Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,800 --> 00:00:49,280
¡No! ¡Para!
2
00:00:49,840 --> 00:00:51,120
¡Suéltame!
3
00:00:51,120 --> 00:00:52,120
¡Soco...!
4
00:01:42,360 --> 00:01:49,040
THE ANGEL MAKER
5
00:03:24,680 --> 00:03:25,880
¿Qué haces levantada?
6
00:03:30,760 --> 00:03:34,560
Acabo de levantarme.
No quería despertarte.
7
00:04:00,720 --> 00:04:02,200
¿Tienes trabajo hoy?
8
00:04:05,360 --> 00:04:06,360
Sí.
9
00:04:40,160 --> 00:04:41,160
Buenos días.
10
00:04:41,160 --> 00:04:42,240
Buenas.
11
00:04:55,000 --> 00:04:56,760
La han encontrado así.
12
00:05:13,960 --> 00:05:18,600
El asesino se tomó muchas molestias
para dejarla en esa postura.
13
00:05:19,280 --> 00:05:22,680
Tuvo que colocarla así nada más morir.
14
00:05:22,680 --> 00:05:27,240
La mantuvo en esta posición
hasta que se produjo el rigor mortis.
15
00:05:27,240 --> 00:05:30,920
Seguramente la mató en otro lado.
La autopsia lo determinará.
16
00:05:31,640 --> 00:05:32,640
De acuerdo.
17
00:05:36,920 --> 00:05:38,560
¿Qué es este sitio?
18
00:05:38,560 --> 00:05:40,680
Un centro para jóvenes
con dificultades.
19
00:05:41,640 --> 00:05:44,240
La dejó aquí por alguna razón.
20
00:05:46,840 --> 00:05:49,160
¿Por qué no está acordonada la zona?
21
00:05:51,320 --> 00:05:52,840
Yo solo soy el forense.
22
00:05:54,120 --> 00:05:57,280
Ya que te has propuesto
interferir en mi trabajo,
23
00:05:57,280 --> 00:06:00,440
te sugiero
que eches un ojo a las manos.
24
00:06:18,760 --> 00:06:21,240
Mándala al Departamento
de Medicina Forense.
25
00:06:32,680 --> 00:06:34,720
¿Quién ha encontrado el cadáver?
26
00:06:36,080 --> 00:06:37,080
Grethe Othman.
27
00:06:37,760 --> 00:06:40,120
Esa mujer de ahí.
Es la directora.
28
00:06:45,080 --> 00:06:46,280
De nada.
29
00:06:55,280 --> 00:06:56,560
Emilie.
30
00:06:57,640 --> 00:06:59,080
Se llama Emilie Olsen.
31
00:07:00,400 --> 00:07:03,520
Bueno, se llamaba Emilie Olsen.
32
00:07:05,680 --> 00:07:07,000
Estuvo...
33
00:07:07,720 --> 00:07:10,240
Estuvo aquí un par de semanas
hace unos meses.
34
00:07:10,760 --> 00:07:13,160
¿Por qué acudió a su centro?
35
00:07:14,280 --> 00:07:15,960
Necesitaba un respiro.
36
00:07:17,160 --> 00:07:20,200
Como casi todas las chicas que vienen.
37
00:07:21,120 --> 00:07:23,640
Algunas han discutido con sus padres,
38
00:07:24,960 --> 00:07:27,280
otras tienen novios violentos,
39
00:07:27,280 --> 00:07:28,880
problemas de drogas...
40
00:07:28,880 --> 00:07:30,320
¿Y usted las ayuda?
41
00:07:30,800 --> 00:07:31,800
A veces.
42
00:07:33,840 --> 00:07:39,120
No soy psicóloga ni asistente social,
pero mi puerta siempre está abierta.
43
00:07:39,800 --> 00:07:43,960
¿Ha recibido amenazas
o solicitudes extrañas últimamente?
44
00:07:45,920 --> 00:07:48,840
¿Aparte del cadáver en la puerta?
45
00:07:51,080 --> 00:07:53,000
Sí, aparte de eso.
46
00:07:56,960 --> 00:07:59,120
Acogemos a mujeres jóvenes.
47
00:07:59,960 --> 00:08:01,960
Las amenazas son
nuestro pan de cada día.
48
00:08:04,760 --> 00:08:08,920
Pero nada que nos hiciera temer esto.
49
00:08:13,840 --> 00:08:15,320
¿Quién haría algo así?
50
00:08:19,640 --> 00:08:20,720
Una cosa más.
51
00:08:21,760 --> 00:08:24,480
¿Tiene algún vínculo con la Iglesia?
52
00:08:25,640 --> 00:08:27,080
Ayudamos a todo el mundo.
53
00:08:27,800 --> 00:08:31,800
Sinceramente, creo que da lo mismo
que Dios exista o no
54
00:08:32,760 --> 00:08:34,520
si todos fingimos que sí.
55
00:08:41,240 --> 00:08:44,200
Siempre que nos trasladáis
pasa lo mismo.
56
00:08:44,640 --> 00:08:46,880
Ya sé que están hasta arriba.
57
00:08:47,600 --> 00:08:51,520
Ya, pero no puedo esperar dos días
a que me manden un informático.
58
00:08:54,200 --> 00:08:55,560
Vale.
59
00:08:55,560 --> 00:08:56,920
De acuerdo.
60
00:08:56,920 --> 00:08:58,200
Muy bien.
Adiós.
61
00:09:01,880 --> 00:09:04,320
-Laura al habla.
-Hola. Soy Sandra Munck.
62
00:09:04,960 --> 00:09:06,640
-Hola.
-¿Qué tal estás?
63
00:09:09,200 --> 00:09:10,120
Bien.
64
00:09:10,120 --> 00:09:12,240
Me alegro.
Verás...
65
00:09:12,240 --> 00:09:17,120
Me han dado el visto bueno
para llamarte para una cosilla.
66
00:09:17,120 --> 00:09:19,280
Si te sientes preparada, claro está.
67
00:09:19,920 --> 00:09:22,560
Necesitamos acceder
a una tarjeta de memoria.
68
00:09:22,560 --> 00:09:23,760
¿Podrías pasarte?
69
00:09:26,320 --> 00:09:30,240
Claro. Mándame la dirección
y nos vemos dentro de una hora.
70
00:09:31,440 --> 00:09:34,040
Genial.
¿Seguro que puedes hacerte cargo?
71
00:09:36,480 --> 00:09:38,840
Sí. Hasta ahora.
72
00:09:38,840 --> 00:09:40,120
Adiós.
73
00:09:49,000 --> 00:09:50,440
Era Sandra Munck.
74
00:09:50,440 --> 00:09:52,720
Me ha pedido que me pase para una cosa.
75
00:09:54,720 --> 00:09:57,440
¿Cómo se les ocurre hacerte trabajar?
76
00:09:59,720 --> 00:10:01,400
No te pongas así, Marc.
77
00:10:01,400 --> 00:10:06,280
Llevamos sin hablar
más de dos minutos seguidos desde...
78
00:10:06,640 --> 00:10:09,400
¿Vas a hacer
como si no hubiera pasado nada?
79
00:10:09,400 --> 00:10:10,960
Es poca cosa.
80
00:10:12,960 --> 00:10:13,960
Vale.
81
00:10:14,560 --> 00:10:15,840
Tú sabrás.
82
00:10:51,320 --> 00:10:53,720
-Tú debes de ser Laura.
-Sí.
83
00:10:54,040 --> 00:10:55,040
Hola.
84
00:10:55,640 --> 00:10:58,520
Soy Jesper,
el jefe de la investigación.
85
00:11:00,080 --> 00:11:02,400
¿Te han puesto al día del caso?
86
00:11:03,360 --> 00:11:07,760
No sé gran cosa. Sandra me ha pedido
que acceda a una tarjeta de memoria.
87
00:11:09,040 --> 00:11:12,360
La policía no ha hecho declaraciones
sobre Emilie Olsen,
88
00:11:12,360 --> 00:11:15,480
la joven de 21 años
hallada muerta esta mañana.
89
00:11:15,760 --> 00:11:20,960
Los testigos afirman que el cuerpo
apareció en un centro de mujeres.
90
00:11:20,960 --> 00:11:22,160
¿Sí?
91
00:11:22,160 --> 00:11:23,400
Ha venido Laura.
92
00:11:24,080 --> 00:11:26,200
-Hola, Laura.
-Hola.
93
00:11:26,200 --> 00:11:28,480
-Me alegro de verte.
-Lo mismo digo.
94
00:11:28,480 --> 00:11:31,200
-Veo que ya has conocido a Jesper.
-Sí.
95
00:11:31,760 --> 00:11:32,840
Siéntate.
96
00:11:34,920 --> 00:11:37,840
Laura era la mejor del equipo
en Copenhague.
97
00:11:43,640 --> 00:11:46,440
Querías que echara un vistazo
a una tarjeta, ¿no?
98
00:11:51,320 --> 00:11:52,960
¿De dónde la habéis sacado?
99
00:11:55,840 --> 00:11:58,000
Solo queremos saber qué contiene.
100
00:12:00,400 --> 00:12:01,400
Muy bien.
101
00:12:17,000 --> 00:12:18,840
Tiene contraseña.
102
00:12:24,480 --> 00:12:26,040
Puede que me lleve un rato.
103
00:12:28,480 --> 00:12:29,800
Vale.
104
00:12:34,040 --> 00:12:36,240
HACEDORA DE ÁNGELES
105
00:12:37,200 --> 00:12:38,200
Ya está.
106
00:12:39,520 --> 00:12:43,560
No tiene números ni nada.
Querían que lo descifráramos.
107
00:12:45,920 --> 00:12:50,160
"Hacedora de ángeles".
Así llamaban antes a las infanticidas.
108
00:12:56,280 --> 00:12:58,800
INTRODUZCA CONTRASEÑA
109
00:12:58,800 --> 00:13:00,640
REPRODUCIR.MP4
110
00:13:10,520 --> 00:13:13,120
Mira a la cámara y di quién eres.
111
00:13:14,320 --> 00:13:17,280
-¡Que digas quién eres!
-¡Una hacedora de ángeles!
112
00:13:20,600 --> 00:13:21,400
No...
113
00:14:04,360 --> 00:14:06,960
¿Qué coño es esto?
¿De dónde la habéis sacado?
114
00:14:12,480 --> 00:14:15,000
Laura, ¿podrías quedarte
a echarnos una mano?
115
00:14:24,440 --> 00:14:26,160
¿Seguro que estás lista?
116
00:14:28,120 --> 00:14:29,440
Sí.
117
00:14:29,440 --> 00:14:30,560
Vale.
118
00:14:30,560 --> 00:14:32,840
A ver si lo he entendido bien.
119
00:14:33,880 --> 00:14:35,840
Es experta en informática, ¿no?
120
00:14:37,120 --> 00:14:39,800
Es investigadora de delitos violentos,
121
00:14:39,800 --> 00:14:42,240
especializada
en ciberdelitos y perfiles.
122
00:14:42,240 --> 00:14:46,720
No vamos a resolver este caso
desde detrás de una pantalla.
