All language subtitles for El caso de las almas inocentes.es-es.Dialog.Sdh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,800 --> 00:00:49,280 ¡No! ¡Para! 2 00:00:49,840 --> 00:00:51,120 ¡Suéltame! 3 00:00:51,120 --> 00:00:52,120 ¡Soco...! 4 00:01:42,360 --> 00:01:49,040 THE ANGEL MAKER 5 00:03:24,680 --> 00:03:25,880 ¿Qué haces levantada? 6 00:03:30,760 --> 00:03:34,560 Acabo de levantarme. No quería despertarte. 7 00:04:00,720 --> 00:04:02,200 ¿Tienes trabajo hoy? 8 00:04:05,360 --> 00:04:06,360 Sí. 9 00:04:40,160 --> 00:04:41,160 Buenos días. 10 00:04:41,160 --> 00:04:42,240 Buenas. 11 00:04:55,000 --> 00:04:56,760 La han encontrado así. 12 00:05:13,960 --> 00:05:18,600 El asesino se tomó muchas molestias para dejarla en esa postura. 13 00:05:19,280 --> 00:05:22,680 Tuvo que colocarla así nada más morir. 14 00:05:22,680 --> 00:05:27,240 La mantuvo en esta posición hasta que se produjo el rigor mortis. 15 00:05:27,240 --> 00:05:30,920 Seguramente la mató en otro lado. La autopsia lo determinará. 16 00:05:31,640 --> 00:05:32,640 De acuerdo. 17 00:05:36,920 --> 00:05:38,560 ¿Qué es este sitio? 18 00:05:38,560 --> 00:05:40,680 Un centro para jóvenes con dificultades. 19 00:05:41,640 --> 00:05:44,240 La dejó aquí por alguna razón. 20 00:05:46,840 --> 00:05:49,160 ¿Por qué no está acordonada la zona? 21 00:05:51,320 --> 00:05:52,840 Yo solo soy el forense. 22 00:05:54,120 --> 00:05:57,280 Ya que te has propuesto interferir en mi trabajo, 23 00:05:57,280 --> 00:06:00,440 te sugiero que eches un ojo a las manos. 24 00:06:18,760 --> 00:06:21,240 Mándala al Departamento de Medicina Forense. 25 00:06:32,680 --> 00:06:34,720 ¿Quién ha encontrado el cadáver? 26 00:06:36,080 --> 00:06:37,080 Grethe Othman. 27 00:06:37,760 --> 00:06:40,120 Esa mujer de ahí. Es la directora. 28 00:06:45,080 --> 00:06:46,280 De nada. 29 00:06:55,280 --> 00:06:56,560 Emilie. 30 00:06:57,640 --> 00:06:59,080 Se llama Emilie Olsen. 31 00:07:00,400 --> 00:07:03,520 Bueno, se llamaba Emilie Olsen. 32 00:07:05,680 --> 00:07:07,000 Estuvo... 33 00:07:07,720 --> 00:07:10,240 Estuvo aquí un par de semanas hace unos meses. 34 00:07:10,760 --> 00:07:13,160 ¿Por qué acudió a su centro? 35 00:07:14,280 --> 00:07:15,960 Necesitaba un respiro. 36 00:07:17,160 --> 00:07:20,200 Como casi todas las chicas que vienen. 37 00:07:21,120 --> 00:07:23,640 Algunas han discutido con sus padres, 38 00:07:24,960 --> 00:07:27,280 otras tienen novios violentos, 39 00:07:27,280 --> 00:07:28,880 problemas de drogas... 40 00:07:28,880 --> 00:07:30,320 ¿Y usted las ayuda? 41 00:07:30,800 --> 00:07:31,800 A veces. 42 00:07:33,840 --> 00:07:39,120 No soy psicóloga ni asistente social, pero mi puerta siempre está abierta. 43 00:07:39,800 --> 00:07:43,960 ¿Ha recibido amenazas o solicitudes extrañas últimamente? 44 00:07:45,920 --> 00:07:48,840 ¿Aparte del cadáver en la puerta? 45 00:07:51,080 --> 00:07:53,000 Sí, aparte de eso. 46 00:07:56,960 --> 00:07:59,120 Acogemos a mujeres jóvenes. 47 00:07:59,960 --> 00:08:01,960 Las amenazas son nuestro pan de cada día. 48 00:08:04,760 --> 00:08:08,920 Pero nada que nos hiciera temer esto. 49 00:08:13,840 --> 00:08:15,320 ¿Quién haría algo así? 50 00:08:19,640 --> 00:08:20,720 Una cosa más. 51 00:08:21,760 --> 00:08:24,480 ¿Tiene algún vínculo con la Iglesia? 52 00:08:25,640 --> 00:08:27,080 Ayudamos a todo el mundo. 53 00:08:27,800 --> 00:08:31,800 Sinceramente, creo que da lo mismo que Dios exista o no 54 00:08:32,760 --> 00:08:34,520 si todos fingimos que sí. 55 00:08:41,240 --> 00:08:44,200 Siempre que nos trasladáis pasa lo mismo. 56 00:08:44,640 --> 00:08:46,880 Ya sé que están hasta arriba. 57 00:08:47,600 --> 00:08:51,520 Ya, pero no puedo esperar dos días a que me manden un informático. 58 00:08:54,200 --> 00:08:55,560 Vale. 59 00:08:55,560 --> 00:08:56,920 De acuerdo. 60 00:08:56,920 --> 00:08:58,200 Muy bien. Adiós. 61 00:09:01,880 --> 00:09:04,320 -Laura al habla. -Hola. Soy Sandra Munck. 62 00:09:04,960 --> 00:09:06,640 -Hola. -¿Qué tal estás? 63 00:09:09,200 --> 00:09:10,120 Bien. 64 00:09:10,120 --> 00:09:12,240 Me alegro. Verás... 65 00:09:12,240 --> 00:09:17,120 Me han dado el visto bueno para llamarte para una cosilla. 66 00:09:17,120 --> 00:09:19,280 Si te sientes preparada, claro está. 67 00:09:19,920 --> 00:09:22,560 Necesitamos acceder a una tarjeta de memoria. 68 00:09:22,560 --> 00:09:23,760 ¿Podrías pasarte? 69 00:09:26,320 --> 00:09:30,240 Claro. Mándame la dirección y nos vemos dentro de una hora. 70 00:09:31,440 --> 00:09:34,040 Genial. ¿Seguro que puedes hacerte cargo? 71 00:09:36,480 --> 00:09:38,840 Sí. Hasta ahora. 72 00:09:38,840 --> 00:09:40,120 Adiós. 73 00:09:49,000 --> 00:09:50,440 Era Sandra Munck. 74 00:09:50,440 --> 00:09:52,720 Me ha pedido que me pase para una cosa. 75 00:09:54,720 --> 00:09:57,440 ¿Cómo se les ocurre hacerte trabajar? 76 00:09:59,720 --> 00:10:01,400 No te pongas así, Marc. 77 00:10:01,400 --> 00:10:06,280 Llevamos sin hablar más de dos minutos seguidos desde... 78 00:10:06,640 --> 00:10:09,400 ¿Vas a hacer como si no hubiera pasado nada? 79 00:10:09,400 --> 00:10:10,960 Es poca cosa. 80 00:10:12,960 --> 00:10:13,960 Vale. 81 00:10:14,560 --> 00:10:15,840 Tú sabrás. 82 00:10:51,320 --> 00:10:53,720 -Tú debes de ser Laura. -Sí. 83 00:10:54,040 --> 00:10:55,040 Hola. 84 00:10:55,640 --> 00:10:58,520 Soy Jesper, el jefe de la investigación. 85 00:11:00,080 --> 00:11:02,400 ¿Te han puesto al día del caso? 86 00:11:03,360 --> 00:11:07,760 No sé gran cosa. Sandra me ha pedido que acceda a una tarjeta de memoria. 87 00:11:09,040 --> 00:11:12,360 La policía no ha hecho declaraciones sobre Emilie Olsen, 88 00:11:12,360 --> 00:11:15,480 la joven de 21 años hallada muerta esta mañana. 89 00:11:15,760 --> 00:11:20,960 Los testigos afirman que el cuerpo apareció en un centro de mujeres. 90 00:11:20,960 --> 00:11:22,160 ¿Sí? 91 00:11:22,160 --> 00:11:23,400 Ha venido Laura. 92 00:11:24,080 --> 00:11:26,200 -Hola, Laura. -Hola. 93 00:11:26,200 --> 00:11:28,480 -Me alegro de verte. -Lo mismo digo. 94 00:11:28,480 --> 00:11:31,200 -Veo que ya has conocido a Jesper. -Sí. 95 00:11:31,760 --> 00:11:32,840 Siéntate. 96 00:11:34,920 --> 00:11:37,840 Laura era la mejor del equipo en Copenhague. 97 00:11:43,640 --> 00:11:46,440 Querías que echara un vistazo a una tarjeta, ¿no? 98 00:11:51,320 --> 00:11:52,960 ¿De dónde la habéis sacado? 99 00:11:55,840 --> 00:11:58,000 Solo queremos saber qué contiene. 100 00:12:00,400 --> 00:12:01,400 Muy bien. 101 00:12:17,000 --> 00:12:18,840 Tiene contraseña. 102 00:12:24,480 --> 00:12:26,040 Puede que me lleve un rato. 103 00:12:28,480 --> 00:12:29,800 Vale. 104 00:12:34,040 --> 00:12:36,240 HACEDORA DE ÁNGELES 105 00:12:37,200 --> 00:12:38,200 Ya está. 106 00:12:39,520 --> 00:12:43,560 No tiene números ni nada. Querían que lo descifráramos. 107 00:12:45,920 --> 00:12:50,160 "Hacedora de ángeles". Así llamaban antes a las infanticidas. 108 00:12:56,280 --> 00:12:58,800 INTRODUZCA CONTRASEÑA 109 00:12:58,800 --> 00:13:00,640 REPRODUCIR.MP4 110 00:13:10,520 --> 00:13:13,120 Mira a la cámara y di quién eres. 111 00:13:14,320 --> 00:13:17,280 -¡Que digas quién eres! -¡Una hacedora de ángeles! 112 00:13:20,600 --> 00:13:21,400 No... 113 00:14:04,360 --> 00:14:06,960 ¿Qué coño es esto? ¿De dónde la habéis sacado? 114 00:14:12,480 --> 00:14:15,000 Laura, ¿podrías quedarte a echarnos una mano? 115 00:14:24,440 --> 00:14:26,160 ¿Seguro que estás lista? 116 00:14:28,120 --> 00:14:29,440 Sí. 117 00:14:29,440 --> 00:14:30,560 Vale. 118 00:14:30,560 --> 00:14:32,840 A ver si lo he entendido bien. 119 00:14:33,880 --> 00:14:35,840 Es experta en informática, ¿no? 120 00:14:37,120 --> 00:14:39,800 Es investigadora de delitos violentos, 121 00:14:39,800 --> 00:14:42,240 especializada en ciberdelitos y perfiles. 