Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:33,850 --> 00:02:35,890
Estarán aquí en un momento.
2
00:03:37,514 --> 00:03:41,974
EL GORRIÓN EN LA CHIMENEA
3
00:04:39,514 --> 00:04:40,974
¿Mamá?
4
00:04:43,014 --> 00:04:44,474
Mamá.
5
00:04:46,266 --> 00:04:48,474
¿Pongo la mesa afuera?
6
00:05:05,974 --> 00:05:07,514
¡Detén eso!
7
00:05:34,390 --> 00:05:35,890
Están aquí.
8
00:05:41,766 --> 00:05:45,058
- Hola. - ¡Hola! ¡Qué gusto verte!
9
00:06:01,098 --> 00:06:02,266
¿Qué fue eso?
10
00:06:02,474 --> 00:06:04,514
-Estaba en la chimenea.- ¡León!
11
00:06:06,142 --> 00:06:09,726
Probablemente esté anidando en tu techo. ¿Qué te pasó?
12
00:06:10,682 --> 00:06:12,390
- Me caí. - En la escuela.
13
00:06:12,598 --> 00:06:14,182
Pobre chico.
14
00:06:19,434 --> 00:06:20,682
Hola.
15
00:06:24,726 --> 00:06:25,974
Hola.
16
00:06:27,390 --> 00:06:29,934
¿Eres demasiado bueno para abrazarme?
17
00:06:30,142 --> 00:06:31,850
Si no me aplastas.
18
00:06:36,474 --> 00:06:39,766
¿Puedes llevar tu mochila? —Fácilmente. ¿Puedes?
19
00:06:40,058 --> 00:06:41,806
Oh, el collar de mamá.
20
00:06:45,266 --> 00:06:47,890
- Vamos a llevar las cosas arriba. - ¡Hola!
21
00:06:49,306 --> 00:06:50,474
¿Todo bien?
22
00:06:50,806 --> 00:06:52,850
- ¿Puedes tomar esto? - Sí.
23
00:06:55,726 --> 00:06:58,390
-¿Cómo estuvo tu viaje?-Bastante bien.
24
00:07:08,142 --> 00:07:10,558
Vendrá más tarde a matar a las gallinas.
25
00:07:13,726 --> 00:07:15,014
¿En realidad?
26
00:07:15,598 --> 00:07:17,350
Para la fiesta de papá.
27
00:07:18,974 --> 00:07:20,558
Tus zapatos están sucios.
28
00:07:21,434 --> 00:07:22,726
¡Quítatelos!
29
00:07:23,098 --> 00:07:25,474
Tu camiseta también está sucia.
30
00:07:30,726 --> 00:07:32,974
- ¿Es esta la habitación de Christina? - Sí.
31
00:07:36,558 --> 00:07:37,890
¿Estoy durmiendo aquí?
32
00:07:38,098 --> 00:07:40,390
Duermes al lado. ¡Ven!
33
00:07:47,514 --> 00:07:48,934
¿No viene Cristina?
34
00:07:49,306 --> 00:07:51,142
Sí, lo es. Más tarde.
35
00:07:53,226 --> 00:07:55,226
¡Qué abeja tan ocupada estás!
36
00:07:56,098 --> 00:07:59,806
- Mi cama solía estar allí. - ¿El pequeño Jule solía roncar aquí?
37
00:08:00,014 --> 00:08:01,350
¿Qué es esto?
38
00:08:02,682 --> 00:08:05,226
- ¡Mi disfraz de paloma! - Ya veo.
39
00:08:11,974 --> 00:08:14,434
-¿Todavía te gusta dibujar?-Sí.
40
00:08:15,558 --> 00:08:18,974
Mamá dijo que a ti también te gustaba dibujar.
41
00:08:19,806 --> 00:08:21,266
¿Tienes toallas?
42
00:08:22,306 --> 00:08:24,098
Los traeré en un minuto.
43
00:08:24,514 --> 00:08:26,934
¿Ya no dibujas más?
44
00:08:27,266 --> 00:08:30,058
No, ya no dibujo más.
45
00:08:37,350 --> 00:08:38,974
¿Qué estás haciendo?
46
00:08:43,350 --> 00:08:45,266
¿Por qué no te cuidas?
47
00:08:47,226 --> 00:08:48,306
¡Ay!
48
00:08:48,514 --> 00:08:49,890
¡Es tu propia culpa!
49
00:08:54,726 --> 00:08:56,266
¡Pero yo quiero este!
50
00:09:00,642 --> 00:09:02,558
¿Son todos estos libros de cocina?
51
00:09:08,058 --> 00:09:09,934
¡Basta! Ya los he arreglado.
52
00:09:11,182 --> 00:09:12,390
¡Basta!
53
00:09:17,226 --> 00:09:18,890
¿Está todo bien?
54
00:09:19,098 --> 00:09:20,266
Si, ¿por qué?
55
00:09:37,890 --> 00:09:40,226
¿Puedo dibujar en la mesa de allí?
56
00:09:40,434 --> 00:09:41,514
Sí.
57
00:09:43,806 --> 00:09:45,558
¿Dónde está Johanna?
58
00:09:45,766 --> 00:09:48,726
En la escuela. Estoy seguro de que estará aquí pronto.
59
00:09:50,390 --> 00:09:51,642
¿Cómo está ella?
60
00:09:51,934 --> 00:09:54,142
Sus muñecas necesitan endurecerse.
61
00:09:54,350 --> 00:09:55,514
¿Qué?
62
00:09:56,098 --> 00:09:58,434
¿Podrá ella seguir bailando?
63
00:09:58,682 --> 00:10:01,226
Ella tiene que parar. Pero no quiere.
64
00:10:01,850 --> 00:10:03,350
¡Eso es terrible!
65
00:10:05,014 --> 00:10:06,974
¡Esto huele delicioso!
66
00:10:07,266 --> 00:10:09,934
- León es adicto a la cocina. - ¡Qué útil!
67
00:10:10,350 --> 00:10:13,350
Soy muchas cosas, pero no adicta a la cocina.
68
00:10:13,558 --> 00:10:16,306
No. Lo más probable es que sea adicto a la comida.
69
00:10:20,806 --> 00:10:23,058
¡Eso apesta! ¡Para!
70
00:10:23,726 --> 00:10:25,474
Traje esto para ti.
71
00:10:28,974 --> 00:10:30,306
Odio el perfume.
72
00:10:31,226 --> 00:10:33,806
Un cuello bonito huele mejor sin nada.
73
00:10:36,390 --> 00:10:37,974
- ¿Está dormida? - Sí.
74
00:10:38,266 --> 00:10:39,434
Bien.
75
00:10:40,806 --> 00:10:42,266
¿Qué es esto?
76
00:10:42,726 --> 00:10:46,266
Eso es de los niños. Para ver cuánto han crecido.
77
00:10:46,726 --> 00:10:48,182
¡Pero no está permitido!
78
00:10:48,390 --> 00:10:50,058
¡No eres uno de nosotros!
79
00:10:51,182 --> 00:10:53,974
También hicimos marcas. Arriba.
80
00:10:54,182 --> 00:10:56,058
Sí, por el armario.
81
00:10:56,642 --> 00:10:58,642
Donde mamá no pudiera verlos.
82
00:11:03,598 --> 00:11:05,558
¿Comemos al aire libre?
83
00:11:06,974 --> 00:11:08,098
Sí.
84
00:11:10,890 --> 00:11:13,350
¿Markus y Johanna comerán con nosotros?
85
00:11:14,014 --> 00:11:15,806
¡Toma los otros platos!
86
00:11:27,726 --> 00:11:29,682
Lo saqué del sótano.
87
00:11:30,474 --> 00:11:32,226
Estaba todo polvoriento.
88
00:11:40,934 --> 00:11:42,726
A ella le encantó esto.
89
00:11:53,766 --> 00:11:57,182
Solía ser más acogedor aquí sin las cosas de mamá.
90
00:12:03,598 --> 00:12:05,058
¡Toma los otros!
91
00:12:05,558 --> 00:12:07,390
¿Por qué? Son hermosas.
92
00:12:54,974 --> 00:12:57,142
¡Ah, nuestra pequeña señorita Cheep-Cheep!
93
00:12:58,974 --> 00:13:00,058
¡Ven aquí!
94
00:13:06,934 --> 00:13:08,182
Hola.
95
00:13:09,098 --> 00:13:10,350
¡Marco!
96
00:13:12,266 --> 00:13:15,098
- ¡Qué bueno verte! - Hola, guapo.
97
00:13:16,934 --> 00:13:18,182
Hola.
98
00:13:20,514 --> 00:13:24,766
—¿Traigo lechuga del huerto? —Sí. Hola, León.
99
00:13:26,726 --> 00:13:29,350
- ¿Tuviste un buen viaje? - Sí, bien.
100
00:13:30,182 --> 00:13:34,014
- ¿Nos quedamos de fiesta mañana en casa de los griegos? - ¡Buena idea!
101
00:13:34,226 --> 00:13:36,934
¡Bebamos algo ahora también!
102
00:14:05,514 --> 00:14:08,390
¡No finjas que no lo sabías!
103
00:14:08,598 --> 00:14:09,682
Oh, claro.
104
00:14:10,434 --> 00:14:14,142
- Edda también estaba allí. - ¿Te gustaría ver el jardín?
105
00:14:14,642 --> 00:14:15,890
Sí, por favor.
106
00:14:23,058 --> 00:14:25,226
¿Aún tienes dedos verdes?
107
00:14:27,642 --> 00:14:29,306
¡Quítate los zapatos!
108
00:14:29,514 --> 00:14:30,934
¡Y limpia esto!
109
00:14:32,890 --> 00:14:35,474
Pero esto es para la mesa, no para el suelo.