123
00:14:46,720 --> 00:14:48,160
Eso no lo sabemos aún.
124
00:14:49,280 --> 00:14:52,560
No, pero sí sabes que está de baja.
125
00:14:52,560 --> 00:14:55,560
Y tú sabes que te oigo
aunque esté de espaldas, ¿no?
126
00:14:57,680 --> 00:15:00,200
Voy a ver a los padres de Emilie Olsen.
127
00:15:00,200 --> 00:15:01,840
Que te acompañe Laura.
128
00:15:04,080 --> 00:15:07,000
Que conste que no dudo
de tus capacidades.
129
00:15:07,000 --> 00:15:08,280
No, claro.
130
00:15:10,440 --> 00:15:11,600
Escucha...
131
00:15:13,440 --> 00:15:17,520
A Emilie la torturaron y la asesinaron
como hemos visto en el vídeo.
132
00:15:18,320 --> 00:15:20,480
Luego la colocaron así
133
00:15:20,960 --> 00:15:23,680
en la puerta de Hogar Soleado.
134
00:15:24,240 --> 00:15:28,200
Es un centro
para chicas jóvenes con problemas.
135
00:15:29,560 --> 00:15:31,640
¿Qué te parece?
136
00:15:33,600 --> 00:15:38,920
Creo que el asesino es metódico,
organizado y riguroso.
137
00:15:38,920 --> 00:15:40,760
Se muere por llamar la atención.
138
00:15:41,440 --> 00:15:43,960
De eso no cabe duda.
139
00:15:43,960 --> 00:15:46,520
Por eso nos dejó el vídeo también.
140
00:15:47,560 --> 00:15:49,640
Sí, probablemente.
141
00:16:13,840 --> 00:16:15,440
-¿Helene Olsen?
-Sí.
142
00:16:20,600 --> 00:16:22,240
¿Cuándo nos darán a Emilie?
143
00:16:23,880 --> 00:16:27,000
¿Cuándo nos devolverán el cuerpo
para poder enterrarla?
144
00:16:28,120 --> 00:16:29,320
Estamos en ello.
145
00:16:30,360 --> 00:16:33,240
Haremos todo lo posible
por acelerar el proceso.
146
00:16:34,280 --> 00:16:35,600
Ya.
147
00:16:35,600 --> 00:16:37,080
¿Saben si...?
148
00:16:38,400 --> 00:16:41,280
¿Saben si Emilie
estaba saliendo con alguien?
149
00:16:43,800 --> 00:16:46,600
No le interesaban mucho los chicos.
150
00:16:51,760 --> 00:16:52,760
Vale.
151
00:16:54,400 --> 00:16:58,760
Emilie estuvo en Hogar Soleado,
el sitio donde la encontraron.
152
00:16:59,440 --> 00:17:00,880
¿Saben por qué fue allí?
153
00:17:03,920 --> 00:17:05,080
Pues...
154
00:17:05,880 --> 00:17:08,920
Discutíamos a menudo.
155
00:17:11,400 --> 00:17:15,280
No es fácil vivir con los padres
a su edad. Necesitaba cambiar de aires.
156
00:17:18,400 --> 00:17:19,400
Ya.
157
00:17:20,200 --> 00:17:22,200
¿Podemos ver su habitación?
158
00:17:24,840 --> 00:17:26,040
Faltaría más.
159
00:17:29,000 --> 00:17:30,000
Es aquí.
160
00:17:30,600 --> 00:17:31,600
Gracias.
161
00:17:37,480 --> 00:17:39,600
-Vamos a echar un vistazo.
-Claro.
162
00:17:58,400 --> 00:18:03,000
Mucho maquillaje caro veo yo
para no interesarle los chicos.
163
00:18:07,000 --> 00:18:09,480
Estos zapatos
cuestan un ojo de la cara.
164
00:18:10,800 --> 00:18:13,000
No sabía que eras experto en calzado.
165
00:18:13,760 --> 00:18:16,440
No, lo sé por mi mujer.
166
00:18:17,680 --> 00:18:21,920
Tiene un portátil cutre,
pero una webcam de casi mil pavos.
167
00:18:26,320 --> 00:18:28,320
Y mucha ropa de marca.
168
00:18:34,400 --> 00:18:36,040
¿De dónde sacaría el dinero?
169
00:18:53,800 --> 00:18:54,640
¿Qué hay?
170
00:19:13,000 --> 00:19:14,200
Joder.
171
00:19:19,920 --> 00:19:23,400
Vamos a tener que volver a hablar
con los padres.
172
00:19:26,480 --> 00:19:28,080
¿Saben algo de esto?
173
00:19:29,280 --> 00:19:30,280
¿De qué?
174
00:19:40,200 --> 00:19:41,520
¿Qué cojones es eso?
175
00:19:42,600 --> 00:19:44,320
Estaba en su cuarto.
176
00:19:44,320 --> 00:19:47,760
No puede ser.
Eso no estaba en el cuarto de Emilie.
177
00:19:47,760 --> 00:19:50,560
-Frederik...
-¿Qué? No tiene ni pies ni cabeza.
178
00:19:50,560 --> 00:19:52,480
-Eso no es suyo.
-¡No lo sabemos!
179
00:19:55,280 --> 00:19:58,920
Llevábamos un año sin hablar.
Se había cerrado en banda.
180
00:20:03,640 --> 00:20:06,880
Bueno, por nuestra parte
hemos terminado, así que...
181
00:20:09,520 --> 00:20:11,960
Tenemos que llevarnos su ordenador.
182
00:20:13,640 --> 00:20:14,920
Mi más sentido pésame.
183
00:20:25,240 --> 00:20:28,480
¿Cómo podía llevar una doble vida
a escondidas de sus padres?
184
00:20:31,760 --> 00:20:34,800
Dame unas horas después de la autopsia
185
00:20:34,800 --> 00:20:39,480
y elaboraré una lista de todo el mundo
que haya estado en contacto con ella.
186
00:20:47,200 --> 00:20:48,480
Yo fui boy scout.
187
00:20:50,480 --> 00:20:51,280
¿Qué?
188
00:20:53,040 --> 00:20:54,520
Que fui boy scout.
189
00:20:56,040 --> 00:20:57,040
En serio.
190
00:20:58,480 --> 00:21:02,600
Tengo el récord de la balsa más grande
fabricada con cartones de leche.
191
00:21:15,880 --> 00:21:17,520
¿Conoces a Johan?
192
00:21:17,520 --> 00:21:18,720
-Creo que no.
-Vale.
193
00:21:19,320 --> 00:21:22,360
Es un tío peculiar.
No tiene el más mínimo filtro.
194
00:21:24,520 --> 00:21:25,720
-Hola, Johan.
-Hola.
195
00:21:30,280 --> 00:21:31,440
-Hola.
-Hola.
196
00:21:32,840 --> 00:21:34,240
-Johan.
-Laura.
197
00:21:36,360 --> 00:21:38,360
Hoy nos ha tocado el zulo.
198
00:21:38,360 --> 00:21:41,520
Mis compañeros
están al lado con una doble autopsia.
199
00:21:41,520 --> 00:21:44,560
Bueno, ¿qué?
¿Por dónde queréis empezar?
200
00:21:45,000 --> 00:21:47,840
Te cedemos el turno a ti.
201
00:21:47,840 --> 00:21:48,680
Muy bien.
202
00:21:50,120 --> 00:21:51,120
A ver,
203
00:21:52,160 --> 00:21:53,680
en resumen,
204
00:21:53,680 --> 00:21:57,520
la asfixió con una bolsa
que le obstruyó las vías respiratorias
205
00:21:57,520 --> 00:21:59,960
y la dejó inconsciente.
206
00:21:59,960 --> 00:22:04,360
Presenta señales de resistencia.
Tiene rasguños en piernas y codos.
207
00:22:04,360 --> 00:22:06,280
La sometieron sin problema,
208
00:22:06,280 --> 00:22:09,600
la trasladaron a otro lugar,
la colgaron de los brazos
209
00:22:09,600 --> 00:22:11,000
y la abrieron en canal
210
00:22:11,000 --> 00:22:13,760
desde la parte inferior
hasta el ombligo.
211
00:22:17,200 --> 00:22:18,440
Pero tuvo suerte.
212
00:22:20,160 --> 00:22:21,160
¿En qué?
213
00:22:23,440 --> 00:22:26,240
Está claro que sufrió muchísimo.
214
00:22:26,240 --> 00:22:28,720
El dolor debió de ser insoportable,
215
00:22:28,720 --> 00:22:32,280
pero le seccionó pronto la aorta.
216
00:22:32,280 --> 00:22:36,080
Discurre en paralelo a la columna
y se divide en dos aquí.
217
00:22:36,080 --> 00:22:38,680
Se desangró muy rápido.
218
00:22:39,480 --> 00:22:41,320
¿Veis estas incisiones cortas?
219
00:22:42,800 --> 00:22:46,560
Indican que intentó mantenerla con vida
el mayor tiempo posible.
220
00:22:49,240 --> 00:22:52,640
Es una sierra craneal.
Te acabas acostumbrando.
221
00:22:53,760 --> 00:22:55,640
La llamamos "la monja chillona".
222
00:22:56,240 --> 00:22:58,440
En el fondo, es inofensiva.
223
00:22:58,440 --> 00:23:00,840
No gira como una sierra, solo oscila.
224
00:23:01,680 --> 00:23:03,200
Un chiste de forenses.
225
00:23:03,200 --> 00:23:06,640
La ecografía muestra
una lesión cerebral en el feto.
226
00:23:06,640 --> 00:23:10,240
A estas alturas,
no podemos determinar la gravedad,
227
00:23:10,240 --> 00:23:14,960
pero, teniendo en cuenta su edad,
las probabilidades no son favorables.
228
00:23:15,680 --> 00:23:17,000
¿Qué significa eso?
229
00:23:20,200 --> 00:23:22,040
¿Insinúa que debería abortar?
230
00:23:23,320 --> 00:23:24,800
No vamos a abortar.
231
00:23:25,720 --> 00:23:26,840
¿Laura?
232
00:23:28,240 --> 00:23:29,400
¿Laura?
233
00:23:31,760 --> 00:23:32,840
Laura.
234
00:23:34,840 --> 00:23:36,520
-¿Laura?
-Sí.
235
00:23:37,160 --> 00:23:38,280
¿Qué opinas?
236
00:23:42,360 --> 00:23:44,280
¿Sabes si estaba embarazada?
237
00:23:44,760 --> 00:23:49,120
No, los niveles hormonales son normales,
pero yo también lo barajé porque...
238
00:23:50,120 --> 00:23:51,680
utilizó esto.
239
00:23:52,720 --> 00:23:55,080
Modificó una percha de alambre
240
00:23:55,080 --> 00:23:58,200
para usarla a modo de arma y rajarla.
241
00:23:58,680 --> 00:24:01,600
También uso una percha
para sujetar las manos.
242
00:24:02,440 --> 00:24:03,720
¿Una percha?