122 00:14:42,240 --> 00:14:46,720 No vamos a resolver este caso desde detrás de una pantalla. 123 00:14:46,720 --> 00:14:48,160 Eso no lo sabemos aún. 124 00:14:49,280 --> 00:14:52,560 No, pero sí sabes que está de baja. 125 00:14:52,560 --> 00:14:55,560 Y tú sabes que te oigo aunque esté de espaldas, ¿no? 126 00:14:57,680 --> 00:15:00,200 Voy a ver a los padres de Emilie Olsen. 127 00:15:00,200 --> 00:15:01,840 Que te acompañe Laura. 128 00:15:04,080 --> 00:15:07,000 Que conste que no dudo de tus capacidades. 129 00:15:07,000 --> 00:15:08,280 No, claro. 130 00:15:10,440 --> 00:15:11,600 Escucha... 131 00:15:13,440 --> 00:15:17,520 A Emilie la torturaron y la asesinaron como hemos visto en el vídeo. 132 00:15:18,320 --> 00:15:20,480 Luego la colocaron así 133 00:15:20,960 --> 00:15:23,680 en la puerta de Hogar Soleado. 134 00:15:24,240 --> 00:15:28,200 Es un centro para chicas jóvenes con problemas. 135 00:15:29,560 --> 00:15:31,640 ¿Qué te parece? 136 00:15:33,600 --> 00:15:38,920 Creo que el asesino es metódico, organizado y riguroso. 137 00:15:38,920 --> 00:15:40,760 Se muere por llamar la atención. 138 00:15:41,440 --> 00:15:43,960 De eso no cabe duda. 139 00:15:43,960 --> 00:15:46,520 Por eso nos dejó el vídeo también. 140 00:15:47,560 --> 00:15:49,640 Sí, probablemente. 141 00:16:13,840 --> 00:16:15,440 -¿Helene Olsen? -Sí. 142 00:16:20,600 --> 00:16:22,240 ¿Cuándo nos darán a Emilie? 143 00:16:23,880 --> 00:16:27,000 ¿Cuándo nos devolverán el cuerpo para poder enterrarla? 144 00:16:28,120 --> 00:16:29,320 Estamos en ello. 145 00:16:30,360 --> 00:16:33,240 Haremos todo lo posible por acelerar el proceso. 146 00:16:34,280 --> 00:16:35,600 Ya. 147 00:16:35,600 --> 00:16:37,080 ¿Saben si...? 148 00:16:38,400 --> 00:16:41,280 ¿Saben si Emilie estaba saliendo con alguien? 149 00:16:43,800 --> 00:16:46,600 No le interesaban mucho los chicos. 150 00:16:51,760 --> 00:16:52,760 Vale. 151 00:16:54,400 --> 00:16:58,760 Emilie estuvo en Hogar Soleado, el sitio donde la encontraron. 152 00:16:59,440 --> 00:17:00,880 ¿Saben por qué fue allí? 153 00:17:03,920 --> 00:17:05,080 Pues... 154 00:17:05,880 --> 00:17:08,920 Discutíamos a menudo. 155 00:17:11,400 --> 00:17:15,280 No es fácil vivir con los padres a su edad. Necesitaba cambiar de aires. 156 00:17:18,400 --> 00:17:19,400 Ya. 157 00:17:20,200 --> 00:17:22,200 ¿Podemos ver su habitación? 158 00:17:24,840 --> 00:17:26,040 Faltaría más. 159 00:17:29,000 --> 00:17:30,000 Es aquí. 160 00:17:30,600 --> 00:17:31,600 Gracias. 161 00:17:37,480 --> 00:17:39,600 -Vamos a echar un vistazo. -Claro. 162 00:17:58,400 --> 00:18:03,000 Mucho maquillaje caro veo yo para no interesarle los chicos. 163 00:18:07,000 --> 00:18:09,480 Estos zapatos cuestan un ojo de la cara. 164 00:18:10,800 --> 00:18:13,000 No sabía que eras experto en calzado. 165 00:18:13,760 --> 00:18:16,440 No, lo sé por mi mujer. 166 00:18:17,680 --> 00:18:21,920 Tiene un portátil cutre, pero una webcam de casi mil pavos. 167 00:18:26,320 --> 00:18:28,320 Y mucha ropa de marca. 168 00:18:34,400 --> 00:18:36,040 ¿De dónde sacaría el dinero? 169 00:18:53,800 --> 00:18:54,640 ¿Qué hay? 170 00:19:13,000 --> 00:19:14,200 Joder. 171 00:19:19,920 --> 00:19:23,400 Vamos a tener que volver a hablar con los padres. 172 00:19:26,480 --> 00:19:28,080 ¿Saben algo de esto? 173 00:19:29,280 --> 00:19:30,280 ¿De qué? 174 00:19:40,200 --> 00:19:41,520 ¿Qué cojones es eso? 175 00:19:42,600 --> 00:19:44,320 Estaba en su cuarto. 176 00:19:44,320 --> 00:19:47,760 No puede ser. Eso no estaba en el cuarto de Emilie. 177 00:19:47,760 --> 00:19:50,560 -Frederik... -¿Qué? No tiene ni pies ni cabeza. 178 00:19:50,560 --> 00:19:52,480 -Eso no es suyo. -¡No lo sabemos! 179 00:19:55,280 --> 00:19:58,920 Llevábamos un año sin hablar. Se había cerrado en banda. 180 00:20:03,640 --> 00:20:06,880 Bueno, por nuestra parte hemos terminado, así que... 181 00:20:09,520 --> 00:20:11,960 Tenemos que llevarnos su ordenador. 182 00:20:13,640 --> 00:20:14,920 Mi más sentido pésame. 183 00:20:25,240 --> 00:20:28,480 ¿Cómo podía llevar una doble vida a escondidas de sus padres? 184 00:20:31,760 --> 00:20:34,800 Dame unas horas después de la autopsia 185 00:20:34,800 --> 00:20:39,480 y elaboraré una lista de todo el mundo que haya estado en contacto con ella. 186 00:20:47,200 --> 00:20:48,480 Yo fui boy scout. 187 00:20:50,480 --> 00:20:51,280 ¿Qué? 188 00:20:53,040 --> 00:20:54,520 Que fui boy scout. 189 00:20:56,040 --> 00:20:57,040 En serio. 190 00:20:58,480 --> 00:21:02,600 Tengo el récord de la balsa más grande fabricada con cartones de leche. 191 00:21:15,880 --> 00:21:17,520 ¿Conoces a Johan? 192 00:21:17,520 --> 00:21:18,720 -Creo que no. -Vale. 193 00:21:19,320 --> 00:21:22,360 Es un tío peculiar. No tiene el más mínimo filtro. 194 00:21:24,520 --> 00:21:25,720 -Hola, Johan. -Hola. 195 00:21:30,280 --> 00:21:31,440 -Hola. -Hola. 196 00:21:32,840 --> 00:21:34,240 -Johan. -Laura. 197 00:21:36,360 --> 00:21:38,360 Hoy nos ha tocado el zulo. 198 00:21:38,360 --> 00:21:41,520 Mis compañeros están al lado con una doble autopsia. 199 00:21:41,520 --> 00:21:44,560 Bueno, ¿qué? ¿Por dónde queréis empezar? 200 00:21:45,000 --> 00:21:47,840 Te cedemos el turno a ti. 201 00:21:47,840 --> 00:21:48,680 Muy bien. 202 00:21:50,120 --> 00:21:51,120 A ver, 203 00:21:52,160 --> 00:21:53,680 en resumen, 204 00:21:53,680 --> 00:21:57,520 la asfixió con una bolsa que le obstruyó las vías respiratorias 205 00:21:57,520 --> 00:21:59,960 y la dejó inconsciente. 206 00:21:59,960 --> 00:22:04,360 Presenta señales de resistencia. Tiene rasguños en piernas y codos. 207 00:22:04,360 --> 00:22:06,280 La sometieron sin problema, 208 00:22:06,280 --> 00:22:09,600 la trasladaron a otro lugar, la colgaron de los brazos 209 00:22:09,600 --> 00:22:11,000 y la abrieron en canal 210 00:22:11,000 --> 00:22:13,760 desde la parte inferior hasta el ombligo. 211 00:22:17,200 --> 00:22:18,440 Pero tuvo suerte. 212 00:22:20,160 --> 00:22:21,160 ¿En qué? 213 00:22:23,440 --> 00:22:26,240 Está claro que sufrió muchísimo. 214 00:22:26,240 --> 00:22:28,720 El dolor debió de ser insoportable, 215 00:22:28,720 --> 00:22:32,280 pero le seccionó pronto la aorta. 216 00:22:32,280 --> 00:22:36,080 Discurre en paralelo a la columna y se divide en dos aquí. 217 00:22:36,080 --> 00:22:38,680 Se desangró muy rápido. 218 00:22:39,480 --> 00:22:41,320 ¿Veis estas incisiones cortas? 219 00:22:42,800 --> 00:22:46,560 Indican que intentó mantenerla con vida el mayor tiempo posible. 220 00:22:49,240 --> 00:22:52,640 Es una sierra craneal. Te acabas acostumbrando. 221 00:22:53,760 --> 00:22:55,640 La llamamos "la monja chillona". 222 00:22:56,240 --> 00:22:58,440 En el fondo, es inofensiva. 223 00:22:58,440 --> 00:23:00,840 No gira como una sierra, solo oscila. 224 00:23:01,680 --> 00:23:03,200 Un chiste de forenses. 225 00:23:03,200 --> 00:23:06,640 La ecografía muestra una lesión cerebral en el feto. 226 00:23:06,640 --> 00:23:10,240 A estas alturas, no podemos determinar la gravedad, 227 00:23:10,240 --> 00:23:14,960 pero, teniendo en cuenta su edad, las probabilidades no son favorables. 228 00:23:15,680 --> 00:23:17,000 ¿Qué significa eso? 229 00:23:20,200 --> 00:23:22,040 ¿Insinúa que debería abortar? 230 00:23:23,320 --> 00:23:24,800 No vamos a abortar. 231 00:23:25,720 --> 00:23:26,840 ¿Laura? 232 00:23:28,240 --> 00:23:29,400 ¿Laura? 233 00:23:31,760 --> 00:23:32,840 Laura. 234 00:23:34,840 --> 00:23:36,520 -¿Laura? -Sí. 235 00:23:37,160 --> 00:23:38,280 ¿Qué opinas? 236 00:23:42,360 --> 00:23:44,280 ¿Sabes si estaba embarazada? 237 00:23:44,760 --> 00:23:49,120 No, los niveles hormonales son normales, pero yo también lo barajé porque... 238 00:23:50,120 --> 00:23:51,680 utilizó esto. 239 00:23:52,720 --> 00:23:55,080 Modificó una percha de alambre 240 00:23:55,080 --> 00:23:58,200 para usarla a modo de arma y rajarla. 