Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:24,739 --> 00:02:27,320
Amca, Doğan Baba gelmeyecekmiş.
2
00:02:28,590 --> 00:02:32,070
Asım 'ı da Emin 'i de alıp bir süre
buralardan gidecekmiş.
3
00:02:32,530 --> 00:02:33,990
Ona gitme diyen yok.
4
00:02:35,390 --> 00:02:36,930
Gelsin yemeğimize katılsın.
5
00:02:37,350 --> 00:02:39,990
Bir planlama yapalım. Ondan sonra gitsin
dedik.
6
00:02:41,650 --> 00:02:44,630
Reis, Doğan Baba belli ki başka plan
yapıyor.
7
00:02:45,230 --> 00:02:46,950
Ancak bizimle paylaşmadı.
8
00:02:48,830 --> 00:02:53,550
Gerçi Alparslan Reis 'le uzun uzun baş
başa konuştular.
9
00:02:54,270 --> 00:02:57,010
Hani onunla paylaştıysa bilmiyorum.
10
00:02:59,530 --> 00:03:00,550
Ne konuştunuz yeğenim?
11
00:03:01,650 --> 00:03:02,650
Genel.
12
00:03:04,610 --> 00:03:06,190
Çok açıklayıcı oldu.
13
00:03:07,230 --> 00:03:10,310
Böyle uzun cümleler kurup yemeğini
soğutma, yemeğini ye.
14
00:03:11,510 --> 00:03:13,030
Şu an tek konumuz var.
15
00:03:13,790 --> 00:03:15,010
O da savaş.
16
00:03:17,050 --> 00:03:20,570
Genel savaş mı yoksa şerefsiz savaş mı?
17
00:03:20,890 --> 00:03:23,370
Ya Alparslan 'ın üstüne gitmeyelim.
18
00:03:24,930 --> 00:03:28,270
O da benim gibi kadınların yanında iş
konuşmayı sevmiyor.
19
00:03:30,730 --> 00:03:32,330
Ya sen ne taktın bu kadınlara?
20
00:03:33,930 --> 00:03:35,570
Şurada bir avuç kadınız zaten.
21
00:03:37,030 --> 00:03:39,070
Sizin bizden ne saklınız gizliniz
olacak?
22
00:03:40,130 --> 00:03:41,410
Savaştırlarınızı mı vereceğiz benim?
23
00:03:43,050 --> 00:03:45,550
Ya seni kastetmiyorum tabii ki Emine
abla.
24
00:03:46,270 --> 00:03:47,670
O ne demek Behzat?
25
00:03:49,270 --> 00:03:53,110
Emine abla boş konuşmaz anlamında
söylüyorum Emine. Onlar ne gizlimiz
26
00:03:53,110 --> 00:03:54,110
olacak?
27
00:03:54,370 --> 00:03:56,650
Biz boş mu konuşuyoruz yani Behzat?
28
00:03:58,000 --> 00:04:00,280
Ya Hatice abla sen niye üstüne
almıyorsun?
29
00:04:01,040 --> 00:04:06,420
Hani aramızda bazı arkadaşlar biz iş
konuşunca Meksika 'ya taşınmaya kalkıyor
30
00:04:06,420 --> 00:04:07,420
o yüzden söylüyorum.
31
00:04:09,160 --> 00:04:11,060
Allah seni bildiği gibi yapsın.
32
00:04:11,480 --> 00:04:12,480
Yalan mı?
33
00:04:15,220 --> 00:04:16,220
Şahin abi.
34
00:04:17,899 --> 00:04:20,380
Suatlar da sana bir başsağlığı dilemek
istiyorlardı.
35
00:04:22,600 --> 00:04:23,720
Bahçe bile de var.
36
00:04:24,300 --> 00:04:27,100
Gitmeden uğrayalım evlatlara.
37
00:04:29,072 --> 00:04:32,770
Hayırdır? Belli ki doğan baba turneye
gidiyor.
38
00:04:33,370 --> 00:04:34,850
Sen nereye?
39
00:04:35,550 --> 00:04:42,410
Kızlar... ...benim anladığım...
...herkesi dizinin dibinde...
40
00:04:42,410 --> 00:04:47,030
...gözünün önünde... ...oturtma
peşindesin.
41
00:04:47,810 --> 00:04:49,850
Evet, öyle.
42
00:04:50,230 --> 00:04:51,890
Bir mahsuru mu bu?
43
00:04:52,790 --> 00:04:53,990
Anladım.
44
00:04:55,030 --> 00:04:56,230
Sevdiklerini...
45
00:04:57,000 --> 00:05:03,740
Korumak istiyorsun da... ...vade doldu
mu... ...burnunun
46
00:05:03,740 --> 00:05:08,540
dibinde de olsa... ...insan mani
olamıyor.
47
00:05:11,500 --> 00:05:15,380
Tedbir benden... ...takdir Allah'tan.
48
00:05:16,620 --> 00:05:18,260
Hiçbir yere yollama.
49
00:05:18,520 --> 00:05:23,280
Ha yok burada rahat edemem diyorsan...
...bahçe villalarından bir tanesinde
50
00:05:23,280 --> 00:05:24,300
çocuklarınla otur işte.
51
00:05:26,160 --> 00:05:27,500
Ne iyi olur Şahin Ağa.
52
00:05:29,420 --> 00:05:33,720
Zafer abiden duyduğuma göre... ...onlar
da mahcubiyetten... ...kafalarını
53
00:05:33,720 --> 00:05:35,200
pencereden bile çıkaramıyorlarmış.
54
00:05:35,740 --> 00:05:36,740
O ne demek?
55
00:05:39,060 --> 00:05:41,080
Yaşananlara engel olamadık... ...diyor
amca.
56
00:05:43,180 --> 00:05:44,220
Onlar kim kim?
57
00:05:45,140 --> 00:05:49,460
Kim ki olacaklara engel olsunlar? Bak
adam diyor ki... ...vade diye bir şey
58
00:05:49,460 --> 00:05:50,460
diyor.
59
00:05:51,300 --> 00:05:53,080
Ecele engel olamazlar diyor.
60
00:05:54,000 --> 00:05:55,480
Tribe girmenin zamanı mı şimdi?
61
00:05:59,370 --> 00:06:00,510
Hah, iyi işte.
62
00:06:01,670 --> 00:06:04,750
Şahin ağa gider sabah akşam çocuklara
bunları anlatırım.
63
00:06:05,370 --> 00:06:09,710
Kızlar, benim ömrüm içeride geçmiş.
64
00:06:11,650 --> 00:06:13,650
Bitmeyecek mi benim esaretim?
65
00:06:14,230 --> 00:06:17,370
Sen böyle cezaevi buldun da yatmaya mı
nazlanıyorsun?
66
00:06:20,810 --> 00:06:21,810
Tabii.
67
00:06:23,870 --> 00:06:26,850
Uzun süre sonra yine hep bir aradayız.
68
00:06:29,160 --> 00:06:30,480
Vallahi hepimize moral oldu.
69
00:06:30,860 --> 00:06:32,020
Ne iyi düşündün.
70
00:06:33,060 --> 00:06:38,380
Hani ben de diyorum ki... ...biz de
çocukları toplayıp... ...şu bahçedeki
71
00:06:38,380 --> 00:06:40,320
villalardan birine mi yerleşsek?
Anlatacağım.
72
00:06:42,500 --> 00:06:43,540
Doldu doldu.
73
00:06:43,840 --> 00:06:44,940
Villalar doldu.
74
00:06:47,660 --> 00:06:49,500
Boş üç tane daha var ya abi.
75
00:06:50,300 --> 00:06:52,920
Sanki taşınacak olsam sana soracağım
İlyas.
76
00:06:54,620 --> 00:06:55,920
Burası benim de evim.
77
00:06:56,780 --> 00:06:58,600
Sana bir lafım yok zaten Hatice abla.
78
00:07:01,440 --> 00:07:03,880
Bu ara dayı beni bırakmıyor ya.
79
00:07:05,780 --> 00:07:07,420
Ona bir laf içeride değil yaz.
80
00:07:08,260 --> 00:07:09,260
Tavır yapıyor.
81
00:07:09,900 --> 00:07:10,900
Üstüne gitme Hatice.
82
00:07:31,210 --> 00:07:35,430
Savaşın mekanına girmenin... ...bir yolu
var aklımda amca.
83
00:07:37,690 --> 00:07:39,150
Onu düşünüyorum.
84
00:07:41,890 --> 00:07:42,890
Ha?
85
00:07:46,270 --> 00:07:49,830
Akşam yemeğinden sonra tatlı yer miyiz
diyor Alparslan?
86
00:08:06,760 --> 00:08:08,500
Babacım, sabah mı yola çıkacağız?
87
00:08:10,260 --> 00:08:11,520
Nasıl hepsi?
88
00:08:12,880 --> 00:08:14,880
Şahin Ağa 'yla da vedalaşamadık.
89
00:08:15,160 --> 00:08:18,440
Ben sarıldım, sizin yerinize de sayılır.
90
00:08:19,120 --> 00:08:24,520
Yok ama diyorsan ki eminim... ...ben
Şahin Ağa 'nın yanında kalayım
91
00:08:24,520 --> 00:08:28,800
gelmeyeyim... ...sen Çahin 'i bitirip
Hızır abinlere gidersin.
92
00:08:29,040 --> 00:08:30,200
Yok Doğan Baba.
93
00:08:31,060 --> 00:08:35,280
Mesut rahmetli oldu ya... ...Şahin Ağa
yalnızlık hissetmesin.
94
00:08:35,530 --> 00:08:38,010
Onun yanında mı kalalım diye düşündüm.
95
00:08:39,730 --> 00:08:41,049
İyi düşünmüş.
96
00:08:42,570 --> 00:08:44,630
Uzun menzilde Asım iyidir.
97
00:08:45,530 --> 00:08:48,090
Biz yola onunla beraber çıkarız.
98
00:08:49,370 --> 00:08:50,890
Nereye diyorsan babacığım.
99
00:08:51,770 --> 00:08:54,210
Ama belki kötü bir yere gideceğim.
100
00:08:55,350 --> 00:08:57,570
Her şeye de olur babacığım.
101
00:08:57,810 --> 00:09:01,530
Tamam babacığım. Nereye dersen, nereye
gidersen babacığım.
102
00:09:01,770 --> 00:09:04,310
Nereye gidersen git. Ben de yanındayım
babacığım.
103
00:09:06,640 --> 00:09:08,820
Sen gene de kimsesizlere haber ver.
104
00:09:10,380 --> 00:09:12,120
Tedbirli olmakta fayda var.
105
00:09:13,760 --> 00:09:16,320
Turneye iki üç araba beraber gidelim.
106
00:09:16,900 --> 00:09:17,900
Olur babacığım.
107
00:11:20,170 --> 00:11:21,170
Duamına.
108
00:11:55,850 --> 00:11:57,590
Efendim, operasyon başarılı.
109
00:11:57,910 --> 00:12:00,150
Volkan Bey, kimsesiz o anı getirelim mi
diyor.
110
00:12:00,450 --> 00:12:01,450
Gerek yok.
111
00:12:18,810 --> 00:12:19,810
Bey.
112
00:12:21,570 --> 00:12:23,910
Bugün görüştüğümüz numara görüntüleri.
113
00:12:48,900 --> 00:12:52,020
Hazır. Savaşlar yeni başlıyor.
114
00:13:18,670 --> 00:13:24,730
Ölmeden önce var mı söyleyeceğin son bir
söz kimsesiz?
115
00:13:29,630 --> 00:13:32,010
Ölüm çok güzeldir.
116
00:13:34,650 --> 00:13:36,250
Yaşamasını bileme.
117
00:14:14,410 --> 00:14:16,190
Bilenlere selam olsun.
118
00:14:45,450 --> 00:14:50,590
Bir yan geldim yine, bir yan giderim.
119
00:14:50,950 --> 00:14:56,310
Ölmemeye de dermanım var.
120
00:18:33,900 --> 00:18:34,900
Evet beyler.
121
00:18:36,300 --> 00:18:39,540
Dostlar sağ olsun lafı boş yere söylen
hiçbir laf değildir.
122
00:18:40,440 --> 00:18:42,480
Çok değerli bir dostumuzu kaybettik.
123
00:18:44,800 --> 00:18:48,920
Cenazede de gördüğünüz gibi nerede bir
kimsesiz... ...nerede bir gariban var
124
00:18:48,920 --> 00:18:50,520
onların hepsine hizmet eden bir adamdı.
125
00:18:50,960 --> 00:18:51,960
Baba Doğan.
126
00:18:52,140 --> 00:18:53,400
Allah rahmet eylesin.
127
00:18:54,160 --> 00:18:55,480
Allah rahmet eylesin.
128
00:18:55,940 --> 00:18:57,080
Mekanı cennet olsun.
129
00:19:00,490 --> 00:19:03,730
Bu ocağın sönmesine izin vermek bizim
için büyük kayıp olur.
130
00:19:04,890 --> 00:19:10,230
Düşkünün yetimin yanında olmayacaksak...
...kimsesizin, garibanın yanında
131
00:19:10,230 --> 00:19:12,890
olmayacaksak... ...boş yere yaşamışız.
132
00:19:14,110 --> 00:19:16,270
Boş yere bu yerlere gelmişiz demektir.
133
00:19:33,200 --> 00:19:36,740
Şahin Ağa... ...bu ocağı tutturmaya
devam edecek.
134
00:19:37,680 --> 00:19:41,440
Elimizden gelen bir destek varsa...
...buradaki hiç kimsenin bundan imtina
135
00:19:41,440 --> 00:19:43,260
etmeyeceğini... ...düşünüyorum.
136
00:19:45,640 --> 00:19:49,980
Şimdi... ...mevzu yanlış anlaşılmasın.
137
00:19:50,860 --> 00:19:54,040
Ben Doğan 'ın yaptığını yapamam.
138
00:19:55,000 --> 00:19:58,420
Ama... ...elimden geleni yaparım.
139
00:19:59,680 --> 00:20:01,040
Bilirsin ki...
140
00:20:02,670 --> 00:20:09,430
Ben kimseden... ...ne kendim için...
...ne de bir kimsesiz için...
141
00:20:09,430 --> 00:20:15,070
...hiçbir şey isteyemem. Sen
istemezsen... ...bizim nasıl haberimiz
142
00:20:15,070 --> 00:20:21,330
Ağa? İşte... ...bir şeylerden haberin
olsun... ...istiyorsan Behzat 'ım...
143
00:20:21,330 --> 00:20:24,910
...irtibatı... ...koparmayacaksın.
144
00:20:26,190 --> 00:20:31,450
Ocak tütsün istiyorsanız... ...siz
gelip...
145
00:20:32,940 --> 00:20:35,620
Sorup peşine düşeceksiniz.
146
00:20:36,840 --> 00:20:38,800
He he tamam işte de.
147
00:20:40,620 --> 00:20:43,520
Garibanlar için herhalde gurur
yapmayacaksın değil mi Şahin Ağa?
148
00:20:44,160 --> 00:20:46,400
Duan nasih ediyse sen de öyle edeceksin.
149
00:20:47,340 --> 00:20:49,960
Yapacağını yapacaksın faturayı kesip
bize göndereceksin.
150
00:20:51,420 --> 00:20:54,880
Kendin için yapmayacaksan onun için
yapacaksın. Olacak bitecek de.
151
00:20:55,600 --> 00:20:56,600
Eyvallah.
152
00:20:58,700 --> 00:20:59,700
Hazırız.
153
00:21:01,070 --> 00:21:07,370
Sen buranın ocağını tüttürmeyi
düşünürken... ...ben de bizim ocakların
154
00:21:07,370 --> 00:21:08,930
söneceğini düşünüyorum.
155
00:21:10,670 --> 00:21:17,130
Ha bu kimsesiz doğana... ...sokakların
padişahına...
156
00:21:17,130 --> 00:21:21,250
...kıyabilen adamlardan nasıl
kurtulacağız ha?
157
00:21:22,270 --> 00:21:26,810
Şu taziye atmosferi bir bitsin. Konuya
girecektik zaten.