243
00:24:03,720 --> 00:24:06,760
Es un símbolo clásico del aborto.
244
00:24:06,760 --> 00:24:09,280
Se empleaba para perforar
el saco amniótico
245
00:24:09,280 --> 00:24:11,240
en embarazos no deseados.
246
00:24:11,240 --> 00:24:14,320
Johan, ¿has comprobado
si abortó alguna vez?
247
00:24:14,320 --> 00:24:16,440
No, pero lo miro ahora mismo.
248
00:24:19,000 --> 00:24:23,320
Efectivamente.
Abortó hará cosa de un año.
249
00:24:25,120 --> 00:24:26,320
Ha sido un castigo.
250
00:24:34,800 --> 00:24:38,760
No diremos que estás aquí
salvo que nos indiques lo contrario.
251
00:24:38,760 --> 00:24:42,080
Puedes compartir
tus experiencias si quieres,
252
00:24:42,080 --> 00:24:43,480
pero no estás obligada.
253
00:24:44,080 --> 00:24:48,040
Dejaron a una chica muerta
ahí fuera, ¿verdad?
254
00:24:49,880 --> 00:24:52,160
Tendrás tu propio cuarto con llave.
255
00:24:53,240 --> 00:24:55,120
Aquí estarás a salvo.
256
00:24:57,080 --> 00:24:58,360
Vale.
257
00:25:12,320 --> 00:25:15,520
Tenemos que esperar
para acceder a su cuenta bancaria.
258
00:25:15,520 --> 00:25:16,560
Mira.
259
00:25:18,920 --> 00:25:22,360
Emilie Olsen tenía
cerca de 80 000 euros en su cuenta.
260
00:25:22,360 --> 00:25:25,960
Se gastaba un dineral
en ropa y zapatos.
261
00:25:25,960 --> 00:25:29,320
Estoy muy ocupada.
No haré más comentarios.
262
00:25:29,320 --> 00:25:30,320
Adiós.
263
00:25:31,400 --> 00:25:32,880
Sandra, ven un momento.
264
00:25:33,960 --> 00:25:34,960
Voy.
265
00:25:35,720 --> 00:25:36,680
¿Qué pasa?
266
00:25:36,680 --> 00:25:41,320
Emilie ingresó casi 80 000 euros
a través de la plataforma MyFans.
267
00:25:41,800 --> 00:25:44,400
-Es una página...
-Sé perfectamente lo que es.
268
00:25:45,000 --> 00:25:48,000
¿Cómo has accedido a su cuenta, Laura?
269
00:25:49,360 --> 00:25:53,160
No creo que vaya a denunciarnos
por hackear su ordenador.
270
00:25:56,360 --> 00:25:57,320
Mirad.
271
00:25:58,360 --> 00:26:00,040
Este es su perfil de MyFans.
272
00:26:01,280 --> 00:26:03,120
Es su habitación.
273
00:26:03,840 --> 00:26:07,320
Hay un suscriptor habitual.
274
00:26:07,320 --> 00:26:08,440
Tengo...
275
00:26:09,920 --> 00:26:11,400
una dirección IP local.
276
00:26:13,000 --> 00:26:14,720
El idiota usaba su nombre.
277
00:26:15,600 --> 00:26:17,160
Bo Adelbert.
278
00:26:17,880 --> 00:26:21,080
-Nuestro asesino no es tan descuidado.
-Puede.
279
00:26:21,080 --> 00:26:23,560
Pero el pervertido
pagó por porno violento
280
00:26:23,560 --> 00:26:25,360
el día antes de su muerte.
281
00:26:26,600 --> 00:26:27,680
Traedlo.
282
00:26:28,200 --> 00:26:29,320
De acuerdo.
283
00:26:29,320 --> 00:26:34,120
Pediré al equipo jurídico
que prepare los trámites por si acaso.
284
00:27:16,920 --> 00:27:20,120
-¿Sí?
-¿Es usted Bo Adelbert Mogensen?
285
00:27:20,120 --> 00:27:20,920
Sí.
286
00:27:21,320 --> 00:27:22,800
Laura Westfald.
287
00:27:23,480 --> 00:27:25,440
Jesper Poulsen.
Somos policías.
288
00:27:26,040 --> 00:27:28,240
Nos gustaría hacerle unas preguntas.
289
00:27:29,480 --> 00:27:30,800
¿Sobre qué?
290
00:27:31,520 --> 00:27:34,640
-¿Le suena Emilie Olsen?
-No.
291
00:27:34,640 --> 00:27:35,840
¿Quién es?
292
00:27:36,760 --> 00:27:39,880
Tal vez le suene más Emikat2001.
293
00:27:43,760 --> 00:27:45,360
Ve con mamá, tesoro.
294
00:27:48,880 --> 00:27:52,360
Podemos hablar aquí o en comisaría.
Como quiera.
295
00:27:53,040 --> 00:27:54,960
-Sí...
-¿Quién es?
296
00:27:54,960 --> 00:27:57,800
No es nada, cariño.
Quédate dentro.
297
00:27:59,120 --> 00:28:02,120
Bueno, ¿qué?
¿Hablamos aquí o en comisaría?
298
00:28:06,720 --> 00:28:09,880
¿Así que le gusta ver
a jovencitas autolesionándose?
299
00:28:11,680 --> 00:28:12,880
No es ilegal.
300
00:28:13,320 --> 00:28:15,360
No le hemos preguntado eso, Bo.
301
00:28:16,200 --> 00:28:20,840
Le hemos preguntado que si le gusta
ver a chicas autolesionándose.
302
00:28:26,160 --> 00:28:29,680
El mes pasado,
se gastó 2500 euros en MyFans.
303
00:28:29,680 --> 00:28:31,280
¿Qué le parece a su mujer?
304
00:28:33,880 --> 00:28:35,760
No lo sabe.
305
00:28:36,920 --> 00:28:40,040
Contactó con Emilie Olsen hace dos días
306
00:28:40,040 --> 00:28:43,000
y le solicitó fotografías cortándose.
307
00:28:48,040 --> 00:28:50,800
Al día siguiente,
apareció muerta y destripada.
308
00:28:52,720 --> 00:28:53,720
¿Qué?
309
00:28:58,120 --> 00:28:59,760
Yo no tengo nada que ver.
310
00:28:59,760 --> 00:29:02,360
Nunca nos hemos visto en persona.
311
00:29:03,080 --> 00:29:06,560
Me consta que tenía más suscriptores.
312
00:29:07,280 --> 00:29:11,560
Curiosamente, usted es el único
que le pidió que se cortara.
313
00:29:11,560 --> 00:29:14,880
No he quebrantado ninguna ley.
314
00:29:15,720 --> 00:29:19,680
¿Dónde estaba entre las 22:00 de ayer
y las 7:00 de hoy?
315
00:29:20,400 --> 00:29:23,040
En casa, con mi familia.
316
00:29:24,960 --> 00:29:26,680
-¿Pueden confirmarlo?
-Sí.
317
00:29:27,280 --> 00:29:28,720
Llamen a mi mujer.
318
00:29:31,680 --> 00:29:34,960
Me gustaría irme a casa
o hablar con un abogado.
319
00:29:36,400 --> 00:29:37,680
¿Irse a casa?
320
00:29:37,680 --> 00:29:38,960
-Sí.
-¿Con su hija?
321
00:29:39,880 --> 00:29:45,000
¿Qué haría si un degenerado como usted
le pidiera a su hija que se cortara?
322
00:30:08,240 --> 00:30:10,640
La coartada de Bo Adelbert se sostiene.
323
00:30:10,640 --> 00:30:13,000
Su familia confirma que estuvo en casa.
324
00:30:13,320 --> 00:30:14,360
Ya...
325
00:30:14,720 --> 00:30:16,120
Habría sido muy fácil.
326
00:30:17,000 --> 00:30:18,000
Sí.
327
00:30:22,040 --> 00:30:23,560
¿Qué mosca te ha picado?
328
00:30:25,560 --> 00:30:26,680
¿A qué te refieres?
329
00:30:29,120 --> 00:30:31,800
En la sala de autopsias
y en el interrogatorio.
330
00:30:32,480 --> 00:30:34,360
Veo que no estás muy centrada.
331
00:30:36,680 --> 00:30:38,200
No sé de qué me hablas.
332
00:30:48,400 --> 00:30:49,400
Hola, cielo.
333
00:30:51,000 --> 00:30:55,000
Vale, te compro algo para la acidez
de camino a casa.
334
00:30:56,640 --> 00:30:58,240
Hasta luego, mi vida.
335
00:31:01,760 --> 00:31:02,840
¿De cuánto está?
336
00:31:05,520 --> 00:31:06,760
De 37 semanas.
337
00:31:08,240 --> 00:31:09,280
¿Tiene ardores?
338
00:31:10,960 --> 00:31:11,960
Sí.
339
00:31:15,720 --> 00:31:17,880
Dile que beba leche y coma almendras.
340
00:31:18,560 --> 00:31:19,640
Suele funcionar.
341
00:31:20,440 --> 00:31:22,760
¿También sirve
para los cambios de humor?
342
00:31:23,440 --> 00:31:24,520
Prueba a ver.
343
00:32:37,720 --> 00:32:38,800
Son las últimas.
344
00:32:40,000 --> 00:32:41,000
Vale.
345
00:33:13,280 --> 00:33:14,760
¡Line!
346
00:33:14,760 --> 00:33:15,920
¿Te llevo?
347
00:33:18,000 --> 00:33:19,160
¿Line?
348
00:33:40,400 --> 00:33:42,080
Trae cerveza para esta noche.
349
00:33:44,680 --> 00:33:45,680
Sí.
350
00:33:46,320 --> 00:33:47,320
Vale.
351
00:33:48,800 --> 00:33:53,760
Me paso a comprar
cuando salga del trabajo.
352
00:33:54,560 --> 00:33:58,840
Dijiste que sería poca cosa,
que estaría zanjado en unas horas.
353
00:33:59,400 --> 00:34:02,320
Ya, pero me han pedido ayuda y...
354
00:34:09,440 --> 00:34:11,600
Estos vendrán a las seis.
355
00:34:12,400 --> 00:34:14,840
Estaré en casa a tiempo.
Te lo prometo.
356
00:34:18,040 --> 00:34:19,040
Vale.
357
00:34:50,600 --> 00:34:52,480
¿Qué quieres?
358
00:35:05,600 --> 00:35:06,600
¿Hola?
359
00:35:09,760 --> 00:35:10,760
¿Line?
360
00:35:12,680 --> 00:35:13,680
¡Hola!
361
00:35:24,840 --> 00:35:25,880
Jesper.
362
00:35:29,400 --> 00:35:30,760
¿Dónde?
363
00:35:32,520 --> 00:35:33,680
Sí, ya vamos.
364
00:35:42,040 --> 00:35:44,160
¿Cómo se ha enterado la prensa?
365
00:35:44,960 --> 00:35:47,800
Son como buitres.
No les hagas ni caso.
366
00:36:11,080 --> 00:36:12,080
Hola.