241 00:23:58,680 --> 00:24:01,600 También uso una percha para sujetar las manos. 242 00:24:02,440 --> 00:24:03,720 ¿Una percha? 243 00:24:03,720 --> 00:24:06,760 Es un símbolo clásico del aborto. 244 00:24:06,760 --> 00:24:09,280 Se empleaba para perforar el saco amniótico 245 00:24:09,280 --> 00:24:11,240 en embarazos no deseados. 246 00:24:11,240 --> 00:24:14,320 Johan, ¿has comprobado si abortó alguna vez? 247 00:24:14,320 --> 00:24:16,440 No, pero lo miro ahora mismo. 248 00:24:19,000 --> 00:24:23,320 Efectivamente. Abortó hará cosa de un año. 249 00:24:25,120 --> 00:24:26,320 Ha sido un castigo. 250 00:24:34,800 --> 00:24:38,760 No diremos que estás aquí salvo que nos indiques lo contrario. 251 00:24:38,760 --> 00:24:42,080 Puedes compartir tus experiencias si quieres, 252 00:24:42,080 --> 00:24:43,480 pero no estás obligada. 253 00:24:44,080 --> 00:24:48,040 Dejaron a una chica muerta ahí fuera, ¿verdad? 254 00:24:49,880 --> 00:24:52,160 Tendrás tu propio cuarto con llave. 255 00:24:53,240 --> 00:24:55,120 Aquí estarás a salvo. 256 00:24:57,080 --> 00:24:58,360 Vale. 257 00:25:12,320 --> 00:25:15,520 Tenemos que esperar para acceder a su cuenta bancaria. 258 00:25:15,520 --> 00:25:16,560 Mira. 259 00:25:18,920 --> 00:25:22,360 Emilie Olsen tenía cerca de 80 000 euros en su cuenta. 260 00:25:22,360 --> 00:25:25,960 Se gastaba un dineral en ropa y zapatos. 261 00:25:25,960 --> 00:25:29,320 Estoy muy ocupada. No haré más comentarios. 262 00:25:29,320 --> 00:25:30,320 Adiós. 263 00:25:31,400 --> 00:25:32,880 Sandra, ven un momento. 264 00:25:33,960 --> 00:25:34,960 Voy. 265 00:25:35,720 --> 00:25:36,680 ¿Qué pasa? 266 00:25:36,680 --> 00:25:41,320 Emilie ingresó casi 80 000 euros a través de la plataforma MyFans. 267 00:25:41,800 --> 00:25:44,400 -Es una página... -Sé perfectamente lo que es. 268 00:25:45,000 --> 00:25:48,000 ¿Cómo has accedido a su cuenta, Laura? 269 00:25:49,360 --> 00:25:53,160 No creo que vaya a denunciarnos por hackear su ordenador. 270 00:25:56,360 --> 00:25:57,320 Mirad. 271 00:25:58,360 --> 00:26:00,040 Este es su perfil de MyFans. 272 00:26:01,280 --> 00:26:03,120 Es su habitación. 273 00:26:03,840 --> 00:26:07,320 Hay un suscriptor habitual. 274 00:26:07,320 --> 00:26:08,440 Tengo... 275 00:26:09,920 --> 00:26:11,400 una dirección IP local. 276 00:26:13,000 --> 00:26:14,720 El idiota usaba su nombre. 277 00:26:15,600 --> 00:26:17,160 Bo Adelbert. 278 00:26:17,880 --> 00:26:21,080 -Nuestro asesino no es tan descuidado. -Puede. 279 00:26:21,080 --> 00:26:23,560 Pero el pervertido pagó por porno violento 280 00:26:23,560 --> 00:26:25,360 el día antes de su muerte. 281 00:26:26,600 --> 00:26:27,680 Traedlo. 282 00:26:28,200 --> 00:26:29,320 De acuerdo. 283 00:26:29,320 --> 00:26:34,120 Pediré al equipo jurídico que prepare los trámites por si acaso. 284 00:27:16,920 --> 00:27:20,120 -¿Sí? -¿Es usted Bo Adelbert Mogensen? 285 00:27:20,120 --> 00:27:20,920 Sí. 286 00:27:21,320 --> 00:27:22,800 Laura Westfald. 287 00:27:23,480 --> 00:27:25,440 Jesper Poulsen. Somos policías. 288 00:27:26,040 --> 00:27:28,240 Nos gustaría hacerle unas preguntas. 289 00:27:29,480 --> 00:27:30,800 ¿Sobre qué? 290 00:27:31,520 --> 00:27:34,640 -¿Le suena Emilie Olsen? -No. 291 00:27:34,640 --> 00:27:35,840 ¿Quién es? 292 00:27:36,760 --> 00:27:39,880 Tal vez le suene más Emikat2001. 293 00:27:43,760 --> 00:27:45,360 Ve con mamá, tesoro. 294 00:27:48,880 --> 00:27:52,360 Podemos hablar aquí o en comisaría. Como quiera. 295 00:27:53,040 --> 00:27:54,960 -Sí... -¿Quién es? 296 00:27:54,960 --> 00:27:57,800 No es nada, cariño. Quédate dentro. 297 00:27:59,120 --> 00:28:02,120 Bueno, ¿qué? ¿Hablamos aquí o en comisaría? 298 00:28:06,720 --> 00:28:09,880 ¿Así que le gusta ver a jovencitas autolesionándose? 299 00:28:11,680 --> 00:28:12,880 No es ilegal. 300 00:28:13,320 --> 00:28:15,360 No le hemos preguntado eso, Bo. 301 00:28:16,200 --> 00:28:20,840 Le hemos preguntado que si le gusta ver a chicas autolesionándose. 302 00:28:26,160 --> 00:28:29,680 El mes pasado, se gastó 2500 euros en MyFans. 303 00:28:29,680 --> 00:28:31,280 ¿Qué le parece a su mujer? 304 00:28:33,880 --> 00:28:35,760 No lo sabe. 305 00:28:36,920 --> 00:28:40,040 Contactó con Emilie Olsen hace dos días 306 00:28:40,040 --> 00:28:43,000 y le solicitó fotografías cortándose. 307 00:28:48,040 --> 00:28:50,800 Al día siguiente, apareció muerta y destripada. 308 00:28:52,720 --> 00:28:53,720 ¿Qué? 309 00:28:58,120 --> 00:28:59,760 Yo no tengo nada que ver. 310 00:28:59,760 --> 00:29:02,360 Nunca nos hemos visto en persona. 311 00:29:03,080 --> 00:29:06,560 Me consta que tenía más suscriptores. 312 00:29:07,280 --> 00:29:11,560 Curiosamente, usted es el único que le pidió que se cortara. 313 00:29:11,560 --> 00:29:14,880 No he quebrantado ninguna ley. 314 00:29:15,720 --> 00:29:19,680 ¿Dónde estaba entre las 22:00 de ayer y las 7:00 de hoy? 315 00:29:20,400 --> 00:29:23,040 En casa, con mi familia. 316 00:29:24,960 --> 00:29:26,680 -¿Pueden confirmarlo? -Sí. 317 00:29:27,280 --> 00:29:28,720 Llamen a mi mujer. 318 00:29:31,680 --> 00:29:34,960 Me gustaría irme a casa o hablar con un abogado. 319 00:29:36,400 --> 00:29:37,680 ¿Irse a casa? 320 00:29:37,680 --> 00:29:38,960 -Sí. -¿Con su hija? 321 00:29:39,880 --> 00:29:45,000 ¿Qué haría si un degenerado como usted le pidiera a su hija que se cortara? 322 00:30:08,240 --> 00:30:10,640 La coartada de Bo Adelbert se sostiene. 323 00:30:10,640 --> 00:30:13,000 Su familia confirma que estuvo en casa. 324 00:30:13,320 --> 00:30:14,360 Ya... 325 00:30:14,720 --> 00:30:16,120 Habría sido muy fácil. 326 00:30:17,000 --> 00:30:18,000 Sí. 327 00:30:22,040 --> 00:30:23,560 ¿Qué mosca te ha picado? 328 00:30:25,560 --> 00:30:26,680 ¿A qué te refieres? 329 00:30:29,120 --> 00:30:31,800 En la sala de autopsias y en el interrogatorio. 330 00:30:32,480 --> 00:30:34,360 Veo que no estás muy centrada. 331 00:30:36,680 --> 00:30:38,200 No sé de qué me hablas. 332 00:30:48,400 --> 00:30:49,400 Hola, cielo. 333 00:30:51,000 --> 00:30:55,000 Vale, te compro algo para la acidez de camino a casa. 334 00:30:56,640 --> 00:30:58,240 Hasta luego, mi vida. 335 00:31:01,760 --> 00:31:02,840 ¿De cuánto está? 336 00:31:05,520 --> 00:31:06,760 De 37 semanas. 337 00:31:08,240 --> 00:31:09,280 ¿Tiene ardores? 338 00:31:10,960 --> 00:31:11,960 Sí. 339 00:31:15,720 --> 00:31:17,880 Dile que beba leche y coma almendras. 340 00:31:18,560 --> 00:31:19,640 Suele funcionar. 341 00:31:20,440 --> 00:31:22,760 ¿También sirve para los cambios de humor? 342 00:31:23,440 --> 00:31:24,520 Prueba a ver. 343 00:32:37,720 --> 00:32:38,800 Son las últimas. 344 00:32:40,000 --> 00:32:41,000 Vale. 345 00:33:13,280 --> 00:33:14,760 ¡Line! 346 00:33:14,760 --> 00:33:15,920 ¿Te llevo? 347 00:33:18,000 --> 00:33:19,160 ¿Line? 348 00:33:40,400 --> 00:33:42,080 Trae cerveza para esta noche. 349 00:33:44,680 --> 00:33:45,680 Sí. 350 00:33:46,320 --> 00:33:47,320 Vale. 351 00:33:48,800 --> 00:33:53,760 Me paso a comprar cuando salga del trabajo. 352 00:33:54,560 --> 00:33:58,840 Dijiste que sería poca cosa, que estaría zanjado en unas horas. 353 00:33:59,400 --> 00:34:02,320 Ya, pero me han pedido ayuda y... 354 00:34:09,440 --> 00:34:11,600 Estos vendrán a las seis. 355 00:34:12,400 --> 00:34:14,840 Estaré en casa a tiempo. Te lo prometo. 356 00:34:18,040 --> 00:34:19,040 Vale. 357 00:34:50,600 --> 00:34:52,480 ¿Qué quieres? 358 00:35:05,600 --> 00:35:06,600 ¿Hola? 359 00:35:09,760 --> 00:35:10,760 ¿Line? 360 00:35:12,680 --> 00:35:13,680 ¡Hola! 361 00:35:24,840 --> 00:35:25,880 Jesper. 362 00:35:29,400 --> 00:35:30,760 ¿Dónde? 363 00:35:32,520 --> 00:35:33,680 Sí, ya vamos. 364 00:35:42,040 --> 00:35:44,160 ¿Cómo se ha enterado la prensa? 