Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,560 --> 00:00:31,680
10,
2
00:00:31,800 --> 00:00:33,921
9,
3
00:00:34,041 --> 00:00:36,041
8,
4
00:00:36,161 --> 00:00:38,441
7,
5
00:00:38,561 --> 00:00:40,321
6,
6
00:00:40,441 --> 00:00:42,402
5,
7
00:00:42,522 --> 00:00:44,362
4,
8
00:00:44,482 --> 00:00:46,842
3,
9
00:00:46,962 --> 00:00:48,923
2,
10
00:00:49,043 --> 00:00:52,843
1.
- Happy birthday to you!
11
00:00:52,963 --> 00:00:56,484
Hurray!
12
00:01:03,405 --> 00:01:04,845
Happy birthday, Hanna.
13
00:01:19,167 --> 00:01:22,288
Don't do anything stupid
and don't stray too far from the house.
14
00:02:04,014 --> 00:02:05,574
Look, we can go in over here.
15
00:02:11,095 --> 00:02:14,175
Come on, Hanna Banana,
don't be a scaredy cat!
16
00:02:14,576 --> 00:02:17,376
You have no idea what happened here.
17
00:02:17,496 --> 00:02:19,136
And you do?
18
00:02:20,296 --> 00:02:25,937
It's a curse. No one who has gone in
has ever come out again.
19
00:02:33,058 --> 00:02:35,419
So? You're afraid?
- Nonsense!
20
00:02:44,980 --> 00:02:48,421
It was a hundred thousand years ago,
21
00:02:49,781 --> 00:02:53,061
there lived a girl on the island here,
22
00:02:53,181 --> 00:02:56,662
she was a mute, never said a word,
23
00:02:56,782 --> 00:02:58,982
just hummed quietly to herself.
24
00:02:59,102 --> 00:03:03,303
And the scariest part is,
she never got any older,
25
00:03:03,823 --> 00:03:06,503
no matter how many birthdays
came and went.
26
00:03:07,103 --> 00:03:09,704
The people in the village feared her,
27
00:03:09,824 --> 00:03:13,624
and one night,
they brough the girl into the forest
28
00:03:13,744 --> 00:03:16,705
and locked her up in there.
29
00:03:17,785 --> 00:03:22,026
For ever.
But she didn't die.
30
00:03:23,626 --> 00:03:27,946
With every passing year,
the girl became angrier,
31
00:03:28,066 --> 00:03:33,587
and she swore revenge, vowing to wait
until someone set her free.
32
00:03:34,187 --> 00:03:36,748
And he would then take her place,
33
00:03:36,868 --> 00:03:39,428
damned for all eternity,
34
00:03:39,548 --> 00:03:43,629
until he too finds someone
to take his place.
35
00:03:44,589 --> 00:03:49,510
And when you're very, very quiet,
you can still hear her humming,
36
00:03:49,630 --> 00:03:52,750
as if she were calling someone.
37
00:03:54,030 --> 00:03:56,431
You really are a great storyteller....
38
00:04:38,677 --> 00:04:40,277
It's alright, my sweet!
39
00:04:40,397 --> 00:04:41,797
Everything's fine.
40
00:04:41,917 --> 00:04:44,438
It was just a bad dream.
Mommy's here.
41
00:04:45,598 --> 00:04:48,999
There's a monster under my bed.
42
00:04:49,399 --> 00:04:51,199
A monster?
43
00:04:54,159 --> 00:04:57,880
Bad monster! Does your mother know
you scare little girls at night?
44
00:04:57,100 --> 00:04:59,560
Go home!
45
00:05:03,961 --> 00:05:06,441
There's no more monster.
46
00:05:06,641 --> 00:05:08,481
It's gone.
47
00:05:09,282 --> 00:05:10,802
Come on, snuggle up.
48
00:05:10,922 --> 00:05:13,362
I'll stay here until you fall asleep.
49
00:05:22,243 --> 00:05:24,564
Hanna?
Are you ready?
50
00:05:27,284 --> 00:05:29,725
Maybe I should stay here.
51
00:05:30,165 --> 00:05:33,685
Lea had another bad dream...
- Jenny will be here in 10 minutes.
52
00:05:33,805 --> 00:05:35,926
Don't worry.
53
00:05:37,966 --> 00:05:41,406
I know you hate this day,
but you'll like it.
54
00:05:49,808 --> 00:05:51,328
It's not midnight yet.
55
00:05:52,008 --> 00:05:53,368
I know.
56
00:05:53,488 --> 00:05:55,088
It's not a birthday present.
57
00:05:57,409 --> 00:05:59,449
It's a gift for the woman I love.
58
00:06:10,891 --> 00:06:12,691
I know.
59
00:06:12,811 --> 00:06:13,971
What?
60
00:06:14,811 --> 00:06:18,132
I finished early.
I wanted to surprise you.
61
00:06:19,452 --> 00:06:21,692
She's beautiful.
62
00:06:22,092 --> 00:06:26,653
Young, blonde.
Happy birthday!
63
00:06:28,973 --> 00:06:30,734
Hanna, I...
64
00:06:33,174 --> 00:06:34,414
10,
65
00:06:35,014 --> 00:06:36,455
9,
66
00:06:36,575 --> 00:06:38,095
8
67
00:06:38,215 --> 00:06:39,895
7,
68
00:06:40,015 --> 00:06:41,975
6,
69
00:06:42,095 --> 00:06:43,816
5,
70
00:06:43,936 --> 00:06:45,456
4,
71
00:06:45,576 --> 00:06:47,056
3,
72
00:06:47,176 --> 00:06:48,496
2,
73
00:06:48,616 --> 00:06:50,217
1!
74
00:07:16,300 --> 00:07:18,901
Hanna, I'm so sorry.
75
00:07:20,341 --> 00:07:21,941
It didn't mean anything.
76
00:07:27,742 --> 00:07:29,783
Are you on call?
77
00:07:30,903 --> 00:07:32,343
Today?
78
00:07:38,864 --> 00:07:40,944
I didn't feel like celebrating.
79
00:07:50,306 --> 00:07:51,986
Do we know who she is?
80
00:07:52,186 --> 00:07:54,746
Some rich fashionista from London.
81
00:07:55,426 --> 00:07:57,947
She's in luck.
If room service hadn't found her,
82
00:07:58,067 --> 00:08:01,307
you could've had a quiet birthday.
- It's alright.
83
00:08:22,750 --> 00:08:25,191
Come in, Hanna!
84
00:08:29,551 --> 00:08:31,512
Come on, faster!
85
00:08:49,994 --> 00:08:53,555
It's been ages since
someone sat by my bedside.
86
00:08:58,916 --> 00:09:00,636
Was it that bad?
87
00:09:01,796 --> 00:09:04,357
2, 3 hours later and there would've been
nothing we could've done.
88
00:09:08,517 --> 00:09:11,518
The pills...
I wasn't.
89
00:09:12,918 --> 00:09:15,878
I just couldn't sleep, you know?
90
00:09:16,078 --> 00:09:19,039
I'm happy you're feeling better, Clarissa.
91
00:09:21,199 --> 00:09:24,840
I didn't even recognize you
but your name was on the chart.
92
00:09:25,720 --> 00:09:28,280
I'm Hanna.
93
00:09:28,400 --> 00:09:30,721
Hanna Merten.
Do you remember me?
94
00:09:31,081 --> 00:09:32,441
Hanna?
95
00:09:34,121 --> 00:09:35,841
Hanna Merten?
96
00:09:36,481 --> 00:09:38,202
No, it can't be.
97
00:09:38,322 --> 00:09:40,802
Hanna? Really?
- Yes.
98
00:09:40,922 --> 00:09:42,962
Come!