367
00:36:21,640 --> 00:36:23,720
Line Vestergaard, 23 años.
368
00:36:24,720 --> 00:36:26,680
El mismo modus operandi.
369
00:36:27,160 --> 00:36:29,800
La mató en otro lado
y luego la trajo aquí.
370
00:36:31,240 --> 00:36:32,560
Fijaos.
371
00:36:34,200 --> 00:36:37,400
Mirad lo precisas
que son las incisiones.
372
00:36:38,680 --> 00:36:39,920
Está mejorando.
373
00:36:40,760 --> 00:36:42,960
Esta vez no ha perforado la aorta.
374
00:36:44,120 --> 00:36:45,960
Creo que habrá más víctimas.
375
00:36:47,400 --> 00:36:48,800
¿El mismo modus operandi?
376
00:36:49,280 --> 00:36:50,440
Sí.
377
00:36:50,440 --> 00:36:51,880
¿Hay alguna tarjeta?
378
00:36:52,880 --> 00:36:54,040
De momento, no.
379
00:36:55,520 --> 00:36:58,840
¿Has encontrado
alguna huella o resto de ADN?
380
00:36:58,840 --> 00:37:02,400
No, y dudo mucho que encontremos algo.
381
00:37:03,200 --> 00:37:07,320
Si no ha dejado
ningún rastro hasta ahora,
382
00:37:07,320 --> 00:37:09,680
no creo que vaya a empezar a hacerlo.
383
00:37:11,960 --> 00:37:14,480
¿Alguna idea de cuándo murió?
384
00:37:14,480 --> 00:37:17,160
Aún es pronto para determinarlo.
385
00:37:18,480 --> 00:37:21,440
-La encontraron hace menos de una hora.
-¿Quién?
386
00:37:22,440 --> 00:37:23,880
Jørgen, el dueño.
387
00:37:38,400 --> 00:37:40,520
...anoche sin despedirse
388
00:37:41,320 --> 00:37:43,800
y hoy me la he encontrado en la cámara.
389
00:37:45,760 --> 00:37:47,480
¿Cómo sabe que se fue a casa?
390
00:37:50,760 --> 00:37:51,960
No lo sé.
391
00:38:03,320 --> 00:38:06,000
No me diga que murió
mientras yo estaba aquí.
392
00:38:14,800 --> 00:38:16,480
¿Podría haberla salvado?
393
00:38:17,480 --> 00:38:19,840
¡Jesper! ¡Laura!
¡Venid!
394
00:38:23,720 --> 00:38:28,480
Jørgen, un compañero
acabará de tomarle declaración.
395
00:38:49,400 --> 00:38:51,840
Ni huellas ni ADN.
396
00:38:53,120 --> 00:38:55,880
Qué sorpresa.
Vamos a ver qué contiene.
397
00:39:04,720 --> 00:39:06,520
La tarjeta tiene un virus.
398
00:39:08,720 --> 00:39:09,960
Ha desaparecido.
399
00:39:10,920 --> 00:39:13,080
Qué raro.
400
00:39:13,400 --> 00:39:15,160
Tendría eliminación automática.
401
00:39:15,760 --> 00:39:17,040
¿Cómo?
402
00:39:17,040 --> 00:39:20,480
Eliminación automática.
El virus se borra solo.
403
00:39:20,480 --> 00:39:22,840
No hay mucha gente que sepa hacerlo.
404
00:39:23,920 --> 00:39:25,960
Voy a probar la clave del otro.
405
00:39:38,760 --> 00:39:40,120
¡Di quién eres!
406
00:39:44,680 --> 00:39:45,880
Soy Line...
407
00:39:47,840 --> 00:39:49,080
Vestergaard.
408
00:39:51,000 --> 00:39:52,000
¡Dilo!
409
00:39:52,600 --> 00:39:53,600
¡Vamos!
410
00:39:54,440 --> 00:39:56,320
¿Qué quieres de mí?
411
00:39:57,000 --> 00:39:58,920
Se está recreando.
412
00:39:58,920 --> 00:39:59,960
Soy...
413
00:40:01,440 --> 00:40:02,920
una hacedora de ángeles.
414
00:40:04,000 --> 00:40:05,440
¡No he hecho nada!
415
00:40:42,040 --> 00:40:43,760
Acaba de llamar Bjørke.
416
00:40:43,760 --> 00:40:48,480
Ha convocado una rueda de prensa
sobre el caso hoy a las 16:30.
417
00:40:48,480 --> 00:40:51,120
-¿Por qué?
-Por esto.
418
00:40:51,760 --> 00:40:54,560
Últimas novedades
en el caso de Emilie Olsen.
419
00:40:54,560 --> 00:40:57,320
No mostraremos el vídeo completo,
420
00:40:57,320 --> 00:41:01,440
pero avisamos a los espectadores
de que contiene imágenes desagradables.
421
00:41:04,680 --> 00:41:05,960
¿Quién eres?
422
00:41:07,080 --> 00:41:08,600
¡Una hacedora de ángeles!
423
00:41:10,160 --> 00:41:12,000
¿Cómo narices lo han conseguido?
424
00:41:12,680 --> 00:41:15,120
Lo habrá filtrado alguien.
425
00:41:15,120 --> 00:41:18,840
Es imposible.
El ordenador no estaba en línea.
426
00:41:18,840 --> 00:41:21,880
Los de TV2 dicen
que se lo enviamos nosotros.
427
00:41:21,880 --> 00:41:23,120
No puede ser.
428
00:41:24,200 --> 00:41:28,920
¿Alguien intentó acceder
a la primera tarjeta antes que yo?
429
00:41:28,920 --> 00:41:30,800
¿A la de Emilie Olsen?
430
00:41:34,960 --> 00:41:37,320
¿Fue con este?
¿Fue con este, Jesper?
431
00:41:38,160 --> 00:41:39,160
Sí.
432
00:41:39,800 --> 00:41:41,040
Laura, ¿qué haces?
433
00:41:41,040 --> 00:41:44,400
La última tarjeta tenía
un virus de borrado automático.
434
00:41:44,400 --> 00:41:47,680
Si la primera también,
¡tiene acceso a todo!
435
00:41:47,680 --> 00:41:51,120
Todo lo que hemos escrito,
correos, contraseñas... ¡todo!
436
00:41:52,800 --> 00:41:54,960
Puede que también nos haya grabado.
437
00:41:57,720 --> 00:41:59,840
Por eso tenía acceso al servidor.
438
00:42:02,680 --> 00:42:04,240
-Mierda.
-¿Mierda?
439
00:42:04,240 --> 00:42:06,720
¿En qué cojones estabas pensando?
440
00:42:06,720 --> 00:42:10,240
¡No se conectan unidades desconocidas
a ordenadores en línea!
441
00:42:15,520 --> 00:42:16,840
¿Fue con este, Jesper?
442
00:42:19,400 --> 00:42:22,120
La última tarjeta tenía
un virus de borrado automático.
443
00:42:23,000 --> 00:42:24,640
Si la primera también...
444
00:42:26,880 --> 00:42:29,360
Vale, os cuento lo que vamos a hacer.
445
00:42:29,360 --> 00:42:34,680
Hasta que vengan los informáticos,
los ordenadores permanecerán apagados.
446
00:42:56,480 --> 00:42:57,360
Jesper.
447
00:42:57,760 --> 00:42:58,920
Ven un momento.
448
00:43:06,040 --> 00:43:07,760
-¿Qué pasa?
-Mira.
449
00:43:08,800 --> 00:43:12,440
El historial clínico
de Line Vestergaard.
450
00:43:13,320 --> 00:43:14,920
Ella también abortó.
451
00:43:14,920 --> 00:43:17,880
¿Has hackeado su historial
desde tu portátil?
452
00:43:17,880 --> 00:43:21,760
Habríamos tenido acceso luego
de todas formas.
453
00:43:21,760 --> 00:43:22,800
No te preocupes.
454
00:43:23,440 --> 00:43:25,280
A lo mejor las encuentra así.
455
00:43:25,560 --> 00:43:27,600
Hackeando sus historiales médicos.
456
00:43:28,200 --> 00:43:29,000
Puede ser.
457
00:43:35,120 --> 00:43:36,120
Jesper.
458
00:43:38,160 --> 00:43:39,160
Mira.
459
00:43:39,760 --> 00:43:42,160
He recibido un mensaje desde su perfil.
460
00:43:42,160 --> 00:43:45,920
"Ha sido un placer
conocer vuestra oficina".
461
00:43:46,800 --> 00:43:48,120
Es él.
462
00:43:49,000 --> 00:43:51,880
"Qué bien que hayan contratado
463
00:43:51,880 --> 00:43:54,200
a otra hacedora de ángeles".
464
00:43:54,680 --> 00:43:56,760
-¿Puedes rastrearlo?
-Voy a ver.
465
00:43:56,760 --> 00:44:00,040
Tengo que ejecutar este script
antes de que se desconecte.
466
00:44:02,800 --> 00:44:04,960
Solo hay que esperar a que acabe.
467
00:44:07,400 --> 00:44:08,640
Entretenlo.
468
00:44:09,600 --> 00:44:10,560
Eso hago.
469
00:44:10,560 --> 00:44:11,560
¿QUÉ QUIERES?
470
00:44:16,560 --> 00:44:18,600
"Soy la respuesta a tus plegarias".
471
00:44:19,480 --> 00:44:21,320
No te ha contestado.
472
00:44:21,720 --> 00:44:23,080
Pregúntale otra vez.
473
00:44:23,080 --> 00:44:25,840
Estoy convencido
de que su misión es lo primero.
474
00:44:27,480 --> 00:44:28,920
Venga.
475
00:44:31,000 --> 00:44:34,720
"Una hacedora de ángeles menos.
Hasta pronto".
476
00:44:36,800 --> 00:44:38,240
Ha cerrado la sesión.
477
00:44:38,240 --> 00:44:40,360
Solo tengo el 68 % de su clave PGP.
478
00:44:40,360 --> 00:44:42,560
Voy a llamar a Delitos Informáticos.
479
00:44:42,560 --> 00:44:45,760
Tienen menos personal que nosotros.
Tardarían días.
480
00:44:49,600 --> 00:44:51,280
Tiene que haber otra forma.
481
00:44:54,240 --> 00:44:55,240
La hay.
482
00:44:56,880 --> 00:44:58,200
Pero no te va a gustar.
483
00:45:02,480 --> 00:45:04,920
Buenas tardes.
Soy Bjørke Nørregaard.
484
00:45:04,920 --> 00:45:10,320
He convocado esta rueda de prensa
por el caso de Line Vestergaard.
485
00:45:10,320 --> 00:45:14,840
No podemos responder preguntas
sobre la investigación en curso,
486
00:45:14,840 --> 00:45:17,160
pero nuestra teoría
487
00:45:17,160 --> 00:45:19,200
es que el autor es el mismo.
488
00:45:19,200 --> 00:45:21,440
No aguanto a este tío.
489
00:45:22,400 --> 00:45:24,120
¿Cuánto vamos a tardar?
490
00:45:24,640 --> 00:45:25,760
Es de locos.