365 00:35:44,960 --> 00:35:47,800 Son como buitres. No les hagas ni caso. 366 00:36:11,080 --> 00:36:12,080 Hola. 367 00:36:21,640 --> 00:36:23,720 Line Vestergaard, 23 años. 368 00:36:24,720 --> 00:36:26,680 El mismo modus operandi. 369 00:36:27,160 --> 00:36:29,800 La mató en otro lado y luego la trajo aquí. 370 00:36:31,240 --> 00:36:32,560 Fijaos. 371 00:36:34,200 --> 00:36:37,400 Mirad lo precisas que son las incisiones. 372 00:36:38,680 --> 00:36:39,920 Está mejorando. 373 00:36:40,760 --> 00:36:42,960 Esta vez no ha perforado la aorta. 374 00:36:44,120 --> 00:36:45,960 Creo que habrá más víctimas. 375 00:36:47,400 --> 00:36:48,800 ¿El mismo modus operandi? 376 00:36:49,280 --> 00:36:50,440 Sí. 377 00:36:50,440 --> 00:36:51,880 ¿Hay alguna tarjeta? 378 00:36:52,880 --> 00:36:54,040 De momento, no. 379 00:36:55,520 --> 00:36:58,840 ¿Has encontrado alguna huella o resto de ADN? 380 00:36:58,840 --> 00:37:02,400 No, y dudo mucho que encontremos algo. 381 00:37:03,200 --> 00:37:07,320 Si no ha dejado ningún rastro hasta ahora, 382 00:37:07,320 --> 00:37:09,680 no creo que vaya a empezar a hacerlo. 383 00:37:11,960 --> 00:37:14,480 ¿Alguna idea de cuándo murió? 384 00:37:14,480 --> 00:37:17,160 Aún es pronto para determinarlo. 385 00:37:18,480 --> 00:37:21,440 -La encontraron hace menos de una hora. -¿Quién? 386 00:37:22,440 --> 00:37:23,880 Jørgen, el dueño. 387 00:37:38,400 --> 00:37:40,520 ...anoche sin despedirse 388 00:37:41,320 --> 00:37:43,800 y hoy me la he encontrado en la cámara. 389 00:37:45,760 --> 00:37:47,480 ¿Cómo sabe que se fue a casa? 390 00:37:50,760 --> 00:37:51,960 No lo sé. 391 00:38:03,320 --> 00:38:06,000 No me diga que murió mientras yo estaba aquí. 392 00:38:14,800 --> 00:38:16,480 ¿Podría haberla salvado? 393 00:38:17,480 --> 00:38:19,840 ¡Jesper! ¡Laura! ¡Venid! 394 00:38:23,720 --> 00:38:28,480 Jørgen, un compañero acabará de tomarle declaración. 395 00:38:49,400 --> 00:38:51,840 Ni huellas ni ADN. 396 00:38:53,120 --> 00:38:55,880 Qué sorpresa. Vamos a ver qué contiene. 397 00:39:04,720 --> 00:39:06,520 La tarjeta tiene un virus. 398 00:39:08,720 --> 00:39:09,960 Ha desaparecido. 399 00:39:10,920 --> 00:39:13,080 Qué raro. 400 00:39:13,400 --> 00:39:15,160 Tendría eliminación automática. 401 00:39:15,760 --> 00:39:17,040 ¿Cómo? 402 00:39:17,040 --> 00:39:20,480 Eliminación automática. El virus se borra solo. 403 00:39:20,480 --> 00:39:22,840 No hay mucha gente que sepa hacerlo. 404 00:39:23,920 --> 00:39:25,960 Voy a probar la clave del otro. 405 00:39:38,760 --> 00:39:40,120 ¡Di quién eres! 406 00:39:44,680 --> 00:39:45,880 Soy Line... 407 00:39:47,840 --> 00:39:49,080 Vestergaard. 408 00:39:51,000 --> 00:39:52,000 ¡Dilo! 409 00:39:52,600 --> 00:39:53,600 ¡Vamos! 410 00:39:54,440 --> 00:39:56,320 ¿Qué quieres de mí? 411 00:39:57,000 --> 00:39:58,920 Se está recreando. 412 00:39:58,920 --> 00:39:59,960 Soy... 413 00:40:01,440 --> 00:40:02,920 una hacedora de ángeles. 414 00:40:04,000 --> 00:40:05,440 ¡No he hecho nada! 415 00:40:42,040 --> 00:40:43,760 Acaba de llamar Bjørke. 416 00:40:43,760 --> 00:40:48,480 Ha convocado una rueda de prensa sobre el caso hoy a las 16:30. 417 00:40:48,480 --> 00:40:51,120 -¿Por qué? -Por esto. 418 00:40:51,760 --> 00:40:54,560 Últimas novedades en el caso de Emilie Olsen. 419 00:40:54,560 --> 00:40:57,320 No mostraremos el vídeo completo, 420 00:40:57,320 --> 00:41:01,440 pero avisamos a los espectadores de que contiene imágenes desagradables. 421 00:41:04,680 --> 00:41:05,960 ¿Quién eres? 422 00:41:07,080 --> 00:41:08,600 ¡Una hacedora de ángeles! 423 00:41:10,160 --> 00:41:12,000 ¿Cómo narices lo han conseguido? 424 00:41:12,680 --> 00:41:15,120 Lo habrá filtrado alguien. 425 00:41:15,120 --> 00:41:18,840 Es imposible. El ordenador no estaba en línea. 426 00:41:18,840 --> 00:41:21,880 Los de TV2 dicen que se lo enviamos nosotros. 427 00:41:21,880 --> 00:41:23,120 No puede ser. 428 00:41:24,200 --> 00:41:28,920 ¿Alguien intentó acceder a la primera tarjeta antes que yo? 429 00:41:28,920 --> 00:41:30,800 ¿A la de Emilie Olsen? 430 00:41:34,960 --> 00:41:37,320 ¿Fue con este? ¿Fue con este, Jesper? 431 00:41:38,160 --> 00:41:39,160 Sí. 432 00:41:39,800 --> 00:41:41,040 Laura, ¿qué haces? 433 00:41:41,040 --> 00:41:44,400 La última tarjeta tenía un virus de borrado automático. 434 00:41:44,400 --> 00:41:47,680 Si la primera también, ¡tiene acceso a todo! 435 00:41:47,680 --> 00:41:51,120 Todo lo que hemos escrito, correos, contraseñas... ¡todo! 436 00:41:52,800 --> 00:41:54,960 Puede que también nos haya grabado. 437 00:41:57,720 --> 00:41:59,840 Por eso tenía acceso al servidor. 438 00:42:02,680 --> 00:42:04,240 -Mierda. -¿Mierda? 439 00:42:04,240 --> 00:42:06,720 ¿En qué cojones estabas pensando? 440 00:42:06,720 --> 00:42:10,240 ¡No se conectan unidades desconocidas a ordenadores en línea! 441 00:42:15,520 --> 00:42:16,840 ¿Fue con este, Jesper? 442 00:42:19,400 --> 00:42:22,120 La última tarjeta tenía un virus de borrado automático. 443 00:42:23,000 --> 00:42:24,640 Si la primera también... 444 00:42:26,880 --> 00:42:29,360 Vale, os cuento lo que vamos a hacer. 445 00:42:29,360 --> 00:42:34,680 Hasta que vengan los informáticos, los ordenadores permanecerán apagados. 446 00:42:56,480 --> 00:42:57,360 Jesper. 447 00:42:57,760 --> 00:42:58,920 Ven un momento. 448 00:43:06,040 --> 00:43:07,760 -¿Qué pasa? -Mira. 449 00:43:08,800 --> 00:43:12,440 El historial clínico de Line Vestergaard. 450 00:43:13,320 --> 00:43:14,920 Ella también abortó. 451 00:43:14,920 --> 00:43:17,880 ¿Has hackeado su historial desde tu portátil? 452 00:43:17,880 --> 00:43:21,760 Habríamos tenido acceso luego de todas formas. 453 00:43:21,760 --> 00:43:22,800 No te preocupes. 454 00:43:23,440 --> 00:43:25,280 A lo mejor las encuentra así. 455 00:43:25,560 --> 00:43:27,600 Hackeando sus historiales médicos. 456 00:43:28,200 --> 00:43:29,000 Puede ser. 457 00:43:35,120 --> 00:43:36,120 Jesper. 458 00:43:38,160 --> 00:43:39,160 Mira. 459 00:43:39,760 --> 00:43:42,160 He recibido un mensaje desde su perfil. 460 00:43:42,160 --> 00:43:45,920 "Ha sido un placer conocer vuestra oficina". 461 00:43:46,800 --> 00:43:48,120 Es él. 462 00:43:49,000 --> 00:43:51,880 "Qué bien que hayan contratado 463 00:43:51,880 --> 00:43:54,200 a otra hacedora de ángeles". 464 00:43:54,680 --> 00:43:56,760 -¿Puedes rastrearlo? -Voy a ver. 465 00:43:56,760 --> 00:44:00,040 Tengo que ejecutar este script antes de que se desconecte. 466 00:44:02,800 --> 00:44:04,960 Solo hay que esperar a que acabe. 467 00:44:07,400 --> 00:44:08,640 Entretenlo. 468 00:44:09,600 --> 00:44:10,560 Eso hago. 469 00:44:10,560 --> 00:44:11,560 ¿QUÉ QUIERES? 470 00:44:16,560 --> 00:44:18,600 "Soy la respuesta a tus plegarias". 471 00:44:19,480 --> 00:44:21,320 No te ha contestado. 472 00:44:21,720 --> 00:44:23,080 Pregúntale otra vez. 473 00:44:23,080 --> 00:44:25,840 Estoy convencido de que su misión es lo primero. 474 00:44:27,480 --> 00:44:28,920 Venga. 475 00:44:31,000 --> 00:44:34,720 "Una hacedora de ángeles menos. Hasta pronto". 476 00:44:36,800 --> 00:44:38,240 Ha cerrado la sesión. 477 00:44:38,240 --> 00:44:40,360 Solo tengo el 68 % de su clave PGP. 478 00:44:40,360 --> 00:44:42,560 Voy a llamar a Delitos Informáticos. 479 00:44:42,560 --> 00:44:45,760 Tienen menos personal que nosotros. Tardarían días. 480 00:44:49,600 --> 00:44:51,280 Tiene que haber otra forma. 481 00:44:54,240 --> 00:44:55,240 La hay. 482 00:44:56,880 --> 00:44:58,200 Pero no te va a gustar. 483 00:45:02,480 --> 00:45:04,920 Buenas tardes. Soy Bjørke Nørregaard. 484 00:45:04,920 --> 00:45:10,320 He convocado esta rueda de prensa por el caso de Line Vestergaard. 485 00:45:10,320 --> 00:45:14,840 No podemos responder preguntas sobre la investigación en curso, 486 00:45:14,840 --> 00:45:17,160 pero nuestra teoría 487 00:45:17,160 --> 00:45:19,200 es que el autor es el mismo. 