99
00:09:44,883 --> 00:09:49,403
And then she moved the London with
her parents when we were in 3rd grade.
100
00:09:49,523 --> 00:09:52,804
We haven't seen each other since.
I still can't believe it.
101
00:09:52,924 --> 00:09:55,364
Hanna?
- Our parents were friends.
102
00:09:55,484 --> 00:09:57,805
We spent a lot of holidays together.
We went on so many adventures.
103
00:09:57,925 --> 00:09:59,645
Hanna?
104
00:10:00,125 --> 00:10:02,565
Hanna, we need to talk. Please.
105
00:10:08,486 --> 00:10:09,926
Mommy!
106
00:10:11,407 --> 00:10:14,967
Good morning, my sweet!
- Happy birthday!
107
00:10:15,087 --> 00:10:16,487
Thank you!
108
00:10:16,607 --> 00:10:19,368
Are you old now?
- Ancient!
109
00:10:22,168 --> 00:10:23,568
Daddy?
- Yes?
110
00:10:23,688 --> 00:10:26,129
Will you help my wrap the gift?
111
00:10:26,249 --> 00:10:28,089
Go ahead, I'll be right there.
112
00:10:33,290 --> 00:10:36,290
I can ask my parents to let Lea
sleep at their place tonight,
113
00:10:36,410 --> 00:10:39,571
I'll get off work early
and we can go to Maxime's
114
00:10:40,171 --> 00:10:41,771
Around seven?
115
00:10:44,292 --> 00:10:45,652
Alright.
116
00:10:54,733 --> 00:10:57,694
I just don't understand why you
didn't tell him right away.
117
00:10:58,334 --> 00:11:00,734
I would've smashed
the plates over his head.
118
00:11:02,854 --> 00:11:04,895
Are you going to leave?
119
00:11:06,175 --> 00:11:08,055
I don't know.
120
00:11:11,656 --> 00:11:15,056
I don't know why I'm telling you this,
we just got together again.
121
00:11:16,256 --> 00:11:18,697
We've known each other since forever.
122
00:11:24,978 --> 00:11:27,698
Can I ask you something?
123
00:11:29,738 --> 00:11:32,699
Why did you take those pills?
124
00:11:43,660 --> 00:11:46,581
Do you know what it's like,
not being able to sleep for weeks?
125
00:11:49,141 --> 00:11:52,502
I wasn't trying to kill myself,
if that's what you're thinking.
126
00:11:53,662 --> 00:11:56,622
I just wanted some
peace and quiet in my head.
127
00:11:59,063 --> 00:12:02,223
After my parents died,
I buried myself in my work.
128
00:12:02,343 --> 00:12:04,263
Can you see that?
129
00:12:14,625 --> 00:12:16,585
Talk to him.
130
00:12:17,985 --> 00:12:20,226
Okay, then I will...
- I'm warning you!
131
00:12:22,706 --> 00:12:24,546
You know what?
132
00:12:24,666 --> 00:12:27,547
Why don't we go away for a few days?
You and me.
133
00:12:27,667 --> 00:12:29,907
I know exactly where to go.
134
00:12:30,027 --> 00:12:32,108
I don't know.
135
00:12:32,228 --> 00:12:35,388
You said you haven't been there in ages.
136
00:12:36,628 --> 00:12:38,909
I know, but...
- You and me!
137
00:12:39,029 --> 00:12:42,149
Like before.
Like the good old days.
138
00:13:29,396 --> 00:13:30,476
And here I come!
139
00:13:45,959 --> 00:13:48,159
Are you excited?
140
00:14:24,684 --> 00:14:26,645
Do you recognize it?
141
00:14:28,005 --> 00:14:29,365
Yes.
142
00:14:34,686 --> 00:14:37,206
We'll see who'll get the biggest room, hm?
143
00:14:39,927 --> 00:14:42,007
Quickly. I need to pee.
144
00:14:44,967 --> 00:14:47,208
Come, honey,
I'll show you where the bathroom is.
145
00:15:00,181 --> 00:15:02,761
Come here, Hanna!
146
00:16:05,699 --> 00:16:07,620
Where are you?
147
00:16:12,900 --> 00:16:14,621
It's great being back here,
isn't it?
148
00:16:14,741 --> 00:16:16,621
The man was suddenly there
in my room.
149
00:16:16,741 --> 00:16:18,901
That's Tim.
Don't you remember?
150
00:16:19,021 --> 00:16:21,022
He always took care of the house.
151
00:16:21,142 --> 00:16:23,502
We wouldn't want to be
stuck in the dark tonight.
152
00:16:56,787 --> 00:16:58,347
Good morning!
153
00:16:58,467 --> 00:17:00,028
Good morning, ladies!
154
00:17:00,148 --> 00:17:01,268
What can I do for you?
155
00:17:01,388 --> 00:17:03,708
We wanted to buy a fish.
For dinner.
156
00:17:03,828 --> 00:17:05,788
One fish?
157
00:17:05,908 --> 00:17:07,309
Let's get started.
158
00:17:07,429 --> 00:17:11,229
A beautiful fish
for two beautiful ladies.
159
00:17:11,349 --> 00:17:13,069
Which one should I get for you?
160
00:17:13,269 --> 00:17:15,510
Can't decide?
161
00:17:16,870 --> 00:17:19,550
It doesn't matter.
We'll take any of them.
162
00:17:20,471 --> 00:17:25,191
Little Hanna.
Impatient as ever.
163
00:17:25,311 --> 00:17:26,231
I want that one.
164
00:17:26,351 --> 00:17:30,272
That one?
Good choice, princess.
165
00:17:30,392 --> 00:17:32,112
There.
166
00:17:32,512 --> 00:17:33,873
Bye!
167
00:17:40,914 --> 00:17:43,434
Excuse me!
- No, excuse me. It's my fault.
168
00:17:43,554 --> 00:17:45,194
No, I'm sorry.
169
00:17:45,314 --> 00:17:47,715
No, leave it.
it's fine, really.
170
00:17:49,715 --> 00:17:52,195
It's not often we see new faces around here.
Are you here for the holidays?
171
00:17:52,515 --> 00:17:55,156
Yes, we're staying at...
- I'm sorry. Marcus.
172
00:17:55,276 --> 00:17:58,116
Hanna. That's my daughter Lea.
- Hello!
173
00:17:58,236 --> 00:18:01,077
We're staying at the house
at the edge of the forest.
174
00:18:01,197 --> 00:18:03,197
My friend rented it for a few days.
175
00:18:03,317 --> 00:18:05,477
If you can wait a moment,
I can take you there.
176
00:18:05,597 --> 00:18:07,838
We're going the same way.
- Sure, why not?
177
00:18:12,798 --> 00:18:14,279
You've been here before?
178
00:18:14,399 --> 00:18:18,399
Yes, but I was 8 or 9
the last time I was here.
179
00:18:19,799 --> 00:18:21,840
Why did you stop coming?
180
00:18:22,600 --> 00:18:25,040
I don't know, actually.
181
00:18:25,920 --> 00:18:28,761
I could never leave the island.
182
00:18:29,881 --> 00:18:32,521
Doesn't it get lonely here after so long?
183
00:18:33,681 --> 00:18:36,482
Those who are born by the sea
want to die there too.
184
00:18:38,522 --> 00:18:41,283
Lea, not so fast!
185
00:18:49,084 --> 00:18:50,964
Hello.
- Hello, Clarissa.
186
00:18:51,084 --> 00:18:52,604
Hanna Merten!
187
00:18:52,724 --> 00:18:56,565
You barely got here and already you're
with the handsomest guy on the island.
188
00:18:56,685 --> 00:18:58,085
Who's that?