491
00:45:25,760 --> 00:45:28,520
Está convencido
de que no podemos rastrearlo,
492
00:45:28,520 --> 00:45:29,640
por eso se regodea.
493
00:45:30,280 --> 00:45:32,040
Es el perfil de siempre:
494
00:45:32,760 --> 00:45:35,400
un macho beta
que se cree un alfa intocable.
495
00:45:38,800 --> 00:45:42,160
He oído que has asignado el caso
a Laura Westfald.
496
00:45:42,160 --> 00:45:43,160
Sí.
497
00:45:44,600 --> 00:45:46,000
¿Soportará la presión?
498
00:45:47,480 --> 00:45:50,760
Ya sabes que no es fácil
dar con buenos informáticos.
499
00:45:50,760 --> 00:45:53,360
Ya, pero ¿está en condiciones?
500
00:45:55,160 --> 00:45:57,680
Este caso no podía llegar
en peor momento.
501
00:45:58,240 --> 00:46:00,480
Justo este año hay elecciones.
502
00:46:00,480 --> 00:46:02,160
Ya lo sé.
503
00:46:03,280 --> 00:46:04,280
Vale.
504
00:46:04,880 --> 00:46:07,120
Si las cosas se tuercen,
505
00:46:07,120 --> 00:46:09,320
¿estás dispuesta a sacrificarla?
506
00:46:11,920 --> 00:46:12,920
Sí.
507
00:46:13,640 --> 00:46:14,440
Muy bien.
508
00:46:16,560 --> 00:46:18,680
Vamos a ver a Alex.
509
00:46:18,680 --> 00:46:21,080
Otro que tampoco tiene ningún filtro.
510
00:46:28,960 --> 00:46:31,560
Alex, soy yo.
Vengo acompañada.
511
00:46:40,240 --> 00:46:41,280
Hola.
512
00:46:41,280 --> 00:46:42,600
Me alegro de verte.
513
00:46:42,600 --> 00:46:44,880
-Este es Jesper.
-Hola.
514
00:46:44,880 --> 00:46:46,400
Cierra la puerta.
515
00:46:49,560 --> 00:46:52,280
Esto me va a llevar toda la noche
o incluso más.
516
00:46:53,160 --> 00:46:55,760
Lo haré por 650 euros porque eres tú.
517
00:46:55,760 --> 00:46:56,720
Hecho.
518
00:46:56,720 --> 00:46:58,360
¿Qué va a hacer por 650?
519
00:46:58,360 --> 00:47:01,040
Averiguar de dónde provienen
los mensajes.
520
00:47:01,040 --> 00:47:05,000
-No podemos pagar por eso.
-Que sean 1300. Tu amigo es un coñazo.
521
00:47:05,000 --> 00:47:06,600
Sabes que soy policía
522
00:47:07,240 --> 00:47:09,400
y que la extorsión es ilegal, ¿no?
523
00:47:09,400 --> 00:47:10,480
Ahora son 2000.
524
00:47:11,400 --> 00:47:13,640
Y si sigues, serán 2500.
525
00:47:13,640 --> 00:47:15,040
A este paso, te detengo.
526
00:47:15,040 --> 00:47:16,880
-3000.
-Ya vale.
527
00:47:16,880 --> 00:47:18,640
Venga.
Alex es de fiar.
528
00:47:19,040 --> 00:47:21,480
Si rastrea el origen de los mensajes,
529
00:47:21,480 --> 00:47:22,960
pagaré 650 encantada.
530
00:47:22,960 --> 00:47:24,120
¿Alex?
531
00:47:24,960 --> 00:47:25,960
Lo que tú digas.
532
00:47:27,040 --> 00:47:28,600
Pero paga tu amigo.
533
00:47:30,640 --> 00:47:32,120
He puesto a la venta
534
00:47:33,240 --> 00:47:35,240
esta camiseta en internet.
535
00:47:35,240 --> 00:47:38,200
Transfiéreme los 650 euros.
536
00:47:40,440 --> 00:47:41,720
A esta cuenta.
537
00:47:45,240 --> 00:47:46,720
-Ahora, por favor.
-Hazlo.
538
00:47:59,280 --> 00:48:00,480
No lo veo bien.
539
00:48:01,560 --> 00:48:02,600
¿Qué pone?
540
00:48:07,960 --> 00:48:08,960
¿Vale?
541
00:48:10,880 --> 00:48:11,960
Laura,
542
00:48:11,960 --> 00:48:14,920
la próxima vez,
recuerda usar un SOCK5.
543
00:48:15,600 --> 00:48:19,520
Por cierto, voy a necesitar
tu usuario de la policía.
544
00:48:19,520 --> 00:48:22,320
-Sí.
-No puedes dárselo, Laura.
545
00:48:23,360 --> 00:48:24,360
Laura.
546
00:48:24,920 --> 00:48:26,920
Te lo paso por Discord.
547
00:48:26,920 --> 00:48:28,600
YA ESTÁ LA CENA
¿LAURA?
548
00:48:28,600 --> 00:48:29,640
Mierda.
549
00:48:29,640 --> 00:48:32,040
Tenemos que irnos.
550
00:48:32,040 --> 00:48:33,480
-Avísame.
-Claro.
551
00:48:34,200 --> 00:48:35,200
Andando.
552
00:48:39,600 --> 00:48:41,600
No te dejes la camiseta.
553
00:48:44,320 --> 00:48:48,120
-Como no sea capaz...
-Sé que es un poco rarito.
554
00:48:48,120 --> 00:48:49,880
Por decirlo suavemente.
555
00:48:49,880 --> 00:48:54,040
Marc y yo tenemos invitados en casa.
¿Quieres venir a cenar?
556
00:48:54,040 --> 00:48:58,200
Sé que es un poco precipitado,
pero estaría bien.
557
00:48:59,000 --> 00:49:03,120
Acabas de gastarte 650 euros,
qué menos que una cena gratis.
558
00:49:05,360 --> 00:49:08,400
Vamos, que se te ha olvidado la cena
559
00:49:08,400 --> 00:49:11,560
y quieres que vaya
para evitar bronca, ¿no?
560
00:49:13,920 --> 00:49:15,280
Pasa.
561
00:49:15,280 --> 00:49:17,480
-Gracias.
-Deja ahí el abrigo.
562
00:49:18,240 --> 00:49:22,160
Yo ya me he comido dos,
así que es vuestro.
563
00:49:22,160 --> 00:49:23,360
Hola.
564
00:49:23,360 --> 00:49:25,240
-¡Hombre!
-Hola, cielo.
565
00:49:26,160 --> 00:49:27,760
Llegas un poco tarde.
566
00:49:28,360 --> 00:49:29,880
Este es Jesper, mi compañero.
567
00:49:30,280 --> 00:49:32,880
Estaba con él,
por eso venimos tarde.
568
00:49:32,880 --> 00:49:34,880
Hola.
Qué bien verte.
569
00:49:36,040 --> 00:49:37,240
Hola.
570
00:49:37,240 --> 00:49:39,640
-Marc.
-Encantado.
571
00:49:40,720 --> 00:49:42,040
Bienvenido.
572
00:49:42,040 --> 00:49:43,240
Siéntate aquí.
573
00:49:43,240 --> 00:49:45,320
Claro, ponte cómodo.
574
00:49:49,160 --> 00:49:51,600
-Voy a por otro plato.
-Gracias.
575
00:49:52,960 --> 00:49:54,800
¡Era un facha!
En serio.
576
00:49:58,280 --> 00:49:59,280
¿Qué es esto?
577
00:50:00,080 --> 00:50:01,240
Es cerveza sin.
578
00:50:01,240 --> 00:50:02,320
¡No me jodas!
579
00:50:02,920 --> 00:50:04,880
El alcohol no hace que sepa mejor.
580
00:50:04,880 --> 00:50:08,640
Me da igual el sabor.
Estoy sin críos, quiero emborracharme.
581
00:50:09,960 --> 00:50:11,840
Perdona, madre del año.
582
00:50:11,840 --> 00:50:13,320
-Brindo por eso.
-Salud.
583
00:50:14,440 --> 00:50:15,760
Salud.
584
00:50:15,760 --> 00:50:18,280
¿Tú tienes hijos, Jesper?
585
00:50:19,280 --> 00:50:20,720
Mi mujer está embarazada.
586
00:50:22,160 --> 00:50:25,080
A ella tampoco le hace gracia
la cerveza sin.
587
00:50:25,560 --> 00:50:27,840
¿Lo veis?
Va a ser una madre estupenda.
588
00:50:28,320 --> 00:50:29,800
Brindo por eso también.
589
00:50:29,800 --> 00:50:32,240
-Enhorabuena.
-Gracias.
590
00:50:32,240 --> 00:50:34,200
Enhorabuena.
591
00:50:34,200 --> 00:50:35,320
¡Chinchín!
592
00:50:35,320 --> 00:50:36,520
Voy a por agua.
593
00:50:39,480 --> 00:50:41,120
¿Qué tal en el curro, Marc?
594
00:50:55,320 --> 00:50:56,520
Licra-man.
595
00:50:56,520 --> 00:50:57,520
Licra-man.
596
00:51:04,800 --> 00:51:05,840
¿Laura?
597
00:51:07,160 --> 00:51:07,960
¿Laura?
598
00:51:12,120 --> 00:51:13,040
Laura.
599
00:51:15,320 --> 00:51:16,320
¡Laura!
600
00:51:18,480 --> 00:51:19,480
Perdón.
601
00:51:20,360 --> 00:51:21,480
Estoy agotada.
602
00:51:22,200 --> 00:51:24,040
Iba a por agua, ¿verdad?
603
00:51:24,040 --> 00:51:25,040
Laura...
604
00:51:26,400 --> 00:51:27,680
Somos tus amigos.
605
00:51:28,840 --> 00:51:30,400
Puedes hablar con nosotros.
606
00:51:31,280 --> 00:51:32,880
-Creo...
-Gracias, Monica.
607
00:51:32,880 --> 00:51:35,680
Laura, haz caso un momento a Monica.
608
00:51:35,680 --> 00:51:40,200
No es bueno que sigas aislándote
del resto del mundo.
609
00:51:41,200 --> 00:51:44,520
Marc nos ha contado
que ya no habláis casi nunca.
610
00:51:47,160 --> 00:51:51,760
En psicología es lo que llamamos
levantar un muro y, cuanto más alto...
611
00:51:51,760 --> 00:51:54,240
Me parece increíble
que vengas a mi casa
612
00:51:54,240 --> 00:51:56,160
a sermonearme en plan loquera.
613
00:51:56,160 --> 00:51:58,400
-Solo quiero...
-No es culpa mía
614
00:51:58,400 --> 00:52:00,360
que no tengas un trabajo decente
615
00:52:00,360 --> 00:52:05,640
y hayas decidido reinventarte
después de un puto curso de coaching.
616
00:52:05,640 --> 00:52:08,560
¡No pienso consentir
que vengas a mi casa
617
00:52:08,560 --> 00:52:10,400
y hables a mis espaldas
618
00:52:10,400 --> 00:52:13,480
cuando no tienes
ni puta idea de cómo me siento!