488 00:45:19,200 --> 00:45:21,440 No aguanto a este tío. 489 00:45:22,400 --> 00:45:24,120 ¿Cuánto vamos a tardar? 490 00:45:24,640 --> 00:45:25,760 Es de locos. 491 00:45:25,760 --> 00:45:28,520 Está convencido de que no podemos rastrearlo, 492 00:45:28,520 --> 00:45:29,640 por eso se regodea. 493 00:45:30,280 --> 00:45:32,040 Es el perfil de siempre: 494 00:45:32,760 --> 00:45:35,400 un macho beta que se cree un alfa intocable. 495 00:45:38,800 --> 00:45:42,160 He oído que has asignado el caso a Laura Westfald. 496 00:45:42,160 --> 00:45:43,160 Sí. 497 00:45:44,600 --> 00:45:46,000 ¿Soportará la presión? 498 00:45:47,480 --> 00:45:50,760 Ya sabes que no es fácil dar con buenos informáticos. 499 00:45:50,760 --> 00:45:53,360 Ya, pero ¿está en condiciones? 500 00:45:55,160 --> 00:45:57,680 Este caso no podía llegar en peor momento. 501 00:45:58,240 --> 00:46:00,480 Justo este año hay elecciones. 502 00:46:00,480 --> 00:46:02,160 Ya lo sé. 503 00:46:03,280 --> 00:46:04,280 Vale. 504 00:46:04,880 --> 00:46:07,120 Si las cosas se tuercen, 505 00:46:07,120 --> 00:46:09,320 ¿estás dispuesta a sacrificarla? 506 00:46:11,920 --> 00:46:12,920 Sí. 507 00:46:13,640 --> 00:46:14,440 Muy bien. 508 00:46:16,560 --> 00:46:18,680 Vamos a ver a Alex. 509 00:46:18,680 --> 00:46:21,080 Otro que tampoco tiene ningún filtro. 510 00:46:28,960 --> 00:46:31,560 Alex, soy yo. Vengo acompañada. 511 00:46:40,240 --> 00:46:41,280 Hola. 512 00:46:41,280 --> 00:46:42,600 Me alegro de verte. 513 00:46:42,600 --> 00:46:44,880 -Este es Jesper. -Hola. 514 00:46:44,880 --> 00:46:46,400 Cierra la puerta. 515 00:46:49,560 --> 00:46:52,280 Esto me va a llevar toda la noche o incluso más. 516 00:46:53,160 --> 00:46:55,760 Lo haré por 650 euros porque eres tú. 517 00:46:55,760 --> 00:46:56,720 Hecho. 518 00:46:56,720 --> 00:46:58,360 ¿Qué va a hacer por 650? 519 00:46:58,360 --> 00:47:01,040 Averiguar de dónde provienen los mensajes. 520 00:47:01,040 --> 00:47:05,000 -No podemos pagar por eso. -Que sean 1300. Tu amigo es un coñazo. 521 00:47:05,000 --> 00:47:06,600 Sabes que soy policía 522 00:47:07,240 --> 00:47:09,400 y que la extorsión es ilegal, ¿no? 523 00:47:09,400 --> 00:47:10,480 Ahora son 2000. 524 00:47:11,400 --> 00:47:13,640 Y si sigues, serán 2500. 525 00:47:13,640 --> 00:47:15,040 A este paso, te detengo. 526 00:47:15,040 --> 00:47:16,880 -3000. -Ya vale. 527 00:47:16,880 --> 00:47:18,640 Venga. Alex es de fiar. 528 00:47:19,040 --> 00:47:21,480 Si rastrea el origen de los mensajes, 529 00:47:21,480 --> 00:47:22,960 pagaré 650 encantada. 530 00:47:22,960 --> 00:47:24,120 ¿Alex? 531 00:47:24,960 --> 00:47:25,960 Lo que tú digas. 532 00:47:27,040 --> 00:47:28,600 Pero paga tu amigo. 533 00:47:30,640 --> 00:47:32,120 He puesto a la venta 534 00:47:33,240 --> 00:47:35,240 esta camiseta en internet. 535 00:47:35,240 --> 00:47:38,200 Transfiéreme los 650 euros. 536 00:47:40,440 --> 00:47:41,720 A esta cuenta. 537 00:47:45,240 --> 00:47:46,720 -Ahora, por favor. -Hazlo. 538 00:47:59,280 --> 00:48:00,480 No lo veo bien. 539 00:48:01,560 --> 00:48:02,600 ¿Qué pone? 540 00:48:07,960 --> 00:48:08,960 ¿Vale? 541 00:48:10,880 --> 00:48:11,960 Laura, 542 00:48:11,960 --> 00:48:14,920 la próxima vez, recuerda usar un SOCK5. 543 00:48:15,600 --> 00:48:19,520 Por cierto, voy a necesitar tu usuario de la policía. 544 00:48:19,520 --> 00:48:22,320 -Sí. -No puedes dárselo, Laura. 545 00:48:23,360 --> 00:48:24,360 Laura. 546 00:48:24,920 --> 00:48:26,920 Te lo paso por Discord. 547 00:48:26,920 --> 00:48:28,600 YA ESTÁ LA CENA ¿LAURA? 548 00:48:28,600 --> 00:48:29,640 Mierda. 549 00:48:29,640 --> 00:48:32,040 Tenemos que irnos. 550 00:48:32,040 --> 00:48:33,480 -Avísame. -Claro. 551 00:48:34,200 --> 00:48:35,200 Andando. 552 00:48:39,600 --> 00:48:41,600 No te dejes la camiseta. 553 00:48:44,320 --> 00:48:48,120 -Como no sea capaz... -Sé que es un poco rarito. 554 00:48:48,120 --> 00:48:49,880 Por decirlo suavemente. 555 00:48:49,880 --> 00:48:54,040 Marc y yo tenemos invitados en casa. ¿Quieres venir a cenar? 556 00:48:54,040 --> 00:48:58,200 Sé que es un poco precipitado, pero estaría bien. 557 00:48:59,000 --> 00:49:03,120 Acabas de gastarte 650 euros, qué menos que una cena gratis. 558 00:49:05,360 --> 00:49:08,400 Vamos, que se te ha olvidado la cena 559 00:49:08,400 --> 00:49:11,560 y quieres que vaya para evitar bronca, ¿no? 560 00:49:13,920 --> 00:49:15,280 Pasa. 561 00:49:15,280 --> 00:49:17,480 -Gracias. -Deja ahí el abrigo. 562 00:49:18,240 --> 00:49:22,160 Yo ya me he comido dos, así que es vuestro. 563 00:49:22,160 --> 00:49:23,360 Hola. 564 00:49:23,360 --> 00:49:25,240 -¡Hombre! -Hola, cielo. 565 00:49:26,160 --> 00:49:27,760 Llegas un poco tarde. 566 00:49:28,360 --> 00:49:29,880 Este es Jesper, mi compañero. 567 00:49:30,280 --> 00:49:32,880 Estaba con él, por eso venimos tarde. 568 00:49:32,880 --> 00:49:34,880 Hola. Qué bien verte. 569 00:49:36,040 --> 00:49:37,240 Hola. 570 00:49:37,240 --> 00:49:39,640 -Marc. -Encantado. 571 00:49:40,720 --> 00:49:42,040 Bienvenido. 572 00:49:42,040 --> 00:49:43,240 Siéntate aquí. 573 00:49:43,240 --> 00:49:45,320 Claro, ponte cómodo. 574 00:49:49,160 --> 00:49:51,600 -Voy a por otro plato. -Gracias. 575 00:49:52,960 --> 00:49:54,800 ¡Era un facha! En serio. 576 00:49:58,280 --> 00:49:59,280 ¿Qué es esto? 577 00:50:00,080 --> 00:50:01,240 Es cerveza sin. 578 00:50:01,240 --> 00:50:02,320 ¡No me jodas! 579 00:50:02,920 --> 00:50:04,880 El alcohol no hace que sepa mejor. 580 00:50:04,880 --> 00:50:08,640 Me da igual el sabor. Estoy sin críos, quiero emborracharme. 581 00:50:09,960 --> 00:50:11,840 Perdona, madre del año. 582 00:50:11,840 --> 00:50:13,320 -Brindo por eso. -Salud. 583 00:50:14,440 --> 00:50:15,760 Salud. 584 00:50:15,760 --> 00:50:18,280 ¿Tú tienes hijos, Jesper? 585 00:50:19,280 --> 00:50:20,720 Mi mujer está embarazada. 586 00:50:22,160 --> 00:50:25,080 A ella tampoco le hace gracia la cerveza sin. 587 00:50:25,560 --> 00:50:27,840 ¿Lo veis? Va a ser una madre estupenda. 588 00:50:28,320 --> 00:50:29,800 Brindo por eso también. 589 00:50:29,800 --> 00:50:32,240 -Enhorabuena. -Gracias. 590 00:50:32,240 --> 00:50:34,200 Enhorabuena. 591 00:50:34,200 --> 00:50:35,320 ¡Chinchín! 592 00:50:35,320 --> 00:50:36,520 Voy a por agua. 593 00:50:39,480 --> 00:50:41,120 ¿Qué tal en el curro, Marc? 594 00:50:55,320 --> 00:50:56,520 Licra-man. 595 00:50:56,520 --> 00:50:57,520 Licra-man. 596 00:51:04,800 --> 00:51:05,840 ¿Laura? 597 00:51:07,160 --> 00:51:07,960 ¿Laura? 598 00:51:12,120 --> 00:51:13,040 Laura. 599 00:51:15,320 --> 00:51:16,320 ¡Laura! 600 00:51:18,480 --> 00:51:19,480 Perdón. 601 00:51:20,360 --> 00:51:21,480 Estoy agotada. 602 00:51:22,200 --> 00:51:24,040 Iba a por agua, ¿verdad? 603 00:51:24,040 --> 00:51:25,040 Laura... 604 00:51:26,400 --> 00:51:27,680 Somos tus amigos. 605 00:51:28,840 --> 00:51:30,400 Puedes hablar con nosotros. 606 00:51:31,280 --> 00:51:32,880 -Creo... -Gracias, Monica. 607 00:51:32,880 --> 00:51:35,680 Laura, haz caso un momento a Monica. 608 00:51:35,680 --> 00:51:40,200 No es bueno que sigas aislándote del resto del mundo. 609 00:51:41,200 --> 00:51:44,520 Marc nos ha contado que ya no habláis casi nunca. 610 00:51:47,160 --> 00:51:51,760 En psicología es lo que llamamos levantar un muro y, cuanto más alto... 611 00:51:51,760 --> 00:51:54,240 Me parece increíble que vengas a mi casa 612 00:51:54,240 --> 00:51:56,160 a sermonearme en plan loquera. 613 00:51:56,160 --> 00:51:58,400 -Solo quiero... -No es culpa mía 614 00:51:58,400 --> 00:52:00,360 que no tengas un trabajo decente 615 00:52:00,360 --> 00:52:05,640 y hayas decidido reinventarte después de un puto curso de coaching. 