 推測してみましょう。
1375
02:12:17,588 --> 02:12:20,507
双子の妹がいるそうです。
1376
02:12:20,716 --> 02:12:22,905
ボーギンとバークスでは
彼らは道を作ってくれる
1377
02:12:23,114 --> 02:12:24,886
独創的。
1378
02:12:25,512 --> 02:12:26,763
ドラコ…
1379
02:12:26,971 --> 02:12:33,019
...何年も前に私たちは男の子を知っています。
あらゆる間違った選択をする人たち
1380
02:12:33,957 --> 02:12:36,877
- 彼女を助けさせてください。
- 彼女の助けは必要ありません!
1381
02:12:37,711 --> 02:12:41,151
分かりませんか?これをやらなければなりません。
1382
02:12:42,402 --> 02:12:44,071
私たちは彼女を殺さなければなりません。
1383
02:12:44,696 --> 02:12:46,677
さもないと彼は我々を殺すだろう
1384
02:12:56,270 --> 02:12:59,815
ここにあるものをご覧ください。
1385
02:13:01,691 --> 02:13:03,881
よくやった、ドラコ。
1386
02:13:07,530 --> 02:13:09,407
こんばんは、ベラトリックス。
1387
02:13:10,449 --> 02:13:12,639
私たちは自己紹介を考えています。
それは順調ですよね?
1388
02:13:12,743 --> 02:13:17,852
好きだよ、アルバス、でも怖いよ。
私たちは皆、かなりタイトなスケジュールを抱えています。
1389
02:13:18,582 --> 02:13:19,937
やれ。
1390
02:13:21,189 --> 02:13:25,359
彼には胃がありません。
彼の父親と同じように
1391
02:13:25,776 --> 02:13:27,236
私たちなりの方法で彼を終わらせましょう。
1392
02:13:27,444 --> 02:13:30,989
いいえ!闇の魔術の彼女はクリアです。
少年はそれをしなければならないだろう。
1393
02:13:31,198 --> 02:13:33,283
今があなたの瞬間です。やってください。
1394
02:13:34,847 --> 02:13:36,828
行きましょう、ドラコ。
1395
02:13:36,932 --> 02:13:39,122
今!
1396
02:13:40,373 --> 02:13:41,729
いいえ
1397
02:13:53,615 --> 02:13:55,179
セブルス
1398
02:14:04,145 --> 02:14:05,605
お願いします。
1399
02:14:06,648 --> 02:14:07,899
アバダ・ケダブラ。
1400
02:14:50,960 --> 02:14:54,192
はい!
1401
02:15:12,334 --> 02:15:15,774
ハグリッド!こんにちは?
1402
02:15:15,983 --> 02:15:20,049
スネイプ!彼は彼女を信頼しています!
1403
02:15:24,324 --> 02:15:25,992
次。
1404
02:15:26,618 --> 02:15:28,390
懲役刑はありません。
1405
02:15:28,494 --> 02:15:31,205
反撃!卑怯者だ、反撃せよ!
1406
02:15:32,874 --> 02:15:36,001
いいえ!彼は暗黒卿に属している。
1407
02:15:56,229 --> 02:15:57,584
セクタムセンプラ!
1408
02:16:06,029 --> 02:16:11,243
彼女はあえて私たち独自の呪文を使いました。
ポッター、私たちに対して?
1409
02:16:12,077 --> 02:16:13,224
はい。
1410
02:16:13,953 --> 02:16:18,020
私はあなたです、混血の男です。
1411
02:20:06,149 --> 02:20:07,608
マクゴナガル:
ポッター...
1412
02:20:08,338 --> 02:20:10,736
...何が起こったのか...
1413
02:20:12,196 --> 02:20:15,532
...必要があれば
誰かと話すために...
1414
02:20:17,513 --> 02:20:21,475
あなたが知っておくべき、
ダンブルドア先生…
1415
02:20:23,352 --> 02:20:25,750
...彼女は彼にとってとても大切な人です。
1416
02:20:43,996 --> 02:20:46,186
彼はやってくれると思いますか?
1417
02:20:46,394 --> 02:20:48,271
ドラコ?
1418
02:20:49,314 --> 02:20:50,669
いいえ
1419
02:20:51,816 --> 02:20:53,901
いいえ、彼は杖を下げていました。
1420
02:20:54,944 --> 02:20:56,821
結局スネイプだったんだ。
1421
02:20:57,551 --> 02:20:59,949
それはいつもスネイプだった。
1422
02:21:00,157 --> 02:21:02,347
そして、私たちは何もしませんでした。
1423
02:21:09,020 --> 02:21:10,375
偽物です。
1424
02:21:12,043 --> 02:21:13,294
開ける。
1425
02:21:24,346 --> 02:21:28,308
「闇の魔術の君へ。私たちは死ななければならないことを知っています。
彼女がこれを読むずっと前に...
1426
02:21:28,517 --> 02:21:32,166
...しかし、それが私たちであることを知っていただきたいのです。
彼女の秘密を発見したのは誰ですか
1427
02:21:33,209 --> 02:21:37,066
私たちは本物の意図されたホークラックスを盗みました。
できるだけ早く破壊するために
1428
02:21:37,275 --> 02:21:40,299
私たちは次のような希望を持って死に直面します。
彼女がパートナーと出会うと…
1429
02:21:40,507 --> 02:21:42,697
……また死ぬんだよ。
1430
02:21:44,052 --> 02:21:45,616
R.A.B.」
1431
02:21:46,972 --> 02:21:48,327
戦い。
1432
02:21:48,744 --> 02:21:49,995
わかりません。
1433
02:21:52,080 --> 02:21:54,687
しかし、彼らが誰であろうとも、
彼らは本物のホークラックスを持っています。
1434
02:21:55,730 --> 02:21:57,189
つまり、すべてが無駄になるということです。
1435
02:21:58,545 --> 02:22:00,004
それのすべて。
1436
02:22:06,260 --> 02:22:08,346
ロンはそれで大丈夫でした。
1437
02:22:08,867 --> 02:22:10,327
彼女とジニー
1438
02:22:10,952 --> 02:22:14,706
でももし私たちがあなただったら彼が近くにいるとき
いびきを最小限に抑えます。
1439
02:22:16,060 --> 02:22:18,040
もう戻ってこないよ、ハーマイオニー。
1440
02:22:19,190 --> 02:22:21,900
それを終わらせなければなりません。
ダンブルドアが始めたことは何でも。
1441
02:22:22,110 --> 02:22:24,925
そしてそれが私たちをどこへ連れて行くのかもわかりません...
1442
02:22:25,130 --> 02:22:28,675
...でも、彼女とロンには知らせておきます。
できるとき、私たちはどこにいましたか?
1443
02:22:30,030 --> 02:22:32,640
ハリー、私たちはいつもあなたの勇気を称賛します。
1444
02:22:32,850 --> 02:22:35,560
しかし、時々彼女は本当に太ることがあります。
1445
02:22:38,580 --> 02:22:40,770
彼女は本当に考えていませんでした。
彼女ならできるだろう...
1446
02:22:40,980 --> 02:22:43,380
...すべての分霊箱を見つけるために
自分でね?
1447
02:22:47,655 --> 02:22:49,215
あなたには私たちが必要なのです、ハリー。
1448
02:23:05,065 --> 02:23:08,195
私たちは決して気づかなかった
この場所はどのくらい美しいですか?
147065