158
00:21:27,030 --> 00:21:28,030
İdrisliyiz.
159
00:21:28,750 --> 00:21:33,450
Sen hemen sabırsızlandır ama...
...burada bulunmamızın... ...sebebi
160
00:21:34,590 --> 00:21:36,250
Zincirleme kayıplar verdik.
161
00:21:36,790 --> 00:21:39,130
Son halka da maalesef... ...Baba Doğan
oldu.
162
00:21:40,430 --> 00:21:47,370
Artık... ...ya bu zincir... ...bizi
boğacak... ...ya
163
00:21:47,370 --> 00:21:48,370
da bu zincir kopacak.
164
00:21:48,750 --> 00:21:50,930
İşte o da nasıl olacak diye soray adam.
165
00:21:52,070 --> 00:21:55,570
Baba Doğan'dan sonra... ...ilkede şu
anda korkmazlar.
166
00:22:00,010 --> 00:22:01,850
Muhtemelen şimdi de size saldıracaklar.
167
00:22:03,510 --> 00:22:07,190
Baba Doğan 'la birlikte Şahin Ağa için
operasyon yaptınız.
168
00:22:08,750 --> 00:22:12,730
Baban da buna dahil oldu. O yüzden
hedefte siz farkınız.
169
00:22:13,970 --> 00:22:15,330
Gelsinler reis.
170
00:22:17,510 --> 00:22:19,570
Gelirlerse illaki bir kayıp verdirirler
Yaman.
171
00:22:21,070 --> 00:22:22,250
Gelmelerini beklemeyeceğiz.
172
00:22:24,250 --> 00:22:25,450
Ne yapacağız reis?
173
00:22:26,290 --> 00:22:28,050
Ben de saldıralım diyorum da.
174
00:22:28,590 --> 00:22:29,690
Nereye saldıracağız?
175
00:22:32,550 --> 00:22:34,130
Hedeflerini çekirteceğiz.
176
00:22:35,770 --> 00:22:40,590
İçimizden birinin üstüne dikkatlerini
çekmemiz lazım değil. Yanlış mı
177
00:22:40,590 --> 00:22:44,710
düşünüyorum? Çok doğru düşünüyorsun
gözüm isek.
178
00:22:45,790 --> 00:22:49,370
Bir şey söyleyeceğim ama... ...sakın
yanlış anlaşılmasın.
179
00:22:49,570 --> 00:22:51,170
Benim bir fikrim var.
180
00:22:53,410 --> 00:22:56,610
Biz Abbas 'la birlikte... ...bu...
181
00:22:57,040 --> 00:23:02,120
Volkanları tufaya düşürmek için ikili
oynuyormuş gibi gözüküp... ...bir temas
182
00:23:02,120 --> 00:23:03,120
kursak mı?
183
00:23:03,260 --> 00:23:04,800
Çok iyi fikir.
184
00:23:05,920 --> 00:23:07,380
Size inanmazlar.
185
00:23:08,240 --> 00:23:09,460
Öldüğünüzde kalırsınız.
186
00:23:11,900 --> 00:23:17,180
Onların asıl hedefi... ...tepedeki
kadroyu indirmek. O yüzden hedefe
187
00:23:17,180 --> 00:23:18,180
koyacağım.
188
00:23:18,280 --> 00:23:23,140
Ama... ...benim için kendini hedefe
koyacak kim?
189
00:23:23,440 --> 00:23:24,600
Asıl soru bu.
190
00:23:25,160 --> 00:23:26,160
Ben.
191
00:23:29,480 --> 00:23:30,520
Ben koyarım reiki.
192
00:23:32,900 --> 00:23:34,000
Adam suyu mu?
193
00:23:36,400 --> 00:23:40,340
Senin kendine hedefe koymanı... ...bir
tuzak olarak düşünecektir.
194
00:23:41,440 --> 00:23:45,540
O zaman kim? Yani Hızır'da ki bir tane
zayıf halka lazım.
195
00:23:47,140 --> 00:23:51,060
O dediğini... ...ben burada aramızda
göremiyorum.
196
00:24:02,510 --> 00:24:04,670
Niye bakıyorsunuz? Yanlış bir şey mi
diyorum?
197
00:24:06,830 --> 00:24:09,490
Kim varmış burada zayıf halka?
198
00:24:10,230 --> 00:24:12,530
Aramızdaki zayıf halka sensin İtis reis.
199
00:24:14,910 --> 00:24:16,930
Teessüf ederim Hızır reis.
200
00:24:17,570 --> 00:24:23,890
Ben bu yola evladımı, biraderimi,
yeğenimi,
201
00:24:24,050 --> 00:24:26,390
ciğerimi... Hay senin ciğerine ya.
202
00:24:26,910 --> 00:24:31,090
Hızır sensin derken boşuna demeyin. Bu
listeyi saydığın için değil.
203
00:24:32,780 --> 00:24:37,700
Ediriz reis, içimizden kim gitse bir
plan olur.
204
00:24:40,360 --> 00:24:42,660
Ama sen savaşlara temas etsen.
205
00:24:42,980 --> 00:24:46,100
Ben sevdiklerimi kaybettim.
206
00:24:46,960 --> 00:24:51,140
İtibarımı kaybetmek istemiyorum desen
sana inanırlar mı?
207
00:24:51,660 --> 00:24:54,040
Bu imkansız, inanmazlar.
208
00:24:54,300 --> 00:24:55,780
Neye göre inanmaylar?
209
00:24:56,380 --> 00:25:01,600
Lan bu alemde senin itibarın için
yemeyeceğin halt olmadığını cümle alem
210
00:25:01,870 --> 00:25:02,910
Onlar mı bilmeyecekler?
211
00:25:05,510 --> 00:25:10,030
Benim adam satmayacağımı onlar bilirler.
212
00:25:11,270 --> 00:25:17,170
Ben şimdiye kadar hiç kimseyi satmadım.
Babam da satmadı. Babamın babası da
213
00:25:17,170 --> 00:25:19,510
satmadı. Onun babası da satmadı.
214
00:25:19,750 --> 00:25:22,350
Şimdi ben niye satacağım?
215
00:25:22,770 --> 00:25:25,470
Satmayacaksın İdris Bey. Rol yapacaksın.
216
00:25:26,870 --> 00:25:28,390
Rol değilsin.
217
00:25:30,540 --> 00:25:32,180
Kralını yaparım İlyas.
218
00:25:33,920 --> 00:25:39,240
Ama sonra bu alemde konuşulup da...
...itibarımı lekelemesin ha?
219
00:25:40,720 --> 00:25:45,340
Cümle alem bilecek ki... ...savaşların
sonunu getiren İdris reistir.
220
00:25:46,060 --> 00:25:48,480
Öyle mi İdris 'in gözü misal?
221
00:25:53,180 --> 00:25:55,020
Kafandaki plan ne reis?
222
00:25:56,240 --> 00:25:59,580
Önce volkanlara görüşmek istediğini
söyleyeceksin İdris reis.
223
00:26:00,940 --> 00:26:03,020
O sabah illaki dinlemek isteyecek seni.
224
00:26:03,860 --> 00:26:06,020
Sizin için ne yapabilirim? Söyleyin.
225
00:26:06,840 --> 00:26:09,800
Yeter ki bu hüsumette bana bir şey
olmasın diyecek miyim?
226
00:26:10,800 --> 00:26:16,660
Sana diyecekler ki Hızır 'ı bize
verebilir misin? Sen de evet diyeceksin.
227
00:26:17,600 --> 00:26:21,420
İlla ki kendi kontrolleri olan bir yerde
beni tuzağa düşürmek isteyecekler.
228
00:26:22,020 --> 00:26:24,760
Ama nerede, nasıl, hangi şartta onu
bilemiyorum.
229
00:26:25,060 --> 00:26:28,300
Bu tuzağa kendini düşürmekteki amacı ne
ben onu anlayamadım.
230
00:26:29,520 --> 00:26:30,520
Anlarsın Tufan.
231
00:26:31,380 --> 00:26:32,800
Sen de yanımda olacaksın.
232
00:26:34,060 --> 00:26:36,560
Hey. Öl canında ölmedik mi zaten?
233
00:26:40,480 --> 00:26:41,480
Tekin 'im.
234
00:26:42,040 --> 00:26:45,980
Evlatlar yedi ise... ...buraya da bir
şeyler getirip hazırlayın.
235
00:26:46,280 --> 00:26:47,940
Öyle yapacaktık Şahin 'e.
236
00:26:48,380 --> 00:26:49,820
Ancak bir sorunumuz var.
237
00:26:50,800 --> 00:26:51,800
Ne gibi?
238
00:26:52,520 --> 00:26:53,860
Sucuk tırı kayıp reis.
239
00:26:56,420 --> 00:26:57,420
Nasıl kayıp?
240
00:26:58,960 --> 00:27:01,200
Vallahi tırın şoförü burada.
241
00:27:01,600 --> 00:27:05,120
Tırım çalındı tırım çalındı diye
ortalarda dolanıyor reis.
242
00:27:07,880 --> 00:27:13,720
Yani bizim mekanımızda onun tırını kim
çalacak? Vallahi ben bir şey anlamadım.
243
00:27:14,840 --> 00:27:20,260
Gerçi... ...görenler bir sima tarif
ettiler ama...
244
00:27:28,650 --> 00:27:29,650
Yok artık.
245
00:27:29,850 --> 00:27:33,190
Yani hepimiz buradayken öyle bir şey
yapmış olamazlar.
246
00:27:33,410 --> 00:27:34,410
Değil mi Yaman?
247
00:27:35,870 --> 00:27:37,050
Kusura bakma Reis.
248
00:27:38,790 --> 00:27:41,530
Baba Doğan 'ın babama üç milyon sözü
vardı.
249
00:27:45,190 --> 00:27:48,850
Belli ki alacağına mahsuven tırı aldı.
250
00:27:58,730 --> 00:28:00,110
Ortam nasıldı amca baba?
251
00:28:01,010 --> 00:28:02,970
Orada da Seko 'ya söyledim.
252
00:28:04,310 --> 00:28:06,850
Eksikliğin çok belliydi yeğenim.
253
00:28:08,150 --> 00:28:09,990
Bütün kimsesizler burada.
254
00:28:10,910 --> 00:28:13,890
Bir benim yeğenim Özcan yok dedim.
255
00:28:14,350 --> 00:28:15,510
Sağ ol amca baba.
256
00:28:15,790 --> 00:28:19,590
Sen bana yeğenim diyorsun ya. Bu bütün
dünyalara bedel.
257
00:28:23,990 --> 00:28:26,290
Dünyalara bedel demişken Özcan kardeş.
258
00:28:26,810 --> 00:28:27,890
Ne yaptın?
259
00:28:28,440 --> 00:28:30,420
Şu resimlerin kopyalarını bulabildin mi?
260
00:28:31,040 --> 00:28:32,040
Oo.
261
00:28:32,700 --> 00:28:34,120
Hepsini değiştirdim bile.
262
00:28:34,920 --> 00:28:38,600
Yavuz abi kırk yıl baksın. Bir tanesinin
bile kopya olduğunu anlamaz.
263
00:28:40,480 --> 00:28:41,500
Aferin yeğenim.
264
00:28:43,140 --> 00:28:44,360
Gerçeklerini ne yaptın?
265
00:28:44,960 --> 00:28:46,340
Sat dedin ya amca baba.
266
00:28:46,660 --> 00:28:47,860
Para nerede o zaman lan?
267
00:28:50,500 --> 00:28:51,500
Yeğenim.
268
00:28:53,760 --> 00:28:54,760
İçeride amca baba.
269
00:28:56,300 --> 00:29:00,020
Getir şu paraları önümüze koy da...
...iştahımız açılsın.
270
00:29:03,480 --> 00:29:08,360
Sözcan kardeşim... ...tam olarak nereye
koydun? Gidip bir koçu alıp geleyim.
271
00:29:08,520 --> 00:29:11,620
İçeride merdivenin altında Seko...
...bavulun içinde.
272
00:29:18,060 --> 00:29:21,840
Ayanım... ...Seko gelene kadar
bekleyemeyeceğim.
273
00:29:22,720 --> 00:29:25,500
Bavul ne kadar büyüksen onu bana söyle.
274
00:29:26,900 --> 00:29:28,900
Yani, şu kadar işte Hamdi Baba.
275
00:29:30,280 --> 00:29:32,180
Hepsini iki milyon dolara sattım.
276
00:29:34,580 --> 00:29:36,080
Doğru söyle lan it.
277
00:29:36,860 --> 00:29:38,340
Amcandan çaldın değil mi?
278
00:29:39,100 --> 00:29:40,400
Aşk olsun Hamdi Baba.
279
00:29:40,700 --> 00:29:42,680
Ben asla öyle bir şey yapmadım.
280
00:29:43,900 --> 00:29:46,900
Sadece kendime bir saat aldım.
281
00:29:48,720 --> 00:29:50,860
Ne zamandır beğendiğim bir saatte.
282
00:29:51,720 --> 00:29:54,440
Parama kıyamıyordum, senin parana
kıydım.
283
00:29:54,750 --> 00:29:55,750
Komisyon olarak yani.
284
00:29:56,310 --> 00:29:57,830
İyi yapmışsın yeğenim.
285
00:29:58,430 --> 00:29:59,790
Kaç paraymış bu saat?
286
00:30:01,050 --> 00:30:02,050
Altı yüz bin euro.
287
00:30:10,410 --> 00:30:12,330
Gebersin lan seni. Şaka yaptım amca
baba.
288
00:30:12,970 --> 00:30:14,230
Sadece yirmi bin euro.
289
00:30:34,280 --> 00:30:35,280
Saati yeni.
290
00:30:36,260 --> 00:30:38,920
Ahir zaman herkes hırsız olmuş.
291
00:30:49,900 --> 00:30:50,900
Soyarlar seni.
292
00:30:52,920 --> 00:30:54,880
Ben bile engel olamam.
293
00:30:56,560 --> 00:30:58,220
Düğününde ben sana takarım.
294
00:30:59,700 --> 00:31:02,780
Hadi yanım sen git amcana bir ayran daha
getir.
295
00:31:09,740 --> 00:31:10,860
Hamdi baba ne yapıyorsun?
296
00:31:11,560 --> 00:31:13,220
Çocuk iki milyon getirdi.
297
00:31:13,500 --> 00:31:15,200
Bari saati bırakaydın.
298
00:31:15,720 --> 00:31:20,760
Böyle paylaşmadan devam edersek...
...vallahi hırsızlığın bereketi kaçacak.
299
00:31:21,280 --> 00:31:25,840
Sen... ...bu bavulda iki milyon olduğunu
nereden biliyorsun?
300
00:31:26,300 --> 00:31:27,560
Aşk olsun Hamdi baba.
301
00:31:28,580 --> 00:31:31,060
Sayende... ...elimin bir ayarı var.
302
00:31:31,660 --> 00:31:37,040
Hassas kuyumcu tartısı gibi anlıyor
valla. Bana bak. Bu Özcan Suboş 'u iki
303
00:31:37,040 --> 00:31:38,220
milyonu kuzu gibi...
304
00:31:38,670 --> 00:31:41,870
Bana getirdiğine göre kesin o da bizden
çalıyor.
305
00:31:43,090 --> 00:31:45,590
Git içeriye iyice bir bak.
306
00:31:46,870 --> 00:31:49,190
Orada yoksa arabasındadır.
307
00:31:49,530 --> 00:31:52,770
Bize bu şerefsizliği yapmamıştır bence
Hamdi Baba.
308
00:31:53,130 --> 00:31:54,430
Yorum yapma lan Yiğit.
309
00:31:55,290 --> 00:31:57,690
Ben hırsızı gözlerinden tanırım.
310
00:31:58,310 --> 00:31:59,530
Yazıklar olsun ya.
311
00:32:00,190 --> 00:32:01,790
Ne günlere kaldık.
312
00:32:02,650 --> 00:32:05,710
Bu hayatta kimseye güvenemeyecek miyiz
biz Hamdi Baba?
313
00:32:06,310 --> 00:32:07,510
Felsefe yapma lan.
314
00:32:22,670 --> 00:32:25,770
Savaş Bey, hepsi darmadağın oldu.