110
00:14:35,934 --> 00:14:37,350
No, no lo es.
111
00:14:38,226 --> 00:14:39,474
Sí, lo es.
112
00:14:41,766 --> 00:14:43,182
¡No, no lo es!
113
00:14:43,598 --> 00:14:47,974
¡Sí! Es asqueroso usar el mismo mantel para la mesa y el suelo.
114
00:14:52,934 --> 00:14:53,934
¡Basta!
115
00:14:54,058 --> 00:14:55,514
- ¡Déjalo! - ¡Ay!
116
00:14:58,434 --> 00:14:59,850
¡Llegas tarde!
117
00:15:02,014 --> 00:15:03,682
Y tú estás loco.
118
00:15:08,850 --> 00:15:10,014
Hola.
119
00:15:11,226 --> 00:15:13,558
- ¡Hola, aquí también! - ¡Hola!
120
00:15:14,306 --> 00:15:15,974
- ¿Estás bien? - Sí.
121
00:15:17,766 --> 00:15:20,306
- Tengo muchas ganas de que llegue la fiesta. - ¡Yo también!
122
00:15:20,514 --> 00:15:22,014
¡Fumaste!
123
00:15:30,390 --> 00:15:32,974
Estoy ensayando con las chicas en el sótano esta noche.
124
00:15:33,182 --> 00:15:34,806
¡No, hoy no!
125
00:15:36,474 --> 00:15:37,726
¡Sí, lo soy!
126
00:15:39,806 --> 00:15:41,142
¡Vaca estúpida!
127
00:15:41,934 --> 00:15:43,014
Aquí.
128
00:15:44,226 --> 00:15:45,726
¡Guau, gracias!
129
00:15:46,850 --> 00:15:48,306
Es realmente hermoso.
130
00:15:48,890 --> 00:15:49,934
Hola.
131
00:15:50,142 --> 00:15:51,226
¡Hola!
132
00:15:51,934 --> 00:15:53,682
Bueno, guapo recolector.
133
00:15:54,934 --> 00:15:57,266
- ¿Todo bien contigo? - Sí.
134
00:15:57,934 --> 00:15:59,014
Juana...
135
00:15:59,514 --> 00:16:01,558
Dios mío, has...
136
00:16:02,058 --> 00:16:03,642
Madurado, ¿verdad?
137
00:16:04,058 --> 00:16:05,726
Pronto listo para recoger.
138
00:16:06,266 --> 00:16:09,390
Seguro que ya te han elegido, cariño.
139
00:16:10,682 --> 00:16:12,266
¡Aquí tienes tus cosas!
140
00:16:19,850 --> 00:16:22,350
- ¡Lo has roto! - ¿Estás loco?
141
00:16:24,350 --> 00:16:26,766
De todas formas, parecías una puta.
142
00:16:27,934 --> 00:16:30,474
Hazlo otra vez y quemaré tu armario.
143
00:16:30,682 --> 00:16:33,514
Las cosas apretadas se rompen fácilmente, eso es normal.
144
00:16:33,974 --> 00:16:36,266
Y la madera vieja se incendia muy rápido.
145
00:16:36,474 --> 00:16:38,890
Un solo cigarrillo será suficiente.
146
00:16:40,306 --> 00:16:42,474
¿Me pasas los vasos?
147
00:16:45,766 --> 00:16:47,558
- Aquí tienes. - Gracias.
148
00:16:53,226 --> 00:16:55,350
Sus muñecas necesitan endurecerse.
149
00:16:55,558 --> 00:16:56,974
Sí, lo sé.
150
00:16:57,514 --> 00:16:59,434
Triste por el baile.
151
00:17:05,766 --> 00:17:08,434
Recientemente vio un vídeo antiguo.
152
00:17:09,598 --> 00:17:12,058
Una actuación escolar con ella bailando.
153
00:17:13,014 --> 00:17:15,934
Como una pequeña mariposa con alas de colores.
154
00:17:18,350 --> 00:17:20,474
Ella siguió viéndolo una y otra vez.
155
00:17:22,058 --> 00:17:24,390
Me quedé sentado allí y observé.
156
00:17:28,890 --> 00:17:30,098
Hola.
157
00:17:31,766 --> 00:17:33,306
La puerta estaba abierta.
158
00:17:34,642 --> 00:17:37,226
- ¡Hola! - ¡No dejes la puerta abierta!
159
00:17:37,434 --> 00:17:41,350
Una casa también necesita respirar. Y la puerta es la boca. ¿Verdad?
160
00:17:41,682 --> 00:17:42,934
Bien.
161
00:17:48,934 --> 00:17:50,434
¡Hola!
162
00:17:51,890 --> 00:17:53,514
Soy Jule, la hermana de Karen.
163
00:17:53,850 --> 00:17:56,098
- Liv. - Nuestra encantadora de perros.
164
00:17:56,682 --> 00:17:59,058
No sabía que tenías una hermana.
165
00:17:59,350 --> 00:18:02,014
Las cosas incómodas se mantienen en silencio.
166
00:18:06,642 --> 00:18:10,266
Cenaremos fuera más tarde. ¿Te unes? ¡Nos quedamos en casa!
167
00:18:10,474 --> 00:18:14,182
Con los niños y el bebé. Aún queda mucho por hacer mañana.
168
00:18:17,850 --> 00:18:19,306
¿Algo para beber?
169
00:18:21,474 --> 00:18:22,642
DE ACUERDO.
170
00:18:30,058 --> 00:18:32,642
Podría cuidar a los niños esta noche.
171
00:18:33,226 --> 00:18:34,266
¿En realidad?
172
00:18:35,726 --> 00:18:37,266
¡Eso sería genial!
173
00:18:38,434 --> 00:18:39,558
Gracias.
174
00:18:41,850 --> 00:18:44,142
Así que podrías comer con nosotros esta noche.
175
00:18:44,514 --> 00:18:46,226
¡Me sentiría honrado!
176
00:18:49,726 --> 00:18:51,806
Mira esto es lo que estoy cocinando.
177
00:18:53,806 --> 00:18:55,558
¡Se ve delicioso!
178
00:18:55,766 --> 00:18:57,142
¿Vives cerca?
179
00:18:57,726 --> 00:19:00,598
- Al otro lado del campo, en la cabaña. - ¿La cabaña de mamá?
180
00:19:01,726 --> 00:19:03,726
¿Por qué la cabaña de la abuela?
181
00:19:04,806 --> 00:19:07,058
Ella iba allí a menudo.
182
00:19:08,558 --> 00:19:10,098
Especialmente de noche.
183
00:19:10,474 --> 00:19:12,934
- ¿Tenía un amante? - Algo así.
184
00:19:13,226 --> 00:19:15,726
¡Cállate! Deja a mamá en paz.
185
00:19:17,098 --> 00:19:20,058
- Me voy ahora. - Vamos a recoger orugas.
186
00:19:20,266 --> 00:19:21,434
Está bien.
187
00:19:27,058 --> 00:19:30,474
-¿Cuánto tiempo lleva viviendo allí?-Unos meses.
188
00:19:31,558 --> 00:19:34,682
- Ella estuvo en la cárcel antes de eso. - ¿En la cárcel?
189
00:19:35,014 --> 00:19:38,142
- Creí que era un pabellón psiquiátrico. - ¿Por qué?
190
00:19:39,226 --> 00:19:41,890
Ella mezcló pastillas para dormir y Viagra en las bebidas de los hombres.
191
00:19:42,098 --> 00:19:44,598
y los masturbaba cuando se quedaban dormidos.
192
00:19:44,806 --> 00:19:48,014
Cuando se enteraron, la metieron en un manicomio.
193
00:19:48,642 --> 00:19:49,682
¿Qué?
194
00:19:49,890 --> 00:19:52,226
Jule, ¡no creas todo lo que dice!
195
00:19:52,514 --> 00:19:54,890
¿Por qué estaba ella en el manicomio?
196
00:19:55,850 --> 00:19:59,390
-Quemó la casa de su ex. -¿Qué?
197
00:19:59,766 --> 00:20:01,934
Me voy entonces.
198
00:20:03,806 --> 00:20:04,890
Adiós.
199
00:20:06,726 --> 00:20:07,726
Adiós.
200
00:20:08,058 --> 00:20:09,434
- Adiós.
201
00:20:09,890 --> 00:20:10,934
¡Vamos!
202
00:20:11,142 --> 00:20:12,558
¡Hasta luego!
203
00:20:17,558 --> 00:20:20,390
¿Y por qué quemó la casa?
204
00:20:20,598 --> 00:20:22,058
No idea.
205
00:20:22,974 --> 00:20:25,350
Quizás le rasgó la ropa.
206
00:20:42,306 --> 00:20:44,182
Él está matando a las gallinas.
207
00:21:14,514 --> 00:21:15,642
¿Qué pasó?
208
00:21:15,850 --> 00:21:18,598
Un pollo decapitado cayó del cielo.
209
00:21:20,682 --> 00:21:23,226
Así se ven los ángeles aquí.
210
00:21:30,350 --> 00:21:32,182
¡Se me escapó!
211
00:21:36,098 --> 00:21:37,182
Hola, Konrad.
212
00:21:37,390 --> 00:21:38,474
¡Perdóname!
213
00:21:38,806 --> 00:21:40,682
-Hola, Conrad. -Hola Navidad.
214
00:21:41,182 --> 00:21:43,390
Me alegro de verte. ¡Te ves genial!
215
00:21:43,806 --> 00:21:45,890
La lluvia de sangre te hace bella.
216
00:21:47,266 --> 00:21:50,390
Será mejor conseguir las mesas para la fiesta sólo para mañana.
217
00:21:50,598 --> 00:21:54,306
—Entonces tengo tiempo de limpiarlos. —¡Genial! Solo dinos.