189
00:18:58,205 --> 00:19:00,525
We just ran into him
at the fish shop.
190
00:19:01,326 --> 00:19:03,286
I want to know everything.
191
00:19:04,606 --> 00:19:06,726
Pinella left.
192
00:19:06,846 --> 00:19:09,487
When was the last time you had this?
- At the store.
193
00:19:10,447 --> 00:19:13,087
We'll pick you up
tomorrow morning, alright?
194
00:19:14,088 --> 00:19:16,688
Alright, it's time for bed.
Go on.
195
00:19:25,089 --> 00:19:28,250
Honey, are you sure you want to
stay here all by yourself?
196
00:19:28,530 --> 00:19:31,890
Daddy said I'm a big girl.
197
00:19:32,010 --> 00:19:36,291
He was right. But if there's anything
just come to my room, alright?
198
00:19:36,411 --> 00:19:39,771
And when there's anything with you,
you come to me.
199
00:19:39,891 --> 00:19:41,812
Promise.
200
00:19:50,653 --> 00:19:53,413
Oh, how cute.
No, look!
201
00:19:56,654 --> 00:19:58,374
Can you still do that?
202
00:20:01,535 --> 00:20:04,215
Oh, you always had that bag with you.
203
00:20:04,335 --> 00:20:07,215
Your mom.
Nice, isn't it?
204
00:20:07,335 --> 00:20:10,256
Do you remember this?
That was ages ago.
205
00:20:11,936 --> 00:20:13,816
We should do this every year.
206
00:20:13,936 --> 00:20:15,457
Girls only weekend.
207
00:20:15,577 --> 00:20:16,337
To us!
208
00:20:16,457 --> 00:20:18,057
For ever!
- for ever!
209
00:20:21,017 --> 00:20:23,978
There's more.
Here, look at this.
210
00:20:32,059 --> 00:20:33,859
Wait.
211
00:20:33,979 --> 00:20:36,420
That girl, who is she?
212
00:20:39,660 --> 00:20:41,741
You're joking!
213
00:20:42,461 --> 00:20:44,461
No, I have no idea.
214
00:20:44,781 --> 00:20:46,981
That's Maria.
215
00:20:50,582 --> 00:20:51,782
Here.
216
00:20:52,622 --> 00:20:55,383
It's the girl from the village,
we used to play together all the time.
217
00:20:55,503 --> 00:20:57,103
She was here every day.
She always threw pebbles...
218
00:20:57,383 --> 00:21:00,343
against your window so we'd...
219
00:21:04,104 --> 00:21:06,504
I'm so glad you haven't forgotten me.
220
00:21:06,624 --> 00:21:08,865
I'll got some supplies, alright?
221
00:21:59,432 --> 00:22:02,113
You shouldn't have come back.
222
00:22:05,313 --> 00:22:06,953
Leave this place!
223
00:22:08,474 --> 00:22:10,034
Hanna!
224
00:22:12,434 --> 00:22:14,234
That should be enough, right?
225
00:22:16,515 --> 00:22:19,035
Tim, he was just here.
226
00:22:19,635 --> 00:22:21,355
What did he want?
227
00:22:21,755 --> 00:22:23,916
He thinks we shouldn't have come.
228
00:22:24,036 --> 00:22:25,636
Why?!
229
00:22:26,796 --> 00:22:28,557
I don't know.
230
00:22:28,677 --> 00:22:30,917
Come, let's go inside.
231
00:22:34,277 --> 00:22:37,518
This is the answering machine of
Johannes Merten. Please leave a message.
232
00:23:22,605 --> 00:23:25,005
No... No...
233
00:23:57,930 --> 00:24:00,530
Mommy!
- Good morning, sweetie.
234
00:24:02,451 --> 00:24:05,051
I was awake a lot earlier than you.
235
00:24:06,371 --> 00:24:08,451
Thank you for the drawing, honey.
236
00:24:08,571 --> 00:24:11,172
I didn't draw that.
237
00:24:12,132 --> 00:24:16,173
So, what are we going to do today?
How about a boat trip?
238
00:24:16,373 --> 00:24:19,213
So you think your new friend's
offer was serious?
239
00:24:19,613 --> 00:24:22,934
First we'll have to pick up Pinella.
- Pinella! Pinella!
240
00:24:23,054 --> 00:24:25,894
I'll put on some shoes.
241
00:24:29,335 --> 00:24:30,735
Is everything alright?
242
00:24:30,935 --> 00:24:33,175
Yes, just had a rough night.
243
00:24:33,415 --> 00:24:35,815
Alright, see you soon.
244
00:24:47,857 --> 00:24:49,738
We'll be waiting here, alright?
245
00:24:52,618 --> 00:24:54,298
Hello?
246
00:24:56,299 --> 00:24:58,419
Hello, is anyone here?
247
00:25:03,980 --> 00:25:06,060
Hello?
248
00:25:09,661 --> 00:25:12,541
Hanna, I'm up here!
249
00:25:35,424 --> 00:25:37,785
I have a surprise for you.
250
00:25:57,188 --> 00:26:01,348
Do you like it?
Bought it from my allowance.
251
00:26:05,309 --> 00:26:08,349
It's beauti... beautiful.
252
00:26:31,673 --> 00:26:33,553
Close your eyes!
253
00:26:35,593 --> 00:26:36,954
For you!
254
00:27:04,478 --> 00:27:07,158
You're the best friend in the world.
255
00:27:07,718 --> 00:27:10,359
For ever.
- For ever.
256
00:27:20,600 --> 00:27:23,080
Can I help you, my child?
257
00:27:24,881 --> 00:27:28,521
I'm sorry. My daughter forgot
her doll here yesterday.
258
00:27:35,762 --> 00:27:37,723
You look a bit pale.
You should...
259
00:27:39,523 --> 00:27:41,323
Oh, I'm sorry...
260
00:27:43,363 --> 00:27:45,444
Keep it.
261
00:27:46,164 --> 00:27:48,484
It's yours.
262
00:27:52,245 --> 00:27:54,245
Pinella! Pinella!
263
00:27:55,725 --> 00:27:59,126
That took forever. Everything alright?
- Yes. Come, let's go.
264
00:28:11,888 --> 00:28:14,128
Italian!
- Italian?
265
00:28:14,728 --> 00:28:16,808
If we can get there...
266
00:28:34,011 --> 00:28:35,731
Delicious, right?
267
00:28:40,292 --> 00:28:42,532
Can I ask you something?
268
00:28:42,772 --> 00:28:44,293
Yes, sure.
269
00:28:45,173 --> 00:28:47,813
I knew a girl here named Maria.
270
00:28:48,493 --> 00:28:51,454
Do you know what happened to her?
271
00:28:54,654 --> 00:28:58,895
Look mom, I'm a sailor.
- You look great.
272
00:28:59,015 --> 00:29:01,215
Come. Careful!
273
00:29:01,335 --> 00:29:03,415
Just stay in your seat.
- No, no.
274
00:29:08,936 --> 00:29:11,057
Look, the coast!
275
00:29:14,177 --> 00:29:16,977
Yes. Come.
276
00:29:17,097 --> 00:29:18,898
Bye, Marcus.
- Bye!
277
00:29:19,018 --> 00:29:21,018
Bye, Lea.
Take care.
278
00:29:21,138 --> 00:29:24,298
Thanks so much.
- It was my pleasure.
279
00:29:25,019 --> 00:29:26,539
Wait!
280
00:29:26,659 --> 00:29:28,739
About your question earlier...
- Yes?
281
00:29:28,859 --> 00:29:31,140
There was a girl called Maria here.
282
00:29:31,260 --> 00:29:33,980
She was Gabriela's daughter,
from the fish store.
283
00:29:34,100 --> 00:29:36,420
She dies when she was a child.