315
00:32:27,010 --> 00:32:30,070
Bu, onların kaldırabileceği bir kayıp
değil.
316
00:32:31,010 --> 00:32:33,250
Kimsesiz doğan sıradan biri değildi.
317
00:32:34,090 --> 00:32:39,710
Ama fikrimi sorarsanız, gaz kesmeyelim,
korkmazlara yürüyelim derim.
318
00:32:40,450 --> 00:32:42,310
Onların da sokaklarda bağı var.
319
00:32:43,130 --> 00:32:47,130
Neticede Hamdi Korkmaz, sokaklarda çok
etkin bir adam.
320
00:32:48,250 --> 00:32:50,150
Yaman 'ın babasını vurursak...
321
00:32:51,260 --> 00:32:52,460
Yaman da toparlayamaz.
322
00:32:53,660 --> 00:32:54,940
Doğru söylüyorsun.
323
00:32:56,400 --> 00:33:01,620
Ama biliyorsun ben sonuca varmayan hamle
yapmam.
324
00:33:02,960 --> 00:33:06,620
Kimsesiz Doğan gibi doğru bir plan
yapın.
325
00:33:07,360 --> 00:33:09,020
Yine bizzat katılırım.
326
00:33:09,680 --> 00:33:12,260
Bir telefon konuşması daha yaparız.
327
00:33:21,360 --> 00:33:22,360
Hazırlıklara başla.
328
00:33:22,640 --> 00:33:24,320
Hamdi Korkmaz 'a yürüyoruz.
329
00:33:24,640 --> 00:33:25,780
Bir yürüyelim de.
330
00:33:26,540 --> 00:33:27,860
Enteresan bir gelişme oldu.
331
00:33:35,720 --> 00:33:37,720
İdris Reis bana ulaştı.
332
00:33:39,520 --> 00:33:41,380
Sizinle görüşmek istediğini söyledi.
333
00:33:42,440 --> 00:33:43,440
Konu neymiş?
334
00:33:44,320 --> 00:33:45,780
Arıcı olmak mı istiyor?
335
00:33:46,060 --> 00:33:47,560
Öyle anlamadım abi.
336
00:33:47,960 --> 00:33:51,890
Biraz... Kimsesiz doğanın ölümünden
korkmuş gibi düşündüm.
337
00:33:52,990 --> 00:33:54,730
Bu yalpalayan bir adam abi.
338
00:33:54,950 --> 00:33:55,950
Ne dersin?
339
00:33:57,650 --> 00:33:59,470
Sence satar mı o Hızır 'ı?
340
00:34:00,470 --> 00:34:03,050
Bir ay önce faşalılara sıktırdı.
341
00:34:04,410 --> 00:34:07,550
Ondan bir ay önce Hızır 'ın oğluna
sıktırdı.
342
00:34:08,409 --> 00:34:11,770
Sonra da arayı düzeltti. Ben yapmadım
biraderim yaptı dedi.
343
00:34:13,350 --> 00:34:15,810
Yani öyle kuvvetli bir bağları yok.
344
00:34:16,050 --> 00:34:17,710
Tufanın yanında öyle...
345
00:34:18,120 --> 00:34:19,900
Satacakmış gibi konuşmuyordu.
346
00:34:21,100 --> 00:34:22,580
Hızır 'ı koy koyuyordu.
347
00:34:22,900 --> 00:34:27,040
Abi. O Tufan 'ın Hızır 'ı satmayacağını
bilir.
348
00:34:28,420 --> 00:34:31,840
Onun yanında Hızır 'ın lehine konuşması
normal.
349
00:34:32,120 --> 00:34:38,659
Ama siz diyorsanız ki ben görüşmem siz
görüşün. O da bir fikir. En azından
350
00:34:38,659 --> 00:34:39,800
ağzını aramış oluruz.
351
00:34:40,920 --> 00:34:41,920
Yok yok.
352
00:34:42,360 --> 00:34:43,520
Gelsin görüşürüm.
353
00:34:44,139 --> 00:34:46,699
Sonuçta daha önce görüştüğüm bir adam.
354
00:34:47,340 --> 00:34:48,780
Buraya gelsin görüşürüm.
355
00:34:50,139 --> 00:34:52,699
Ben akşama davet ediyorum o zaman abi.
356
00:35:09,140 --> 00:35:11,100
Kanka lavuklardan haber geldi.
357
00:35:11,820 --> 00:35:13,800
İdris Reis akşama yanlarında.
358
00:35:14,680 --> 00:35:15,680
İyiymiş.
359
00:35:17,100 --> 00:35:18,100
Ne diyorsun yeğenim?
360
00:35:18,340 --> 00:35:19,460
Vallahi amca ne diyeyim?
361
00:35:20,160 --> 00:35:23,960
Gerisi... ...İdris Reis 'in
inandırıcılığına kalmış.
362
00:35:24,500 --> 00:35:27,860
Baş tacım Alparslan. Hiç merak etme.
363
00:35:28,360 --> 00:35:33,840
Ben orta mektepteyken... ...temsillerde
en çok alkış alan adamydım.
364
00:35:37,160 --> 00:35:40,860
Sorması ayıp. Neyi temsil ediyordun
İdris Reis?
365
00:35:41,100 --> 00:35:43,260
Ağaç gibi duruyordum kıpırdamadan.
366
00:35:44,260 --> 00:35:45,800
Hem matine...
367
00:35:46,110 --> 00:35:47,870
Hem suare çıkarıydım.
368
00:35:48,130 --> 00:35:50,730
Bir kere bile kıpırdamağıydım.
369
00:35:51,730 --> 00:35:56,810
İdris, hiç sözlü bir temsilin olmadı mı?
Ağaç nedir ya?
370
00:35:57,190 --> 00:36:00,110
Hani sap gibi durmanın neresi meziyet o
ne anlamadım.
371
00:36:00,750 --> 00:36:02,330
Buraya seni dikelim.
372
00:36:02,650 --> 00:36:04,970
Bir dakika dayanamazsın.
373
00:36:05,510 --> 00:36:08,810
Sana matina suare diyorum.
374
00:36:09,730 --> 00:36:10,830
Ey maşallah.
375
00:36:13,330 --> 00:36:15,990
Tufan abinin sormak istediği esas soru
şu.
376
00:36:16,410 --> 00:36:18,890
Adamlara bir açık vermezsin değil mi?
377
00:36:19,690 --> 00:36:24,950
Yani kızarsın sinirlenirsin gaza gelme
diye söylüyor. Ben mi gaza gelesim?
378
00:36:25,670 --> 00:36:28,590
Ben rolümün adamıyım diyorum.
379
00:36:30,790 --> 00:36:35,590
İdris Reis senden bir şey isteyeceğim.
Bu biraz zor olabilir ama.
380
00:36:35,810 --> 00:36:37,870
Başımın tacı Alparslan.
381
00:36:38,190 --> 00:36:39,870
Hiç problem değil.
382
00:36:40,360 --> 00:36:42,380
Sen sıktı, sıkayım.
383
00:36:42,760 --> 00:36:44,380
Yok yok, mevzu o değil.
384
00:36:44,880 --> 00:36:46,220
Biz bir şeyler ayarlıyoruz.
385
00:36:46,420 --> 00:36:48,400
Sen oraya gitmeden konuyu ben sana
anlatırım.
386
00:36:50,360 --> 00:36:52,660
Acaba İdris Reis 'e biri eşlik mi etse?
387
00:36:53,040 --> 00:36:54,040
İsa gibi.
388
00:36:58,140 --> 00:36:59,140
Olmadı.
389
00:37:00,340 --> 00:37:05,240
Şahin Ağa 'nın durumu gibi düşünün. Sırf
İdris Reis 'i test etmek için bile olsa
390
00:37:05,240 --> 00:37:08,100
yanında götürdüğü kim olursa olsun
sıkarlar.
391
00:37:11,370 --> 00:37:16,770
Yahu İsa'dan test edecekse daha onun
adının başına sonuna bir lakabı
392
00:37:16,890 --> 00:37:18,410
Demek ki onu önemsemiyor.
393
00:37:18,650 --> 00:37:19,890
Götürsün sıksınlar.
394
00:37:21,070 --> 00:37:27,730
Can dostum Tufan. Ben bu davaya başımı
koydum. Sen benimle hala
395
00:37:27,730 --> 00:37:28,810
maytap geçiyorsun.
396
00:37:29,850 --> 00:37:34,610
Ulan sen bu işe girecek adam değildin
ama buna nasıl heydedin ben onu
397
00:37:35,090 --> 00:37:40,330
Ulan bakma seninle böyle konuştuğuma.
Eğer becerirsen var ya İdris çok büyük
398
00:37:40,330 --> 00:37:41,129
iş olacak.
399
00:37:41,130 --> 00:37:43,230
Ya iş bende diyorum.
400
00:37:43,810 --> 00:37:44,810
Hadi.
401
00:38:10,440 --> 00:38:12,020
Sensiz boğazımızdan gitmiyor.
402
00:38:12,300 --> 00:38:13,960
Bari iki lokman saydın.
403
00:38:14,580 --> 00:38:15,580
Yok yaman.
404
00:38:16,520 --> 00:38:18,720
Bugün hiç iştahım yok.
405
00:38:19,760 --> 00:38:20,980
Çok üzgünüm.
406
00:38:21,900 --> 00:38:22,900
Hayırdır baba?
407
00:38:23,240 --> 00:38:24,980
Bilmiyormuş gibi konuşmam.
408
00:38:25,420 --> 00:38:29,920
O Doğan hem üç milyonumun üstüne
yattı... ...hem de geberdi gitti.
409
00:38:31,060 --> 00:38:32,480
Bu bana yapılır mı?
410
00:38:34,240 --> 00:38:36,600
Üzüntüden mi? Bir tıl sucuk yedin baba.
411
00:38:38,250 --> 00:38:42,390
Ben senin lokmanı saymıyorum. Ve sen de
babanınkini sayma.
412
00:38:43,210 --> 00:38:45,510
Ya susayım konuşmayayım diyorum ama.
413
00:38:47,150 --> 00:38:50,250
Gerçekten. Bir tır sucuğu ne yaptınız?
414
00:38:51,610 --> 00:38:52,870
Hepsini mi yediniz ya?
415
00:38:53,990 --> 00:38:57,390
Ya siz nasıl insanlarsınız?
416
00:38:57,610 --> 00:39:00,070
Biz senin kadar aç değiliz yiyelim.
417
00:39:00,910 --> 00:39:05,350
Seko ne kadar gariban varsa götürmüş
onlara satmış.
418
00:39:06,510 --> 00:39:08,030
Garibana nasıl satılıyor baba?
419
00:39:08,510 --> 00:39:10,050
Yarı fiyatına Yaman abi.
420
00:39:10,330 --> 00:39:16,630
Mazhar garibanın karnı doysun. E madem
öyle bedava verseydiniz bari çaldığınız
421
00:39:16,630 --> 00:39:17,850
hayra geçseydi.
422
00:39:18,070 --> 00:39:19,930
E benim alacağım var diyorum.
423
00:39:20,310 --> 00:39:22,290
Bu hala çalmak diyorum.
424
00:39:23,230 --> 00:39:25,050
Huzurumu hazmedemiyorum Yaman.
425
00:39:25,290 --> 00:39:28,910
Belki biraz yürüsen mi? Hani hazmı
kolaylaştırır.
426
00:39:29,690 --> 00:39:32,230
Yahu bana yapılanı hazmedemiyorum.
427
00:39:33,030 --> 00:39:34,170
Su boş.
428
00:39:36,360 --> 00:39:42,140
Yavuz abi, İdris Reis üzerine bir plan
yapılmış dediler ama... ...keşke Hızır
429
00:39:42,140 --> 00:39:43,140
Reis 'i uyarsaydınız.
430
00:39:44,420 --> 00:39:46,320
Ben İdris Reis 'i iyi tanıyorum.
431
00:39:46,920 --> 00:39:50,920
Ama böyle biraz sert yaptım mı...
...asıl biz size şöyle yapacağız, böyle
432
00:39:50,920 --> 00:39:53,020
yapacağız diye... ...bütün her şeyi açık
eder.
433
00:39:54,320 --> 00:39:55,720
İdris Reis 'i tanıyormuş.
434
00:39:56,560 --> 00:39:58,420
Senin yaşın kaç, gereksiz.
435
00:39:58,900 --> 00:40:02,360
Yanında bir süre kalmaktan bahsettim
abi, orada anlıyorum. O çok çabuk
436
00:40:02,360 --> 00:40:03,360
sinirlenir.
437
00:40:04,170 --> 00:40:06,550
Sen kim? Adam tanıma kim?
438
00:40:07,090 --> 00:40:11,070
Abi. Bu Özcan yarın sağda solda bizi
tanıdığını da söyler.
439
00:40:12,250 --> 00:40:13,470
Doldurma beni Abbas.
440
00:40:14,250 --> 00:40:16,410
Zaten adamı yok etmeye bahane arıyorum.
441
00:40:16,770 --> 00:40:18,050
Elimde kalacak şimdi.
442
00:40:20,910 --> 00:40:24,070
Öyle bir laf edersen... ...dileri
koparım ha senin.
443
00:40:25,890 --> 00:40:26,890
İshak.
444
00:40:27,770 --> 00:40:32,850
Özcan 'ı savunuyor gibi olmak istemem
ama... ...bize bir şey demeye çalışıyor.
445
00:40:35,120 --> 00:40:37,560
İdris denen adam asabi huylu yani.
446
00:40:38,300 --> 00:40:44,920
Biraz üstüne gidildi mi itibarının
peşine düşüp gerilip olmayacak laf
447
00:40:44,920 --> 00:40:51,340
diyor. Hiç kimse kusura bakmasın ama bir
adam bu yaşa kadar
448
00:40:51,340 --> 00:40:57,920
bu alemde sağ salim kalabilmişse eğer
illaki nerede nasıl konuşacağını
449
00:40:57,920 --> 00:41:02,180
senden de ondan da iyi biliyordur.
450
00:41:04,460 --> 00:41:05,460
Aynen abi.
451
00:41:06,480 --> 00:41:07,640
Bak, bak.
452
00:41:08,520 --> 00:41:12,720
İki gözü İshak 'la Abbas nasıl savunuyor
İdris Reis 'i?
453
00:41:13,740 --> 00:41:15,280
Övülmeye mahsetsiz yaman.
454
00:41:15,780 --> 00:41:17,760
Bu Volkan 'ın sokayı yutmuştu.
455
00:41:19,440 --> 00:41:21,420
İdris Reis 'i görüşmeye çağırdı.
456
00:41:22,560 --> 00:41:25,240
Bundan sonrası o savaşı düşürmek.
457
00:41:25,460 --> 00:41:27,160
Onda da bir sıkıntı çıkmaz.
458
00:41:28,180 --> 00:41:29,460
Çıkarsa bittim zaten.
459
00:41:30,980 --> 00:41:32,280
Hızır Reis ne dedi?
460
00:41:33,040 --> 00:41:34,040
Ne dedi abi?
461
00:41:34,900 --> 00:41:36,860
İlk size saldıracaklar.
462
00:41:38,080 --> 00:41:42,480
Bunu engellemenin tek yolu... ...İdris
'i öne sürmek.
463
00:41:43,320 --> 00:41:50,300
Aksi takdirde... ...ne Hamdi Korkmaz
kalır... ...ne Yaman Korkmaz kalır...
464
00:41:50,300 --> 00:41:51,300
de biz kalırız dedi.
465
00:41:56,440 --> 00:42:01,300
Hamdi baba... ...bu kimsesiz Doğan
giderken... ...sadece paramıza değil...
466
00:42:01,800 --> 00:42:03,200
Hayatımıza da çöktü.
467
00:42:04,720 --> 00:42:07,140
Bak uğursuzluğu hala devam ediyor.
468
00:42:08,180 --> 00:42:10,780
Duymadın mı? Hedefte sen varmışsın.
469
00:42:11,680 --> 00:42:16,000
Hedefte ben varsam... ...sen neredesin
lan yiğit?
470
00:42:16,300 --> 00:42:18,080
Hemen arkandayım amca baba.