218
00:21:54,726 --> 00:21:57,142
- Nos vemos mañana. - ¡Muchas gracias!
219
00:21:59,434 --> 00:22:03,306
- Sigue siendo el mismo. - Sí. Todavía le gustas.
220
00:22:04,266 --> 00:22:05,726
¡No seas tonto!
221
00:22:10,182 --> 00:22:12,266
Dios mío, ¿quién es este?
222
00:22:16,350 --> 00:22:18,474
¿Ya está casi lista la cosa?
223
00:22:19,142 --> 00:22:21,934
-Solo falta el techo. -Lo haré hoy.
224
00:22:22,142 --> 00:22:23,390
¿En realidad?
225
00:22:24,142 --> 00:22:26,142
Entonces cuéntame sobre la abuela.
226
00:22:28,226 --> 00:22:30,014
¿Tenía ella un amante?
227
00:22:30,974 --> 00:22:33,306
Una amante. En la ciudad.
228
00:22:33,682 --> 00:22:35,514
- ¡Sí, claro! - Lo digo en serio.
229
00:22:35,850 --> 00:22:37,682
¿El abuelo lo sabía?
230
00:22:38,014 --> 00:22:41,182
- Sí, incluso los atrapó. - Oh.
231
00:22:42,598 --> 00:22:46,142
- ¿Qué le vas a regalar a tu papá mañana? - Un paseo en globo.
232
00:22:46,350 --> 00:22:48,434
Y yo estoy bailando y León está horneando un pastel.
233
00:22:48,642 --> 00:22:52,182
- ¿Christina también está haciendo algo? - Ni idea.
234
00:22:53,306 --> 00:22:54,934
¿Cuando viene ella?
235
00:22:57,306 --> 00:23:00,098
No lo sé. Ella pospuso su vuelo.
236
00:23:00,974 --> 00:23:02,182
¿Por qué?
237
00:23:02,934 --> 00:23:05,142
Porque no quiere vernos.
238
00:23:05,350 --> 00:23:08,766
¿Estás loco? Ella está deseando verte.
239
00:23:11,058 --> 00:23:13,142
Es por la operación.
240
00:23:13,766 --> 00:23:15,182
¿Qué operación?
241
00:23:15,514 --> 00:23:18,558
Ella siempre ha tenido fuertes dolores de estómago.
242
00:23:19,098 --> 00:23:22,642
- ¿Dolores de estómago? - Sí, incluso de niño.
243
00:23:23,182 --> 00:23:27,642
Entonces el médico descubrió algo extraño en su vientre.
244
00:23:28,182 --> 00:23:29,806
¿Qué?
245
00:23:30,434 --> 00:23:32,474
Su hermana gemela muerta.
246
00:23:33,058 --> 00:23:35,514
Sí claro, su hermana gemela muerta.
247
00:23:35,726 --> 00:23:37,974
¡Sí, de verdad! ¡En su vientre!
248
00:23:38,726 --> 00:23:43,058
Creció como una úlcera y luego se asfixió lentamente.
249
00:23:44,306 --> 00:23:47,266
Ella estuvo allí muerta durante años.
250
00:23:47,850 --> 00:23:50,474
Fusionado con los intestinos.
251
00:23:51,682 --> 00:23:54,434
Bueno. La sacaron la semana pasada.
252
00:23:55,014 --> 00:23:57,182
Ella era diminuta, como un puño.
253
00:23:58,058 --> 00:24:00,182
Un pequeño puño enojado.
254
00:24:00,726 --> 00:24:02,514
¿La enterraron?
255
00:24:03,142 --> 00:24:05,142
No, la tiré a la basura.
256
00:24:05,474 --> 00:24:07,058
¡Chica afortunada!
257
00:24:08,390 --> 00:24:09,642
¿Por qué suerte?
258
00:24:14,058 --> 00:24:16,558
Bueno, ella se salvó de esta casa.
259
00:24:17,806 --> 00:24:19,306
Y esta madre.
260
00:24:34,014 --> 00:24:35,642
¡El asado está listo!
261
00:24:44,098 --> 00:24:45,474
Una cuchara es suficiente
262
00:24:45,974 --> 00:24:48,306
- ¿Quieres un poco? - Sí, por favor.
263
00:24:49,098 --> 00:24:50,350
Gracias.
264
00:24:55,766 --> 00:24:57,142
¿Te gustaría un poco?
265
00:24:57,642 --> 00:24:58,766
Sí, por favor.
266
00:25:00,350 --> 00:25:02,014
¿Cómo estuvieron las vacaciones?
267
00:25:02,766 --> 00:25:06,514
Bien. Excepto el vuelo de vuelta. Tuvimos turbulencias.
268
00:25:06,850 --> 00:25:09,514
Pensé que todos íbamos a morir.
269
00:25:09,806 --> 00:25:12,098
Tú también tenías miedo de volar cuando eras niño.
270
00:25:12,306 --> 00:25:13,598
Verdadero.
271
00:25:14,514 --> 00:25:16,014
¿Quieres un poco también?
272
00:25:17,058 --> 00:25:18,226
Gracias.
273
00:25:19,598 --> 00:25:24,350
Me dije a mí mismo que si pensaba "jodido piloto", el avión se estrellaría.
274
00:25:25,766 --> 00:25:27,098
¿No estás comiendo?
275
00:25:27,850 --> 00:25:29,098
León no come.
276
00:25:29,642 --> 00:25:31,058
Hola, de nada.
277
00:25:37,142 --> 00:25:38,514
Ya he comido.
278
00:25:45,182 --> 00:25:46,850
Pásame el pimiento, por favor.
279
00:25:52,434 --> 00:25:55,474
Qué extraño. Qué ruidosos son los pájaros aquí.
280
00:25:57,098 --> 00:26:00,266
Aquí no cantan. ¡Gritan!
281
00:26:02,726 --> 00:26:04,514
¿Puedes pasarme la salsa?
282
00:26:06,766 --> 00:26:09,142
Tú también te has convertido en una flor, Edda.
283
00:26:11,306 --> 00:26:12,806
¡Así lo he hecho!
284
00:26:17,850 --> 00:26:20,850
A veces todavía pienso "jodido piloto"
285
00:26:21,058 --> 00:26:24,014
pero estoy convencido de que el avión no se estrellará.
286
00:26:24,598 --> 00:26:28,058
Puedo pensar lo que quiera y no fallará.
287
00:26:30,058 --> 00:26:31,934
No estás comiendo nada en absoluto.
288
00:26:32,142 --> 00:26:34,142
Pásame el agua, por favor.
289
00:26:48,726 --> 00:26:49,974
¡Oh, Dios! Lo siento.
290
00:26:51,350 --> 00:26:52,558
¡Leni!
291
00:26:55,806 --> 00:26:57,390
Lo enjuagaremos.
292
00:26:58,014 --> 00:27:01,350
Ya tengo sangre en mi blusa, y ahora esto.
293
00:27:01,642 --> 00:27:04,142
¡Qué espectáculo! Es ratatouille.
294
00:27:07,806 --> 00:27:09,434
Espera, lo haré yo mismo.
295
00:27:34,350 --> 00:27:35,474
¿Disculpe?
296
00:27:41,350 --> 00:27:42,514
¿Disculpe?
297
00:27:46,306 --> 00:27:47,558
Hemos llegado.
298
00:27:48,390 --> 00:27:49,390
Gracias.
299
00:28:15,598 --> 00:28:17,474
¿Hola?
300
00:28:19,142 --> 00:28:20,390
¿Karen?
301
00:28:22,642 --> 00:28:24,058
¿Estás bien?
302
00:28:24,474 --> 00:28:25,890
Si, ¿por qué?
303
00:28:26,766 --> 00:28:28,182
No hay razón.
304
00:28:29,598 --> 00:28:31,014
Estaba delicioso.
305
00:28:32,890 --> 00:28:35,350
- Iré a terminar la ampliación. - Bien.
306
00:29:47,058 --> 00:29:48,306
¿Todo bien?
307
00:29:54,890 --> 00:29:56,306
-¿Marco? - Y...
308
00:29:58,642 --> 00:30:01,058
¿Puedes mostrarme dónde están las herramientas?
309
00:30:29,058 --> 00:30:30,806
¿Te gusta él?
310
00:30:42,766 --> 00:30:44,726
Las galletas favoritas de Christina.
311
00:30:54,850 --> 00:30:56,934
Espero que se ahogue con ellos.
312
00:31:03,682 --> 00:31:06,266
- ¿A dónde vas? - A encontrarte con las chicas.
313
00:31:08,014 --> 00:31:09,974
- ¿Y tú? - De compras.
314
00:31:10,682 --> 00:31:12,142
- ¿Te queda dinero? - Sí.
315
00:31:12,474 --> 00:31:13,806
Bien.
316
00:31:15,390 --> 00:31:17,850
-Vuelvo a la oficina.-Bien.
317
00:31:23,390 --> 00:31:24,474
¡Aquí!
318
00:31:25,266 --> 00:31:26,514
Los platos.
319
00:31:51,850 --> 00:31:53,682
PARA EL TÍO MARKUS
320
00:33:07,934 --> 00:33:09,514
- Hola. - ¡Hola!
321
00:33:10,306 --> 00:33:12,350
- Hola. - Eres Christina.
322
00:33:13,766 --> 00:33:15,390
¿Y tú eres Liv?
323
00:33:16,142 --> 00:33:18,306
Johanna habló mucho de ti.
324
00:33:18,514 --> 00:33:19,558
Veo.
325
00:33:19,934 --> 00:33:21,806
Nada bueno, estoy seguro.
326
00:33:26,350 --> 00:33:29,934
Me hubiera gustado ver la isla antes de que llegaran todos los cormoranes.