616 00:52:05,640 --> 00:52:08,560 ¡No pienso consentir que vengas a mi casa 617 00:52:08,560 --> 00:52:10,400 y hables a mis espaldas 618 00:52:10,400 --> 00:52:13,480 cuando no tienes ni puta idea de cómo me siento! 619 00:52:14,440 --> 00:52:15,680 Perfecto, Laura. 620 00:52:15,680 --> 00:52:18,960 Nos acabas de demostrar a todos lo bien que estás. 621 00:52:26,560 --> 00:52:27,880 Gracias por intentarlo. 622 00:52:41,560 --> 00:52:42,720 Ya no puedo más. 623 00:52:44,680 --> 00:52:48,400 Me voy a dormir donde Jonas. Mañana vendré a por mis cosas. 624 00:53:21,760 --> 00:53:23,600 ¿No crees que te vendría bien... 625 00:53:25,920 --> 00:53:27,080 descansar un poco? 626 00:53:27,680 --> 00:53:29,800 Tengo que pasar por casa. 627 00:53:29,800 --> 00:53:31,640 Nos vemos de aquí a un par de horas. 628 00:53:33,200 --> 00:53:34,920 Tuve un hijo hace seis meses. 629 00:53:37,480 --> 00:53:39,960 Pesó 600 gramos y tenía los ojos azules. 630 00:53:41,440 --> 00:53:43,760 Sufría una lesión cerebral 631 00:53:45,160 --> 00:53:47,640 y había riesgos de que tuviera complicaciones. 632 00:53:49,760 --> 00:53:50,960 Así que lo maté. 633 00:53:53,360 --> 00:53:55,800 -Laura, no digas eso. -Es la verdad. 634 00:53:58,760 --> 00:54:00,640 Nadie lo dice abiertamente, 635 00:54:01,760 --> 00:54:03,080 pero es lo que hice. 636 00:54:03,680 --> 00:54:04,680 Me... 637 00:54:06,600 --> 00:54:08,440 Me daba miedo arriesgarme. 638 00:54:09,080 --> 00:54:10,920 Así que aborté en la semana 22. 639 00:54:15,080 --> 00:54:18,160 Pero ¿no se lo contaste a Marc o qué? 640 00:54:23,200 --> 00:54:24,200 Perdona. 641 00:54:25,360 --> 00:54:26,360 No... 642 00:54:27,080 --> 00:54:28,440 Se lo dije después. 643 00:54:31,920 --> 00:54:33,720 Él quería correr el riesgo. 644 00:54:34,520 --> 00:54:35,520 Ya. 645 00:54:36,080 --> 00:54:39,000 Me dejaron traerlo a casa. 646 00:54:40,440 --> 00:54:41,440 A Louis. 647 00:54:43,160 --> 00:54:45,240 Para que Marc pudiera verlo 648 00:54:45,240 --> 00:54:46,240 y... 649 00:54:47,800 --> 00:54:49,400 pudiéramos despedirnos. 650 00:54:53,720 --> 00:54:55,920 ¿Te dejaron traerte al bebé muerto? 651 00:54:58,400 --> 00:55:00,400 Sé que puede parecer macabro, 652 00:55:01,720 --> 00:55:03,320 pero te dan la opción. 653 00:55:04,760 --> 00:55:06,200 Fue muy bonito. 654 00:55:10,560 --> 00:55:11,640 Ya. 655 00:55:32,640 --> 00:55:34,440 ¡Socorro! 656 00:56:49,120 --> 00:56:53,320 Lo entiendo, pero necesitamos su experiencia. 657 00:57:06,360 --> 00:57:07,760 Buenos días. 658 00:57:08,920 --> 00:57:10,240 Hola. 659 00:57:10,240 --> 00:57:11,880 ¿Cuándo ha sido? 660 00:57:13,640 --> 00:57:17,800 Dile a Bjørke que prepare un comunicado y avise a todas las unidades. 661 00:57:18,440 --> 00:57:19,800 Vale. Adiós. 662 00:57:21,120 --> 00:57:22,440 Otra chica desaparecida. 663 00:57:23,560 --> 00:57:26,120 Michelle Frandsen no volvió ayer a casa. 664 00:57:26,760 --> 00:57:29,040 Id a hablar con los padres. 665 00:57:30,160 --> 00:57:33,000 Sí, enseguida vamos para allá. 666 00:57:33,000 --> 00:57:34,000 Jesper... 667 00:57:35,920 --> 00:57:37,040 Me ha escrito Alex. 668 00:57:41,120 --> 00:57:42,760 ¿Me he perdido algo? 669 00:57:47,240 --> 00:57:49,520 Tenemos que hacer una parada técnica. 670 00:57:49,520 --> 00:57:51,320 Luego te cuento. 671 00:57:51,320 --> 00:57:52,320 Muy bien. 672 00:57:53,880 --> 00:57:56,160 Pero no quiero ni un error más. 673 00:57:56,160 --> 00:57:57,240 Por supuesto. 674 00:57:58,840 --> 00:58:01,560 Alex dice que es aquí. 675 00:58:02,440 --> 00:58:03,560 ¿En un contenedor? 676 00:58:04,360 --> 00:58:06,800 Me cuadra con las imágenes de los vídeos. 677 00:58:08,680 --> 00:58:11,160 Aviso a P-9. Aquí Ekko0905. 678 00:58:11,160 --> 00:58:14,240 Estamos investigando la desaparición de Michelle Frandsen 679 00:58:14,240 --> 00:58:17,200 y seguimos una pista en el 294 de Kattegat. 680 00:58:17,200 --> 00:58:18,840 Ekko 0905. 681 00:58:37,640 --> 00:58:39,840 -Policía. -Buenas. 682 00:58:40,600 --> 00:58:42,480 ¿Le importa salir un momento? 683 00:58:48,040 --> 00:58:52,000 Buscamos a alguien que posiblemente viva en uno de sus contenedores. 684 00:58:52,560 --> 00:58:53,560 De acuerdo, 685 00:58:54,360 --> 00:58:57,360 enséñenme la orden de registro. 686 00:58:58,360 --> 00:59:00,600 Creo que ha visto demasiadas películas. 687 00:59:01,160 --> 00:59:03,200 ¿Podría contestar a unas preguntas? 688 00:59:04,680 --> 00:59:06,040 ¿Ve a esta mujer? 689 00:59:06,040 --> 00:59:09,760 Se llamaba Emilie Olsen y tenía 21 años cuando la asesinaron. 690 00:59:09,760 --> 00:59:12,680 Sospechamos que mató a Emilie y a otra chica 691 00:59:12,680 --> 00:59:14,360 y ha secuestrado a una tercera. 692 00:59:15,320 --> 00:59:19,080 Si tiene un registro de accesos de las últimas 24 horas, 693 00:59:19,080 --> 00:59:20,360 me encantaría verlo. 694 00:59:25,440 --> 00:59:28,720 La verdad es que... 695 00:59:28,720 --> 00:59:33,120 hay una persona a la que nunca he visto ni hemos cruzado palabra. 696 00:59:33,720 --> 00:59:34,840 Paga en efectivo. 697 00:59:36,480 --> 00:59:39,240 Tiene alquilado el contenedor 22G1. 698 00:59:39,240 --> 00:59:40,480 ¿Dónde está? 699 00:59:41,640 --> 00:59:43,080 Al fondo del todo. 700 00:59:43,080 --> 00:59:44,880 ¿22G1? 701 00:59:44,880 --> 00:59:46,000 Gracias. 702 01:00:49,280 --> 01:00:50,800 Está viva. 703 01:00:52,000 --> 01:00:56,000 P-9, aquí Ekko0905. Es una emergencia. La hemos encontrado. 704 01:00:56,000 --> 01:00:57,760 Está en estado crítico. 705 01:00:58,240 --> 01:00:59,680 ¡Laura! 706 01:01:28,720 --> 01:01:30,040 ¡No! 707 01:01:42,680 --> 01:01:44,760 Una hacedora de ángeles menos. 708 01:02:08,480 --> 01:02:11,520 Parece que está bien, pero le recomiendo reposo. 709 01:02:11,520 --> 01:02:12,840 ¿Vive con alguien? 710 01:02:14,400 --> 01:02:15,400 Sí. 711 01:02:17,320 --> 01:02:18,360 Gracias. 712 01:02:23,360 --> 01:02:24,480 Aquí Marc. 713 01:02:25,040 --> 01:02:26,040 Hola. 714 01:02:26,800 --> 01:02:27,800 Soy yo. 715 01:02:29,160 --> 01:02:32,680 Mañana me paso a por mis cosas, es que hoy he tenido lío. 716 01:02:34,640 --> 01:02:36,120 Me llamas por eso, ¿no? 717 01:02:38,640 --> 01:02:40,560 Lo dicho, mañana te veo. 718 01:03:06,480 --> 01:03:07,280 Hola. 719 01:03:09,440 --> 01:03:10,400 Hola, Laura. 720 01:03:13,120 --> 01:03:14,320 ¿Qué tal estás? 721 01:03:16,840 --> 01:03:19,920 Bien, aunque todavía me cuesta un poco oír. 722 01:03:20,680 --> 01:03:21,680 ¿Tú? 723 01:03:22,680 --> 01:03:24,320 Una contusión leve. 724 01:03:29,520 --> 01:03:30,520 ¿Y Michelle? 725 01:03:38,800 --> 01:03:39,600 ¡Cielo! 726 01:03:40,200 --> 01:03:41,600 -¡Hola! -Hola. 727 01:03:44,240 --> 01:03:46,240 -Menos mal. -Me alegro de verte. 728 01:03:47,120 --> 01:03:51,000 -¿Puedes irte a casa? -Sí, estaba esperando a que vinieras. 729 01:03:52,120 --> 01:03:53,360 ¿Te llevamos, Laura? 730 01:03:54,600 --> 01:03:55,720 Perdón. 731 01:03:55,720 --> 01:03:56,920 Eva, Laura. 732 01:03:57,520 --> 01:03:58,960 Laura, Eva. 733 01:03:58,960 --> 01:04:00,720 -Hola. -Hola, Laura. 734 01:04:00,720 --> 01:04:02,240 Me alegro de que estés bien. 735 01:04:02,720 --> 01:04:05,840 Entonces, ¿quieres que te acerquemos? 736 01:04:06,760 --> 01:04:10,000 He llamado a Marc, mi marido. Está de camino. 737 01:04:10,000 --> 01:04:11,160 Vale. 738 01:04:12,400 --> 01:04:13,480 Enhorabuena. 739 01:04:15,200 --> 01:04:16,240 Gracias. 740 01:04:18,720 --> 01:04:20,120 Bueno, nos vamos. 741 01:04:21,600 --> 01:04:22,600 -¿Vale? -Sí. 742 01:04:24,920 --> 01:04:26,040 Nos vemos. 743 01:04:27,160 --> 01:04:28,200 Adiós. 744 01:04:48,160 --> 01:04:49,440 ¿Laura? 745 01:04:50,320 --> 01:04:53,160 ¿Qué haces aquí? Deberías irte a casa. 746 01:04:53,160 --> 01:04:56,080 Lo vi, Sandra. Sé qué aspecto tiene. 747 01:04:59,800 --> 01:05:01,200 ¿Le viste la cara? 748 01:05:02,320 --> 01:05:03,320 Sí. 749 01:05:03,800 --> 01:05:05,360 Estoy haciendo un retrato robot. 