471
00:42:19,780 --> 00:42:21,940
Aklınca uyanıklık edici ana.
472
00:42:23,360 --> 00:42:25,040
Bunlar karlaşan adam.
473
00:42:25,960 --> 00:42:27,440
Arkadan sıkarlar.
474
00:42:28,300 --> 00:42:29,980
İlk sen geberirsin.
475
00:42:31,080 --> 00:42:33,000
Nereden baksan uğursuzluk Hamdi Baba.
476
00:42:33,620 --> 00:42:36,740
Belli ki dalımızı, budağımızı
kesecekler.
477
00:42:37,760 --> 00:42:40,340
İt yanının derdine düştün yeni.
478
00:42:41,280 --> 00:42:42,500
Su boş.
479
00:42:58,800 --> 00:43:00,540
Ömrümü yersin.
480
00:43:01,020 --> 00:43:02,480
Harp de darp ile geçti.
481
00:43:03,440 --> 00:43:06,120
Yok. O ne vurdu.
482
00:43:06,380 --> 00:43:08,040
Bu ne vurdu.
483
00:43:08,320 --> 00:43:11,080
O öldü. Bu kaldı.
484
00:43:12,280 --> 00:43:15,600
Açıkçası usandım bezdim Savaş Bey.
485
00:43:17,280 --> 00:43:24,020
Bilmiyorum tabi. Sağ bu yaverlerin son
bir yılda başıma neler
486
00:43:24,020 --> 00:43:26,840
geldi. Ne kadarına aktardı.
487
00:43:28,080 --> 00:43:29,720
Evladım kayar oldu.
488
00:43:30,800 --> 00:43:32,460
Biraderim demir oldu.
489
00:43:32,900 --> 00:43:35,580
Öz yanım uğruldu.
490
00:43:36,680 --> 00:43:43,500
Çiğerim dediğim adamlarım öldü. Ben bu
kadar kaybederken
491
00:43:43,500 --> 00:43:48,240
birileri karlımı söktü. Sıkma hadi.
492
00:43:48,960 --> 00:43:50,740
Edir Seyircisi bak.
493
00:43:51,140 --> 00:43:53,260
Sen makul bir adamsın.
494
00:43:53,980 --> 00:43:59,780
Ben ilk gün Hızır 'ın karşısına
uzlaşalım diye gittim.
495
00:44:01,040 --> 00:44:05,400
Eğer o gün benimle anlaşsaydı... ...bu
noktaya hiç gelmemiş olurduk.
496
00:44:07,040 --> 00:44:11,440
Ama bilirsin... ...bazı adamlar ölmeye
çalışır.
497
00:44:11,900 --> 00:44:13,680
Hızır da onlardan biri.
498
00:44:15,100 --> 00:44:19,680
Kim istiyorsa olsun... ...ama ben
istemiyorum.
499
00:44:20,900 --> 00:44:27,700
Ben buraya... ...bu kavganın içinde...
...olmak istemediğimi söylemeye geldim.
500
00:44:29,840 --> 00:44:34,540
İstemiyorsun da... ...adamlarla
ortaklığın ticaretin devam ediyor.
501
00:44:35,300 --> 00:44:37,200
Onlarla aynı saftasın.
502
00:44:37,780 --> 00:44:39,120
Nasıl olacak?
503
00:44:42,760 --> 00:44:45,820
İşte onu siz söyleyeceksiniz.
504
00:44:46,100 --> 00:44:49,640
Bilmiyorum ki ben sizin için ne
yapabilirim.
505
00:44:51,660 --> 00:44:54,440
Ama peşin peşin diyorum.
506
00:44:55,340 --> 00:44:57,140
Tek şartım...
507
00:44:57,550 --> 00:45:00,990
canıma ve itibarıma zarar gelmemesidir.
508
00:45:17,990 --> 00:45:24,530
Ya Volkan 'cım, malum yaş ilerledi. Ben
509
00:45:24,530 --> 00:45:26,650
bir lavaboya uğrasam,
510
00:45:27,760 --> 00:45:29,900
Koray, size eşlik etsin İdris Reis.
511
00:45:40,980 --> 00:45:44,380
Koray, İdris Reis 'e eşlik et.
512
00:46:17,200 --> 00:46:18,200
Ne diyorsun abi?
513
00:46:19,080 --> 00:46:20,600
Geldiğinde bir şey teklif edeceğim.
514
00:46:21,820 --> 00:46:23,360
Kabul ederse yaşar.
515
00:46:24,840 --> 00:46:26,300
Yoksa buradan çıkarmayın.
516
00:47:05,320 --> 00:47:10,660
Altyazı M .K.
517
00:47:45,960 --> 00:47:47,920
Bir kahve daha söyleyeyim mi İdris Reis?
518
00:47:48,540 --> 00:47:51,160
Yok, bu saatten sonra içmeyeyim.
519
00:47:52,000 --> 00:47:53,480
Nerede kalmış İdris?
520
00:47:54,240 --> 00:48:00,700
İdris Reis, senin samimiyetine güvenerek
bir teklifte bulunacağım.
521
00:48:01,660 --> 00:48:02,740
Ben dinliyorum.
522
00:48:04,580 --> 00:48:08,000
Sen bu kavganın içinde bulunmak
istemiyorum dedin.
523
00:48:08,580 --> 00:48:13,000
Ben de sana diyorum ki gel bu kavgayı
bitirelim.
524
00:48:16,560 --> 00:48:18,400
Senin gibi kıymetli insanlar var.
525
00:48:18,800 --> 00:48:20,380
Gencecik çocuklar var.
526
00:48:21,420 --> 00:48:26,060
Daha fazla insan... ...Hızır 'ın
inadından ötürü ölmesin.
527
00:48:27,480 --> 00:48:28,960
Tabii Yılmaz.
528
00:48:29,440 --> 00:48:32,320
Yani ben bunun için ne yapabilirim?
529
00:48:32,600 --> 00:48:36,920
Eğer Hızır 'ı bize verirsen... ...bu
savaşı bitirebiliriz.
530
00:48:38,940 --> 00:48:42,300
Ya ben size itibarım diyorum.
531
00:48:42,940 --> 00:48:44,240
Canım diyorum.
532
00:48:45,290 --> 00:48:48,530
Siz bana adam sat diyorsunuz.
533
00:48:49,730 --> 00:48:54,050
Bu itibarsızlıktır. Ben bunu kabul
edemem.
534
00:48:55,930 --> 00:48:58,330
Hızır 'ı sat demiyoruz İdris reis.
535
00:48:59,290 --> 00:49:01,310
Onu zor bir duruma düşür.
536
00:49:01,670 --> 00:49:04,810
Biz de anlaşmayı onu ikna edelim.
537
00:49:09,450 --> 00:49:10,570
Çıkmayacaksınız yani.
538
00:49:11,830 --> 00:49:14,430
Hızır buraya ayağımıza kadar geldi.
539
00:49:15,310 --> 00:49:16,450
...süksak çıkardık.
540
00:49:17,770 --> 00:49:22,050
Senin de dediğin gibi... ...bizim
amacımız... ...sulh olmak.
541
00:49:24,510 --> 00:49:26,790
Nasıl olacak bu iş?
542
00:49:30,570 --> 00:49:37,570
Sen Hızır 'a... ...bir şey konuşacağım
desen... ...bir yere davet etsen...
543
00:49:37,570 --> 00:49:38,570
...gelir mi?
544
00:49:44,590 --> 00:49:46,890
Tufan yanımda olursa gelir.
545
00:49:47,210 --> 00:49:51,190
Aksi tarzda kendi yanına çağırır.
546
00:49:51,830 --> 00:49:54,210
İyi işte. Tufan da gelsin.
547
00:49:54,950 --> 00:50:00,310
Siz bir dükka yemek yiyin. Sonra
volkanlar gelsin sizi alsın bana
548
00:50:00,930 --> 00:50:02,770
Orada çatışma çıkar.
549
00:50:04,790 --> 00:50:10,430
Herkesin ölmesindense kapıda birkaç kişi
yaralansa daha iyi değil mi?
550
00:50:14,000 --> 00:50:15,000
Orası öyle.
551
00:50:16,420 --> 00:50:20,220
Siz ne zamana istiyorsunuz bu işi?
552
00:50:20,460 --> 00:50:22,260
Nerede istiyorsunuz?
553
00:50:43,820 --> 00:50:48,160
Abi Edris Reis diyor ki bunlar tezgaha
düştü.
554
00:50:49,240 --> 00:50:52,140
Adamlar demiş ki biz mekanı
ayarlayacağız.
555
00:50:53,000 --> 00:50:55,480
Sen de sonra o mekana Hızır 'ı
getireceksin.
556
00:50:58,200 --> 00:51:00,000
Abi sen oradan çıkamazsın.
557
00:51:01,980 --> 00:51:02,980
Çıkarım.
558
00:51:04,320 --> 00:51:06,140
Çıkamazsın abi nasıl çıkacaksın oradan?
559
00:51:07,260 --> 00:51:10,440
Adamların seni tuzağa düşürdüğü yerden
nasıl çıkacaksın abi?
560
00:51:10,960 --> 00:51:14,760
O savaş her halükarda benim ona tuzak
kurma ihtimalimi düşünecektir.
561
00:51:15,820 --> 00:51:18,880
O yüzden mekanından çıkmayacaktır.
562
00:51:19,440 --> 00:51:22,940
Beni oradan alıp ayağına götürtüp işimi
orada bitirtecek.
563
00:51:24,600 --> 00:51:25,800
Tamam da amca.
564
00:51:26,180 --> 00:51:30,000
Biz bir direniş göstermezsek o adamlar
şüphelenmeyecek mi?
565
00:51:31,280 --> 00:51:32,780
Siz olmayacaksınız.
566
00:51:33,560 --> 00:51:38,420
Bizi İshak ile Abbas koruyacak. İlk
silah patladığında da kaçacaklar.
567
00:51:40,040 --> 00:51:46,400
Yani volkan diyecek ki... ...İshak ve
Abbas doğru görünce kaçtı. Öyle mi abi?
568
00:51:47,380 --> 00:51:48,420
Aynen öyle.
569
00:51:49,200 --> 00:51:51,320
Baba biz volkanları orada bitirsek?
570
00:51:52,520 --> 00:51:54,860
Savaşa da yine Alparslan 'ın planıyla
yürüsek?
571
00:51:56,160 --> 00:52:00,800
Volkanları öldürdüğün yerde...
...savaşın mekanına havalandırma
572
00:52:00,800 --> 00:52:01,800
giremezsiniz oğlum.
573
00:52:04,200 --> 00:52:06,860
O adamları zaafa düşürecek tek şey...
574
00:52:07,630 --> 00:52:09,790
...Hızır amcamı ellerine geçirmiş
olmaları.
575
00:52:10,770 --> 00:52:12,490
Yani Zafer sarhoşluğu.
576
00:52:14,710 --> 00:52:20,590
Kardeşim... ...sen kendini bu kadar
büyük bir riske atıyorsun da... ...sana
577
00:52:20,590 --> 00:52:25,170
şey olduğu yerde taş taş üstünde kalmaz
bile... ...kalsın diye dilemiyorum.
578
00:52:26,710 --> 00:52:31,350
Sana bir şey olduktan sonra...
...herkese ne olacaksa olsun zaten.
579
00:52:32,110 --> 00:52:34,190
Kimse kendini toparlayamaz yani.
580
00:52:36,430 --> 00:52:41,830
Eğer ben burada kendimi ortaya koymazsam
hepimizi tek tek alacaklar.
581
00:52:44,130 --> 00:52:45,410
Başka bir yolumuz yok.
582
00:52:46,830 --> 00:52:52,690
Ayrıca sen olmazsan dağılırız fikrine de
katılmıyorum. Biz bir aileyiz.
583
00:52:53,450 --> 00:52:55,630
Ben olsam da bir aileyiz.
584
00:52:56,070 --> 00:52:58,070
Ben ölsem de bir aileyiz.
585
00:52:59,450 --> 00:53:00,670
Aynen öyle değil.
586
00:53:02,310 --> 00:53:04,490
Sen anlayamadın galiba kocam.
587
00:53:05,360 --> 00:53:07,920
Ben olmasam da sorun yok diyor Hızır.
588
00:53:08,420 --> 00:53:11,300
Ya Hatice'm ben orasını dinlemedim bile.
589
00:53:11,840 --> 00:53:15,760
Ben biz bir aileyiz kısmına onay verdim.
590
00:53:18,760 --> 00:53:23,720
Noterden de onayımızı aldığımıza göre...
...geriye tek bir şey kaldı. Alparslan
591
00:53:23,720 --> 00:53:29,840
'ın içeriye girmesi... ...ve sen abi sen
ölmeden... ...o polisler oraya gelmeden
592
00:53:29,840 --> 00:53:31,720
sağ salim oradan nasıl çıkarsın?
593
00:53:32,360 --> 00:53:33,740
Küçük bir detay yani.
594
00:53:34,120 --> 00:53:35,120
Çok küçük bir detay.
595
00:53:35,900 --> 00:53:39,700
Ya şu kızın yanında şöyle konuşup durma
diyor Dilias.
596
00:53:42,500 --> 00:53:44,240
Yine gitsek mi diye kuracak.
597
00:53:45,660 --> 00:53:47,480
Biz o konuları açtık Behzat.
598
00:53:47,820 --> 00:53:49,520
Bence artık sen de açmalısın.
599
00:53:50,700 --> 00:53:51,700
İyi bari.
600
00:53:52,300 --> 00:53:54,100
Bir şey açmana sevindim.
601
00:53:57,760 --> 00:54:00,300
Kuzen hakikaten sen oraya nasıl
gireceksin? Nasıl çıkacaksın?
602
00:54:01,600 --> 00:54:03,300
Planım sabaha kadar netleşecek.
603
00:54:04,940 --> 00:54:06,060
Aşk olsun yeğenim.
604
00:54:07,000 --> 00:54:08,360
Bizden mi saklıyorsun?
605
00:54:10,260 --> 00:54:15,560
Geçen gittiğimizde... ...uydu
sistemleriyle alakalı bir servis
606
00:54:16,420 --> 00:54:19,360
Şu anda Tekin 'le Kubilay o minibüsü
almak üzere.
607
00:54:20,060 --> 00:54:21,600
İçeri girmenin yolu bu.
608
00:54:23,000 --> 00:54:27,720
Çıkmanın, polise yakalanmamanın...
...kameralara görüntü vermemenin yolu
609
00:54:27,720 --> 00:54:29,940
...İdris Reis'te.
610
00:54:30,520 --> 00:54:31,520
Yani?
611
00:54:32,140 --> 00:54:33,140
Yanisi...
612
00:54:33,710 --> 00:54:37,530
İdris Reis 'e bir sinyal kesici verdim.
Eğer onu binanın içine
613
00:54:37,530 --> 00:54:41,010
yerleştirebildiyse... ...bu işin
üstesinden gelirsin.
614
00:54:43,910 --> 00:54:47,030
Yani... ...hiç bilinmeyenle denklen
resmen.
615
00:54:47,870 --> 00:54:50,730
Biz ona çok bilinmeyenle denklem diyoruz
Behzat.
616
00:54:54,750 --> 00:54:55,750
Behzat.
617
00:55:01,800 --> 00:55:06,240
Ya senin herhangi bildiğin bir şey var
mı? Kanka çünkü biz hiçbir şey
618
00:55:06,240 --> 00:55:08,720
da. E tamam işte sabah belli olacak
diyor.
619
00:55:09,280 --> 00:55:10,280
Allah Allah.
620
00:55:10,880 --> 00:55:16,480
Yani eğer Alparslan o planı kuramazsa...
...adamlarla buluşulacak yere falan
621
00:55:16,480 --> 00:55:18,200
gidilmeyecek. O kadar basittir.
622
00:55:18,500 --> 00:55:20,040
O kadar basit değil İlyas.
623
00:55:21,480 --> 00:55:24,660
Alparslan 'ın planı olur ya da olmaz.
624
00:55:25,260 --> 00:55:26,960
Ama ben o binaya gireceğim.