284
00:29:38,221 --> 00:29:40,181
I'm sorry.
285
00:29:40,581 --> 00:29:42,621
Did you know her well?
286
00:29:56,263 --> 00:29:58,464
Again! Again!
- Lea!
287
00:30:00,064 --> 00:30:02,104
That's enough. Stop it!
288
00:30:02,224 --> 00:30:04,544
What's got you so worked up?
289
00:30:04,665 --> 00:30:06,545
Clarissa. Come!
- Yes.
290
00:30:06,665 --> 00:30:09,185
Clarissa, can we...
291
00:30:14,266 --> 00:30:17,666
Lea? Clarissa!
292
00:30:19,107 --> 00:30:21,667
I'm sorry.
293
00:30:23,587 --> 00:30:25,308
Lea?
294
00:30:28,108 --> 00:30:30,308
I didn't want this to happen.
295
00:30:47,431 --> 00:30:52,712
It's a curse. No one who has gone in
has ever come out again.
296
00:31:10,874 --> 00:31:14,555
And one night,
they brough the girl into the forest
297
00:31:14,675 --> 00:31:19,516
and locked her up in there.
But she didn't die.
298
00:31:19,636 --> 00:31:22,836
Is the ghost real?
Is it really here?
299
00:31:22,956 --> 00:31:26,397
There. She's in there.
300
00:31:27,597 --> 00:31:30,677
Mommy!
- What are you doing?
301
00:31:31,477 --> 00:31:33,078
Come!
302
00:31:37,838 --> 00:31:40,159
Let's go home, alright?
303
00:31:59,362 --> 00:32:01,242
Le's asleep?
304
00:32:03,322 --> 00:32:05,002
like a baby.
305
00:32:07,723 --> 00:32:09,643
I have something for you.
306
00:32:10,123 --> 00:32:11,523
Thank you.
307
00:32:15,004 --> 00:32:17,444
What's that?
- Cacao.
308
00:32:18,044 --> 00:32:19,125
And a shot of whiskey.
309
00:32:19,245 --> 00:32:22,125
Whiskey with a shot of cacao.
310
00:32:25,806 --> 00:32:27,046
Feeling better?
311
00:32:29,326 --> 00:32:31,046
What was it?
312
00:32:34,927 --> 00:32:39,848
The ruin in the forest...
we used to play there as children.
313
00:32:40,848 --> 00:32:43,488
I told you a story.
314
00:32:43,608 --> 00:32:45,528
Do you remember it?
315
00:32:46,409 --> 00:32:48,569
You were always making up stories.
316
00:32:48,689 --> 00:32:51,729
I had many sleepless nights because of you.
317
00:32:52,970 --> 00:32:56,450
Maria, the girl I didn't
recognize in the photo yesterday...
318
00:32:56,570 --> 00:32:59,091
she was there too.
319
00:32:59,491 --> 00:33:00,931
That's possible.
320
00:33:03,291 --> 00:33:05,251
She's dead.
321
00:33:05,972 --> 00:33:10,492
She died as a child. Marcus told me.
- Yes, it's an ugly history.
322
00:33:10,812 --> 00:33:12,372
You knew?
323
00:33:12,493 --> 00:33:15,893
I heard about it.
I think it was the last time I was here.
324
00:33:16,013 --> 00:33:18,253
Why didn't you tell me?
325
00:33:19,094 --> 00:33:21,894
I thought about it, but I thought...
326
00:33:22,014 --> 00:33:26,015
I didn't wanna ruin the holiday.
I mean...
327
00:33:26,135 --> 00:33:31,735
before me, she was your best friend
in the summer when you were here alone.
328
00:33:33,736 --> 00:33:35,936
How did she die?
329
00:33:36,616 --> 00:33:38,376
I don't know.
330
00:33:40,377 --> 00:33:42,497
I never thought about her.
331
00:33:45,457 --> 00:33:48,458
I barely even remember her.
332
00:33:49,778 --> 00:33:51,858
Don't let it get to you.
333
00:33:51,978 --> 00:33:55,459
It will come back.
Don't worry.
334
00:34:16,702 --> 00:34:18,942
Go on, Hanna. Finish the story.
335
00:34:22,783 --> 00:34:23,823
One day...
336
00:34:24,263 --> 00:34:28,264
With every passing year,
the girl became angrier,
337
00:34:29,264 --> 00:34:35,225
and she swore revenge, vowing to wait
until someone set her free.
338
00:34:35,345 --> 00:34:39,425
And he would then take her place,
until he too finds someone
339
00:34:39,601 --> 00:34:41,321
to take his place.
340
00:34:53,748 --> 00:34:55,908
You promised, Hanna.
341
00:35:11,310 --> 00:35:13,511
No, no, no.
342
00:35:15,351 --> 00:35:17,151
Oh Lea, not the big knife. Come.
343
00:35:55,277 --> 00:35:57,477
Marcus?
344
00:35:59,037 --> 00:36:00,758
Do you have a moment?
345
00:36:03,798 --> 00:36:06,118
She disappeared without a trace.
346
00:36:06,999 --> 00:36:09,679
Everyone here thought
she'd just run away.
347
00:36:10,479 --> 00:36:13,159
They never found her?
- No.
348
00:36:14,360 --> 00:36:17,080
Some think she drowned in the sea,
others...
349
00:36:17,200 --> 00:36:21,681
Tim, the guy living below you,
they suspected him for a long time.
350
00:36:23,561 --> 00:36:25,761
He always kept to himself.
351
00:36:25,881 --> 00:36:29,002
A scapegoat for everything.
352
00:36:32,362 --> 00:36:34,803
Did you know her?
353
00:36:36,403 --> 00:36:42,204
Yes. But I was too young to
realize what was going on.
354
00:36:54,006 --> 00:36:56,646
Gabriela never got over it.
355
00:36:56,766 --> 00:37:00,086
She won't find peace
until they find the body.
356
00:37:25,450 --> 00:37:28,091
You're the best friend in the world.
357
00:37:28,211 --> 00:37:30,971
For ever.
- For ever.
358
00:37:33,691 --> 00:37:36,692
Hanna! Hanna, hello! Hanna!
359
00:37:37,092 --> 00:37:39,612
I'm here.
360
00:37:44,093 --> 00:37:46,373
Hanna...
361
00:38:41,021 --> 00:38:42,702
Lea?
362
00:39:48,672 --> 00:39:49,912
10,
363
00:39:50,072 --> 00:39:51,272
9,
364
00:39:51,592 --> 00:39:52,512
8,
365
00:39:52,792 --> 00:39:53,832
7,
366
00:39:54,272 --> 00:39:55,193
6,
367
00:39:55,313 --> 00:39:56,593
5,
368
00:39:56,713 --> 00:39:57,833
4,
369
00:39:57,953 --> 00:39:59,033
3,
370
00:39:59,153 --> 00:40:00,353
2,
371
00:40:00,473 --> 00:40:01,513
1...
372
00:40:01,674 --> 00:40:07,314
And he would then take her place,
damned for all eternity.
373
00:40:20,196 --> 00:40:21,997
You promised.
374
00:40:26,317 --> 00:40:28,237
What are you doing in the cellar?
375
00:41:33,527 --> 00:41:37,248
Can we find some mussels for mommy?
She'll like that.
376
00:41:37,368 --> 00:41:39,888
I saw some nice ones back there.
377
00:42:22,254 --> 00:42:24,335
Hanna, what's the matter?
378
00:42:26,535 --> 00:42:29,496
What happened the last time
we were here?
379
00:42:29,976 --> 00:42:32,056
What do you mean, what happened?
380
00:42:32,176 --> 00:42:37,537
Please Clarissa!