750 01:05:07,080 --> 01:05:08,760 Vale, estupendo. 751 01:05:11,880 --> 01:05:14,280 Los forenses han encontrado muchas huellas. 752 01:05:15,000 --> 01:05:17,160 Estamos esperando el análisis de ADN. 753 01:05:47,840 --> 01:05:49,160 Mira. 754 01:05:49,960 --> 01:05:51,120 Es este. 755 01:05:51,840 --> 01:05:52,840 Muy bien. 756 01:05:54,520 --> 01:05:57,600 Envíaselo a todas las unidades y a la Interpol. 757 01:05:58,160 --> 01:06:01,680 Lo difundiremos en todos los medios hasta que demos con él. 758 01:06:05,840 --> 01:06:08,160 ¿Vas a redactar un informe del incidente? 759 01:06:08,920 --> 01:06:11,920 No, la prioridad ahora mismo es el caso. 760 01:06:15,800 --> 01:06:17,480 ¿Me lo mandas por correo? 761 01:06:17,480 --> 01:06:19,000 -Claro. -Perfecto. 762 01:06:58,680 --> 01:06:59,680 Ludvig... 763 01:07:00,840 --> 01:07:04,520 No puedes dejar todo manga por hombro. ¿Y si lo ve alguien? 764 01:07:04,520 --> 01:07:07,080 Tienes que ser más cuidadoso. 765 01:07:08,040 --> 01:07:09,120 ¡Recógelo! 766 01:07:11,040 --> 01:07:12,320 Lo siento, mamá. 767 01:07:13,880 --> 01:07:14,880 Cariño... 768 01:07:16,680 --> 01:07:18,200 no soportaría perderte. 769 01:07:18,880 --> 01:07:20,920 No vas a perderme, mamá. 770 01:07:21,680 --> 01:07:23,960 Solo necesito una cosa ahora mismo. 771 01:07:29,400 --> 01:07:30,760 Nitrato de amonio. 772 01:07:32,560 --> 01:07:34,760 Suficiente para acabar con esos cabrones. 773 01:07:36,320 --> 01:07:37,320 ¿De qué hablas? 774 01:07:39,280 --> 01:07:40,880 Del hospital. 775 01:07:41,360 --> 01:07:43,720 De los que mataron a mi bebé. 776 01:07:46,080 --> 01:07:47,200 ¡Mi bebé! 777 01:07:48,880 --> 01:07:52,760 Entendía tus sentimientos hacia Emilie, por eso te apoyé. 778 01:07:53,960 --> 01:07:57,560 Te destrozó la vida, pero las demás... 779 01:07:57,560 --> 01:08:00,040 Tienes que ponerle freno a esto. 780 01:08:05,240 --> 01:08:08,480 Venga. Ya pasó. 781 01:08:09,880 --> 01:08:11,120 Mamá... 782 01:08:13,000 --> 01:08:15,280 Mi vida. Tranquilo. 783 01:08:19,840 --> 01:08:22,400 ¿ESTÁS DESPIERTO? 784 01:09:32,160 --> 01:09:33,200 Laura. 785 01:09:38,240 --> 01:09:40,120 Creo que te iría bien desayunar. 786 01:09:56,600 --> 01:09:57,600 Gracias. 787 01:10:03,720 --> 01:10:05,840 ¿Por dónde empezamos hoy? 788 01:10:07,200 --> 01:10:08,240 Laura... 789 01:10:09,520 --> 01:10:11,280 Aunque lo encontremos, 790 01:10:12,280 --> 01:10:13,800 aunque lo condenen, 791 01:10:14,400 --> 01:10:17,440 creo que necesitas ayuda. 792 01:10:22,200 --> 01:10:24,440 Es evidente que no estás bien. 793 01:10:30,560 --> 01:10:32,360 En fin, voy a... 794 01:10:33,360 --> 01:10:36,160 No tiene nada que ver con lo que pasó en la cena, 795 01:10:37,320 --> 01:10:41,760 pero voy a pedirle a Sandra que te vuelva a dar la baja. 796 01:10:49,640 --> 01:10:50,680 Cógelo. 797 01:10:53,560 --> 01:10:54,640 ¿Johan? 798 01:10:55,400 --> 01:10:56,400 Vale. 799 01:10:57,640 --> 01:10:58,640 Gracias. 800 01:10:59,920 --> 01:11:00,920 ¿Qué dice? 801 01:11:01,960 --> 01:11:04,680 No hay coincidencias en el contenedor. 802 01:11:04,680 --> 01:11:06,360 Ni huellas ni ADN. 803 01:11:06,360 --> 01:11:07,520 Estaba claro. 804 01:11:07,520 --> 01:11:09,360 Bueno, en cualquier caso, 805 01:11:11,080 --> 01:11:15,240 su cara va a estar en todos lados y a todas horas en los medios. 806 01:11:20,960 --> 01:11:22,440 Ya sé cómo atraparlo. 807 01:11:23,680 --> 01:11:25,840 Usaremos su propio ego como cebo. 808 01:11:31,040 --> 01:11:33,600 Dame 24 horas antes de hablar con Sandra. 809 01:11:43,160 --> 01:11:46,040 AYÚDENOS A ENCONTRAR AL ASESINO DE LA PERCHA 810 01:11:51,200 --> 01:11:53,640 Mira, le va a encantar. 811 01:11:55,720 --> 01:11:58,960 "La policía solicita ayuda ciudadana 812 01:11:59,440 --> 01:12:01,840 para localizar al Asesino de la Percha. 813 01:12:01,840 --> 01:12:04,720 La policía pide la colaboración de la gente. 814 01:12:04,720 --> 01:12:06,360 No tienen pistas... 815 01:12:06,360 --> 01:12:08,800 Asesino inteligente... Pocos avances...". 816 01:12:08,800 --> 01:12:11,560 Parecemos unos aficionados chapuceros. 817 01:12:11,560 --> 01:12:12,920 Exacto. 818 01:12:13,400 --> 01:12:15,040 A ver, ¿qué tenéis? 819 01:12:15,840 --> 01:12:17,840 Que te lo explique Laura mejor. 820 01:12:18,640 --> 01:12:20,720 Mira. Queremos publicar esto. 821 01:12:21,560 --> 01:12:23,080 Es una petición de ayuda. 822 01:12:23,680 --> 01:12:27,840 ¿Podrías emitir un comunicado y mandar el enlace a los medios? 823 01:12:28,520 --> 01:12:30,400 ¿De qué va esto? 824 01:12:30,400 --> 01:12:32,920 Si se ajusta al perfil de asesino en serie, 825 01:12:32,920 --> 01:12:34,280 le va a encantar. 826 01:12:34,280 --> 01:12:39,320 Si controlamos el tráfico en la página, veremos quién accede más y más tiempo. 827 01:12:39,960 --> 01:12:43,960 Piénsalo. ¿Quién más va a querer leerlo una y otra vez? 828 01:12:46,320 --> 01:12:48,040 No suena nada mal. 829 01:12:48,640 --> 01:12:49,960 La verdad es que no. 830 01:12:50,880 --> 01:12:52,960 Necesitaremos referencias cruzadas. 831 01:12:52,960 --> 01:12:57,080 Sí, vamos a empezar con las organizaciones antiabortistas. 832 01:12:57,080 --> 01:13:00,240 Todas me han dado permiso para acceder a sus datos. 833 01:13:00,960 --> 01:13:01,840 Mira. 834 01:13:02,400 --> 01:13:04,680 He elaborado un mapa de toda la gente 835 01:13:04,680 --> 01:13:07,360 que ha consultado esas páginas en Dinamarca. 836 01:13:07,680 --> 01:13:12,000 ¿Podrías acotar la búsqueda a un radio de 15 km de la víctima? 837 01:13:12,000 --> 01:13:13,480 Claro, sin problema. 838 01:13:16,760 --> 01:13:18,240 Sois conscientes 839 01:13:18,240 --> 01:13:22,120 de que si esto no funciona, seremos el hazmerreír, ¿verdad? 840 01:13:22,120 --> 01:13:26,360 Sí, pero prefiero eso que no intentar nada. 841 01:13:26,360 --> 01:13:29,640 O nos convertimos en el hazmerreír o lo encontramos. 842 01:13:31,720 --> 01:13:33,120 La policía reconoce 843 01:13:33,120 --> 01:13:38,040 que no tienen pistas y pide ayuda para localizar al Asesino de la Percha. 844 01:13:38,040 --> 01:13:41,480 El único indicio hasta ahora es este retrato robot. 845 01:13:41,960 --> 01:13:44,800 El homicida mide 1,90 846 01:13:44,800 --> 01:13:46,920 y es de complexión delgada. 847 01:13:49,840 --> 01:13:53,880 El tráfico va decayendo. Ya solo quedan algunos repetidores. 848 01:13:53,880 --> 01:13:57,200 Podemos empezar a cotejar las trayectorias de búsqueda. 849 01:13:58,720 --> 01:14:00,280 Odio preguntar, pero... 850 01:14:01,840 --> 01:14:06,360 Son las palabras o frases empleadas para llegar a la página web. 851 01:14:08,400 --> 01:14:11,160 ¿Como "asesinato" o "Emilie"? 852 01:14:11,960 --> 01:14:14,400 Bueno, eso es demasiado amplio. 853 01:14:16,080 --> 01:14:18,520 Podemos probar "Emilie Olsen", 854 01:14:19,360 --> 01:14:22,280 "Line Vestergaard" y "Michelle Frandsen". 855 01:14:22,280 --> 01:14:24,960 No hemos divulgado el nombre de Michelle. 856 01:14:25,440 --> 01:14:27,440 Por eso. Vamos a probar. 857 01:14:30,040 --> 01:14:31,960 Solo queda una IP. 858 01:14:31,960 --> 01:14:34,560 Ha visitado todas las webs antiabortistas 859 01:14:34,560 --> 01:14:37,800 y nueve veces nuestra página. 860 01:14:38,680 --> 01:14:39,880 ¿Tienes la dirección? 861 01:14:45,600 --> 01:14:46,600 Hogar Soleado. 862 01:14:51,320 --> 01:14:53,600 Ekko0905, estoy listo. 863 01:14:53,600 --> 01:14:59,040 Nos dirigimos hacia Hogar Soleado para avanzar con la investigación. 864 01:15:06,200 --> 01:15:08,480 Grethe, ¿conoce a este hombre? 865 01:15:14,960 --> 01:15:15,960 No. 866 01:15:16,800 --> 01:15:18,040 ¿Está segura? 867 01:15:19,760 --> 01:15:20,760 Sí. 868 01:15:29,760 --> 01:15:31,840 Grethe, creemos que es el asesino. 869 01:15:33,160 --> 01:15:36,400 Hemos hecho llegar el retrato a los medios y a la Interpol. 