625
00:55:27,800 --> 00:55:30,500
O savaşın karşısına dikilip o işi
bitireceğim.
626
00:55:51,440 --> 00:55:52,560
Fidanlığa gidiyoruz Yavuz.
627
00:55:53,440 --> 00:55:54,500
Sen de giriyor musun?
628
00:55:55,140 --> 00:56:01,360
Ben bu savaşlar ölene kadar şu kapının
dışına bile çıkmayı düşünmüyorum Yaman.
629
00:56:04,200 --> 00:56:07,000
Sebep? Onlar istese buraya gelemiyorlar.
630
00:56:08,240 --> 00:56:09,240
Daha neler?
631
00:56:09,680 --> 00:56:12,040
Benim için niye buraya kadar gelsinler?
632
00:56:13,160 --> 00:56:17,060
Şu anda ben masada hedefte olacak en son
kişiyim.
633
00:56:17,260 --> 00:56:20,040
Düne kadar masanın kilit üyesiydin hani?
634
00:56:21,520 --> 00:56:26,560
Ya tamam da yani kimsenin tavuğuna kış
demedim ben onu diyorum.
635
00:56:28,240 --> 00:56:34,300
Yavuz abi adamlar masada oturmayan bu
konularla alakası bile olmayan Şahin Ağa
636
00:56:34,300 --> 00:56:34,979
'yı aldılar.
637
00:56:34,980 --> 00:56:36,480
Yanındaki adamı öldürdüler.
638
00:56:37,360 --> 00:56:39,760
Sen hala konunun benimle bir ilgisi yok
diyorsun.
639
00:56:40,600 --> 00:56:44,820
Ya eğer burası güvenli değil falan
diyorsanız ben de sizinle geleyim yaman.
640
00:56:46,420 --> 00:56:49,160
Abi hem İshak 'la Abbas da orada olur.
641
00:56:49,760 --> 00:56:50,840
Akrepleri de var yani.
642
00:56:52,520 --> 00:56:53,860
Horos daha güvenli olmaz mı?
643
00:56:57,200 --> 00:56:59,380
Onlar anca bize göstersin akreplerini.
644
00:57:00,360 --> 00:57:04,140
Gidin adamlara gösterin, onlara sıkın.
Haksız mıyım kardeşim?
645
00:57:05,180 --> 00:57:08,480
E sıktılar ya abi Şahina 'yı kurtarırken
Hamdi babalarla.
646
00:57:09,060 --> 00:57:11,360
Zaten asıl yanlış orada oldu Özcan.
647
00:57:12,180 --> 00:57:15,860
Hamdi babanın ne işi var aksiyonda,
atraksiyonda.
648
00:57:16,440 --> 00:57:19,380
Yoksa benim evim en güvenli yerdi yani.
649
00:57:20,000 --> 00:57:24,900
Neyse. Burayı basan falan olursa...
...babamın yanından ayrılma Yavuz.
650
00:57:25,380 --> 00:57:29,480
O illa ki... ...kendi canını kurtarmanın
kırk planını yapmıştır.
651
00:57:29,720 --> 00:57:32,160
Aynen. Doğru söylüyorsun.
652
00:57:35,040 --> 00:57:36,200
Ben gelmiyorum.
653
00:57:36,560 --> 00:57:38,120
Siz nereye gidiyorsanız gidin.
654
00:57:40,020 --> 00:57:42,200
İstersen ben geleyim sizinle Yaman abi.
655
00:57:45,580 --> 00:57:47,480
Senin amacın ne Özcan?
656
00:57:47,780 --> 00:57:49,240
Ölmek mi istiyorsun oğlum?
657
00:57:50,960 --> 00:57:55,760
Abi, bir kendimi göstereyim. Bir imza
atayım. Bir çıkış yapayım yani.
658
00:57:57,000 --> 00:57:58,980
Burada böyle oturarak pastanıyorum.
659
00:57:59,740 --> 00:58:00,740
Su boş.
660
00:58:16,760 --> 00:58:18,660
Benim de ağzımı alıştırdılar ha.
661
00:58:21,000 --> 00:58:22,360
Hamdi babanın işleri işte.
662
00:58:23,260 --> 00:58:25,820
Böyle giderse yakında hırsız bile oluruz
biz.
663
00:58:26,600 --> 00:58:28,220
Hırsızlık demişken Yavuz abi.
664
00:58:28,860 --> 00:58:31,240
Ben de bu konuyu seninle konuşmak
istiyordum.
665
00:58:31,720 --> 00:58:33,320
Senden ne çaldılar Özcan?
666
00:58:35,240 --> 00:58:37,160
Bizim bu aileden kurtulmamız lazım.
667
00:58:38,360 --> 00:58:39,660
Yerin kulağı var.
668
00:58:40,060 --> 00:58:43,000
Bir duyan olacak sonra bizi şuraya
gömecekler.
669
00:58:43,560 --> 00:58:46,460
Biz bunlara para verdiğimiz sürece bize
bir şey yapamazlar.
670
00:58:47,240 --> 00:58:50,140
Ben daha dün bunları iki milyon verdim.
Özcan.
671
00:58:50,880 --> 00:58:53,440
Milyon dolarları böyle havada
uçuşturuyorsun.
672
00:58:53,960 --> 00:58:56,320
Ondan sonra cimri diye gelip bana
sarıyorlar.
673
00:58:56,640 --> 00:59:00,320
Yok abi ben senin tabloları sattım. Onun
karşılığında verdim yani.
674
00:59:00,880 --> 00:59:02,480
Ne yaptın ne yaptın?
675
00:59:03,560 --> 00:59:06,000
Bu tablolar kaç para biliyor musun sen?
676
00:59:06,460 --> 00:59:07,460
Biliyorum abi.
677
00:59:08,180 --> 00:59:09,180
Merak etme.
678
00:59:09,940 --> 00:59:12,540
Çalacaklardı aldım güvenli bir yere
götürdüm.
679
00:59:13,100 --> 00:59:16,120
Oradan da yerlerine replikasyonlarını
koydum.
680
00:59:17,220 --> 00:59:18,220
Eee?
681
00:59:19,310 --> 00:59:20,810
İki milyon niye verdin o zaman?
682
00:59:21,710 --> 00:59:26,090
Bunları iki yüz binde versen...
...bunları anlamaz ki resimden,
683
00:59:26,610 --> 00:59:27,610
Yavuz abi.
684
00:59:27,770 --> 00:59:29,070
Abi beni bir dinler misin?
685
00:59:30,070 --> 00:59:31,850
Ben de bunu anlatmaya çalışıyorum.
686
00:59:33,230 --> 00:59:36,170
Biz bunlara parayı verdiğimiz sürece
hayatımız garantide.
687
00:59:37,750 --> 00:59:40,050
Ama bir şekilde bu aileden kurtulmamız
lazım.
688
00:59:42,550 --> 00:59:46,650
Parayı kestiğimiz gün... ...dediğin gibi
bizi burada yakarlar.
689
00:59:48,940 --> 00:59:50,400
Nereye kadar vereceğiz Özcan?
690
00:59:51,380 --> 00:59:52,880
Ayrıca da nereye kaçacağız?
691
00:59:53,760 --> 00:59:55,360
Bir ihtimal daha var abi.
692
00:59:56,420 --> 00:59:59,700
Neymiş? Hamdi baba yirmi yıldır firarmış
ya.
693
01:00:00,200 --> 01:00:01,620
Acaba onu mu ihbar etsek?
694
01:00:04,200 --> 01:00:05,200
Gerizekalı.
695
01:00:05,640 --> 01:00:09,360
Yaman babasına bunu yaptığın yerde seni
yaşatır mı?
696
01:00:12,000 --> 01:00:14,740
Abi bizim ihbar ettiğimizi kim nereden
anlayacak ki?
697
01:00:16,270 --> 01:00:18,130
Sen bir çıkış yapacaksın ama Özcan.
698
01:00:19,110 --> 01:00:20,410
Hadi hayırlısı.
699
01:00:26,810 --> 01:00:27,810
Nereye abi?
700
01:00:29,030 --> 01:00:30,690
Gidip resimlere bakacağım.
701
01:00:32,170 --> 01:00:34,930
Sonra salak gibi fark etmemiş
gözükmeyelim.
702
01:00:37,150 --> 01:00:42,990
Resimlere bakıp sahte olduklarından
şüphelenmiş gibi yapayım da... ...en
703
01:00:42,990 --> 01:00:45,610
bir süre kendilerine çeki düzen
verirler.
704
01:00:46,110 --> 01:00:47,110
Belki.
705
01:01:04,310 --> 01:01:06,430
Yamanlar planlar geçiyor lan kavme.
706
01:01:16,400 --> 01:01:18,260
Baba, Suatlar seninle bir konuşmak
istiyor.
707
01:01:21,600 --> 01:01:23,380
Ne bakıyorsunuz? Gelsenize buraya.
708
01:01:38,700 --> 01:01:39,700
Oturun da.
709
01:01:46,959 --> 01:01:47,959
Kazım.
710
01:01:48,460 --> 01:01:49,720
Bize çay getir.
711
01:01:49,920 --> 01:01:50,920
Emredesin reisim.
712
01:01:57,780 --> 01:02:00,940
Reis. Biz arkadaşlarla konuştuk.
713
01:02:01,200 --> 01:02:03,200
Senin yanımda olmayı hak etmeyelim.
714
01:02:06,020 --> 01:02:10,480
Niye müsaade isteyip... ...başka reisin
yanında mı işe başlayacaksınız?
715
01:02:12,440 --> 01:02:15,120
Bu saatten sonra bize kim iş versin?
716
01:02:18,120 --> 01:02:21,120
Benim bildiğim siz en son kurşun
yemiştiniz.
717
01:02:21,620 --> 01:02:22,900
Kafayı neredeydiniz?
718
01:02:27,380 --> 01:02:28,740
İstifade edecek zaman mı?
719
01:02:29,620 --> 01:02:31,260
İşimiz var da işimiz var.
720
01:02:32,380 --> 01:02:37,080
Bir mahcubiyetiniz varsa... ...ilk
çatışmada ölürsünüz olur biter.
721
01:02:38,480 --> 01:02:41,100
Biz de onu anlatmaya çalışıyoruz İlyas
Reis.
722
01:02:41,500 --> 01:02:44,840
Ölecek bir şey varsa... ...biz hazırız.
723
01:02:48,010 --> 01:02:49,010
Var var.
724
01:02:49,950 --> 01:02:52,730
Bugün şanslı günümüz. Ölünecek çok şey
var.
725
01:02:53,950 --> 01:02:55,810
O zaman biz makineleri takalım.
726
01:02:56,450 --> 01:02:57,530
Değil mi uşaklar?
727
01:03:02,290 --> 01:03:04,070
Mikail. Buyur reis.
728
01:03:05,370 --> 01:03:07,650
Bu akşamki işte sen Alparslan 'ın
yanında ol.
729
01:03:09,750 --> 01:03:10,750
Emredersin reis.
730
01:03:11,690 --> 01:03:13,850
Arabaları da hazır edin. Çıkıyoruz
birazdan.
731
01:03:14,690 --> 01:03:15,690
Tamam abi.
732
01:03:25,000 --> 01:03:28,340
Hızır abi biz fidanlıkta ne olup bitti
diye bekleyecek ekip miyiz?
733
01:03:30,160 --> 01:03:32,600
Biz de seninle gelelim. Bizi de
alsınlar.
734
01:03:32,860 --> 01:03:36,420
Seni düşürdükleri yerde bizi de
düşürmüşler. Adamlar yok mu diyecek?
735
01:03:38,460 --> 01:03:39,460
Esat.
736
01:03:40,260 --> 01:03:41,840
O zaman beni götürmezler.
737
01:03:42,120 --> 01:03:43,880
Orada hepimizi birlikte öldürürler.
738
01:03:45,600 --> 01:03:47,940
O zaman biz Alparslan 'la girelim
diyorum.
739
01:03:49,280 --> 01:03:51,220
Öyle değil mi İlyas? Bir şey söylesene.
740
01:03:56,430 --> 01:03:59,050
Bize bir şey olursa hayatta kalacak olan
sizlersiniz.
741
01:04:00,870 --> 01:04:02,150
Cezaya bak kanka.
742
01:04:04,610 --> 01:04:08,290
Abi biz bir yerde sana bir kötülük falan
mı ettik?
743
01:04:08,710 --> 01:04:10,510
Ben ne diyorsam o.
744
01:04:18,310 --> 01:04:22,730
Emmoğlu bu çay getirip götürme için
otelden bir personel mi istesek?
745
01:04:23,650 --> 01:04:25,170
Niye emmoğlu hayırdır?
746
01:04:25,800 --> 01:04:30,000
Suatlar operasyona hazırlanıyor. Benim
de artık yükselme zamanım gelmedi mi?
747
01:04:31,360 --> 01:04:34,420
Gelmedi. Geldiği zaman sağ söylediler.
748
01:04:34,680 --> 01:04:36,260
İşe güce bakan bol.
749
01:04:36,540 --> 01:04:37,540
Öyle tabii.
750
01:04:38,020 --> 01:04:39,940
Ahraba ahrabanın önünü keser.
751
01:04:41,240 --> 01:04:42,600
Görüyorsun değil mi enişte?
752
01:04:42,800 --> 01:04:44,540
Halbuki ben iyi nişancıyım.
753
01:04:45,380 --> 01:04:48,480
Hazır ağzım da yokken iş görürüm.
754
01:04:49,160 --> 01:04:50,320
Şimdi Kazım.
755
01:04:51,980 --> 01:04:54,000
Bu işlerde önemli olan...
756
01:04:54,510 --> 01:04:57,530
Yakın mesafede soğuk kanlını
kaybetmemek.
757
01:04:58,450 --> 01:05:00,750
Bir fırsat verseniz gösteririm eğer
Allah.
758
01:05:01,610 --> 01:05:02,610
Tamam.
759
01:05:03,550 --> 01:05:05,610
O zaman ben seni bir ara test ederim.
760
01:05:06,530 --> 01:05:10,590
O testi geçersen dayı beni hayatta
kırmaz.
761
01:05:11,810 --> 01:05:13,070
Alırız arabayı senede.
762
01:05:14,310 --> 01:05:16,970
Enişte kurban olayım. Bunu kan tutuyor.
763
01:05:17,750 --> 01:05:19,810
Operasyonda bir de sırtımızda taşıttırma
şunu.
764
01:05:20,110 --> 01:05:21,690
Beni kendi kanım tutuyor.
765
01:05:22,870 --> 01:05:24,450
Başkasının kadını niye tutsun emmi
oğlum?
766
01:05:24,690 --> 01:05:25,690
Ya şimdi...
767
01:06:16,680 --> 01:06:19,320
Sinyal keşfi istediğimiz zaman devreye
girecek mi Tekin?
768
01:06:20,320 --> 01:06:23,440
Hızır reisler restorana girer girmez o
işi halledeceğiz.
769
01:06:24,000 --> 01:06:29,780
Daha o volkanlar ortada yokken binanın
bütün kameralarını iptal ettireceğiz
770
01:06:29,780 --> 01:06:30,780
reis.
771
01:06:31,400 --> 01:06:34,640
Arıza için arayacakları merkezde
adamımız var.
772
01:06:34,900 --> 01:06:36,240
O iş Abbas'ta.
773
01:06:37,500 --> 01:06:40,420
Aynen. Sistem gittiği anda arıza
bildirecekler.
774
01:06:40,820 --> 01:06:42,080
Direkt bize haber gelecek.
775
01:06:43,850 --> 01:06:46,290
Amcamlar o binaya girmeden bizim orada
olmamız lazım.
776
01:06:47,290 --> 01:06:52,210
O adamlar amcamı aldıktan sonra binanın
içerisine kimseyi sokmazlar.
777
01:06:53,630 --> 01:06:59,390
Teknik servisi de, güvenliği de, hatta
polisi de.
778
01:07:01,030 --> 01:07:04,010
Valla ben bir tek şunu anlamıyorum reis.
779
01:07:04,690 --> 01:07:10,810
Bu herifler reisleri aldıktan sonra
nasıl hemen orada sıkmayacaklar ki?