What do you remember from back then?
381
00:42:46,418 --> 00:42:50,419
We can't tell anybody.
We have to forget about it, you hear me?
382
00:42:51,699 --> 00:42:53,059
Calm down first.
383
00:42:53,179 --> 00:42:55,899
What couldn't we tell anyone?
What should we forget?
384
00:42:56,020 --> 00:42:58,380
Please Hanna,
you're starting to scare me.
385
00:43:18,143 --> 00:43:20,783
Get ready for bed, Lea!
386
00:43:31,585 --> 00:43:33,105
Shit!
387
00:44:02,429 --> 00:44:05,590
What did you want to tell me,
last night, outside?
388
00:44:10,751 --> 00:44:13,431
What do you know about Maria?
389
00:44:16,351 --> 00:44:19,032
You brought her back.
390
00:44:28,353 --> 00:44:31,154
You shouldn't have done that!
391
00:44:36,354 --> 00:44:38,155
Hanna.
392
00:45:06,679 --> 00:45:08,799
No!
393
00:45:28,802 --> 00:45:32,003
The people in the village feared her,
394
00:45:33,203 --> 00:45:37,444
and one night,
they brough the girl into the forest
395
00:45:37,844 --> 00:45:40,924
and locked her up in there.
396
00:45:44,685 --> 00:45:46,365
For ever.
397
00:45:53,921 --> 00:45:57,361
One of us has to go and check.
398
00:45:58,327 --> 00:46:00,487
What, are you afraid?
399
00:46:54,455 --> 00:46:56,135
Help me!
400
00:46:58,856 --> 00:47:00,776
Pull me up.
401
00:47:02,136 --> 00:47:04,137
I want to get out of here!
402
00:47:05,137 --> 00:47:06,837
Help me!
403
00:47:08,241 --> 00:47:11,361
Help me, Hanna!
404
00:47:12,538 --> 00:47:14,778
Maria!
405
00:47:17,018 --> 00:47:19,179
No!
406
00:47:42,982 --> 00:47:44,783
What happened?
407
00:47:45,623 --> 00:47:48,783
With every passing year,
she became angrier.
408
00:47:49,543 --> 00:47:53,544
She's waiting for someone
to set her free.
409
00:47:57,504 --> 00:48:00,385
It was a story.
410
00:48:01,825 --> 00:48:04,265
I made her up.
411
00:48:05,346 --> 00:48:07,386
It's alright, Hanna.
412
00:48:07,506 --> 00:48:09,666
Everything's fine.
413
00:48:13,107 --> 00:48:17,827
Maria was down there and then...
414
00:48:21,948 --> 00:48:24,028
She's still here.
415
00:48:26,949 --> 00:48:29,949
Let's talk about this tomorrow.
416
00:48:37,110 --> 00:48:40,231
We tried to help her.
417
00:48:40,591 --> 00:48:43,471
It wasn't our fault, was it?
418
00:48:43,671 --> 00:48:45,592
No.
419
00:48:46,272 --> 00:48:49,072
It wasn't our fault.
420
00:49:07,075 --> 00:49:09,635
It was yours.
421
00:50:13,725 --> 00:50:16,325
Are you a monster?
422
00:50:36,208 --> 00:50:37,848
Tomorrow.
423
00:50:38,889 --> 00:50:40,249
What's wrong?
424
00:50:40,369 --> 00:50:44,169
We have to go home.
- We're taking the next ferry.
425
00:50:45,249 --> 00:50:47,410
Why?
426
00:50:48,530 --> 00:50:51,210
If you pack quickly,
I'll make you another coffee.
427
00:50:55,211 --> 00:50:57,091
I'm not going anywhere!
428
00:51:12,374 --> 00:51:14,854
What's wrong with you?
- What's wrong with you?
429
00:51:15,214 --> 00:51:18,814
I thought we agreed!
- I thought we were friends!
430
00:51:18,934 --> 00:51:23,095
We are!
- And so you can't wait to get away?
431
00:51:25,575 --> 00:51:29,176
Clarissa!
Something's not right here.
432
00:51:30,016 --> 00:51:33,537
I'm not keeping my daughter on this
island for another day. We're leaving.
433
00:51:36,417 --> 00:51:38,657
With or without you.
434
00:51:43,858 --> 00:51:45,979
How typical.
435
00:51:47,899 --> 00:51:51,619
What's that supposed to mean?
- You haven't changed a bit.
436
00:51:57,620 --> 00:51:59,301
Hanna!
437
00:52:02,301 --> 00:52:05,141
We ran away once.
438
00:52:12,462 --> 00:52:14,263
Lea, wait.
439
00:52:27,265 --> 00:52:29,945
What can I do for you today,
my child?
440
00:52:33,466 --> 00:52:35,506
I have to tell you something.
441
00:52:36,346 --> 00:52:38,266
Go ahead.
442
00:52:38,706 --> 00:52:41,707
Your daughter.
Maria.
443
00:52:43,827 --> 00:52:47,188
She's...
- Yes, she's dead.
444
00:52:49,988 --> 00:52:55,589
And I think I know where her body is.
445
00:53:08,471 --> 00:53:13,192
In the forest, there...
there's an old ruin...
446
00:53:16,032 --> 00:53:18,912
We played there when we were children...
447
00:53:23,113 --> 00:53:26,033
I don't know what happened, but...
448
00:53:26,474 --> 00:53:28,474
We tried to save her.
449
00:53:28,594 --> 00:53:31,074
Did you get that?
450
00:53:32,874 --> 00:53:34,835
I'm so sorry.
451
00:53:44,556 --> 00:53:47,797
It was your game.
452
00:53:48,077 --> 00:53:51,117
But now it's hers.
453
00:53:59,999 --> 00:54:02,599
Come, honey, we have to go.
Come!
454
00:54:31,923 --> 00:54:35,004
Johannes, damnit!
Why aren't you answering?
455
00:54:35,484 --> 00:54:39,524
The ferry's out of service.
We can't get off the island.
456
00:54:39,644 --> 00:54:42,405
I don't know what to do.
457
00:54:42,765 --> 00:54:44,765
Please call me.
Please!
458
00:54:46,125 --> 00:54:48,086
Marcus!
459
00:54:49,046 --> 00:54:51,006
Shit!
460
00:54:52,526 --> 00:54:54,687
Come, we're leaving.
461
00:54:56,007 --> 00:54:58,087
Hanna!
462
00:55:04,048 --> 00:55:06,648
Please calm down.
463
00:55:07,409 --> 00:55:09,809
I still don't understand
what happened.
464
00:55:09,929 --> 00:55:13,609
Me neither, but I do know we have to leave.
The sooner the better.
465
00:55:17,890 --> 00:55:20,050
Can we go?
466
00:55:20,170 --> 00:55:24,011
The boat. I wanted to go out early
but the engine's acting up.
467
00:55:24,131 --> 00:55:27,812
I wanted to fix it later,
but before tomorrow...
468
00:55:32,612 --> 00:55:34,293
Hanna!
469
00:55:34,413 --> 00:55:36,733
Hey!
Don't lose your mind here.
470
00:55:38,293 --> 00:55:40,734
That's exactly what she wants.
471
00:55:40,854 --> 00:55:43,294
When she's angry, then...
472
00:55:44,374 --> 00:55:47,054
Who are you talking about?
473
00:55:58,576 --> 00:56:02,017
Wait here, I'll get you some water.
474
00:56:19,939 --> 00:56:24,140
She's in the ruin.
Please tell your mom.
475
00:56:34,502 --> 00:56:36,462
You're her brother.
476
00:56:42,503 --> 00:56:43,903
I'm sorry, Hanna.
477
00:56:45,943 --> 00:56:48,744
I told you back then where Maria is.