327
00:33:30,142 --> 00:33:32,434
¡Debió haber sido hermoso!
328
00:33:33,934 --> 00:33:36,934
Johanna y yo solíamos nadar allí a menudo.
329
00:33:37,142 --> 00:33:39,182
Nos tumbamos en el césped,
330
00:33:39,514 --> 00:33:42,350
Imaginé que nos quedaríamos allí para siempre.
331
00:33:45,014 --> 00:33:47,642
Ahora pertenece a los cormoranes.
332
00:33:49,642 --> 00:33:52,558
Hasta que desaparezca por completo en algunos años.
333
00:33:52,766 --> 00:33:54,934
Y no queda nada.
334
00:34:01,390 --> 00:34:02,726
Me voy entonces.
335
00:34:04,682 --> 00:34:06,766
- Nos vemos luego. - Nos vemos luego.
336
00:34:15,642 --> 00:34:16,682
¡Venir!
337
00:35:17,850 --> 00:35:19,890
¡Oye! ¡Vete a la mierda!
338
00:35:27,558 --> 00:35:30,014
Hazlo otra vez y te sacaré los ojos.
339
00:35:30,226 --> 00:35:33,306
¡Y mételos en tu maldita boca!
340
00:35:33,642 --> 00:35:35,642
Créeme, puedo hacerlo.
341
00:35:35,974 --> 00:35:37,306
¡Suéltame!
342
00:35:48,642 --> 00:35:50,058
¡León!
343
00:35:51,306 --> 00:35:52,726
¿Estás bien?
344
00:36:18,766 --> 00:36:20,098
¡Tranquilo!
345
00:36:37,014 --> 00:36:38,934
Probablemente una ardilla.
346
00:36:45,890 --> 00:36:48,434
Ojalá yo también fuera una ardilla.
347
00:36:50,434 --> 00:36:53,226
Podría trepar árboles todo el día,
348
00:36:54,806 --> 00:36:57,058
enterrar nueces y dormir.
349
00:37:00,850 --> 00:37:01,890
Y por la noche,
350
00:37:02,642 --> 00:37:06,226
Podrías acurrucarte debajo de tu cola tupida.
351
00:37:08,934 --> 00:37:10,226
¿Estás loco?
352
00:37:15,974 --> 00:37:17,598
Serías un perro...
353
00:37:18,974 --> 00:37:20,390
persiguiéndome,
354
00:37:21,806 --> 00:37:23,390
machacándome.
355
00:37:29,850 --> 00:37:33,182
¿Sabías que para los perros las personas no existen?
356
00:37:33,390 --> 00:37:34,558
¿Qué?
357
00:37:37,306 --> 00:37:39,974
Los perros también piensan que las personas son perros.
358
00:37:40,806 --> 00:37:41,974
¿Lo hacen?
359
00:37:44,182 --> 00:37:46,142
Un mundo sin gente...
360
00:37:48,642 --> 00:37:50,598
Ese sería mi paraíso.
361
00:37:54,306 --> 00:37:55,598
¿Es eso así?
362
00:38:38,226 --> 00:38:39,350
¡Mirar!
363
00:38:39,558 --> 00:38:41,182
¡Guau, genial!
364
00:38:41,934 --> 00:38:43,766
¡Realmente lindo!
365
00:38:49,598 --> 00:38:50,850
¿A dónde fuiste?
366
00:38:51,058 --> 00:38:53,890
—A dar un paseo. ¿Por qué? —Por nada.
367
00:39:02,850 --> 00:39:04,182
¡Basta!
368
00:39:04,558 --> 00:39:05,726
¿Qué?
369
00:39:06,142 --> 00:39:09,642
Arrancarse el pelo. Mamá también lo hacía.
370
00:39:12,142 --> 00:39:14,350
Quizás en tus sueños enfermos.
371
00:39:18,474 --> 00:39:20,642
¿Cuando llegaste a ser así?
372
00:39:21,266 --> 00:39:23,598
- ¿Cómo? - ¡Qué cruel!
373
00:40:08,350 --> 00:40:09,974
¡Hola, ahí estás!
374
00:40:11,306 --> 00:40:13,766
- ¿Todo bien? -Hola.
375
00:40:15,806 --> 00:40:17,514
¿Qué estás haciendo aquí?
376
00:40:17,974 --> 00:40:19,142
I...
377
00:40:19,806 --> 00:40:21,726
¿Puedo tomar prestado esto?
378
00:40:29,558 --> 00:40:31,306
¿Vienes a nadar también?
379
00:40:32,598 --> 00:40:34,014
Tengo que cocinar.
380
00:40:41,806 --> 00:40:43,682
¿Alguien te golpeó?
381
00:40:48,642 --> 00:40:51,598
- ¡Oh, lo siento! - ¿Puedes abrocharme esto?
382
00:41:00,514 --> 00:41:01,682
Allá.
383
00:41:03,266 --> 00:41:05,098
- ¡Gracias! - De nada.
384
00:41:08,266 --> 00:41:10,098
Me gustaría tomar una ducha.
385
00:41:15,266 --> 00:41:16,598
Toma, esto es mío.
386
00:41:17,226 --> 00:41:19,142
Tiene un olor muy agradable.
387
00:41:31,726 --> 00:41:33,306
¿Quieres este?
388
00:41:52,014 --> 00:41:53,350
Gracias.
389
00:41:56,350 --> 00:41:57,682
De nada.
390
00:42:00,014 --> 00:42:01,934
- ¿Vienes a nadar también? - Sí.
391
00:42:02,474 --> 00:42:05,014
-Tu traje de baño está en la maleta. -Lo sé.
392
00:42:05,226 --> 00:42:08,058
-¿Necesitas toallas de baño?-No, tenemos algunas.
393
00:42:09,226 --> 00:42:11,726
- ¿Vienes a nadar también? - Claro.
394
00:42:20,306 --> 00:42:21,642
- ¿Edda? - ¿Sí?
395
00:42:21,850 --> 00:42:24,266
Ponte un poco de protector solar.
396
00:42:24,474 --> 00:42:25,726
DE ACUERDO.
397
00:43:18,806 --> 00:43:20,142
Nuestras marcas.
398
00:43:21,306 --> 00:43:24,182
- ¡Qué pequeños éramos una vez! - Cierto.
399
00:43:28,558 --> 00:43:32,806
Nunca entendí cómo pudiste mudarte aquí con Markus y los niños.
400
00:43:36,806 --> 00:43:38,642
¿Qué más podría haber hecho?
401
00:43:38,850 --> 00:43:41,098
¿Vender la casa? ¿Así nada más?
402
00:43:41,306 --> 00:43:42,890
Por ejemplo.
403
00:43:47,306 --> 00:43:49,642
A mamá le encantaba esta casa.
404
00:43:51,390 --> 00:43:52,974
Y lo odiamos.
405
00:43:56,306 --> 00:43:58,434
A veces puedo sentirla.
406
00:43:59,474 --> 00:44:01,350
Como si me estuviera mirando.
407
00:44:01,558 --> 00:44:04,142
A escondidas, a través de una rendija de la puerta.
408
00:44:06,390 --> 00:44:09,014
Entonces siento que ya no estoy aquí.
409
00:44:11,306 --> 00:44:13,014
Que ella esta aquí.
410
00:44:14,306 --> 00:44:16,934
Habiéndose infiltrado en mí, muy lentamente,
411
00:44:17,766 --> 00:44:19,806
Sin que me diera cuenta.
412
00:44:26,766 --> 00:44:28,934
Entonces me pregunto dónde he ido.
413
00:44:35,890 --> 00:44:37,266
¿Dónde estoy?
414
00:44:39,934 --> 00:44:40,934
Desaparecido.
415
00:44:41,434 --> 00:44:42,850
Te has ido.
416
00:44:47,014 --> 00:44:50,306
Ella no podía controlarme. Por eso me odiaba.
417
00:44:51,266 --> 00:44:55,514
Cada vez que ella me sonreía, sentía su odio claramente.
418
00:44:56,934 --> 00:44:59,974
Cuando me acariciaba sus manos temblaban.
419
00:45:01,558 --> 00:45:04,014
Casi imperceptiblemente, pero lo sentí.
420
00:45:05,642 --> 00:45:10,014
Como si tuviera que evitar aplastarme con sus manos.
421
00:45:12,850 --> 00:45:16,098
Fue el día más feliz cuando finalmente se fue.
422
00:45:16,682 --> 00:45:19,142
Cuando por fin ella ya no estaba aquí.
423
00:45:27,182 --> 00:45:28,890
Eres un monstruo.
424
00:45:29,806 --> 00:45:32,266
No, el monstruo eres tú.
425
00:45:41,514 --> 00:45:43,098
¿Qué estás haciendo aquí?
426
00:45:43,434 --> 00:45:44,766
Voy a nadar.
427
00:46:01,474 --> 00:46:02,642
¿Qué pasa?
428
00:46:05,182 --> 00:46:08,642
¿Por qué no hay llaves en las puertas?
429
00:46:09,974 --> 00:46:11,806
Porque mamá se los llevó.
430
00:46:13,182 --> 00:46:16,098
- ¿Por qué? - Para que nadie pudiera escapar de ella.
431
00:46:20,350 --> 00:46:22,682
- ¿Vienes a nadar también? - En un minuto.
432
00:46:34,726 --> 00:46:36,890
- Bueno Edda, ¿está bien? - ¡Sí!
433
00:46:42,806 --> 00:46:45,226
¿Por qué mamá no habla de la abuela?
434
00:46:46,642 --> 00:46:47,890
No idea.
435
00:46:57,142 --> 00:46:58,806
¿Entonces el abuelo lo sabía?
436
00:46:59,558 --> 00:47:02,058
- ¿Sobre la abuela y la mujer? - Sí.