870 01:15:37,320 --> 01:15:40,520 Solo es cuestión de tiempo que demos con él. 871 01:15:42,920 --> 01:15:45,160 Si nos está ocultando algo, 872 01:15:45,880 --> 01:15:47,320 es hora de contárnoslo. 873 01:15:57,040 --> 01:15:58,720 Estamos aquí para ayudarla. 874 01:16:05,000 --> 01:16:06,160 Es un buen chico. 875 01:16:07,480 --> 01:16:09,160 Pero necesita ayuda. 876 01:16:09,720 --> 01:16:11,280 Para eso estamos aquí. 877 01:16:12,360 --> 01:16:16,200 Díganos quién es y dónde podemos encontrarlo. 878 01:16:25,600 --> 01:16:26,680 Se llama Ludvig. 879 01:16:27,920 --> 01:16:28,920 Es mi hijo. 880 01:16:30,960 --> 01:16:33,080 Estuvo saliendo con Emilie, 881 01:16:33,920 --> 01:16:34,920 pero... 882 01:16:35,720 --> 01:16:37,400 ella lo utilizó. 883 01:16:39,240 --> 01:16:40,600 Le rompió el corazón. 884 01:16:42,160 --> 01:16:43,920 ¿Dónde está ahora, Grethe? 885 01:16:48,680 --> 01:16:50,560 Prométanme que lo protegerán. 886 01:16:52,200 --> 01:16:54,440 Le doy mi palabra. 887 01:16:55,920 --> 01:16:57,920 Díganos dónde está. 888 01:17:07,280 --> 01:17:10,520 Debe de estar en el taller o en el establo. 889 01:17:12,880 --> 01:17:13,960 Quédese aquí. 890 01:17:45,960 --> 01:17:47,120 ¡Policía! 891 01:17:47,120 --> 01:17:49,440 -¡Policía! -¡Las manos arriba! 892 01:17:49,440 --> 01:17:51,640 -¡Vamos! -¡Manos arriba! ¡Ya! 893 01:17:51,640 --> 01:17:54,920 Jesper, si te acercas más, tu bebé será huérfano. 894 01:18:01,760 --> 01:18:04,640 Estos barriles están llenos de nitrato de amonio 895 01:18:04,640 --> 01:18:06,360 y este es el detonador. 896 01:18:09,800 --> 01:18:12,000 Vamos a saborear el momento. 897 01:18:12,000 --> 01:18:13,080 ¡Suéltalo! 898 01:18:13,760 --> 01:18:17,600 ¿Quién te crees que eres para darme órdenes, Laura Westfald? 899 01:18:19,760 --> 01:18:24,200 Una policía que asesinó a su bebé pretende detenerme a mí. 900 01:18:24,200 --> 01:18:26,360 Cállate. Sube las manos y ven. 901 01:18:26,360 --> 01:18:30,440 Yo solo he matado a asesinas de bebés. ¿No os parece irónico? 902 01:18:30,440 --> 01:18:32,800 Mataste y torturaste a tres mujeres. 903 01:18:33,520 --> 01:18:36,000 Vas a pudrirte en la cárcel. 904 01:18:36,000 --> 01:18:38,440 ¿Sabes qué eres? Una hacedora de ángeles. 905 01:18:38,440 --> 01:18:41,120 No entiendo cómo puedes vivir con ello. 906 01:18:42,320 --> 01:18:43,640 Cállate. 907 01:18:46,000 --> 01:18:47,160 ¿Cómo se llamaba? 908 01:18:48,840 --> 01:18:49,920 ¿Louis? 909 01:18:52,240 --> 01:18:53,680 Sí, eso es. 910 01:18:55,080 --> 01:18:56,960 El pequeño y dulce Louis. 911 01:18:57,680 --> 01:18:59,000 No le hagas caso. 912 01:18:59,000 --> 01:19:01,240 -Tu propio hijo. -¡Ludvig! 913 01:19:01,240 --> 01:19:02,520 ¡Suelta eso y ven aquí! 914 01:19:04,720 --> 01:19:06,400 -Mataste a tu propio hijo. -¡Ludvig! 915 01:19:07,360 --> 01:19:09,200 ¿Te sentiste liberada? 916 01:19:09,200 --> 01:19:10,080 ¡Ludvig! 917 01:19:10,440 --> 01:19:11,880 ¿Notaste pararse su corazón? 918 01:19:41,600 --> 01:19:45,160 Nos informaron de que el sospechoso estaba en el establo. 919 01:19:45,160 --> 01:19:48,600 Entramos empuñando las armas y nos identificamos. 920 01:19:48,600 --> 01:19:49,680 Le avisamos. 921 01:19:50,320 --> 01:19:55,960 Él amenazó con detonar una bomba con dos toneladas de nitrato de amonio. 922 01:19:57,280 --> 01:20:00,040 ¿Estáis convencidos de que iba a hacerlo? 923 01:20:05,320 --> 01:20:07,440 Sí, estaba totalmente convencido. 924 01:20:11,720 --> 01:20:12,720 Vale. 925 01:20:17,000 --> 01:20:18,000 Muy bien. 926 01:20:19,840 --> 01:20:23,040 Debemos investigarlo. Los de Asuntos Internos os esperan. 927 01:20:24,560 --> 01:20:27,040 Han venido el abogado y el del sindicato. 928 01:20:27,040 --> 01:20:28,960 Todo saldrá bien. 929 01:20:30,840 --> 01:20:32,160 Entregadme las armas. 930 01:20:42,000 --> 01:20:45,200 Tomaos una semana libre después de presentar el informe. 931 01:20:47,360 --> 01:20:48,440 Buen trabajo. 932 01:20:54,640 --> 01:20:56,160 Aprovechad para descansar. 933 01:21:27,160 --> 01:21:29,560 He venido a recoger mis cosas. 934 01:21:36,640 --> 01:21:37,640 ¿Estás bien? 935 01:21:57,440 --> 01:21:58,720 ¿Te quedas un rato? 936 01:22:19,640 --> 01:22:20,440 Oye... 937 01:22:24,520 --> 01:22:25,560 Perdóname. 938 01:22:28,920 --> 01:22:29,920 Perdóname. 939 01:22:31,320 --> 01:22:32,480 Lo siento mucho. 940 01:22:37,000 --> 01:22:39,160 -Venga... -Perdóname. 941 01:22:39,160 --> 01:22:40,240 Ya está. 942 01:22:41,720 --> 01:22:42,880 No pasa nada. 943 01:22:47,880 --> 01:22:49,560 Venga. 944 01:24:07,880 --> 01:24:09,120 Levanta. 945 01:24:10,680 --> 01:24:11,640 ¿Y Marc? 946 01:24:11,640 --> 01:24:12,880 Cállate. Vamos. 947 01:24:27,120 --> 01:24:29,280 Cuando estaba embaraza de Ludvig, 948 01:24:31,360 --> 01:24:34,360 su padre intentó abrirme en canal con una percha. 949 01:24:36,480 --> 01:24:41,760 Fue un auténtico milagro que Ludvig sobreviviera. 950 01:24:43,280 --> 01:24:45,840 Me miraste a los ojos 951 01:24:46,600 --> 01:24:49,480 y me prometiste que lo protegerías. 952 01:24:53,880 --> 01:24:55,480 Ahora mi hijo está muerto. 953 01:24:57,120 --> 01:24:58,640 Grethe, lo entiendo... 954 01:24:58,640 --> 01:25:00,960 Tú no tienes ni idea. Cállate. 955 01:25:00,960 --> 01:25:02,080 No tienes hijos. 956 01:25:02,640 --> 01:25:03,840 Tú elegiste... 957 01:25:05,960 --> 01:25:08,000 Tú elegiste no tenerlos. 958 01:25:26,920 --> 01:25:29,120 Bueno, Laura Westfald, 959 01:25:31,480 --> 01:25:34,080 se te da muy bien tomar decisiones, ¿no? 960 01:25:36,000 --> 01:25:37,840 No dudasteis en disparar a Ludvig. 961 01:25:39,080 --> 01:25:42,360 No dudasteis un segundo en disparar a mi hijo, 962 01:25:42,360 --> 01:25:44,640 a quien habíais prometido proteger. 963 01:25:45,680 --> 01:25:47,640 Os entregué a Ludvig. 964 01:25:49,600 --> 01:25:53,040 Había ido demasiado lejos y necesitaba ayuda. 965 01:25:58,880 --> 01:25:59,880 Toma. 966 01:26:01,800 --> 01:26:03,160 Si disparas a dos, 967 01:26:03,760 --> 01:26:05,760 dejaré que uno de ellos viva. 968 01:26:08,120 --> 01:26:11,920 Si no te decides o intentas girarte hacia mí, 969 01:26:11,920 --> 01:26:14,080 os mataré a los cuatro. 970 01:26:17,120 --> 01:26:19,520 Tú eliges. ¿Quién va a ser? 971 01:26:20,360 --> 01:26:25,640 ¿Tu marido, tu compañero o la zorra embarazada de su mujer? 972 01:26:25,960 --> 01:26:27,600 ¿Quién va a ser el primero? 973 01:26:28,640 --> 01:26:33,840 Vas a saber lo que es perder a alguien, igual que yo lo he perdido todo. 974 01:26:45,000 --> 01:26:48,080 Deja que Eva se marche. Ella no tiene nada que ver. 975 01:26:48,880 --> 01:26:51,480 Eva, mírame. 976 01:26:52,360 --> 01:26:53,440 Todo saldrá bien. 977 01:26:53,880 --> 01:26:54,800 Te lo prometo. 978 01:27:16,640 --> 01:27:18,880 ¡Te voy a matar, hija de puta! 979 01:27:19,720 --> 01:27:22,680 ¡Creo que no lo has entendido, Laura! 980 01:27:24,600 --> 01:27:28,120 Te lo preguntaré por última vez: ¿quién va a ser? 981 01:27:28,120 --> 01:27:31,720 ¡Para, por favor! 982 01:27:32,960 --> 01:27:35,640 -Voy a contar hasta tres. -¡No! 983 01:27:35,640 --> 01:27:36,920 Luego, dispararé. 984 01:27:39,640 --> 01:27:40,960 Primero, a Jesper. 985 01:27:43,480 --> 01:27:44,480 Después, a Marc. 986 01:27:45,720 --> 01:27:46,720 Y, luego, a ti. 987 01:27:48,000 --> 01:27:49,000 O a lo mejor 988 01:27:50,600 --> 01:27:52,480 te dejo vivir. 989 01:27:53,560 --> 01:27:55,400 Así sabrás lo que se siente. 990 01:27:57,480 --> 01:27:58,520 Uno... 991 01:28:02,480 --> 01:28:03,520 dos... 992 01:28:06,120 --> 01:28:06,920 tres. 993 01:29:56,200 --> 01:30:00,760 EN MEMORIA DE RASMUS, CARL HOLGER, JACOB Y MUHAMMAD 994 01:33:48,000 --> 01:33:52,000 Subtítulos: Paula Carrasco www.36caracteres.net 64465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.