478
00:56:49,904 --> 00:56:51,944
Why didn't they find her?
479
00:56:53,224 --> 00:56:55,385
Why?
480
00:57:00,825 --> 00:57:04,506
If she finds out that I knew, then...
481
00:57:10,947 --> 00:57:13,027
You can never tell her,
do you hear me?
482
00:57:13,347 --> 00:57:14,828
Never!
483
00:57:17,068 --> 00:57:18,668
Hanna!
484
00:57:29,470 --> 00:57:31,550
Hanna!
485
00:57:32,990 --> 00:57:35,631
I'm so glad you're back.
486
00:57:37,111 --> 00:57:40,111
I'm so sorry for what I said.
487
00:57:40,231 --> 00:57:42,152
me too.
488
00:57:46,112 --> 00:57:48,513
Are you sure he's her brother?
489
00:57:52,353 --> 00:57:55,354
If he'd told his mother,
Maria might still be alive.
490
00:57:55,474 --> 00:57:57,474
If we'd said something, too.
491
00:57:58,994 --> 00:58:01,515
We should have told someone.
492
00:58:01,635 --> 00:58:04,635
Our parents, or her mother.
493
00:58:21,357 --> 00:58:23,798
Maria is here.
494
00:58:26,878 --> 00:58:31,199
Ever since we got to the island,
I feel like she's following me.
495
00:58:32,839 --> 00:58:36,600
I didn't imagine it.
496
00:58:40,520 --> 00:58:43,561
Tomorrow, we need to find
a way out of here.
497
00:59:11,965 --> 00:59:13,885
I can't keep up.
498
00:59:18,646 --> 00:59:21,366
Come on, they'll be gone soon!
- I don't want to!
499
00:59:21,486 --> 00:59:27,087
Please, Marcus, I want to go to Hanna.
- I don't. mom said she's stupid.
500
00:59:28,968 --> 00:59:30,648
No!
501
00:59:34,808 --> 00:59:38,809
I hate you!
I never wanna see you again!
502
01:01:17,664 --> 01:01:19,144
Lea?!
503
01:01:21,144 --> 01:01:23,585
What are you doing here?
504
01:01:25,345 --> 01:01:27,505
Here in the cellar?
505
01:01:35,266 --> 01:01:40,427
My mom is afraid of you,
you shouldn't scare her.
506
01:01:52,069 --> 01:01:55,629
Lea, what did you see down there?
507
01:01:57,190 --> 01:01:59,990
What did you see down there?
508
01:02:08,951 --> 01:02:11,112
Hanna, open up!
509
01:02:22,113 --> 01:02:23,554
What are you doing here?
510
01:02:23,674 --> 01:02:27,194
The boat. Everything's ready.
I'll get us out of here.
511
01:02:27,874 --> 01:02:29,434
Why should I believe you?
512
01:02:29,554 --> 01:02:33,195
Please, you must trust me.
I want to help you.
513
01:02:33,915 --> 01:02:36,476
It's our only chance.
514
01:02:48,077 --> 01:02:49,677
Easy, easy!
515
01:02:50,518 --> 01:02:53,998
Lea! List to me, please.
You have to be very quiet.
516
01:02:56,919 --> 01:02:59,479
Let them go or you'll regret it.
517
01:03:31,404 --> 01:03:33,164
Is she asleep?
518
01:03:39,125 --> 01:03:41,805
Perhaps we should have
listened to him.
519
01:03:41,925 --> 01:03:44,526
Maybe he really wanted to help us.
520
01:03:44,646 --> 01:03:46,286
He's her brother.
521
01:03:46,406 --> 01:03:49,286
Whatever he wanted,
it wouldn't be anything good.
522
01:03:58,168 --> 01:03:59,888
Go to sleep.
523
01:04:00,008 --> 01:04:03,328
Go to Lea.
I'll stay here and keep watch.
524
01:04:05,329 --> 01:04:07,409
Thank you.
525
01:04:34,413 --> 01:04:36,693
Hello Johannes, it's Clarissa.
526
01:04:36,813 --> 01:04:39,014
Can I speak to Hanna?
527
01:04:39,134 --> 01:04:41,254
She's asleep. Can I take a message?
528
01:04:41,374 --> 01:04:44,135
Is everything alright over there?
- Yes. Why?
529
01:04:44,255 --> 01:04:47,215
Yes, she called me.
She wanted to come home again.
530
01:04:47,335 --> 01:04:52,776
Yes, she wasn't feeling so well.
She scared me a little.
531
01:04:52,896 --> 01:04:56,376
She's taking pills all the time,
she sees things that aren't there,
532
01:04:56,496 --> 01:05:00,777
and she's talking nonsense.
I'm glad she's asleep now.
533
01:05:01,337 --> 01:05:03,657
Oh no, not again.
534
01:05:04,658 --> 01:05:07,458
I'm on my way.
- No, really, you shouldn't.
535
01:05:07,578 --> 01:05:10,619
She's calmed down now and we're
taking the first ferry tomorrow.
536
01:05:12,939 --> 01:05:18,180
Alright. Can you tell her
to call me tomorrow?
537
01:05:18,300 --> 01:05:21,380
I will.
- Thank you.
538
01:06:02,986 --> 01:06:05,627
I can't find my cell phone.
Have you seen it?
539
01:06:05,747 --> 01:06:07,267
No.
540
01:06:12,668 --> 01:06:14,788
How are you doing?
541
01:06:18,389 --> 01:06:20,749
Can I use yours?
I have to call Johannes.
542
01:06:20,869 --> 01:06:24,670
My battery is dead
and I didn't bring the charger.
543
01:06:39,952 --> 01:06:41,992
No, please
544
01:06:42,432 --> 01:06:46,153
My baby...
No...
545
01:07:24,879 --> 01:07:27,359
Wake up, princess!
546
01:07:27,999 --> 01:07:30,719
Today is a big day.
547
01:08:13,566 --> 01:08:15,926
Lea?! Clarissa?!
548
01:08:19,847 --> 01:08:21,487
Lea?!
549
01:08:32,529 --> 01:08:34,569
He went to get her.
550
01:08:34,689 --> 01:08:37,369
Tim, he just walked in and took Lea...
551
01:08:46,091 --> 01:08:48,411
Open up!
Open up! Immediately!
552
01:08:48,531 --> 01:08:50,171
Leave my daughter alone!
553
01:08:53,852 --> 01:08:55,172
Open up!
554
01:09:02,533 --> 01:09:04,813
Mommy!
- Lea!
555
01:09:09,174 --> 01:09:10,854
Get away from my child.
556
01:09:10,974 --> 01:09:13,455
I have to protect her.
557
01:09:14,135 --> 01:09:16,735
Give us the child!
- No.
558
01:09:17,255 --> 01:09:19,056
Give us the child!
- No.
559
01:09:42,259 --> 01:09:44,499
Help me!
560
01:09:44,619 --> 01:09:46,300
Take the axe!
561
01:12:43,446 --> 01:12:44,886
Lea?
562
01:12:55,688 --> 01:12:57,208
What were you thinking?
563
01:12:57,328 --> 01:13:00,008
I thought we had an understanding?
What was so hard about that?
564
01:13:00,129 --> 01:13:01,729
I'm sorry, mommy.
565
01:13:01,849 --> 01:13:03,529
The girl should never have
seen you, Tamara.
566
01:13:03,649 --> 01:13:06,409
I told you that a thousand times.
Where is she now?
567
01:13:06,529 --> 01:13:08,290
Gone.
568
01:13:22,292 --> 01:13:24,132
Lea?
569
01:13:25,012 --> 01:13:27,093
Lea, honey, where are you?
570
01:13:27,213 --> 01:13:29,253
Mommy is worried about you.