437
00:47:02,682 --> 00:47:05,766
Cuando salió, destrozó la cabina.
438
00:47:05,974 --> 00:47:08,266
y amenazó con dispararle a la mujer.
439
00:47:08,598 --> 00:47:09,598
¡Salvaje!
440
00:47:10,014 --> 00:47:11,682
¿Que edad tenías entonces?
441
00:47:12,306 --> 00:47:13,434
No idea.
442
00:47:13,806 --> 00:47:14,974
¿Unas cuatro?
443
00:47:17,514 --> 00:47:19,350
Konrad me lo contó.
444
00:47:19,558 --> 00:47:20,806
Bien.
445
00:47:22,598 --> 00:47:25,014
Ella apenas salió después de eso.
446
00:47:25,514 --> 00:47:27,806
Ella ya no habló con papá.
447
00:47:29,850 --> 00:47:34,058
Él reparó la cabaña, pero ella nunca volvió allí.
448
00:47:36,514 --> 00:47:39,890
Siempre que no podía dormir por la noche oía ruidos.
449
00:47:40,558 --> 00:47:42,226
Un suave crujido.
450
00:47:44,266 --> 00:47:48,806
Entonces me la imaginé entrando a mi habitación con un cojín en la mano,
451
00:47:50,682 --> 00:47:53,182
sofocándome suavemente hasta quedarme dormido.
452
00:48:01,014 --> 00:48:03,058
León también solía ser así.
453
00:48:04,974 --> 00:48:06,726
Ahora simplemente está roto.
454
00:48:09,598 --> 00:48:10,726
¡Ey!
455
00:48:12,558 --> 00:48:13,642
¡Mierda!
456
00:48:16,350 --> 00:48:17,682
¡León!
457
00:48:21,098 --> 00:48:23,642
León, no quise decir eso.
458
00:48:24,390 --> 00:48:26,850
Solo soy una vaca tonta, lo sabes.
459
00:48:27,058 --> 00:48:28,350
Venir.
460
00:48:31,642 --> 00:48:33,806
León, no estás roto. ¿De acuerdo?
461
00:48:36,514 --> 00:48:38,058
¿Que es esto aquí?
462
00:48:39,682 --> 00:48:40,890
¿Qué opinas?
463
00:48:41,098 --> 00:48:45,098
Mordiscos de amor, brotando así como así. Aquí. Y aquí.
464
00:48:46,474 --> 00:48:48,598
¡Estás mojándolo todo!
465
00:49:00,058 --> 00:49:01,306
¿Estás loco?
466
00:49:01,514 --> 00:49:03,058
¡No me toques!
467
00:49:03,890 --> 00:49:07,806
No creas que te perdonaré sólo porque estás lisiado.
468
00:49:09,058 --> 00:49:12,726
No pienses que te amo sólo porque eres mi madre.
469
00:49:33,514 --> 00:49:34,890
¿Quién hizo esto?
470
00:49:39,934 --> 00:49:41,266
¿Los mismos?
471
00:49:46,142 --> 00:49:47,182
¿Quién era?
472
00:50:10,058 --> 00:50:11,642
¿Qué haces ahí?
473
00:50:18,306 --> 00:50:20,226
Johanna orinó en el suelo.
474
00:50:20,434 --> 00:50:21,514
Veo.
475
00:50:23,766 --> 00:50:26,098
No me has escrito desde hace una semana.
476
00:50:26,434 --> 00:50:27,934
Bueno, ya estoy aquí.
477
00:50:29,974 --> 00:50:31,766
¿Qué le pasó a tu cara?
478
00:50:31,974 --> 00:50:33,226
Le dieron una paliza.
479
00:50:36,642 --> 00:50:37,806
Hola.
480
00:50:38,098 --> 00:50:39,266
¡Hola!
481
00:50:41,350 --> 00:50:44,390
¿De verdad tenías una hermana gemela en tu vientre?
482
00:50:44,726 --> 00:50:45,850
¿Qué?
483
00:50:46,058 --> 00:50:47,306
Así lo dijo Johanna.
484
00:50:47,642 --> 00:50:50,974
Sólo intento hacerte más interesante de lo que eres.
485
00:50:51,726 --> 00:50:54,266
Más vale aburrido que mentiroso.
486
00:50:55,390 --> 00:50:58,682
Más vale un mentiroso que un cobarde que simplemente huye.
487
00:51:01,142 --> 00:51:02,306
¡Allá!
488
00:51:03,390 --> 00:51:06,098
Ahora tu dolor es invisible y tu belleza visible.
489
00:51:06,306 --> 00:51:07,642
Gracias.
490
00:51:08,434 --> 00:51:10,350
¿Vienes a nadar también?
491
00:51:10,598 --> 00:51:14,350
- Subiré rápidamente mis cosas. - Dormirás en mi habitación.
492
00:51:14,558 --> 00:51:15,598
¡Bien!
493
00:51:18,850 --> 00:51:20,058
¿Me extrañaste?
494
00:51:20,598 --> 00:51:21,766
No.
495
00:51:41,558 --> 00:51:42,806
Hola, Cristina.
496
00:51:45,266 --> 00:51:46,514
Hola mamá.
497
00:51:57,306 --> 00:51:58,974
Tu cabello está más claro.
498
00:51:59,850 --> 00:52:01,182
Del sol.
499
00:52:06,014 --> 00:52:07,766
¿Qué le pasó a tu mano?
500
00:52:09,350 --> 00:52:11,434
Nada. Solo una pequeña quemadura.
501
00:52:14,014 --> 00:52:15,642
¿Te gustaría un poco de té?
502
00:52:16,226 --> 00:52:17,390
Sí, por favor.
503
00:52:35,558 --> 00:52:37,806
- ¿Tuviste un buen vuelo? - Sí.
504
00:52:42,350 --> 00:52:44,014
¡La alfombra es bonita!
505
00:52:44,682 --> 00:52:47,514
¿Cómo evitar que se raye el parquet?
506
00:52:50,142 --> 00:52:51,434
Llegas tarde.
507
00:52:51,934 --> 00:52:54,058
Fui al lago un rato.
508
00:52:59,390 --> 00:53:00,390
Gracias.
509
00:53:02,306 --> 00:53:05,098
- ¿Nuestra fiesta es mañana en el jardín? - Sí.
510
00:53:08,726 --> 00:53:11,142
Te hice el sofá en la habitación de Leon,
511
00:53:11,350 --> 00:53:14,642
Pero podrás recuperar tu propia habitación el lunes.
512
00:53:19,890 --> 00:53:21,514
No me quedaré después de todo.
513
00:53:25,058 --> 00:53:26,350
¿Qué? Pensé...
514
00:53:27,182 --> 00:53:29,182
Vuelvo el lunes.
515
00:53:37,598 --> 00:53:38,766
Lo lamento.
516
00:54:50,890 --> 00:54:52,350
Hola, ¡estoy de vuelta!
517
00:54:55,558 --> 00:54:57,014
- Hola. - Hola.
518
00:55:57,014 --> 00:55:58,350
¡Hola!
519
00:55:58,558 --> 00:55:59,890
¡Hola!
520
00:56:01,266 --> 00:56:03,390
- ¡Te ves genial! - Gracias.
521
00:56:04,350 --> 00:56:06,350
- ¡Hola! - Hola, papá.
522
00:56:10,182 --> 00:56:12,474
- ¿Tuviste un buen vuelo? - Sí.
523
00:56:12,850 --> 00:56:13,974
Bien.
524
00:56:15,142 --> 00:56:17,434
Pronto conocerás a tu nuevo primo.
525
00:56:17,726 --> 00:56:20,014
-Estoy emocionado.-Estoy durmiendo la siesta ahora mismo.
526
00:56:20,306 --> 00:56:21,558
¡Encantador!
527
00:56:25,266 --> 00:56:26,850
Recogeré mis cosas.
528
00:56:27,266 --> 00:56:29,182
- ¿Estás en la habitación de León? - Sí.
529
00:56:29,598 --> 00:56:31,890
Papá ha estado durmiendo en el sótano últimamente.
530
00:56:32,098 --> 00:56:34,434
- ¿Cómo es eso? - Ronca.
531
00:56:39,434 --> 00:56:42,098
- ¿Ya han alimentado a las gallinas? - No.
532
00:56:42,598 --> 00:56:44,806
De todas formas, todos morirán.
533
00:56:56,014 --> 00:56:57,514
¿Quieres un helado también?
534
00:56:59,226 --> 00:57:00,558
¡Sí, por favor!
535
00:57:01,182 --> 00:57:04,182
- ¿En un palito o en una taza? - En una taza, por favor.
536
00:57:05,642 --> 00:57:07,474
¿No te gusta lamer?
537
00:57:14,974 --> 00:57:16,974
¿Cuál es tu problema, Johanna?
538
00:57:18,642 --> 00:57:22,266
No tenemos helado en vasos. Ese es mi problema.
539
00:57:28,474 --> 00:57:29,806
¿Está todo bien?
540
00:57:30,390 --> 00:57:32,642
Sí, estamos lamiendo helado.
541
00:57:38,806 --> 00:57:42,642
- León, ¿qué es eso? - Le dieron otra paliza.
542
00:57:43,890 --> 00:57:45,226
¿Es eso cierto?
543
00:57:51,474 --> 00:57:53,226
Le dieron una paliza otra vez.
544
00:57:53,558 --> 00:57:55,934
¿Por fin te diste cuenta? ¡Genial, papá!
545
00:57:56,142 --> 00:57:58,306
¿Por qué no te divorcias?
546
00:57:58,598 --> 00:58:00,682
¡Para hacer de tu vida un infierno!
547
00:58:04,766 --> 00:58:06,350
¿Sacarás la basura?