780
01:07:11,010 --> 01:07:13,130
O kız da reisin büyüktü.
781
01:07:14,190 --> 01:07:21,050
Sırf bu plan işlesin diye hem kendine
hem Tufan reisi hem İdris reisi
782
01:07:21,050 --> 01:07:22,050
ortaya koydu.
783
01:07:22,690 --> 01:07:29,530
Hele bize de çatışmadan kaçacaksınız
dediği yerde bu iş artık Allah 'a
784
01:07:32,710 --> 01:07:35,050
Bak ishak hepimiz riske giriyoruz.
785
01:07:35,490 --> 01:07:38,130
Sizin girdiğiniz risk oradan kaçmak.
786
01:07:39,290 --> 01:07:41,950
Eğer orada çatışmaya kalkarsanız...
787
01:07:43,660 --> 01:07:49,260
Asıl o zaman amcamı da, Tufan reisi de,
İdris reisi de kaybederiz.
788
01:07:50,440 --> 01:07:53,420
Yani volkanların sizin kaçtığınıza ikna
olması lazım.
789
01:07:57,040 --> 01:07:59,000
Çatışmaya mahsediyoruz Alparslan reisi.
790
01:08:02,160 --> 01:08:04,520
Normalde kaçmak yapmayacağımız bir iş.
791
01:08:04,780 --> 01:08:09,160
Biz operasyon adamıyız. Bize düşen görev
neyse onu yaparız.
792
01:08:09,540 --> 01:08:10,680
Öyle değil mi Abbas?
793
01:08:11,560 --> 01:08:16,700
Yine de bir iki kurşun sıkmadan
kaçarsak... ...bu adamlar bizim plan
794
01:08:16,700 --> 01:08:17,800
yaptığımızdan şüphelenirler.
795
01:08:19,200 --> 01:08:21,620
Yani zorda kalıp da kaçmak lazım
diyorum.
796
01:08:22,380 --> 01:08:27,520
Merak etmeyin volkanlar sizi illaki
zorda bırakacaktır. O adamlar yalnız
797
01:08:29,200 --> 01:08:32,279
Gerekirse havaya civaya sıkarsınız
Abbas.
798
01:08:32,920 --> 01:08:38,160
Yalnız kimseyi vurup da adamları
kışkırtmayın. Şimdi sen gidersin o Koray
799
01:08:38,160 --> 01:08:40,020
vurursun. Volkanla gider.
800
01:08:40,620 --> 01:08:42,220
Tufan reise sıkar Allah etmeye.
801
01:08:44,840 --> 01:08:49,040
Abi biz havaya sıkalım, kimseye
sıkmayalım planları yapacak adamlar
802
01:08:51,600 --> 01:08:54,180
Ya reis ne diyorsa oku bir.
803
01:08:54,660 --> 01:08:57,180
Sana havaya sıkacaksın diyen mi oldu
oğlum?
804
01:08:57,399 --> 01:09:00,140
Sen o binada yerde böcek görsen
sıkacaksın.
805
01:09:00,740 --> 01:09:02,020
Senin görevin belli.
806
01:09:22,269 --> 01:09:24,990
Abi, ben de sizinle gelecekmişim.
807
01:09:26,109 --> 01:09:29,890
Hızır Reis öyle söyledi. Tamam, Adnan da
gelsin.
808
01:09:30,689 --> 01:09:32,550
Minibüsü kullanacak bir adam lazım.
809
01:09:33,109 --> 01:09:36,590
İkinizin yüzünü kapıdaki adamlar
görmedi. Amcam iyi düşünmüş.
810
01:09:37,830 --> 01:09:41,069
Hadi Kobi, şu minibüs kostüm işini
halledelim biz.
811
01:09:48,569 --> 01:09:51,210
Plan programı yetişti mi? Alkazda.
812
01:09:52,490 --> 01:09:53,770
Her şey net amca.
813
01:09:56,190 --> 01:09:58,690
Sorması ayıp da biz ne yapacağız
Alparslan?
814
01:09:59,970 --> 01:10:02,490
Abi siz burada bizden haber
bekleyeceksiniz.
815
01:10:03,750 --> 01:10:04,970
Bak hele bak bak.
816
01:10:06,730 --> 01:10:09,150
Santral memuruna benzeyen bir halimiz
var mı bizim?
817
01:10:11,870 --> 01:10:13,210
Diyelim ki aksilik çıktı.
818
01:10:14,230 --> 01:10:15,230
Sorun oldu.
819
01:10:16,050 --> 01:10:17,050
Polis geldi.
820
01:10:18,430 --> 01:10:19,930
Biz niye burada bekliyoruz?
821
01:10:20,590 --> 01:10:26,730
Aslında aklımda bir fikir var ama
olaylara karışmayacaksınız. Orada hiçbir
822
01:10:26,730 --> 01:10:27,730
müdahale etmeyeceksiniz.
823
01:10:27,970 --> 01:10:32,010
Nasıl bir müdahale? Yani gel ama sıkma
bize olmaz onu diyeyim.
824
01:10:33,770 --> 01:10:34,770
Gel al.
825
01:10:34,950 --> 01:10:36,450
Burada sık olur mu size?
826
01:10:40,010 --> 01:10:41,410
Kimden bahsediyorsun kuzen?
827
01:10:42,470 --> 01:10:44,630
Volkan 'la Koray'dan. Olur olur.
828
01:10:47,070 --> 01:10:48,550
Sonunda sıkmak olsun da.
829
01:10:51,150 --> 01:10:52,570
Kıdır Ali bizi burada beklesin.
830
01:10:53,330 --> 01:10:56,450
Biz de Behzat 'la gidip o itleri alıp
buraya getirelim.
831
01:11:00,350 --> 01:11:03,230
İshak 'la Abbas da restorandan sonra
bize katılacak.
832
01:11:07,110 --> 01:11:11,050
Ya ağzımıza bir parmak bal çaldın ama
deli balı gibi deli ettin.
833
01:11:12,510 --> 01:11:14,890
Şunu bir en başından anlat hele
Alparslan.
834
01:11:33,040 --> 01:11:38,140
Beni plana katmadın. Bu operasyonda...
...benim yapmam gereken bir şey var mı?
835
01:11:40,060 --> 01:11:46,940
Yaptığım plan başarısız olursa...
...bütün sokaklarda... ...neyin
836
01:11:46,940 --> 01:11:50,000
var... ...neyin yok hepsini ortaya
koyamam.
837
01:11:52,320 --> 01:11:54,380
Çünkü benden sonrası tufan.
838
01:11:56,520 --> 01:11:59,660
Beni deme ya. Benim afet olanı mı değil?
839
01:12:07,150 --> 01:12:08,150
Efendim Edris.
840
01:12:09,850 --> 01:12:11,670
Az bekle de patlama.
841
01:12:14,030 --> 01:12:15,910
Garnımızı doyurmaya mı geliyorduk oraya?
842
01:12:16,910 --> 01:12:19,730
Bana bak şimdi telefonda beni kötü kötü
konuşturma ha.
843
01:12:21,530 --> 01:12:23,370
Oğlum açsana otur ye de.
844
01:12:24,910 --> 01:12:28,170
Hani senin en iyi yaptığın iş ağaç gibi
dikilmekti.
845
01:12:29,570 --> 01:12:30,570
İşte yap onu.
846
01:12:30,790 --> 01:12:31,790
Tamam haydi.
847
01:12:34,530 --> 01:12:35,810
Tövbe tövbe ya.
848
01:12:36,350 --> 01:12:42,010
Bak bunu vurmaya kalkanlarsa sakın
müdahale etme. Ömrümün yarısını yedi bu
849
01:12:43,910 --> 01:12:47,890
Ömrün dergide çok uzun olmayacak. Bırak
da son lokmasını yesin.
850
01:13:25,290 --> 01:13:26,290
Hazır mısınız?
851
01:13:29,950 --> 01:13:30,950
Hazırız amca.
852
01:13:41,890 --> 01:13:42,890
Hadi.
853
01:13:44,370 --> 01:13:45,830
Allah yardımcımız olsun.
854
01:14:53,040 --> 01:14:55,540
İlyas, biz şu araba işlerini organize
edelim.
855
01:14:55,840 --> 01:14:57,300
Olur olur, o iş seninle.
856
01:15:22,320 --> 01:15:26,620
Neticede son olabilir diye yemeğin
peşine düştüm kafa.
857
01:15:27,540 --> 01:15:30,460
Yoksa beni biliyorsun boğazım yoktur.
858
01:15:31,060 --> 01:15:33,520
Ye ye gözün açık gitmesin.
859
01:15:35,000 --> 01:15:41,880
Siz gelene kadar biraz muhasebe ettim.
Gözümde çok az bir
860
01:15:41,880 --> 01:15:42,880
şey kaldı.
861
01:15:43,240 --> 01:15:44,440
Neymiş o?
862
01:15:44,860 --> 01:15:50,640
Yani biraz daha ömrüm olursa son bir gün
yapacağım.
863
01:15:51,920 --> 01:15:53,580
Arkadaş hala düğündür ya.
864
01:15:54,200 --> 01:15:59,900
Ya bir tövbe ederim de. Bir haca giderim
de. Bir hayır hasarat ederim de.
865
01:16:00,120 --> 01:16:01,280
Düğün nedir ya?
866
01:16:02,240 --> 01:16:04,200
Aynısını senin için düşünüyorum.
867
01:16:05,340 --> 01:16:09,780
Ha bu kadar malım mülküm olursam...
...senin olsun istiyorum.
868
01:16:11,160 --> 01:16:13,000
Ne o dünür mü oluyorsunuz?
869
01:16:13,260 --> 01:16:16,640
Deli Davut deli. Ne bunun sözüne
bakarsın bu deli.
870
01:16:18,580 --> 01:16:20,680
Bana yeğenini verecekmiş de.
871
01:16:21,280 --> 01:16:25,000
Benim halamın kızını alacakmış da...
...akraba olacakmışız.
872
01:16:25,800 --> 01:16:28,200
Neymiş? Ölünce malı mülkü ziyan olmaz.
873
01:16:28,440 --> 01:16:31,600
Deli de... Aslında hiç fena fikir
değilmiş ha.
874
01:16:32,940 --> 01:16:34,660
Bak şu belayı atlatalım.
875
01:16:34,880 --> 01:16:36,700
Size bir çifte düğün yakışır.
876
01:16:38,440 --> 01:16:43,000
Bu Volkan gelsin... ...bu İdris size
tuzak kurar demezsem görürsün.
877
01:16:43,460 --> 01:16:46,120
Ya ben kötü bir şey mi diyorum ha?
878
01:16:46,800 --> 01:16:48,480
Yaşama, tutunalım diyorum.
879
01:16:48,900 --> 01:16:49,900
Bak...
880
01:16:50,720 --> 01:16:53,120
Hızır'da gördüğüne tutundu. Hali ortada.
881
01:16:55,980 --> 01:16:56,980
Şaka bir yana.
882
01:16:59,620 --> 01:17:00,840
İyi ki varsınız.
883
01:17:03,040 --> 01:17:05,220
Az sonra buradan bizi ölüme
götürecekler.
884
01:17:07,660 --> 01:17:09,240
Ölürüz, öldürürüz.
885
01:17:10,200 --> 01:17:12,060
Ama sizinle yaşamak güzeldi.
886
01:17:13,980 --> 01:17:15,260
Ölürsem de gam yemem.
887
01:17:18,020 --> 01:17:22,620
Kardeşim. Seninle yaşamak da güzeldi.
Senden ölmek de güzeldi.
888
01:17:24,380 --> 01:17:26,700
Yahu darlanıyorum ha.
889
01:17:28,060 --> 01:17:29,960
Sürekli oğlum. Sürekli oğlum.
890
01:17:30,180 --> 01:17:35,840
Yahu biraz yaşama bağlanın da...
...bırakın düşmanlarımız olsun.
891
01:17:42,600 --> 01:17:43,600
İsa.
892
01:17:44,460 --> 01:17:46,220
Sen git arabada bekle.
893
01:17:47,280 --> 01:17:49,920
Silah sesi duyarsan da sakın kafanı
çıkarma.
894
01:17:51,180 --> 01:17:53,360
Baskıza git hemen. Kaçtı zannetsinler.
895
01:17:54,540 --> 01:17:56,360
Sonra hemen Alparslanlara haber ver.
896
01:17:57,320 --> 01:17:58,680
Cihazı aktive edecekler.
897
01:17:59,680 --> 01:18:00,599
Tamam tamam.
898
01:18:00,600 --> 01:18:01,600
Merak etmeyiz.
899
01:18:04,260 --> 01:18:05,260
Numaradan da olsa.
900
01:18:05,760 --> 01:18:07,840
Ha bu rezillik bana bir ömür yeter.
901
01:18:10,120 --> 01:18:11,700
Senden sonra biz de kaçacağız.
902
01:18:12,600 --> 01:18:14,020
Vur yapacak bir şey yok yani.
903
01:18:14,780 --> 01:18:15,759
Plan bu.
904
01:18:15,760 --> 01:18:16,760
Biri de demeyi ki.
905
01:18:17,150 --> 01:18:20,070
Bunun memleketi var, hemşerileri var.
Kime ne anlatacak?
906
01:19:45,640 --> 01:19:47,360
Ulan bir kere de kaçmayın be.
907
01:19:47,700 --> 01:19:48,960
Bunlar zora geldi mi?
908
01:19:49,400 --> 01:19:50,500
Çatışmaya mı hasretiz?
909
01:19:51,320 --> 01:19:52,440
Sonra da böyle alın.
910
01:20:26,350 --> 01:20:27,430
Kusura bakmayın beyler.
911
01:20:28,270 --> 01:20:29,370
Yemeğinizi böldüm.
912
01:20:31,210 --> 01:20:33,190
Ama sizi bekleyen bir yer var.
913
01:20:34,230 --> 01:20:35,470
Nereye gideymişiz?
914
01:20:38,490 --> 01:20:39,730
Gidince görürsün.
915
01:20:40,170 --> 01:20:41,570
Özür merak etme.
916
01:20:41,770 --> 01:20:44,190
Kimse bir şey yapmayacak. Sol hisim
buradalar.
917
01:20:48,190 --> 01:20:50,030
Sen bizi mi sattın lan he?
918
01:20:51,130 --> 01:20:52,230
Düzgün konuş ya.
919
01:20:54,860 --> 01:20:57,880
Benim tek amacım barışı sağlamaktır.
920
01:21:00,040 --> 01:21:02,340
Sağladın İdris Reis, sağladın.
921
01:21:05,040 --> 01:21:07,880
Sen elinden geleni yaptın.
922
01:21:08,220 --> 01:21:09,360
Gerisi bizde.
923
01:21:13,100 --> 01:21:18,460
Yok öyle bir şey. Siz bana söz verdiniz
kimseye bir şey olmayacak diye.
924
01:21:18,740 --> 01:21:24,000
Ben de sizinle geleceğim. Bir şey
yapmayacağınızı gözümle göreceğim.
925
01:21:29,100 --> 01:21:30,100
Gel gel.
926
01:21:30,700 --> 01:21:31,700
Sen de gel.
927
01:21:33,120 --> 01:21:35,860
Bizi öldürecekler sen de gel. Seni de
öldürsünler.
928
01:21:39,140 --> 01:21:40,460
Barış 'ı sağlayacakmış.
929
01:21:50,220 --> 01:21:51,220
Yürüyün.
930
01:21:51,780 --> 01:21:52,780
Silahlarını alın şunların.
931
01:22:19,050 --> 01:22:20,050
Ne yaptınız Volkan?
932
01:22:20,610 --> 01:22:22,310
Hallettik abi, yoldayız.
933
01:22:23,290 --> 01:22:24,570
Aferin sana Volkan.
934
01:22:25,550 --> 01:22:28,610
Şimdi benden büyük bir hak edişin oldu.
935
01:22:32,610 --> 01:22:34,650
Boşu boşuna bir aptamı yediler.
936
01:22:59,670 --> 01:23:02,550
Merhaba. Kamera sistemlerinde bir arıza
varmış. Onun için gelmiştik.