571
01:13:29,373 --> 01:13:32,653
She's crying because
she doesn't know where you are.
572
01:13:42,895 --> 01:13:44,495
Where's mommy?
573
01:13:44,615 --> 01:13:48,096
I'll quickly make us a cacao
and then we'll go to her, alright?
574
01:13:48,336 --> 01:13:50,616
Did she badly hurt the man?
575
01:14:16,540 --> 01:14:19,940
How many more lives
do you want to destroy?
576
01:14:22,901 --> 01:14:25,221
Where is my daughter?
577
01:14:30,502 --> 01:14:32,502
Where is my daughter?
578
01:14:34,183 --> 01:14:38,103
As if someone cuts through
your heart like butter.
579
01:14:45,464 --> 01:14:49,265
I had told her
to stay away from you,
580
01:14:49,385 --> 01:14:52,905
but the stupid child
just wouldn't listen.
581
01:14:53,025 --> 01:14:56,066
She idolized you,
she trusted you.
582
01:15:01,667 --> 01:15:05,427
She was such a sweet girl.
583
01:15:06,107 --> 01:15:09,788
Anxious, yes.
Naive, yes.
584
01:15:10,468 --> 01:15:13,588
But so kind-hearted.
585
01:15:19,349 --> 01:15:20,429
You!
586
01:15:21,470 --> 01:15:24,670
You turned her into a monster.
587
01:15:27,430 --> 01:15:31,551
She killed her own brother.
588
01:15:32,431 --> 01:15:35,592
I thought we could help her.
589
01:15:35,712 --> 01:15:38,672
I thought she'd feel better then.
590
01:15:39,672 --> 01:15:42,793
She's my little girl.
591
01:15:54,194 --> 01:15:58,515
She's been planning this for years.
592
01:16:02,276 --> 01:16:04,716
Betrayed by her best friend.
593
01:16:05,716 --> 01:16:08,797
Driven to her death
by the people she trusted.
594
01:16:10,317 --> 01:16:13,197
You should know
what that's like, before...
595
01:16:15,918 --> 01:16:19,118
You deserve to die, Hanna.
596
01:16:27,079 --> 01:16:30,480
But I don't want another
child to suffer.
597
01:16:36,441 --> 01:16:38,001
Where is she?
598
01:16:41,401 --> 01:16:43,322
You know where she is.
599
01:17:06,645 --> 01:17:08,446
My little girl.
600
01:17:10,686 --> 01:17:12,446
My little girl.
601
01:17:17,047 --> 01:17:19,287
Everything's gonna be alright.
Everything.
602
01:17:20,287 --> 01:17:23,288
It's over.
It's over.
603
01:17:27,968 --> 01:17:31,769
Come, let's go home.
Come.
604
01:17:45,211 --> 01:17:47,131
Betrayed by her best friend.
605
01:17:47,251 --> 01:17:50,252
Driven to her death
by the people she trusted.
606
01:17:50,372 --> 01:17:52,612
You turned her into a monster.
607
01:17:52,732 --> 01:17:56,813
Why don't we go away for a few days?
You and me. Like the good old days
608
01:17:56,933 --> 01:17:59,693
You brought her back.
609
01:17:59,813 --> 01:18:02,254
Don't lose your mind here.
That's exactly what she wants.
610
01:18:02,374 --> 01:18:05,134
I thought we were friends.
611
01:18:05,574 --> 01:18:08,614
You're the best friend in the whole world.
612
01:18:09,095 --> 01:18:10,975
For ever.
613
01:18:11,095 --> 01:18:13,415
For ever.
614
01:18:33,338 --> 01:18:35,058
Hanna!
615
01:18:35,178 --> 01:18:36,699
Who are you?
616
01:18:36,819 --> 01:18:39,579
I thought you...
- Is Lea here?
617
01:18:40,339 --> 01:18:42,740
I was looking for her.
I thought she might be here,
618
01:18:42,860 --> 01:18:45,820
but it's locked
and I can't get it open.
619
01:19:04,863 --> 01:19:07,623
We're friends, right?
620
01:19:12,584 --> 01:19:14,504
For ever?
621
01:19:17,065 --> 01:19:18,425
Yes.
622
01:19:32,547 --> 01:19:36,588
Let's go back to the house.
We'll get help, right?
623
01:19:51,630 --> 01:19:53,110
Lea!
624
01:20:10,073 --> 01:20:12,873
Hanna, what are you doing?
625
01:20:13,713 --> 01:20:15,513
What's this supposed to mean?
626
01:20:19,434 --> 01:20:21,234
Give me the key!
627
01:20:21,354 --> 01:20:23,715
Give it to me!
- What are you talking about?
628
01:20:23,835 --> 01:20:26,075
Stop it, damnit!
629
01:20:28,075 --> 01:20:30,476
I know who you are.
630
01:20:39,477 --> 01:20:42,437
Why are you doing this to me?
631
01:20:47,318 --> 01:20:50,799
Because you did the same to me.
632
01:21:02,280 --> 01:21:04,721
Down there, she's in there.
633
01:21:05,281 --> 01:21:06,921
Buh!
634
01:21:08,361 --> 01:21:10,882
One of us has to check.
635
01:21:11,642 --> 01:21:14,722
Please don't say
I have to do it, Hanna.
636
01:21:16,002 --> 01:21:19,243
You wanna be my best friend,
don't you?
637
01:21:21,243 --> 01:21:25,164
Then you have to,
or Clarissa is my best friend.
638
01:21:29,804 --> 01:21:32,205
I was scared,
639
01:21:33,205 --> 01:21:36,045
but I would have done
anything for you.
640
01:21:42,686 --> 01:21:44,847
Is the ghost really down there?
641
01:21:44,967 --> 01:21:48,567
We'll count backwards from 10,
and then we'll pull you back up.
642
01:21:50,768 --> 01:21:54,048
Promised?
- Promised!
643
01:22:21,452 --> 01:22:22,932
10,
644
01:22:23,052 --> 01:22:24,533
9,
645
01:22:24,653 --> 01:22:26,013
8,
646
01:22:26,133 --> 01:22:27,253
7,
647
01:22:27,373 --> 01:22:28,373
6,
648
01:22:28,493 --> 01:22:30,414
5, 4,
- Hanna, are you there?
649
01:22:30,534 --> 01:22:31,574
3,
650
01:22:31,694 --> 01:22:32,854
2,
651
01:22:32,974 --> 01:22:35,254
1, 0.
- Pull me up!
652
01:22:38,015 --> 01:22:40,375
Hanna, I'm scared!
653
01:22:46,136 --> 01:22:48,376
You promised!
654
01:22:49,656 --> 01:22:52,137
I died of fear.
655
01:22:53,617 --> 01:22:57,778
And at night you came back
and continued playing your game.
656
01:23:03,458 --> 01:23:07,019
Maria, where are you?
657
01:23:07,659 --> 01:23:10,259
I'm coming for you!
658
01:23:11,980 --> 01:23:14,140
I'm afraid! No!
659
01:23:15,260 --> 01:23:18,261
No! No! No!
660
01:23:21,541 --> 01:23:22,901
Mommy!
661
01:23:23,421 --> 01:23:26,982
Maria, it's been fun.
We're getting you out now.
662
01:23:29,222 --> 01:23:30,703
Hanna!
663
01:23:47,305 --> 01:23:49,145
Maria!
664
01:23:51,786 --> 01:23:53,546
Help me, Hanna!
665
01:23:57,827 --> 01:23:59,787
No!
666
01:24:10,668 --> 01:24:12,029
She's dead.
667
01:24:12,149 --> 01:24:13,949
What have you done?