548
00:58:06,558 --> 00:58:08,350
Podrás beber más tarde.
549
00:58:18,850 --> 00:58:19,974
¡Ocupado, ocupado!
550
00:58:21,514 --> 00:58:23,098
Lidiando con la basura.
551
00:58:23,306 --> 00:58:24,974
Merece una medalla.
552
00:58:30,514 --> 00:58:32,266
Papá hace muchas cosas con nosotros.
553
00:58:38,098 --> 00:58:39,142
¡Déjalo ahí!
554
00:58:41,850 --> 00:58:42,850
¡Déjalo!
555
00:58:43,434 --> 00:58:44,514
No.
556
00:58:46,598 --> 00:58:47,934
Te odio.
557
00:58:50,474 --> 00:58:51,806
¿Qué dijiste?
558
00:58:56,642 --> 00:58:57,974
Te odio.
559
00:58:59,558 --> 00:59:02,558
Ojalá estuvieras muerto.
560
00:59:04,806 --> 00:59:06,558
Yo también solía desear eso.
561
00:59:07,682 --> 00:59:09,306
Esa mamá estaba muerta.
562
00:59:11,682 --> 00:59:13,934
Liv... Viene a cuidar a los niños.
563
00:59:14,726 --> 00:59:15,934
¡Nos quedamos aquí!
564
00:59:16,142 --> 00:59:18,058
No, vamos a salir.
565
00:59:19,058 --> 00:59:20,974
Todo está organizado.
566
00:59:25,142 --> 00:59:26,558
- Hola. - Hola.
567
00:59:27,266 --> 00:59:28,890
¡Recoge tu ropa sucia!
568
00:59:52,806 --> 00:59:53,974
¡Basta!
569
00:59:54,434 --> 00:59:55,434
¿Qué?
570
00:59:55,766 --> 00:59:57,350
Siempre entrometerse...
571
01:00:02,766 --> 01:00:04,350
¿Se rompió la bolsa de basura?
572
01:00:04,558 --> 01:00:05,598
Sí.
573
01:00:06,142 --> 01:00:07,726
- ¿Un poco de leche? - Sí, por favor.
574
01:00:14,514 --> 01:00:16,266
Leni también hace leche.
575
01:00:16,766 --> 01:00:17,806
Sí.
576
01:00:18,014 --> 01:00:19,558
Unas gotas, al principio.
577
01:00:20,058 --> 01:00:22,726
Debido a las hormonas de la leche materna.
578
01:00:23,058 --> 01:00:24,642
- ¿De sus pezones? - Sí.
579
01:00:25,226 --> 01:00:27,474
Solían quemar a los bebés de esa manera.
580
01:00:27,682 --> 01:00:30,142
Creían que habían nacido de brujas.
581
01:00:33,474 --> 01:00:35,726
Ah, Edda encontró el piano.
582
01:00:45,974 --> 01:00:47,226
- Hola. - ¡Hola!
583
01:00:58,514 --> 01:00:59,642
¿Estás bien?
584
01:00:59,974 --> 01:01:01,266
Déjame ayudarte.
585
01:01:13,850 --> 01:01:15,266
¿Estás loco?
586
01:01:37,598 --> 01:01:40,390
- ¿También pongo una canción infantil? - ¡Sí!
587
01:01:42,598 --> 01:01:44,390
Y... ¡1, 2, 3, 4!
588
01:01:45,182 --> 01:01:48,266
- Papá jugaba mucho cuando yo era pequeño. - ¿Lo hacía?
589
01:01:48,806 --> 01:01:52,682
Yo solía bailar a su lado para que no estuviera tan solo.
590
01:01:53,766 --> 01:01:56,058
- ¡Concentración! - ¡1, 2, 3, 4!
591
01:01:58,182 --> 01:02:01,142
De alguna manera, a menudo estaba con hombres que eran como él.
592
01:02:01,934 --> 01:02:04,766
Brazos similares y ojos similares.
593
01:02:05,598 --> 01:02:09,434
Cuando dormía con ellos era como dormir con él.
594
01:02:10,014 --> 01:02:12,514
Sintiendo toda su soledad en mí.
595
01:02:14,226 --> 01:02:15,474
Nada más.
596
01:02:16,682 --> 01:02:18,850
Siempre fuiste el favorito de papá.
597
01:02:19,766 --> 01:02:21,014
¡Que te jodan!
598
01:02:27,558 --> 01:02:29,142
Debería haberla dejado.
599
01:02:31,806 --> 01:02:33,474
¿Sabes cómo murió?
600
01:02:34,058 --> 01:02:35,682
Sí. Ataque al corazón.
601
01:02:39,390 --> 01:02:42,098
Se pegó un tiro en el sótano.
602
01:02:46,598 --> 01:02:48,142
¡Trae tu ropa sucia!
603
01:03:14,474 --> 01:03:15,806
¡Tranquilo!
604
01:03:22,098 --> 01:03:23,434
Luciérnagas.
605
01:03:31,850 --> 01:03:33,098
¡Mierda!
606
01:03:34,266 --> 01:03:38,350
No metas los que tienen borde dorado en el microondas, ¡son de mamá!
607
01:03:41,434 --> 01:03:43,598
Metí el plato en el microondas.
608
01:03:44,434 --> 01:03:45,598
¿Por qué?
609
01:03:47,306 --> 01:03:48,390
¿Por qué?
610
01:03:48,598 --> 01:03:49,806
Acabo de hacerlo.
611
01:05:18,014 --> 01:05:19,850
¡Nos vamos!
612
01:05:25,682 --> 01:05:26,806
Ellos se van.
613
01:05:27,014 --> 01:05:28,014
Adiós.
614
01:05:28,182 --> 01:05:29,850
- ¡Que te diviertas! - Gracias.
615
01:05:40,306 --> 01:05:41,350
Ella está dormida.
616
01:05:41,682 --> 01:05:44,098
- Solo llama si hay algo. - ¡De acuerdo!
617
01:05:45,558 --> 01:05:46,726
Adiós.
618
01:05:47,390 --> 01:05:48,558
Adiós.
619
01:05:55,266 --> 01:05:56,434
Adiós.
620
01:06:10,726 --> 01:06:11,974
Hola, Leni.
621
01:06:14,766 --> 01:06:16,598
¡Qué bebé más alegre eres!
622
01:06:17,642 --> 01:06:18,974
¿En realidad?
623
01:06:19,726 --> 01:06:20,726
¿Sí?
624
01:06:21,806 --> 01:06:22,974
¿Quieres salir?
625
01:06:23,682 --> 01:06:25,390
Está bien, ven aquí.
626
01:06:26,766 --> 01:06:27,850
Fuera contigo.
627
01:06:30,098 --> 01:06:31,850
¿Quieres ver qué hay aquí?
628
01:06:33,726 --> 01:06:35,474
¿Quieres ponértelo?
629
01:06:37,434 --> 01:06:38,434
No.
630
01:06:40,682 --> 01:06:42,558
¿No quieres ser un pájaro?
631
01:06:43,390 --> 01:06:44,934
La rata ha vuelto.
632
01:06:47,182 --> 01:06:49,306
¡Genial! ¿Te pasa a menudo?
633
01:06:49,514 --> 01:06:50,598
Sí.
634
01:06:50,806 --> 01:06:52,766
Siempre le doy algunas nueces.
635
01:06:54,806 --> 01:06:57,514
- ¿Dónde está su madre? - Se ha ido.
636
01:06:58,226 --> 01:07:02,266
La mayoría de los animales olvidan a sus madres una vez que terminan de amamantar.
637
01:07:02,514 --> 01:07:04,098
Dijo el biólogo.
638
01:07:04,850 --> 01:07:07,098
- ¿Eres biólogo? - Lo era.
639
01:07:07,598 --> 01:07:08,682
¿Y ahora?
640
01:07:09,226 --> 01:07:10,974
Ahora no soy nada.
641
01:07:12,434 --> 01:07:13,598
¿Qué es esto?
642
01:07:15,474 --> 01:07:18,182
Una ascidia... me la dio Liv.
643
01:07:18,390 --> 01:07:21,890
Generalmente mueren en un acuario, pero este se ve bien.
644
01:07:22,226 --> 01:07:24,226
- ¿Viven en el mar? - Sí.
645
01:07:24,434 --> 01:07:27,182
Deambulan buscando un lugar que les guste,
646
01:07:27,390 --> 01:07:30,558
donde están protegidos. Luego se establecen allí...
647
01:07:30,890 --> 01:07:33,850
- y comerse sus propios cerebros. - ¡Eso es asqueroso!
648
01:07:35,934 --> 01:07:39,974
Su tiempo de moverse ha terminado, por lo que ya no necesitan sus cerebros.
649
01:07:40,182 --> 01:07:43,098
Son como un árbol entonces, profundamente enraizado.
650
01:07:43,558 --> 01:07:45,934
Nunca más tendrán que decidir nada.
651
01:07:46,142 --> 01:07:47,266
Nunca más.
652
01:07:48,350 --> 01:07:50,766
¿Y si quieren mudarse nuevamente?
653
01:07:50,974 --> 01:07:53,850
No pueden. Ya no les queda cerebro.
654
01:07:56,682 --> 01:07:58,850
- ¡La cena está lista! - ¡Genial!
655
01:07:59,726 --> 01:08:02,726
- ¿Debo sacar algo? - Sí, los cubiertos.
656
01:08:03,850 --> 01:08:04,850
¡DE ACUERDO!
657
01:08:16,850 --> 01:08:19,514
¿Sabías que el abuelo se pegó un tiro?
658
01:08:21,058 --> 01:08:22,226
Sí.
659
01:08:22,514 --> 01:08:24,350
Konrad lo mencionó una vez.
660
01:08:24,850 --> 01:08:27,098
¿Por qué nunca me lo dijiste?