619
00:52:14,440 --> 00:52:15,680
Perfecto, Laura.
620
00:52:15,680 --> 00:52:18,960
Nos acabas de demostrar a todos
lo bien que estás.
621
00:52:26,560 --> 00:52:27,880
Gracias por intentarlo.
622
00:52:41,560 --> 00:52:42,720
Ya no puedo más.
623
00:52:44,680 --> 00:52:48,400
Me voy a dormir donde Jonas.
Mañana vendré a por mis cosas.
624
00:53:21,760 --> 00:53:23,600
¿No crees que te vendría bien...
625
00:53:25,920 --> 00:53:27,080
descansar un poco?
626
00:53:27,680 --> 00:53:29,800
Tengo que pasar por casa.
627
00:53:29,800 --> 00:53:31,640
Nos vemos de aquí a un par de horas.
628
00:53:33,200 --> 00:53:34,920
Tuve un hijo hace seis meses.
629
00:53:37,480 --> 00:53:39,960
Pesó 600 gramos
y tenía los ojos azules.
630
00:53:41,440 --> 00:53:43,760
Sufría una lesión cerebral
631
00:53:45,160 --> 00:53:47,640
y había riesgos
de que tuviera complicaciones.
632
00:53:49,760 --> 00:53:50,960
Así que lo maté.
633
00:53:53,360 --> 00:53:55,800
-Laura, no digas eso.
-Es la verdad.
634
00:53:58,760 --> 00:54:00,640
Nadie lo dice abiertamente,
635
00:54:01,760 --> 00:54:03,080
pero es lo que hice.
636
00:54:03,680 --> 00:54:04,680
Me...
637
00:54:06,600 --> 00:54:08,440
Me daba miedo arriesgarme.
638
00:54:09,080 --> 00:54:10,920
Así que aborté en la semana 22.
639
00:54:15,080 --> 00:54:18,160
Pero ¿no se lo contaste a Marc o qué?
640
00:54:23,200 --> 00:54:24,200
Perdona.
641
00:54:25,360 --> 00:54:26,360
No...
642
00:54:27,080 --> 00:54:28,440
Se lo dije después.
643
00:54:31,920 --> 00:54:33,720
Él quería correr el riesgo.
644
00:54:34,520 --> 00:54:35,520
Ya.
645
00:54:36,080 --> 00:54:39,000
Me dejaron traerlo a casa.
646
00:54:40,440 --> 00:54:41,440
A Louis.
647
00:54:43,160 --> 00:54:45,240
Para que Marc pudiera verlo
648
00:54:45,240 --> 00:54:46,240
y...
649
00:54:47,800 --> 00:54:49,400
pudiéramos despedirnos.
650
00:54:53,720 --> 00:54:55,920
¿Te dejaron traerte al bebé muerto?
651
00:54:58,400 --> 00:55:00,400
Sé que puede parecer macabro,
652
00:55:01,720 --> 00:55:03,320
pero te dan la opción.
653
00:55:04,760 --> 00:55:06,200
Fue muy bonito.
654
00:55:10,560 --> 00:55:11,640
Ya.
655
00:55:32,640 --> 00:55:34,440
¡Socorro!
656
00:56:49,120 --> 00:56:53,320
Lo entiendo,
pero necesitamos su experiencia.
657
00:57:06,360 --> 00:57:07,760
Buenos días.
658
00:57:08,920 --> 00:57:10,240
Hola.
659
00:57:10,240 --> 00:57:11,880
¿Cuándo ha sido?
660
00:57:13,640 --> 00:57:17,800
Dile a Bjørke que prepare un comunicado
y avise a todas las unidades.
661
00:57:18,440 --> 00:57:19,800
Vale. Adiós.
662
00:57:21,120 --> 00:57:22,440
Otra chica desaparecida.
663
00:57:23,560 --> 00:57:26,120
Michelle Frandsen
no volvió ayer a casa.
664
00:57:26,760 --> 00:57:29,040
Id a hablar con los padres.
665
00:57:30,160 --> 00:57:33,000
Sí, enseguida vamos para allá.
666
00:57:33,000 --> 00:57:34,000
Jesper...
667
00:57:35,920 --> 00:57:37,040
Me ha escrito Alex.
668
00:57:41,120 --> 00:57:42,760
¿Me he perdido algo?
669
00:57:47,240 --> 00:57:49,520
Tenemos que hacer una parada técnica.
670
00:57:49,520 --> 00:57:51,320
Luego te cuento.
671
00:57:51,320 --> 00:57:52,320
Muy bien.
672
00:57:53,880 --> 00:57:56,160
Pero no quiero ni un error más.
673
00:57:56,160 --> 00:57:57,240
Por supuesto.
674
00:57:58,840 --> 00:58:01,560
Alex dice que es aquí.
675
00:58:02,440 --> 00:58:03,560
¿En un contenedor?
676
00:58:04,360 --> 00:58:06,800
Me cuadra
con las imágenes de los vídeos.
677
00:58:08,680 --> 00:58:11,160
Aviso a P-9.
Aquí Ekko0905.
678
00:58:11,160 --> 00:58:14,240
Estamos investigando
la desaparición de Michelle Frandsen
679
00:58:14,240 --> 00:58:17,200
y seguimos una pista
en el 294 de Kattegat.
680
00:58:17,200 --> 00:58:18,840
Ekko 0905.
681
00:58:37,640 --> 00:58:39,840
-Policía.
-Buenas.
682
00:58:40,600 --> 00:58:42,480
¿Le importa salir un momento?
683
00:58:48,040 --> 00:58:52,000
Buscamos a alguien que posiblemente
viva en uno de sus contenedores.
684
00:58:52,560 --> 00:58:53,560
De acuerdo,
685
00:58:54,360 --> 00:58:57,360
enséñenme la orden de registro.
686
00:58:58,360 --> 00:59:00,600
Creo que ha visto demasiadas películas.
687
00:59:01,160 --> 00:59:03,200
¿Podría contestar a unas preguntas?
688
00:59:04,680 --> 00:59:06,040
¿Ve a esta mujer?
689
00:59:06,040 --> 00:59:09,760
Se llamaba Emilie Olsen
y tenía 21 años cuando la asesinaron.
690
00:59:09,760 --> 00:59:12,680
Sospechamos que mató
a Emilie y a otra chica
691
00:59:12,680 --> 00:59:14,360
y ha secuestrado a una tercera.
692
00:59:15,320 --> 00:59:19,080
Si tiene un registro de accesos
de las últimas 24 horas,
693
00:59:19,080 --> 00:59:20,360
me encantaría verlo.
694
00:59:25,440 --> 00:59:28,720
La verdad es que...
695
00:59:28,720 --> 00:59:33,120
hay una persona a la que nunca he visto
ni hemos cruzado palabra.
696
00:59:33,720 --> 00:59:34,840
Paga en efectivo.
697
00:59:36,480 --> 00:59:39,240
Tiene alquilado el contenedor 22G1.
698
00:59:39,240 --> 00:59:40,480
¿Dónde está?
699
00:59:41,640 --> 00:59:43,080
Al fondo del todo.
700
00:59:43,080 --> 00:59:44,880
¿22G1?
701
00:59:44,880 --> 00:59:46,000
Gracias.
702
01:00:49,280 --> 01:00:50,800
Está viva.
703
01:00:52,000 --> 01:00:56,000
P-9, aquí Ekko0905.
Es una emergencia. La hemos encontrado.
704
01:00:56,000 --> 01:00:57,760
Está en estado crítico.
705
01:00:58,240 --> 01:00:59,680
¡Laura!
706
01:01:28,720 --> 01:01:30,040
¡No!
707
01:01:42,680 --> 01:01:44,760
Una hacedora de ángeles menos.
708
01:02:08,480 --> 01:02:11,520
Parece que está bien,
pero le recomiendo reposo.
709
01:02:11,520 --> 01:02:12,840
¿Vive con alguien?
710
01:02:14,400 --> 01:02:15,400
Sí.
711
01:02:17,320 --> 01:02:18,360
Gracias.
712
01:02:23,360 --> 01:02:24,480
Aquí Marc.
713
01:02:25,040 --> 01:02:26,040
Hola.
714
01:02:26,800 --> 01:02:27,800
Soy yo.
715
01:02:29,160 --> 01:02:32,680
Mañana me paso a por mis cosas,
es que hoy he tenido lío.
716
01:02:34,640 --> 01:02:36,120
Me llamas por eso, ¿no?
717
01:02:38,640 --> 01:02:40,560
Lo dicho, mañana te veo.
718
01:03:06,480 --> 01:03:07,280
Hola.
719
01:03:09,440 --> 01:03:10,400
Hola, Laura.
720
01:03:13,120 --> 01:03:14,320
¿Qué tal estás?
721
01:03:16,840 --> 01:03:19,920
Bien, aunque todavía
me cuesta un poco oír.
722
01:03:20,680 --> 01:03:21,680
¿Tú?
723
01:03:22,680 --> 01:03:24,320
Una contusión leve.
724
01:03:29,520 --> 01:03:30,520
¿Y Michelle?
725
01:03:38,800 --> 01:03:39,600
¡Cielo!
726
01:03:40,200 --> 01:03:41,600
-¡Hola!
-Hola.
727
01:03:44,240 --> 01:03:46,240
-Menos mal.
-Me alegro de verte.
728
01:03:47,120 --> 01:03:51,000
-¿Puedes irte a casa?
-Sí, estaba esperando a que vinieras.
729
01:03:52,120 --> 01:03:53,360
¿Te llevamos, Laura?
730
01:03:54,600 --> 01:03:55,720
Perdón.
731
01:03:55,720 --> 01:03:56,920
Eva, Laura.
732
01:03:57,520 --> 01:03:58,960
Laura, Eva.
733
01:03:58,960 --> 01:04:00,720
-Hola.
-Hola, Laura.
734
01:04:00,720 --> 01:04:02,240
Me alegro de que estés bien.
735
01:04:02,720 --> 01:04:05,840
Entonces, ¿quieres que te acerquemos?
736
01:04:06,760 --> 01:04:10,000
He llamado a Marc, mi marido.
Está de camino.
737
01:04:10,000 --> 01:04:11,160
Vale.
738
01:04:12,400 --> 01:04:13,480
Enhorabuena.
739
01:04:15,200 --> 01:04:16,240
Gracias.
740
01:04:18,720 --> 01:04:20,120
Bueno, nos vamos.
741
01:04:21,600 --> 01:04:22,600
-¿Vale?
-Sí.
742
01:04:24,920 --> 01:04:26,040
Nos vemos.
743
01:04:27,160 --> 01:04:28,200
Adiós.
744
01:04:48,160 --> 01:04:49,440
¿Laura?
745
01:04:50,320 --> 01:04:53,160
¿Qué haces aquí?
Deberías irte a casa.
746
01:04:53,160 --> 01:04:56,080
Lo vi, Sandra.
Sé qué aspecto tiene.