668
01:24:16,629 --> 01:24:19,150
If you say anything,
we'll tell everyone it was you.
669
01:24:29,911 --> 01:24:32,192
We killed her.
670
01:24:34,232 --> 01:24:36,352
You left me to die down there.
671
01:24:36,472 --> 01:24:39,673
You simply walked away
and forgot about me.
672
01:24:46,954 --> 01:24:49,234
We were friends, Hanna.
673
01:24:53,115 --> 01:24:55,315
Real friends.
674
01:24:59,756 --> 01:25:03,556
It was days before
my mother found me.
675
01:25:18,799 --> 01:25:20,639
Hanna!
676
01:25:22,759 --> 01:25:24,920
But it was too late.
677
01:25:25,600 --> 01:25:29,000
The girl that you locked
down there died.
678
01:25:30,000 --> 01:25:33,121
No! No! No!
679
01:25:33,801 --> 01:25:37,121
The fear drove me insane.
680
01:25:40,522 --> 01:25:44,402
You locked me up
for the rest of my life.
681
01:25:46,923 --> 01:25:49,843
Pumped full of god knows
what kinds of drugs by nurses...
682
01:25:49,963 --> 01:25:53,684
who treated themselves to a little extra
during their night shifts.
683
01:25:54,844 --> 01:25:59,525
Mom told everyone
that I'd died..
684
01:26:00,685 --> 01:26:03,645
That's how ashamed she was.
685
01:26:03,765 --> 01:26:08,286
The only thing keeping me alive
was the thought of seeing you again one day.
686
01:26:11,326 --> 01:26:13,447
I'm so sorry.
687
01:26:16,127 --> 01:26:18,368
I'm so sorry.
688
01:26:20,608 --> 01:26:22,488
Funny.
689
01:26:22,888 --> 01:26:24,528
That's what they all said.
690
01:26:27,529 --> 01:26:29,809
Even your stupid friend.
691
01:26:36,210 --> 01:26:39,611
Maria, you have to stop.
692
01:26:56,373 --> 01:26:58,093
She's ready now.
693
01:27:18,616 --> 01:27:21,457
Don't make her suffer for
what I did. Please.
694
01:27:21,657 --> 01:27:25,978
It was me. I did this to you.
Please!
695
01:27:27,778 --> 01:27:30,418
She's only a child.
696
01:27:33,099 --> 01:27:36,059
She's the same age you were back then.
697
01:27:37,419 --> 01:27:40,100
But she's innocent.
698
01:27:41,460 --> 01:27:45,701
Please, maria, let her go.
699
01:27:48,101 --> 01:27:50,021
Please.
700
01:27:54,862 --> 01:27:57,222
In your pocket.
701
01:28:08,464 --> 01:28:10,064
Lea!
702
01:28:10,744 --> 01:28:12,224
Lea!
703
01:28:41,549 --> 01:28:43,109
10,
704
01:28:43,229 --> 01:28:44,909
9,
705
01:28:45,029 --> 01:28:46,310
8,
706
01:28:46,430 --> 01:28:47,590
7,
707
01:28:47,710 --> 01:28:48,790
6,
708
01:28:48,910 --> 01:28:50,430
5,
709
01:28:50,550 --> 01:28:51,910
4,
710
01:28:52,150 --> 01:28:53,631
3,
711
01:28:53,751 --> 01:28:55,911
Don't do this!
- 2,
712
01:28:56,111 --> 01:28:58,191
1.
713
01:28:58,951 --> 01:29:00,472
Have a good life!
714
01:29:30,436 --> 01:29:32,076
Lea.
715
01:29:34,437 --> 01:29:36,357
Lea?
716
01:29:39,638 --> 01:29:41,198
Lea?
717
01:29:41,758 --> 01:29:43,398
Hanna?
718
01:29:45,758 --> 01:29:47,519
Hanna?
719
01:29:51,079 --> 01:29:53,040
Lea's alright.
720
01:29:56,720 --> 01:29:58,520
It's over.
721
01:29:59,440 --> 01:30:01,001
Yes.
722
01:30:14,723 --> 01:30:16,643
Why did you do it?
723
01:30:19,243 --> 01:30:20,964
What do you mean?
724
01:30:22,404 --> 01:30:24,564
You found the man.
725
01:30:25,924 --> 01:30:28,765
You hit him with an axe.
726
01:30:30,005 --> 01:30:33,206
Lea was pumped full
of your sleeping pills.
727
01:30:33,326 --> 01:30:35,966
What?
- She could have died.
728
01:30:38,126 --> 01:30:40,607
Why did you jump
into the shaft after her?
729
01:30:43,007 --> 01:30:45,127
Where is she?
730
01:30:45,247 --> 01:30:47,728
I want to see her.
731
01:30:54,249 --> 01:30:56,329
Johannes!
732
01:30:56,969 --> 01:30:58,769
Johannes!
733
01:31:03,890 --> 01:31:05,810
Mommy!
- My sweetheart.
734
01:31:05,930 --> 01:31:07,931
Lea, my love.
735
01:31:10,091 --> 01:31:13,412
Are you alright?
Did anything happen to you?
736
01:31:21,333 --> 01:31:26,053
Hello Hanna.
Good to see you're doing better.
737
01:31:27,014 --> 01:31:29,374
We were so worried about you.
738
01:31:30,254 --> 01:31:32,374
Get away from my daughter...
739
01:31:35,055 --> 01:31:37,335
Get away from my daughter!
740
01:31:37,455 --> 01:31:39,295
Hanna, please calm down!
741
01:31:39,415 --> 01:31:42,416
That's Clarissa.
- That's not Clarissa.
742
01:31:42,536 --> 01:31:45,576
Without her we
would never have found you.
743
01:31:46,256 --> 01:31:49,977
I'm so sorry. She's not quite herself yet.
It's been such a shock.
744
01:31:50,097 --> 01:31:52,737
Let me out of here.
- You have to get a doctor.
745
01:31:52,857 --> 01:31:56,058
Let me out of here!
746
01:31:58,418 --> 01:32:01,939
I love you, mommy.
- I love you too.
747
01:32:02,539 --> 01:32:04,899
I love you too.
748
01:32:17,141 --> 01:32:18,821
Oh, Hanna.
749
01:32:19,861 --> 01:32:22,222
Did you really think it was over?
750
01:32:23,102 --> 01:32:26,182
I'm sorry!
What more do you want from me?
751
01:32:28,183 --> 01:32:30,543
You're sorry?
752
01:32:33,103 --> 01:32:36,824
Know what? I'm sorry too.
753
01:32:39,504 --> 01:32:42,225
I'll tell them everything.
- You should!
754
01:32:43,385 --> 01:32:46,345
They'll never believe you.
755
01:32:46,745 --> 01:32:49,186
They'll lock you away.
756
01:32:49,386 --> 01:32:51,786
Like they did me.
757
01:32:55,267 --> 01:32:57,507
Because you should know...
758
01:32:57,627 --> 01:33:01,508
With every passing year,
she became angrier,
759
01:33:01,748 --> 01:33:06,268
and she swore revenge, vowing to wait
until someone set her free.
760
01:33:06,668 --> 01:33:12,349
And she would then take her place.
761
01:33:13,869 --> 01:33:17,390
You took my life from me, Hanna.
762
01:33:18,270 --> 01:33:21,231
And now I'm taking yours.
763
01:33:30,032 --> 01:33:32,192
You won't get away with this.
764
01:33:37,553 --> 01:33:39,433
You won't get away with his!
765
01:34:18,159 --> 01:34:20,359
Lea?
766
01:34:20,799 --> 01:34:22,720
Dinner's ready?
767
01:34:24,520 --> 01:34:28,561
Lea?! Clariss's calling.
Can you please listen?
48587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.