937
01:23:04,170 --> 01:23:06,250
Geçen gün de gelmiştiniz. Niye
çözemediniz?
938
01:23:08,110 --> 01:23:10,490
O başka bir ekipti. Demek ki bir
eksiklik olmuş.
939
01:23:13,490 --> 01:23:14,490
Geç.
940
01:23:15,390 --> 01:23:16,890
Güvenlik odasına kadar eksik et.
941
01:24:30,830 --> 01:24:32,710
Ben yukarı, siz aşağı girişe.
942
01:24:32,990 --> 01:24:34,470
Ben de seninle geleyim reis.
943
01:24:35,190 --> 01:24:37,170
Dediğimi yapın. Çok fazla zamanımız yok.
944
01:25:10,700 --> 01:25:11,700
Altyazı M .K.
945
01:26:06,570 --> 01:26:07,570
Ne oluyor?
946
01:27:06,290 --> 01:27:07,990
Çocuklar siz bunları içeri sokun.
947
01:27:08,650 --> 01:27:10,910
Koray sen benimle gel.
948
01:27:11,370 --> 01:27:13,530
Şu polisler ne istiyormuş bir bakalım.
949
01:27:19,730 --> 01:27:22,310
Abi polislerin ne işi var burada?
950
01:27:23,550 --> 01:27:25,570
Ben ne bileyim ne işi var burada Koray.
951
01:27:26,150 --> 01:27:32,410
Restorandan çıktıktan sonra biri polise
ihbar filan etmiş olmasın? Sen yolda
952
01:27:32,410 --> 01:27:35,210
bir takip dikkatini çektin mi?
953
01:27:35,580 --> 01:27:36,960
Hayır, takip olmadı abi.
954
01:28:08,300 --> 01:28:09,300
Hayırdır memur bey?
955
01:28:12,920 --> 01:28:13,920
Hayır, hayır.
956
01:28:36,680 --> 01:28:38,980
Çatışmaya mı hasretsin Volkan?
957
01:29:26,890 --> 01:29:28,710
Hızır. Dur ben söyleyeyim.
958
01:29:33,190 --> 01:29:37,910
Seninle şöyle anlaşabiliriz. Böyle
uzlaşabiliriz. Bana istediğimi
959
01:29:41,370 --> 01:29:42,810
Beni bir dinler misin?
960
01:29:43,990 --> 01:29:46,090
Şimdi de şöyle söyleyeceksin.
961
01:29:48,030 --> 01:29:52,490
Bana bir şey olursa seni şöyle
yaşatmazlar. Böyle yaşatmazlar.
962
01:29:55,310 --> 01:29:56,310
Savaş.
963
01:30:10,060 --> 01:30:11,060
Altyazı M .K.
964
01:30:55,360 --> 01:30:57,340
Ulan hiçbir mi merak etmiyorsun?
965
01:30:57,780 --> 01:30:59,420
Belki değişik bir şey diyecektin.
966
01:31:04,320 --> 01:31:06,560
Açıkçası ben çok merak ettim Topal.
967
01:31:13,360 --> 01:31:15,000
Biraz daha burada kalırsak.
968
01:31:16,330 --> 01:31:18,290
Bizim de sonumuzu merak eden çok olur.
969
01:31:19,430 --> 01:31:20,430
Hadi da.
970
01:32:20,680 --> 01:32:22,080
Eyvallah.
971
01:32:40,599 --> 01:32:43,380
Gerçekten... ...bize karşı bir öfken yok
mu Ezra Ali?
972
01:32:45,400 --> 01:32:46,780
Size karşı yok Suat.
973
01:32:48,680 --> 01:32:51,840
Ama birazdan gelecek olanlara karşı
içimden öfkemi atamıyorum.
974
01:32:53,340 --> 01:32:57,440
Asıl korkum... ...ölseler de
atamayacağım. Bir ömür bununla
975
01:33:00,520 --> 01:33:04,460
Hele bir gebersinler de... ...bu ada
alışırsın.
976
01:33:07,020 --> 01:33:08,880
İnsanoğlu nelere nelere alışıyor.
977
01:34:00,400 --> 01:34:01,400
Ne yapıyorsun Besat?
978
01:34:11,960 --> 01:34:13,300
Kanka hiç kusura bakma.
979
01:34:15,520 --> 01:34:17,500
Bu daha çok Hızır Ali ile bana düşer.
980
01:34:21,260 --> 01:34:22,600
Sen herkesi dışarı al.
981
01:34:25,100 --> 01:34:26,100
Değmez, değmez.
982
01:34:27,760 --> 01:34:28,760
Uğraşmaya değmez.
983
01:34:32,430 --> 01:34:33,430
Değer değmez.
984
01:34:35,870 --> 01:34:37,430
Tamam abimi saymıyorum.
985
01:34:38,230 --> 01:34:42,170
Diyelim ki... Bu yolun yolcusuydu.
986
01:34:43,330 --> 01:34:44,330
Rahmetli.
987
01:35:59,180 --> 01:36:01,440
Sizin bir yazanecilik kuralınız yok mu?
988
01:36:04,360 --> 01:36:05,620
Sıkacaksınız, sıkın.
989
01:36:08,760 --> 01:36:11,980
Bizim size söyleyecek hiçbir şeyimiz
yok.
990
01:36:15,260 --> 01:36:18,860
Bize vurarak... ...bizden bir laf
alamazsınız.
991
01:36:21,700 --> 01:36:27,880
Var. Bizim bir... ...yazanecilik
kuralımız var.
992
01:36:30,800 --> 01:36:35,760
Masum 'a... ...çoluk çocuğa...
993
01:36:35,760 --> 01:36:42,520
...kadına... ...dokunmayacaksın.
994
01:36:46,300 --> 01:36:52,340
Dokunanın da... ...kırılmadık kemiğini
bırakmayacaksın.
995
01:39:04,820 --> 01:39:09,560
Yaman, ben diyorum ki herkes bir süre
izini kaybettirsin.
996
01:39:11,000 --> 01:39:14,460
Bu saate kadar ses çıkmadığına göre
geçmiş olsun.
997
01:39:15,580 --> 01:39:16,960
Hızır Reis öldü.
998
01:39:17,480 --> 01:39:21,740
Baban öldüğünde bu kadar mevzu etmedin
Yavuz.
999
01:39:22,380 --> 01:39:29,060
Ya Hamdi Baba, Hızır Reis 'i
öldürdülerse onunla kalmazlar demek
1000
01:39:29,420 --> 01:39:30,720
Hepimize yürürler.
1001
01:39:33,070 --> 01:39:36,070
Gören de seni masaya biri zorla oturttu
zanneder.
1002
01:39:42,350 --> 01:39:43,510
Efendim Behzat.
1003
01:39:46,730 --> 01:39:48,150
Çok sevindim.
1004
01:39:48,770 --> 01:39:50,870
Reise bağlılıklarımızı bildir.
1005
01:39:53,010 --> 01:39:55,110
Tabii ki seve seve geliriz.
1006
01:40:00,590 --> 01:40:01,590
Beyler.
1007
01:40:03,500 --> 01:40:05,880
Savaş konusu bitmiştir.
1008
01:40:06,480 --> 01:40:07,480
Oh.
1009
01:40:10,380 --> 01:40:12,220
Hadi çıkalım. Nereye gidiyoruz?
1010
01:40:13,040 --> 01:40:15,640
Hani kapının önüne bile çıkmaya
korkuyordun?
1011
01:40:16,760 --> 01:40:18,020
Savaş öldü dedin ya.
1012
01:40:18,840 --> 01:40:19,840
Yarın yarın.
1013
01:40:20,100 --> 01:40:22,380
Hızır Reis kahvaltıya davet etti bizi.
1014
01:40:23,360 --> 01:40:24,360
Beni abi?
1015
01:40:25,080 --> 01:40:26,620
Seni de götüreceğim Hızcan.
1016
01:40:27,980 --> 01:40:31,280
Abi Hızır Reis 'le bana baş başa beş
dakika fırsat verin.
1017
01:40:31,630 --> 01:40:33,850
Bakın karşınızdaki Özcan nasıl bir Özcan
oluyor.
1018
01:40:35,210 --> 01:40:37,350
Şimdi gündem sen misin Özcan?
1019
01:40:38,230 --> 01:40:39,270
Ya bir dur.
1020
01:40:39,670 --> 01:40:41,930
Şurada olayın detaylarını almaya
çalışıyoruz.
1021
01:40:42,250 --> 01:40:44,070
Bir detay sormadım Yavuz.
1022
01:40:44,430 --> 01:40:45,890
Yarın kendin sorarsın.
1023
01:40:47,730 --> 01:40:50,270
Eşek abiler bütün detayları biliyordur
Yavuz abi.
1024
01:40:51,290 --> 01:40:53,110
Dur onları ben bir arayayım.
1025
01:40:54,110 --> 01:40:57,430
Beyler. Belli ki büyük bir kıyım oldu.
1026
01:40:58,640 --> 01:41:03,280
Bu akşam telefon trafiğine takılan
herkesi yarın sorguya çekerler.
1027
01:41:11,120 --> 01:41:15,960
Özcan, bir laf atıyorsun ortaya. Kendini
de yakacaktın, beni de yakacaktın az
1028
01:41:15,960 --> 01:41:16,960
kalsın.
1029
01:41:22,860 --> 01:41:27,000
Baba? Niye susuyorsun?
1030
01:41:27,300 --> 01:41:31,270
Ben... Sizin kadar cahil değilim.
Düşünüyorum.
1031
01:41:32,230 --> 01:41:35,930
Canını koruyamayan malını koruyamaz.
1032
01:41:38,050 --> 01:41:43,450
Bu adamlar yarından itibaren herkesin
canını çalacaklar.
1033
01:41:46,710 --> 01:41:48,630
Farkında değil misin Yaman?
1034
01:41:52,230 --> 01:41:54,050
Bağlılıklarını bildiriyormuş.
1035
01:41:55,170 --> 01:41:56,470
Gör bak.
1036
01:41:57,320 --> 01:41:59,460
Yarın seni neye bağlayacaklar?
1037
01:42:03,320 --> 01:42:04,560
Yürü Seko.
1038
01:42:06,020 --> 01:42:07,320
Nereye Hamdi baba?
1039
01:42:08,280 --> 01:42:11,760
Kendimi ihbar edip... ...gidip içeride
yatacağım.
1040
01:42:16,620 --> 01:42:18,560
Ne bakıyorsun lan it?
1041
01:42:19,160 --> 01:42:21,060
Baban nereye sen oraya?
1042
01:42:22,440 --> 01:42:25,560
Baba... ...ben de akaryerimin
başındayım.
1043
01:42:27,210 --> 01:42:33,770
Öyle cezaevinde övünecek bir durumum da
yok. Sen girsen en azından ben dışarıda
1044
01:42:33,770 --> 01:42:35,850
biraz nam yapıp öyle yanına gelirdim.
1045
01:42:36,270 --> 01:42:37,990
Nam yapacakmış.
1046
01:42:38,750 --> 01:42:41,530
Seni bensiz ham yaparlar Seko.
1047
01:42:42,790 --> 01:42:44,470
Hüslan babanın peşine.
1048
01:42:46,270 --> 01:42:47,270
Subuş.
1049
01:42:56,680 --> 01:42:59,220
Aman ne demeye çalıştı amca baba? Ciddi
miydi ya?
1050
01:43:00,120 --> 01:43:04,600
Şu an tek güvenli yer cezaevi dedi.
Bunun neyini anlamıyorsun Yavuz?
1051
01:43:06,360 --> 01:43:10,040
Hepimizin dalını budağını kesecekler
diyor.
1052
01:43:23,500 --> 01:43:26,540
Amca biz binaya girdiğimizde bütün
güvenlik...
1053
01:43:34,910 --> 01:43:41,350
Ama... Yani binanın içinde yaptığımız
her şey...
1054
01:43:41,350 --> 01:43:44,250
...birilerinin elinde, öyle mi ye?
1055
01:43:46,690 --> 01:43:47,690
Maalesef.
1056
01:44:02,380 --> 01:44:03,380
Ne oldu?
1057
01:44:04,420 --> 01:44:05,420
Oturun.
1058
01:44:17,840 --> 01:44:19,560
Binanın dışındaki kameralar.
1059
01:44:20,700 --> 01:44:22,240
Sistem onları blok etmiş.
1060
01:44:23,480 --> 01:44:25,820
Yani İlyas amcanlara dair bir kayıt yok.
1061
01:44:29,320 --> 01:44:31,020
Ne olduğunu anlatacak mısınız?
1062
01:44:33,870 --> 01:44:39,350
Girdiğimiz binadaki her şey... ...bir
yerlerde kayıt altına alınmış.
1063
01:44:42,190 --> 01:44:43,790
Bir yerler neresi kuzen?
1064
01:44:44,870 --> 01:44:46,210
Gidelim basalım alalım.
1065
01:44:48,970 --> 01:44:52,310
Bu saatten sonra... ...bunun önünü
alamayız.
1066
01:44:54,290 --> 01:44:56,970
E abi ne konuşuyorsunuz burada böyle vır
vır vır?
1067
01:44:58,750 --> 01:45:02,250
Hadi kalk da hazırlan seni yurt dışına
bir yere yollayalım abi.
1068
01:45:03,370 --> 01:45:05,450
Adamın kafasını sıkan ben değilim.
1069
01:45:05,890 --> 01:45:06,890
Bu.
1070
01:45:09,890 --> 01:45:11,370
Ayrıca nereye kaçıyormuşuz?
1071
01:45:12,890 --> 01:45:16,590
Abi gayet azmettiren olarak sen de orada
odadaydın ya.
1072
01:45:17,530 --> 01:45:20,790
Sen de, Tufan da, İdris reis de.
1073
01:45:23,150 --> 01:45:27,430
Benim ortalıktan kaybolmam herkese risk
aldığını sokar.
1074
01:45:29,150 --> 01:45:31,610
Ortaya çıkmam için sizi zor duruma
düşürürler.
1075
01:45:34,320 --> 01:45:39,700
Bu saatten sonra açıkçası... ...ne
kaçarım... ...ne de saklanırım.
1076
01:45:41,400 --> 01:45:47,040
Benden iyi hiç kimse bilemez ki...
...insan kaderinden kaçamaz.
1077
01:45:49,820 --> 01:45:51,140
Yani baba?
1078
01:45:51,920 --> 01:45:53,040
Yanisi şu.
1079
01:45:55,800 --> 01:46:00,420
Ben cezaevine... ...Alparslan birerim.
1080
01:46:03,180 --> 01:46:04,380
İlyas da masada kalacak.
1081
01:46:08,080 --> 01:46:12,520
Kadınlarımızdan... ...yani ailemizden de
sen sorumlusundur Ali.
1082
01:46:15,720 --> 01:46:19,600
Benim fikrim... ...cezaevine ben
gireyim.
1083
01:46:22,660 --> 01:46:28,060
Senin azmettirmeyle alakalı olup
olmadığın... ...üç beş aya, bilemedin,
1084
01:46:28,060 --> 01:46:29,060
yıla belli olur.
1085
01:46:29,900 --> 01:46:31,760
O sırada sen yaylada ya da...
1086
01:46:32,170 --> 01:46:36,650
Yurt dışında Ömer 'in yanında olursan...
...İlyas amcan burada rahat eder.
1087
01:46:39,470 --> 01:46:41,630
Kaç yıl alacağının farkında mısın?
1088
01:46:42,590 --> 01:46:45,170
Firara düşsem rakam eksilecek mi?
1089
01:46:46,190 --> 01:46:47,450
Sonuç müebbet.
1090
01:46:47,850 --> 01:46:49,270
Durumun farkındayım.
1091
01:46:54,330 --> 01:46:55,330
İlyas.
1092
01:46:57,310 --> 01:46:58,670
Uluslararası arena...
1093
01:47:00,040 --> 01:47:04,980
Artık liderliğimizi tanımayacaktır. Yani
bu durumda liderlik elimizden gider.
1094
01:47:05,780 --> 01:47:11,240
İlla ki sevmeyeceğimiz... ...normal
şartlarda yani yan yana bile
1095
01:47:11,240 --> 01:47:12,840
adamları masaya oturtacaklardır.