747
01:04:59,800 --> 01:05:01,200
¿Le viste la cara?
748
01:05:02,320 --> 01:05:03,320
Sí.
749
01:05:03,800 --> 01:05:05,360
Estoy haciendo un retrato robot.
750
01:05:07,080 --> 01:05:08,760
Vale, estupendo.
751
01:05:11,880 --> 01:05:14,280
Los forenses
han encontrado muchas huellas.
752
01:05:15,000 --> 01:05:17,160
Estamos esperando el análisis de ADN.
753
01:05:47,840 --> 01:05:49,160
Mira.
754
01:05:49,960 --> 01:05:51,120
Es este.
755
01:05:51,840 --> 01:05:52,840
Muy bien.
756
01:05:54,520 --> 01:05:57,600
Envíaselo a todas las unidades
y a la Interpol.
757
01:05:58,160 --> 01:06:01,680
Lo difundiremos en todos los medios
hasta que demos con él.
758
01:06:05,840 --> 01:06:08,160
¿Vas a redactar
un informe del incidente?
759
01:06:08,920 --> 01:06:11,920
No, la prioridad
ahora mismo es el caso.
760
01:06:15,800 --> 01:06:17,480
¿Me lo mandas por correo?
761
01:06:17,480 --> 01:06:19,000
-Claro.
-Perfecto.
762
01:06:58,680 --> 01:06:59,680
Ludvig...
763
01:07:00,840 --> 01:07:04,520
No puedes dejar todo manga por hombro.
¿Y si lo ve alguien?
764
01:07:04,520 --> 01:07:07,080
Tienes que ser más cuidadoso.
765
01:07:08,040 --> 01:07:09,120
¡Recógelo!
766
01:07:11,040 --> 01:07:12,320
Lo siento, mamá.
767
01:07:13,880 --> 01:07:14,880
Cariño...
768
01:07:16,680 --> 01:07:18,200
no soportaría perderte.
769
01:07:18,880 --> 01:07:20,920
No vas a perderme, mamá.
770
01:07:21,680 --> 01:07:23,960
Solo necesito una cosa ahora mismo.
771
01:07:29,400 --> 01:07:30,760
Nitrato de amonio.
772
01:07:32,560 --> 01:07:34,760
Suficiente para acabar
con esos cabrones.
773
01:07:36,320 --> 01:07:37,320
¿De qué hablas?
774
01:07:39,280 --> 01:07:40,880
Del hospital.
775
01:07:41,360 --> 01:07:43,720
De los que mataron a mi bebé.
776
01:07:46,080 --> 01:07:47,200
¡Mi bebé!
777
01:07:48,880 --> 01:07:52,760
Entendía tus sentimientos hacia Emilie,
por eso te apoyé.
778
01:07:53,960 --> 01:07:57,560
Te destrozó la vida, pero las demás...
779
01:07:57,560 --> 01:08:00,040
Tienes que ponerle freno a esto.
780
01:08:05,240 --> 01:08:08,480
Venga.
Ya pasó.
781
01:08:09,880 --> 01:08:11,120
Mamá...
782
01:08:13,000 --> 01:08:15,280
Mi vida.
Tranquilo.
783
01:08:19,840 --> 01:08:22,400
¿ESTÁS DESPIERTO?
784
01:09:32,160 --> 01:09:33,200
Laura.
785
01:09:38,240 --> 01:09:40,120
Creo que te iría bien desayunar.
786
01:09:56,600 --> 01:09:57,600
Gracias.
787
01:10:03,720 --> 01:10:05,840
¿Por dónde empezamos hoy?
788
01:10:07,200 --> 01:10:08,240
Laura...
789
01:10:09,520 --> 01:10:11,280
Aunque lo encontremos,
790
01:10:12,280 --> 01:10:13,800
aunque lo condenen,
791
01:10:14,400 --> 01:10:17,440
creo que necesitas ayuda.
792
01:10:22,200 --> 01:10:24,440
Es evidente que no estás bien.
793
01:10:30,560 --> 01:10:32,360
En fin, voy a...
794
01:10:33,360 --> 01:10:36,160
No tiene nada que ver
con lo que pasó en la cena,
795
01:10:37,320 --> 01:10:41,760
pero voy a pedirle a Sandra
que te vuelva a dar la baja.
796
01:10:49,640 --> 01:10:50,680
Cógelo.
797
01:10:53,560 --> 01:10:54,640
¿Johan?
798
01:10:55,400 --> 01:10:56,400
Vale.
799
01:10:57,640 --> 01:10:58,640
Gracias.
800
01:10:59,920 --> 01:11:00,920
¿Qué dice?
801
01:11:01,960 --> 01:11:04,680
No hay coincidencias en el contenedor.
802
01:11:04,680 --> 01:11:06,360
Ni huellas ni ADN.
803
01:11:06,360 --> 01:11:07,520
Estaba claro.
804
01:11:07,520 --> 01:11:09,360
Bueno, en cualquier caso,
805
01:11:11,080 --> 01:11:15,240
su cara va a estar en todos lados
y a todas horas en los medios.
806
01:11:20,960 --> 01:11:22,440
Ya sé cómo atraparlo.
807
01:11:23,680 --> 01:11:25,840
Usaremos su propio ego como cebo.
808
01:11:31,040 --> 01:11:33,600
Dame 24 horas
antes de hablar con Sandra.
809
01:11:43,160 --> 01:11:46,040
AYÚDENOS A ENCONTRAR
AL ASESINO DE LA PERCHA
810
01:11:51,200 --> 01:11:53,640
Mira, le va a encantar.
811
01:11:55,720 --> 01:11:58,960
"La policía solicita ayuda ciudadana
812
01:11:59,440 --> 01:12:01,840
para localizar al Asesino de la Percha.
813
01:12:01,840 --> 01:12:04,720
La policía pide
la colaboración de la gente.
814
01:12:04,720 --> 01:12:06,360
No tienen pistas...
815
01:12:06,360 --> 01:12:08,800
Asesino inteligente...
Pocos avances...".
816
01:12:08,800 --> 01:12:11,560
Parecemos unos aficionados chapuceros.
817
01:12:11,560 --> 01:12:12,920
Exacto.
818
01:12:13,400 --> 01:12:15,040
A ver, ¿qué tenéis?
819
01:12:15,840 --> 01:12:17,840
Que te lo explique Laura mejor.
820
01:12:18,640 --> 01:12:20,720
Mira.
Queremos publicar esto.
821
01:12:21,560 --> 01:12:23,080
Es una petición de ayuda.
822
01:12:23,680 --> 01:12:27,840
¿Podrías emitir un comunicado
y mandar el enlace a los medios?
823
01:12:28,520 --> 01:12:30,400
¿De qué va esto?
824
01:12:30,400 --> 01:12:32,920
Si se ajusta
al perfil de asesino en serie,
825
01:12:32,920 --> 01:12:34,280
le va a encantar.
826
01:12:34,280 --> 01:12:39,320
Si controlamos el tráfico en la página,
veremos quién accede más y más tiempo.
827
01:12:39,960 --> 01:12:43,960
Piénsalo. ¿Quién más
va a querer leerlo una y otra vez?
828
01:12:46,320 --> 01:12:48,040
No suena nada mal.
829
01:12:48,640 --> 01:12:49,960
La verdad es que no.
830
01:12:50,880 --> 01:12:52,960
Necesitaremos referencias cruzadas.
831
01:12:52,960 --> 01:12:57,080
Sí, vamos a empezar
con las organizaciones antiabortistas.
832
01:12:57,080 --> 01:13:00,240
Todas me han dado permiso
para acceder a sus datos.
833
01:13:00,960 --> 01:13:01,840
Mira.
834
01:13:02,400 --> 01:13:04,680
He elaborado un mapa de toda la gente
835
01:13:04,680 --> 01:13:07,360
que ha consultado
esas páginas en Dinamarca.
836
01:13:07,680 --> 01:13:12,000
¿Podrías acotar la búsqueda
a un radio de 15 km de la víctima?
837
01:13:12,000 --> 01:13:13,480
Claro, sin problema.
838
01:13:16,760 --> 01:13:18,240
Sois conscientes
839
01:13:18,240 --> 01:13:22,120
de que si esto no funciona,
seremos el hazmerreír, ¿verdad?
840
01:13:22,120 --> 01:13:26,360
Sí, pero prefiero eso
que no intentar nada.
841
01:13:26,360 --> 01:13:29,640
O nos convertimos en el hazmerreír
o lo encontramos.
842
01:13:31,720 --> 01:13:33,120
La policía reconoce
843
01:13:33,120 --> 01:13:38,040
que no tienen pistas y pide ayuda
para localizar al Asesino de la Percha.
844
01:13:38,040 --> 01:13:41,480
El único indicio hasta ahora
es este retrato robot.
845
01:13:41,960 --> 01:13:44,800
El homicida mide 1,90
846
01:13:44,800 --> 01:13:46,920
y es de complexión delgada.
847
01:13:49,840 --> 01:13:53,880
El tráfico va decayendo.
Ya solo quedan algunos repetidores.
848
01:13:53,880 --> 01:13:57,200
Podemos empezar a cotejar
las trayectorias de búsqueda.
849
01:13:58,720 --> 01:14:00,280
Odio preguntar, pero...
850
01:14:01,840 --> 01:14:06,360
Son las palabras o frases
empleadas para llegar a la página web.
851
01:14:08,400 --> 01:14:11,160
¿Como "asesinato" o "Emilie"?
852
01:14:11,960 --> 01:14:14,400
Bueno, eso es demasiado amplio.
853
01:14:16,080 --> 01:14:18,520
Podemos probar "Emilie Olsen",
854
01:14:19,360 --> 01:14:22,280
"Line Vestergaard"
y "Michelle Frandsen".
855
01:14:22,280 --> 01:14:24,960
No hemos divulgado
el nombre de Michelle.
856
01:14:25,440 --> 01:14:27,440
Por eso.
Vamos a probar.
857
01:14:30,040 --> 01:14:31,960
Solo queda una IP.
858
01:14:31,960 --> 01:14:34,560
Ha visitado
todas las webs antiabortistas
859
01:14:34,560 --> 01:14:37,800
y nueve veces nuestra página.
860
01:14:38,680 --> 01:14:39,880
¿Tienes la dirección?
861
01:14:45,600 --> 01:14:46,600
Hogar Soleado.
862
01:14:51,320 --> 01:14:53,600
Ekko0905, estoy listo.
863
01:14:53,600 --> 01:14:59,040
Nos dirigimos hacia Hogar Soleado
para avanzar con la investigación.
864
01:15:06,200 --> 01:15:08,480
Grethe, ¿conoce a este hombre?
865
01:15:14,960 --> 01:15:15,960
No.
866
01:15:16,800 --> 01:15:18,040
¿Está segura?
867
01:15:19,760 --> 01:15:20,760
Sí.
868
01:15:29,760 --> 01:15:31,840
Grethe, creemos que es el asesino.
869
01:15:33,160 --> 01:15:36,400
Hemos hecho llegar el retrato
a los medios y a la Interpol.