661
01:08:29,182 --> 01:08:30,226
No sé.
662
01:08:36,726 --> 01:08:38,142
¿Por qué te fuiste?
663
01:08:40,598 --> 01:08:43,350
Porque me harté de tus mentiras.
664
01:08:44,850 --> 01:08:46,266
¡Dime!
665
01:08:50,514 --> 01:08:52,350
En realidad no me fui.
666
01:08:54,306 --> 01:08:56,226
Estuve aquí todo el tiempo.
667
01:08:58,806 --> 01:09:01,098
Pienso en todos ustedes cada noche.
668
01:09:01,474 --> 01:09:03,142
De ti, de León.
669
01:09:05,350 --> 01:09:06,350
De ella,
670
01:09:06,974 --> 01:09:09,182
Sentado solo en la cocina.
671
01:09:12,766 --> 01:09:14,726
Me fui para olvidar eso.
672
01:09:16,514 --> 01:09:19,682
Pero de alguna manera todo está más presente ahora.
673
01:09:28,266 --> 01:09:30,390
¿Sabes qué es lo que más duele?
674
01:09:33,142 --> 01:09:35,226
Mucho más que mis articulaciones.
675
01:09:38,474 --> 01:09:40,558
Que simplemente no puedo amarla.
676
01:11:46,182 --> 01:11:48,266
Voy a salir afuera por un momento.
677
01:11:59,890 --> 01:12:02,058
No tenía idea de que fumabas.
678
01:12:13,974 --> 01:12:16,682
Aquí es donde se besaron por primera vez.
679
01:12:22,682 --> 01:12:24,350
¡Oh, una estrella fugaz!
680
01:12:29,598 --> 01:12:31,434
Otra pequeña estrella desaparecida.
681
01:12:35,850 --> 01:12:38,098
Una pequeña estrella buena y amable.
682
01:12:41,350 --> 01:12:45,266
Solía brillar tan dulcemente, Tan dulce y refinado.
683
01:12:46,390 --> 01:12:50,726
Yo conocía tan bien el rincón donde habitaba, allá arriba en el cielo;
684
01:12:52,182 --> 01:12:56,558
En el jardín, al atardecer, miraba hasta ver mi estrella.
685
01:12:56,974 --> 01:12:59,226
Ya se ha desvanecido, mi pequeña estrella,
686
01:12:59,558 --> 01:13:01,934
Lo busco por aquí y por allá,
687
01:13:02,766 --> 01:13:05,182
Donde una vez lo vi desde lejos,
688
01:13:06,226 --> 01:13:08,558
Pero ahora no veo ninguna estrella.
689
01:13:11,350 --> 01:13:12,850
Te he extrañado.
690
01:13:15,434 --> 01:13:17,014
Yo también te he extrañado.
691
01:13:19,434 --> 01:13:21,766
- ¿Está bien, ustedes dos? - ¿De vuelta a casa?
692
01:13:34,514 --> 01:13:35,682
Gracias.
693
01:13:52,390 --> 01:13:53,558
¡Finalmente!
694
01:13:56,306 --> 01:13:58,726
¡Sí, voy!
695
01:14:01,890 --> 01:14:03,558
¡Eres muy puntual!
696
01:14:07,726 --> 01:14:09,558
-Estamos ensayando.-Cierto.
697
01:14:09,806 --> 01:14:12,558
- ¡Apaga la luz cuando vengan! - Entendido.
698
01:14:12,890 --> 01:14:14,306
¡Tranquilizarse!
699
01:14:23,182 --> 01:14:26,390
- ¿Qué estás buscando? - Más cadenas de luces.
700
01:14:37,266 --> 01:14:39,682
¿Por qué no regresas con nosotros?
701
01:14:42,142 --> 01:14:43,558
No hay razón.
702
01:14:49,806 --> 01:14:52,226
Porque todo siempre se rompe.
703
01:14:55,514 --> 01:14:56,598
¿Cómo qué?
704
01:14:58,226 --> 01:14:59,434
Todo.
705
01:14:59,642 --> 01:15:01,098
Todo se rompe.
706
01:15:11,306 --> 01:15:14,642
Una vez, estaba sentado en el jardín con una amiga.
707
01:15:14,890 --> 01:15:17,726
Estábamos solos y nos besamos.
708
01:15:18,934 --> 01:15:20,434
Fue hermoso.
709
01:15:21,226 --> 01:15:24,890
De repente la vi en la ventana de la cocina.
710
01:15:25,598 --> 01:15:27,142
Ella me miró...
711
01:15:27,934 --> 01:15:29,226
y sonrió.
712
01:15:30,598 --> 01:15:34,474
Tenía miedo de que se enojara, pero ella solo sonrió.
713
01:15:35,850 --> 01:15:38,350
Me demostró que no era yo el que estaba equivocado,
714
01:15:38,558 --> 01:15:40,806
pero que el mundo estaba equivocado.
715
01:15:41,766 --> 01:15:43,726
A menudo pienso en ese momento.
716
01:15:43,934 --> 01:15:46,266
Me siento muy cerca de ella entonces.
717
01:15:46,474 --> 01:15:49,014
Pero cuando estoy aquí en esta casa,
718
01:15:49,934 --> 01:15:52,390
Entonces ella está muy lejos.
719
01:15:57,890 --> 01:15:59,306
Yo también tengo miedo.
720
01:16:04,682 --> 01:16:06,058
Lo sé.
721
01:16:08,434 --> 01:16:10,014
Pero no estás solo.
722
01:16:12,390 --> 01:16:14,726
Encontrarás mucha gente ahí fuera.
723
01:16:16,474 --> 01:16:17,806
¡Muchos de ellos!
724
01:16:22,474 --> 01:16:23,974
¡Ya vienen!
725
01:16:24,682 --> 01:16:26,306
León, ¿dónde estás?
726
01:16:26,514 --> 01:16:28,014
Voy abajo.
727
01:16:29,350 --> 01:16:30,934
- Bien. - ¡Ya voy!
728
01:16:33,598 --> 01:16:35,474
¿Dónde estabas?
729
01:16:37,514 --> 01:16:39,766
¡Debes esconderte! ¡Silencio cuando vengan!
730
01:16:40,098 --> 01:16:41,266
Sí.
731
01:16:56,434 --> 01:16:57,558
¿Hola?
732
01:16:58,014 --> 01:16:59,142
¡Hola!
733
01:17:08,142 --> 01:17:09,598
¿Qué estás haciendo aquí?
734
01:17:09,806 --> 01:17:11,058
Esperando por ti.
735
01:17:11,642 --> 01:17:12,890
¿En la oscuridad?
736
01:17:14,474 --> 01:17:15,598
¿Leni?
737
01:17:16,598 --> 01:17:17,726
¿Hola?
738
01:17:24,014 --> 01:17:25,434
¿Están afuera?
739
01:17:27,014 --> 01:17:28,598
¡Oh, eso es lindo!
740
01:17:39,514 --> 01:17:41,726
¿Cómo estuvo el restaurante griego?
741
01:17:41,934 --> 01:17:43,058
¡Lindo!
742
01:17:47,098 --> 01:17:49,182
¿Te gusta tu jardín de cumpleaños?
743
01:17:49,850 --> 01:17:51,350
Sí.
744
01:17:53,142 --> 01:17:54,890
¡Guau! ¡Mira a Edda!
745
01:18:00,766 --> 01:18:02,182
¡Aquí tiene!
746
01:18:03,974 --> 01:18:05,014
¿Todo bien?
747
01:18:05,226 --> 01:18:07,098
Ella simplemente se quedó dormida.
748
01:18:17,934 --> 01:18:19,098
¡Hola cariño!
749
01:18:24,350 --> 01:18:28,934
¡4, 3, 2, 1!
750
01:18:38,474 --> 01:18:41,306
Las luciérnagas brillan para atraer parejas sexuales.
751
01:18:44,266 --> 01:18:47,226
Cuando encuentran uno, su luz se apaga.
752
01:18:48,766 --> 01:18:52,642
Las hembras ponen huevos y mueren y los machos vuelan.
753
01:19:00,434 --> 01:19:03,390
Cuando tienen hambre matan un caracol.
754
01:19:05,766 --> 01:19:10,014
Se sientan en el caparazón del caracol y, cada vez que éste saca la cabeza,
755
01:19:10,226 --> 01:19:12,766
Le inyectan veneno en el cuello.
756
01:19:13,642 --> 01:19:15,098
Hasta que muera.
757
01:19:16,434 --> 01:19:18,266
Luego se lo comen.
758
01:19:21,142 --> 01:19:23,226
No temen a ningún otro animal.
759
01:19:24,098 --> 01:19:25,474
Todos lo saben,
760
01:19:26,514 --> 01:19:28,350
Las luciérnagas no son comida.
761
01:19:29,558 --> 01:19:31,726
Las luciérnagas son veneno puro.
762
01:19:45,974 --> 01:19:47,390
¡Vuelve a encenderlo!
763
01:19:48,766 --> 01:19:50,558
¡Tienes que ir a casa ahora!
764
01:19:59,558 --> 01:20:00,806
¡Vete a la mierda!
765
01:20:01,598 --> 01:20:02,726
Vamos a nadar.
766
01:20:02,934 --> 01:20:04,266
¡Sí, vamos!
767
01:20:18,682 --> 01:20:19,682
¡Mierda!
768
01:20:42,934 --> 01:20:45,058
Limpiaré todo mañana.
769
01:21:15,350 --> 01:21:16,682
El gato está muerto.
770
01:28:19,142 --> 01:28:21,726
- Por favor, pásame el plato. - ¿Con la cuchara?
771
01:28:22,890 --> 01:28:23,890
Sí.
772
01:28:25,182 --> 01:28:26,350
¡Con la cuchara!