1096
01:47:13,820 --> 01:47:15,500
E biz de kalkarız abi.
1097
01:47:15,960 --> 01:47:17,040
Kalkamazsın İlyas.
1098
01:47:19,600 --> 01:47:20,680
Kalkma olasın.
1099
01:47:21,800 --> 01:47:28,100
Kalktığın anda... ...aile diye bir şey
kalmaz.
1100
01:47:32,469 --> 01:47:35,210
Şimdi bugünden yarına ne değişir bilmem.
1101
01:47:37,270 --> 01:47:43,670
Ama bu anda itibaren ailenin dengeleri
değişiyor.
1102
01:47:46,830 --> 01:47:50,930
Masanın liderinin kim olduğunun hiçbir
önemi yok.
1103
01:47:52,530 --> 01:47:56,630
Ama bu ailenin liderinin kim olacağı
önemli.
1104
01:47:59,630 --> 01:48:00,630
Abi ölmedin ya.
1105
01:48:00,870 --> 01:48:02,010
Liderimiz belli.
1106
01:48:03,150 --> 01:48:04,150
İlyas.
1107
01:48:05,670 --> 01:48:08,830
Ailenin lideri olman için benim ölmem
gerekmiyor.
1108
01:48:12,570 --> 01:48:14,850
Bundan sonra ailenin lideri sensin.
1109
01:48:16,730 --> 01:48:21,210
Bundan sonra ben dahil... ...hiç
kimseden emir almayacaksın.
1110
01:48:24,810 --> 01:48:26,730
Verdiğin hiçbir emri...
1111
01:48:27,280 --> 01:48:33,240
Ailenin hiçbir ferdi...
...reddetmeyecek... ...sorgulayamayacak.
1112
01:48:43,160 --> 01:48:46,320
Ben dahil dediklerinin dışına
çıkılmayacak.
1113
01:48:53,120 --> 01:48:56,560
Bundan sonra... ...ben dahil...
1114
01:48:58,320 --> 01:48:59,920
Hiç kimsenin önünde eğilmeyeceksin.
1115
01:49:09,480 --> 01:49:14,560
Amcanıza biat edip yemenizi edin.
1116
01:49:46,700 --> 01:49:48,720
Ailenin lideri olarak sana biat
ediyorum.
1117
01:49:50,740 --> 01:49:56,260
Senden gizli hiçbir şey yapmayacağıma,
ömrümün sonuna kadar sana sadık
1118
01:49:56,260 --> 01:50:02,180
kalacağıma, öldür dediğinde kendi
hayatım dahil sorgulamayacağıma
1119
01:50:02,180 --> 01:50:04,480
şerefim üstüne yemin ederim.
1120
01:50:16,150 --> 01:50:18,130
Ailenin lideri olarak sana biat
ediyorum.
1121
01:50:19,650 --> 01:50:21,550
Senden gizli hiçbir şey yapmayacağım ha.
1122
01:50:23,870 --> 01:50:26,150
Ömrümün sonuna kadar sana sadık
kalacağım ha.
1123
01:50:31,610 --> 01:50:34,930
Öldür dediğinde kendi hayatım dahil
sorgulamayacağım ha.
1124
01:50:35,550 --> 01:50:36,790
Şerefim üstüne yemin ederim.
1125
01:51:31,450 --> 01:51:36,370
Özer, bu İdris çünkü çemsilde fena
değildi. Sen ne dersin?
1126
01:51:36,630 --> 01:51:38,370
Alkışı hak ettin İdris Reis.
1127
01:51:38,630 --> 01:51:44,590
Ama yakında... ...alkış kopar.
1128
01:51:47,290 --> 01:51:54,170
Açıkçası Özer Reis, bağ gençliğinde...
...Klint İdris derlerdi.
1129
01:51:54,630 --> 01:51:59,530
Ne derlerdi? Şu Klint Esfurt...
1130
01:51:59,820 --> 01:52:06,420
Yok mu? Hani iyi kötü çirkindeki ona
1131
01:52:06,420 --> 01:52:10,000
kinaya Clint Idris.
1132
01:52:11,600 --> 01:52:13,220
Hangi açının?
1133
01:52:13,580 --> 01:52:14,900
Üç sebebi vardır.
1134
01:52:15,480 --> 01:52:20,960
Birincisi onun kadar yakışıklıydım.
1135
01:52:21,820 --> 01:52:26,560
İkincisi onun kadar hızlı tabanca
çekiyordum.
1136
01:52:26,840 --> 01:52:29,040
Üçüncüsü de malum.
1137
01:52:29,930 --> 01:52:31,290
Neymiş malum olan?
1138
01:52:31,710 --> 01:52:32,710
Yok.
1139
01:52:33,210 --> 01:52:35,690
İlla onu bana dedirttireceksin ya.
1140
01:52:36,450 --> 01:52:40,890
Yani o rol keserdi. Bende racon.
1141
01:52:41,510 --> 01:52:43,890
Benim anlamadığım bir şey var İdris
Reis.
1142
01:52:44,230 --> 01:52:47,310
Bu hikayede belli ki iyi olan sensin.
1143
01:52:47,990 --> 01:52:49,430
Kötüyle çirkin kim?
1144
01:52:50,070 --> 01:52:51,570
İki gözüm isek.
1145
01:52:52,070 --> 01:52:53,770
İyi ben ol.
1146
01:52:54,710 --> 01:52:57,730
Kötü de hızlı Reis.
1147
01:53:00,010 --> 01:53:02,010
Çıkın da malum. Tufan.
1148
01:53:03,330 --> 01:53:05,230
Nereden malum olayım şu?
1149
01:53:05,930 --> 01:53:10,410
Tufan kardeşime çirkin dedirtmem. Hiç
kusura bakma İdris Reis.
1150
01:53:13,710 --> 01:53:16,910
Ha bana kötü dedirtiyorsun yani. Sağ ol
Emin abla.
1151
01:53:17,610 --> 01:53:19,990
Ya birkaç kötüyüm olmuştur yani.
1152
01:53:21,630 --> 01:53:22,630
Konuşturma beni.
1153
01:53:22,950 --> 01:53:26,150
Bana olmadıysa da başkasına olmuştur.
1154
01:53:26,930 --> 01:53:28,150
Yanlış mıyım Hatice?
1155
01:53:28,910 --> 01:53:31,810
Buradaki hiç kimse onun gençliğini
bilmez Emine Hanım.
1156
01:53:33,090 --> 01:53:36,790
Rahmetli teyzeme de, bize de illallah
dedirttirdi.
1157
01:53:37,310 --> 01:53:38,850
Ömrümüzü yedi, ömrümüzü.
1158
01:53:40,150 --> 01:53:41,290
Olsun be Hatice'm.
1159
01:53:41,670 --> 01:53:42,670
Canın sağ olsun.
1160
01:53:42,930 --> 01:53:44,410
Bir tanecik dayımız var.
1161
01:53:46,670 --> 01:53:47,670
Reed.
1162
01:53:48,510 --> 01:53:52,670
Çok geri değil ama... ...babam pılını
pırtlısını topladı.
1163
01:53:54,090 --> 01:53:57,050
Kendimi ihbar edip cezaevine gireceğim
falan diyor.
1164
01:53:59,950 --> 01:54:01,770
Kırk yılın hamdi korkmadığı.
1165
01:54:03,030 --> 01:54:06,110
Yani böyle boşuna laf etmez.
1166
01:54:07,290 --> 01:54:10,110
Hepimizin dalını budağını keseceklerini
söyledi reis.
1167
01:54:11,130 --> 01:54:12,510
Kusura bakma da Yavuz abi.
1168
01:54:13,230 --> 01:54:16,010
Bu saatten sonra bu aileye kimse bir şey
yapamaz.
1169
01:54:16,690 --> 01:54:18,490
Herkesin dalını budağını biz kestik.
1170
01:54:19,450 --> 01:54:21,290
Biz dediğin kim Özcan?
1171
01:54:22,510 --> 01:54:24,910
Gereksiz yere kendini hemen bir yerlere
monta ediyorsun.
1172
01:54:25,890 --> 01:54:28,910
Biz aile değil miyiz İshak abi? O mu ala
da dedim?
1173
01:54:29,390 --> 01:54:30,390
Değilsin.
1174
01:54:30,910 --> 01:54:33,010
Seninle burada aile olan kimse yok.
1175
01:54:34,570 --> 01:54:35,750
Haksız mıyım Hızır Ali?
1176
01:54:36,410 --> 01:54:39,050
Şimdi yemek sofrasındayız.
1177
01:54:39,730 --> 01:54:42,650
Ama ben bir ara Özcan 'la konuşacağım.
1178
01:54:43,830 --> 01:54:45,710
Bir çıkış yapmak istiyordun değil mi?
1179
01:54:46,010 --> 01:54:47,090
Al sana çıkış.
1180
01:54:47,630 --> 01:54:49,090
Bir tenini tutamıyorsun.
1181
01:54:49,570 --> 01:54:52,730
Biz şurada büyük bir tehlikeden
bahsediyoruz.
1182
01:54:57,150 --> 01:54:58,570
Kapıdaki çocuklar haber etti.
1183
01:54:59,100 --> 01:55:00,240
Organizeden gelmişler.
1184
01:55:01,920 --> 01:55:04,920
Ben gidip bir konuşayım reisim. Kuş
adamla.
1185
01:55:06,160 --> 01:55:07,620
Kapıda tutamayız diyorlar.
1186
01:55:08,040 --> 01:55:09,560
Ellerinde ara memurları varmış.
1187
01:55:09,860 --> 01:55:10,860
Ay yürü yürü.
1188
01:55:13,360 --> 01:55:14,360
Alparslan.
1189
01:55:19,860 --> 01:55:21,760
Tekin, Kubilay, Adnan, Mikail.
1190
01:55:23,460 --> 01:55:24,780
Ne oluyor İlyas?
1191
01:55:29,360 --> 01:55:34,720
Az pastan bir süre aramızda olmayacak.
Evet. Az sonra sorarlarsa da...
1192
01:55:34,720 --> 01:55:35,720
değil gidersin.
1193
01:55:41,320 --> 01:55:43,640
Arayamayabilirim. Beni merak etmeyin.
1194
01:55:47,280 --> 01:55:48,840
Nereye gideceksin peki?
1195
01:56:27,450 --> 01:56:30,550
Hani kameralar hiçbir şey çekmeydi?
1196
01:56:31,390 --> 01:56:33,070
Niye polis geldi?
1197
01:56:34,270 --> 01:56:37,470
İçerideki kameralar maalesef çekimi
yapıyormuş.
1198
01:56:37,750 --> 01:56:38,770
Nedir siz?
1199
01:56:40,130 --> 01:56:43,730
Biz oraya bir şey etmedik ki içeriden.
1200
01:56:43,970 --> 01:56:47,770
Yani nefsimizi müdafaa bile edemedik.
1201
01:56:48,350 --> 01:56:51,550
Baş tacımız Alparslan halletti her şeyi.
1202
01:56:52,050 --> 01:56:54,030
Arasalar da bulamazlar.
1203
01:56:54,470 --> 01:56:56,290
Karadeniz yaylaları...
1204
01:56:56,910 --> 01:56:58,890
Pirare adamlarla doludur.
1205
01:57:21,870 --> 01:57:25,690
Buraya kadar niye zahmet ettiniz Nudur
Bey? Davet etseydiniz gelirdik.
1206
01:57:28,809 --> 01:57:30,250
Davetçilik bir durum yok Hızır Bey.
1207
01:57:31,510 --> 01:57:36,590
Başsavcılık emriyle sizi, Tufan Bey 'i,
İdris Bey 'i, yeğeniniz Alparslan 'ı,
1208
01:57:36,630 --> 01:57:41,590
adamları Tekin, Kubilay, Adnan ve Mikail
'i almaya geldik.
1209
01:57:42,770 --> 01:57:43,910
Burada olanlar burada.
1210
01:57:44,390 --> 01:57:46,310
Diğer saydığınız isimler burada yok.
1211
01:57:47,350 --> 01:57:48,410
Arama iznimiz var.
1212
01:57:48,950 --> 01:57:51,770
İyi. Buyurun arayın. Hızır Ali.
1213
01:57:52,170 --> 01:57:53,510
Buyurun ben size eşlik edeyim.
1214
01:57:56,650 --> 01:58:02,650
Müdür Bey, ben yanlış mı duydum? Yoksa
İdris ismini mi telaffuz ettiniz?
1215
01:58:03,050 --> 01:58:06,010
Yanlış duymadınız İdris Bey. Başrolde
siz varsınız.
1216
01:58:07,750 --> 01:58:10,090
Kalem, sana değil.
1217
01:58:10,750 --> 01:58:15,030
Bana bu işin sonunda ölüm var dediniz.
1218
01:58:16,570 --> 01:58:18,070
Mahpushane demediniz.
1219
01:58:18,530 --> 01:58:20,530
Nedir bu başımız? Hakikaten var.
1220
01:58:23,190 --> 01:58:24,610
Evet Müdür Bey.
1221
01:58:25,710 --> 01:58:29,090
Nasıl istiyorsanız öyle yapalım. Ama
kelepçe olmazsa sevinirim.
1222
01:58:29,590 --> 01:58:33,130
Buyurun. Bu arada eniştenin de bizimle
gelecek.
1223
01:58:33,990 --> 01:58:37,150
Anlamadım? Siz de bizimle geliyorsunuz.
1224
01:58:37,710 --> 01:58:40,830
Sebep? Telefon dinlemesine yakalanmış.
1225
01:58:41,870 --> 01:58:45,670
Eşiyle telefonda konuşurken söyledikleri
hakkında ifadesine başvuracağız.
1226
01:58:47,730 --> 01:58:48,930
Doğrusu da bu.
1227
01:58:52,270 --> 01:58:54,870
O konuşmalardan bir şey çıkmaz dayı.
1228
01:58:55,440 --> 01:58:57,180
...şifreli. Sadece harcamanlar.
1229
01:58:59,800 --> 01:59:00,940
Hele bir sus.
1230
01:59:01,420 --> 01:59:02,820
Bari şu an sus.
1231
01:59:03,980 --> 01:59:05,620
Hatçayı da alacaklar... ...şimdi.
1232
01:59:08,340 --> 01:59:15,220
Tamam. Sen de beni aynı yere koymasınlar
da... ...bildiğin her şeyi anlatırım
1233
01:59:15,220 --> 01:59:16,220
ben.
1234
02:00:42,090 --> 02:00:48,610
Sene üç yüz kırk bir kestime uydum.
1235
02:00:49,310 --> 02:00:56,210
Sebep oldu şeytan, bir cana kıydım.
1236
02:00:57,410 --> 02:01:02,710
Katil defterine adımı
1237
02:01:02,710 --> 02:01:04,510
koydum.
1238
02:01:05,530 --> 02:01:11,670
Eşkıya dünya yanan hükümdar oldum.
1239
02:01:16,200 --> 02:01:22,600
Kafir defterine adımı koydum.
1240
02:01:23,540 --> 02:01:29,540
Eşkıya dünyanın hükümdar olsun.
1241
02:01:52,300 --> 02:01:58,040
Çok zamanlar çektim kahrı zindanı.
1242
02:01:59,120 --> 02:02:06,120
Bize mesken oldu mahpusun damı.
1243
02:02:07,240 --> 02:02:14,240
Birer etmeme ile buldum amanı.
1244
02:02:15,060 --> 02:02:21,620
Eski dünya anamı hükümdar oldu.
1245
02:02:29,060 --> 02:02:33,260
Altyazı M .K.
1246
02:03:00,200 --> 02:03:06,380
Bir yanımı sardı mühlete kolum.
1247
02:03:06,780 --> 02:03:12,540
Bir yanımı sardı garip
1248
02:03:12,540 --> 02:03:18,860
yolum. Eski taklidine
1249
02:03:18,860 --> 02:03:21,860
çehtiler yolum.
1250
02:03:23,240 --> 02:03:28,940
Eski adım yanım hükümdü.
1251
02:03:33,470 --> 02:03:36,370
Altyazı M .K.
91920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.