870
01:15:37,320 --> 01:15:40,520
Solo es cuestión de tiempo
que demos con él.
871
01:15:42,920 --> 01:15:45,160
Si nos está ocultando algo,
872
01:15:45,880 --> 01:15:47,320
es hora de contárnoslo.
873
01:15:57,040 --> 01:15:58,720
Estamos aquí para ayudarla.
874
01:16:05,000 --> 01:16:06,160
Es un buen chico.
875
01:16:07,480 --> 01:16:09,160
Pero necesita ayuda.
876
01:16:09,720 --> 01:16:11,280
Para eso estamos aquí.
877
01:16:12,360 --> 01:16:16,200
Díganos quién es
y dónde podemos encontrarlo.
878
01:16:25,600 --> 01:16:26,680
Se llama Ludvig.
879
01:16:27,920 --> 01:16:28,920
Es mi hijo.
880
01:16:30,960 --> 01:16:33,080
Estuvo saliendo con Emilie,
881
01:16:33,920 --> 01:16:34,920
pero...
882
01:16:35,720 --> 01:16:37,400
ella lo utilizó.
883
01:16:39,240 --> 01:16:40,600
Le rompió el corazón.
884
01:16:42,160 --> 01:16:43,920
¿Dónde está ahora, Grethe?
885
01:16:48,680 --> 01:16:50,560
Prométanme que lo protegerán.
886
01:16:52,200 --> 01:16:54,440
Le doy mi palabra.
887
01:16:55,920 --> 01:16:57,920
Díganos dónde está.
888
01:17:07,280 --> 01:17:10,520
Debe de estar en el taller
o en el establo.
889
01:17:12,880 --> 01:17:13,960
Quédese aquí.
890
01:17:45,960 --> 01:17:47,120
¡Policía!
891
01:17:47,120 --> 01:17:49,440
-¡Policía!
-¡Las manos arriba!
892
01:17:49,440 --> 01:17:51,640
-¡Vamos!
-¡Manos arriba! ¡Ya!
893
01:17:51,640 --> 01:17:54,920
Jesper, si te acercas más,
tu bebé será huérfano.
894
01:18:01,760 --> 01:18:04,640
Estos barriles están llenos
de nitrato de amonio
895
01:18:04,640 --> 01:18:06,360
y este es el detonador.
896
01:18:09,800 --> 01:18:12,000
Vamos a saborear el momento.
897
01:18:12,000 --> 01:18:13,080
¡Suéltalo!
898
01:18:13,760 --> 01:18:17,600
¿Quién te crees que eres
para darme órdenes, Laura Westfald?
899
01:18:19,760 --> 01:18:24,200
Una policía que asesinó a su bebé
pretende detenerme a mí.
900
01:18:24,200 --> 01:18:26,360
Cállate.
Sube las manos y ven.
901
01:18:26,360 --> 01:18:30,440
Yo solo he matado a asesinas de bebés.
¿No os parece irónico?
902
01:18:30,440 --> 01:18:32,800
Mataste y torturaste a tres mujeres.
903
01:18:33,520 --> 01:18:36,000
Vas a pudrirte en la cárcel.
904
01:18:36,000 --> 01:18:38,440
¿Sabes qué eres?
Una hacedora de ángeles.
905
01:18:38,440 --> 01:18:41,120
No entiendo cómo puedes vivir con ello.
906
01:18:42,320 --> 01:18:43,640
Cállate.
907
01:18:46,000 --> 01:18:47,160
¿Cómo se llamaba?
908
01:18:48,840 --> 01:18:49,920
¿Louis?
909
01:18:52,240 --> 01:18:53,680
Sí, eso es.
910
01:18:55,080 --> 01:18:56,960
El pequeño y dulce Louis.
911
01:18:57,680 --> 01:18:59,000
No le hagas caso.
912
01:18:59,000 --> 01:19:01,240
-Tu propio hijo.
-¡Ludvig!
913
01:19:01,240 --> 01:19:02,520
¡Suelta eso y ven aquí!
914
01:19:04,720 --> 01:19:06,400
-Mataste a tu propio hijo.
-¡Ludvig!
915
01:19:07,360 --> 01:19:09,200
¿Te sentiste liberada?
916
01:19:09,200 --> 01:19:10,080
¡Ludvig!
917
01:19:10,440 --> 01:19:11,880
¿Notaste pararse su corazón?
918
01:19:41,600 --> 01:19:45,160
Nos informaron de que el sospechoso
estaba en el establo.
919
01:19:45,160 --> 01:19:48,600
Entramos empuñando las armas
y nos identificamos.
920
01:19:48,600 --> 01:19:49,680
Le avisamos.
921
01:19:50,320 --> 01:19:55,960
Él amenazó con detonar una bomba
con dos toneladas de nitrato de amonio.
922
01:19:57,280 --> 01:20:00,040
¿Estáis convencidos
de que iba a hacerlo?
923
01:20:05,320 --> 01:20:07,440
Sí, estaba totalmente convencido.
924
01:20:11,720 --> 01:20:12,720
Vale.
925
01:20:17,000 --> 01:20:18,000
Muy bien.
926
01:20:19,840 --> 01:20:23,040
Debemos investigarlo.
Los de Asuntos Internos os esperan.
927
01:20:24,560 --> 01:20:27,040
Han venido el abogado
y el del sindicato.
928
01:20:27,040 --> 01:20:28,960
Todo saldrá bien.
929
01:20:30,840 --> 01:20:32,160
Entregadme las armas.
930
01:20:42,000 --> 01:20:45,200
Tomaos una semana libre
después de presentar el informe.
931
01:20:47,360 --> 01:20:48,440
Buen trabajo.
932
01:20:54,640 --> 01:20:56,160
Aprovechad para descansar.
933
01:21:27,160 --> 01:21:29,560
He venido a recoger mis cosas.
934
01:21:36,640 --> 01:21:37,640
¿Estás bien?
935
01:21:57,440 --> 01:21:58,720
¿Te quedas un rato?
936
01:22:19,640 --> 01:22:20,440
Oye...
937
01:22:24,520 --> 01:22:25,560
Perdóname.
938
01:22:28,920 --> 01:22:29,920
Perdóname.
939
01:22:31,320 --> 01:22:32,480
Lo siento mucho.
940
01:22:37,000 --> 01:22:39,160
-Venga...
-Perdóname.
941
01:22:39,160 --> 01:22:40,240
Ya está.
942
01:22:41,720 --> 01:22:42,880
No pasa nada.
943
01:22:47,880 --> 01:22:49,560
Venga.
944
01:24:07,880 --> 01:24:09,120
Levanta.
945
01:24:10,680 --> 01:24:11,640
¿Y Marc?
946
01:24:11,640 --> 01:24:12,880
Cállate. Vamos.
947
01:24:27,120 --> 01:24:29,280
Cuando estaba embaraza de Ludvig,
948
01:24:31,360 --> 01:24:34,360
su padre intentó
abrirme en canal con una percha.
949
01:24:36,480 --> 01:24:41,760
Fue un auténtico milagro
que Ludvig sobreviviera.
950
01:24:43,280 --> 01:24:45,840
Me miraste a los ojos
951
01:24:46,600 --> 01:24:49,480
y me prometiste que lo protegerías.
952
01:24:53,880 --> 01:24:55,480
Ahora mi hijo está muerto.
953
01:24:57,120 --> 01:24:58,640
Grethe, lo entiendo...
954
01:24:58,640 --> 01:25:00,960
Tú no tienes ni idea.
Cállate.
955
01:25:00,960 --> 01:25:02,080
No tienes hijos.
956
01:25:02,640 --> 01:25:03,840
Tú elegiste...
957
01:25:05,960 --> 01:25:08,000
Tú elegiste no tenerlos.
958
01:25:26,920 --> 01:25:29,120
Bueno, Laura Westfald,
959
01:25:31,480 --> 01:25:34,080
se te da muy bien
tomar decisiones, ¿no?
960
01:25:36,000 --> 01:25:37,840
No dudasteis en disparar a Ludvig.
961
01:25:39,080 --> 01:25:42,360
No dudasteis un segundo
en disparar a mi hijo,
962
01:25:42,360 --> 01:25:44,640
a quien habíais prometido proteger.
963
01:25:45,680 --> 01:25:47,640
Os entregué a Ludvig.
964
01:25:49,600 --> 01:25:53,040
Había ido demasiado lejos
y necesitaba ayuda.
965
01:25:58,880 --> 01:25:59,880
Toma.
966
01:26:01,800 --> 01:26:03,160
Si disparas a dos,
967
01:26:03,760 --> 01:26:05,760
dejaré que uno de ellos viva.
968
01:26:08,120 --> 01:26:11,920
Si no te decides
o intentas girarte hacia mí,
969
01:26:11,920 --> 01:26:14,080
os mataré a los cuatro.
970
01:26:17,120 --> 01:26:19,520
Tú eliges.
¿Quién va a ser?
971
01:26:20,360 --> 01:26:25,640
¿Tu marido, tu compañero
o la zorra embarazada de su mujer?
972
01:26:25,960 --> 01:26:27,600
¿Quién va a ser el primero?
973
01:26:28,640 --> 01:26:33,840
Vas a saber lo que es perder a alguien,
igual que yo lo he perdido todo.
974
01:26:45,000 --> 01:26:48,080
Deja que Eva se marche.
Ella no tiene nada que ver.
975
01:26:48,880 --> 01:26:51,480
Eva, mírame.
976
01:26:52,360 --> 01:26:53,440
Todo saldrá bien.
977
01:26:53,880 --> 01:26:54,800
Te lo prometo.
978
01:27:16,640 --> 01:27:18,880
¡Te voy a matar, hija de puta!
979
01:27:19,720 --> 01:27:22,680
¡Creo que no lo has entendido, Laura!
980
01:27:24,600 --> 01:27:28,120
Te lo preguntaré por última vez:
¿quién va a ser?
981
01:27:28,120 --> 01:27:31,720
¡Para, por favor!
982
01:27:32,960 --> 01:27:35,640
-Voy a contar hasta tres.
-¡No!
983
01:27:35,640 --> 01:27:36,920
Luego, dispararé.
984
01:27:39,640 --> 01:27:40,960
Primero, a Jesper.
985
01:27:43,480 --> 01:27:44,480
Después, a Marc.
986
01:27:45,720 --> 01:27:46,720
Y, luego, a ti.
987
01:27:48,000 --> 01:27:49,000
O a lo mejor
988
01:27:50,600 --> 01:27:52,480
te dejo vivir.
989
01:27:53,560 --> 01:27:55,400
Así sabrás lo que se siente.
990
01:27:57,480 --> 01:27:58,520
Uno...
991
01:28:02,480 --> 01:28:03,520
dos...
992
01:28:06,120 --> 01:28:06,920
tres.
993
01:29:56,200 --> 01:30:00,760
EN MEMORIA DE RASMUS,
CARL HOLGER, JACOB Y MUHAMMAD
994
01:33:48,000 --> 01:33:52,000
Subtítulos: Paula Carrasco
www.36caracteres.net
64465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.