773
01:28:27,014 --> 01:28:28,182
Y los cuchillos.
774
01:28:30,434 --> 01:28:33,350
Vuelvo enseguida. ¿Hay algo más que pueda hacer?
775
01:28:50,558 --> 01:28:52,890
- ¿Necesitamos algo más? - Sí, leche.
776
01:29:10,226 --> 01:29:12,182
¿Oh, ya estás arriba?
777
01:29:12,390 --> 01:29:14,142
Has dormido la mitad del día.
778
01:29:14,558 --> 01:29:15,806
Hola.
779
01:29:17,306 --> 01:29:18,558
Hola.
780
01:29:19,098 --> 01:29:21,014
Konrad trae las mesas.
781
01:29:21,350 --> 01:29:23,098
¡Yo haré las linternas!
782
01:29:24,558 --> 01:29:25,806
¡Cuidadoso!
783
01:29:26,806 --> 01:29:28,226
Hay café.
784
01:29:28,806 --> 01:29:30,890
¡Las mesas están en camino!
785
01:29:39,934 --> 01:29:41,766
¿No estás comiendo afuera?
786
01:29:45,974 --> 01:29:48,726
¡Hola! ¿Te comió la lengua el gato?
787
01:29:53,514 --> 01:29:54,558
Un lobo...
788
01:29:54,890 --> 01:29:57,726
Siempre está en silencio antes de matar a un cordero.
789
01:30:08,306 --> 01:30:09,558
Aquí...
790
01:30:10,226 --> 01:30:11,806
Un beso de mi parte.
791
01:30:12,642 --> 01:30:13,890
Gracias.
792
01:30:19,514 --> 01:30:22,558
¿Por qué van a endurecer tus articulaciones?
793
01:30:27,766 --> 01:30:30,390
Porque mi cuerpo se está destruyendo.
794
01:30:32,682 --> 01:30:35,350
Hasta que quede completamente inmóvil. Como...
795
01:30:36,182 --> 01:30:37,558
una roca.
796
01:30:37,890 --> 01:30:39,226
¿Como una roca?
797
01:30:42,014 --> 01:30:43,974
Mientras pueda moverme,
798
01:30:44,726 --> 01:30:47,350
¡Me moveré el doble, el triple!
799
01:30:47,890 --> 01:30:51,266
Para que siempre recuerde cómo era ser libre.
800
01:30:53,850 --> 01:30:56,974
Hasta entonces no me someto a ninguna restricción.
801
01:30:57,266 --> 01:30:58,598
¡Ninguno!
802
01:31:10,974 --> 01:31:12,182
¡Mirar!
803
01:31:12,390 --> 01:31:13,806
Ahora está listo.
804
01:31:14,014 --> 01:31:16,014
¡Oh, hermoso!
805
01:31:20,182 --> 01:31:22,058
Ahora la oruga puede volar.
806
01:31:26,726 --> 01:31:28,014
¡Hola!
807
01:31:30,934 --> 01:31:32,850
La puerta estaba abierta de nuevo.
808
01:31:35,226 --> 01:31:37,058
Bueno, es la boca.
809
01:31:40,806 --> 01:31:42,598
Y quiere respirar.
810
01:31:51,014 --> 01:31:53,850
¿Ya has orinado su esperma?
811
01:31:57,182 --> 01:31:59,434
Lo he recogido en un condón.
812
01:32:01,682 --> 01:32:02,934
Veo.
813
01:32:09,598 --> 01:32:11,014
¿Qué estás haciendo?
814
01:32:12,726 --> 01:32:14,558
Nos estamos saludando.
815
01:32:18,598 --> 01:32:20,934
- Konrad trajo las mesas. - Bien.
816
01:32:23,890 --> 01:32:25,682
Hoy pasearé al perro.
817
01:32:25,890 --> 01:32:28,266
- ¿Quieres que vaya contigo? - No.
818
01:32:28,474 --> 01:32:31,390
- ¿Puedes vaciar el lavavajillas? - Claro.
819
01:32:32,642 --> 01:32:34,598
- Nos vemos luego. - Nos vemos luego.
820
01:32:35,766 --> 01:32:37,974
-La gente estará aquí pronto.- Bien.
821
01:32:38,266 --> 01:32:39,514
¿Qué estás haciendo?
822
01:32:39,726 --> 01:32:42,558
-El pastel de cumpleaños. -No, eso lo hago yo.
823
01:32:42,934 --> 01:32:44,434
No, lo estoy haciendo yo.
824
01:34:40,806 --> 01:34:42,182
Ese es un hombre.
825
01:34:45,890 --> 01:34:47,974
Nos quedamos sin mujeres.
826
01:35:06,306 --> 01:35:08,558
¿Debería ponértelos?
827
01:35:12,058 --> 01:35:13,306
¿Los zapatos?
828
01:35:16,266 --> 01:35:17,514
Sí, bien.
829
01:35:35,682 --> 01:35:37,350
Puedes ponerte de pie ahora.
830
01:38:49,806 --> 01:38:51,434
¿Qué haces ahí?
831
01:39:01,558 --> 01:39:03,058
¡Esa no es tu blusa!
832
01:39:03,850 --> 01:39:05,098
¡Sí, lo es!
833
01:39:10,266 --> 01:39:12,390
Los primeros invitados ya están aquí.
834
01:39:13,598 --> 01:39:15,390
- ¿Karen ya volvió? - ¡No!
835
01:39:16,226 --> 01:39:17,474
¡Oh, hombre!
836
01:39:21,726 --> 01:39:23,766
- ¡Hola! - ¡Dios mío, Navidad! Hola.
837
01:39:24,142 --> 01:39:26,390
- ¡Katja! - Me alegro de verte.
838
01:39:30,306 --> 01:39:31,890
Entra en el jardín.
839
01:39:54,306 --> 01:39:55,934
¿Estas soñando?
840
01:40:11,142 --> 01:40:12,642
¿Qué estás haciendo?
841
01:40:14,974 --> 01:40:16,642
Estamos decorando el pastel.
842
01:40:22,558 --> 01:40:24,390
¿Qué estás haciendo aquí?
843
01:41:09,766 --> 01:41:11,014
¡Aquí tiene!
844
01:41:13,766 --> 01:41:15,558
¡Mírate!
845
01:41:21,182 --> 01:41:22,598
¿Dónde has estado?
846
01:41:23,682 --> 01:41:24,850
Afuera.
847
01:41:27,142 --> 01:41:28,934
- Te ves... - ¡Bien!
848
01:41:30,390 --> 01:41:31,558
Gracias.
849
01:41:50,266 --> 01:41:51,558
¿Todo bien?
850
01:41:52,306 --> 01:41:53,390
¡Sí!
851
01:41:53,682 --> 01:41:56,390
El cumpleaños de Markus me está matando.
852
01:42:01,434 --> 01:42:04,598
¿Qué edad tenías cuando tu abuelo se pegó un tiro?
853
01:42:05,598 --> 01:42:06,766
Unas ocho.
854
01:42:17,514 --> 01:42:19,226
Escuché el disparo.
855
01:42:19,850 --> 01:42:21,098
¿En realidad?
856
01:42:22,474 --> 01:42:25,350
Estaba en el jardín y corrí hacia adentro inmediatamente.
857
01:42:25,642 --> 01:42:28,306
De alguna manera supe que algo había sucedido.
858
01:42:29,806 --> 01:42:30,974
¿Y?
859
01:42:32,390 --> 01:42:36,558
Mamá estaba poniendo la mesa como si todo estuviera normal.
860
01:42:38,142 --> 01:42:41,058
Bajé al sótano donde estaba Karen.
861
01:42:42,974 --> 01:42:44,890
Ella estaba sentada al lado de papá.
862
01:42:46,098 --> 01:42:48,098
Sangre por todas partes.
863
01:42:49,434 --> 01:42:51,434
Me senté a su lado,
864
01:42:52,350 --> 01:42:53,850
tomó su mano,
865
01:42:55,182 --> 01:42:57,682
Hasta que Konrad vino y nos recogió.
866
01:43:00,182 --> 01:43:02,934
Le sostuve la mano todo el tiempo.
867
01:43:04,266 --> 01:43:05,934
Su mano fría.
868
01:43:07,014 --> 01:43:09,058
No la solté.
869
01:43:25,142 --> 01:43:27,306
¿Por qué nunca dijiste nada?
870
01:43:29,226 --> 01:43:30,642
No sé.
871
01:43:35,850 --> 01:43:37,514
¿Puedo lavarlos?
872
01:44:05,058 --> 01:44:06,390
¿Es eso suficiente?
873
01:44:07,682 --> 01:44:08,850
Sí.
874
01:44:27,390 --> 01:44:29,058
¿Dónde están las servilletas?
875
01:44:33,182 --> 01:44:34,682
Yo los traeré.
876
01:44:39,098 --> 01:44:40,806
¿Traigo el pastel?
877
01:44:41,014 --> 01:44:42,226
Un momento.
878
01:45:02,682 --> 01:45:04,098
¿Qué estás buscando?
879
01:45:04,306 --> 01:45:05,558
Las servilletas.
880
01:45:20,142 --> 01:45:21,434
¿Quién eres?
881
01:45:23,726 --> 01:45:24,974
Tu amante.
882
01:45:31,226 --> 01:45:33,266
¿Qué nos pasó?
883
01:45:37,058 --> 01:45:38,306
No sé.
884
01:45:40,850 --> 01:45:41,890
¿Las servilletas?
885
01:46:42,182 --> 01:46:43,266
¿Todo bien?
886
01:47:03,682 --> 01:47:05,266
¿Por qué haces esto?
887
01:48:53,226 --> 01:48:54,890
¿Qué estás haciendo aquí?59035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.