All language subtitles for Der Spatz im Kamin 2024 1080p WEBRip x265 10bit AAC5.1 [YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:33,850 --> 00:02:35,890 Estarán aquí en un momento. 2 00:03:37,514 --> 00:03:41,974 EL GORRIÓN EN LA CHIMENEA 3 00:04:39,514 --> 00:04:40,974 ¿Mamá? 4 00:04:43,014 --> 00:04:44,474 Mamá. 5 00:04:46,266 --> 00:04:48,474 ¿Pongo la mesa afuera? 6 00:05:05,974 --> 00:05:07,514 ¡Detén eso! 7 00:05:34,390 --> 00:05:35,890 Están aquí. 8 00:05:41,766 --> 00:05:45,058 - Hola. - ¡Hola! ¡Qué gusto verte! 9 00:06:01,098 --> 00:06:02,266 ¿Qué fue eso? 10 00:06:02,474 --> 00:06:04,514 -Estaba en la chimenea.- ¡León! 11 00:06:06,142 --> 00:06:09,726 Probablemente esté anidando en tu techo. ¿Qué te pasó? 12 00:06:10,682 --> 00:06:12,390 - Me caí. - En la escuela. 13 00:06:12,598 --> 00:06:14,182 Pobre chico. 14 00:06:19,434 --> 00:06:20,682 Hola. 15 00:06:24,726 --> 00:06:25,974 Hola. 16 00:06:27,390 --> 00:06:29,934 ¿Eres demasiado bueno para abrazarme? 17 00:06:30,142 --> 00:06:31,850 Si no me aplastas. 18 00:06:36,474 --> 00:06:39,766 ¿Puedes llevar tu mochila? —Fácilmente. ¿Puedes? 19 00:06:40,058 --> 00:06:41,806 Oh, el collar de mamá. 20 00:06:45,266 --> 00:06:47,890 - Vamos a llevar las cosas arriba. - ¡Hola! 21 00:06:49,306 --> 00:06:50,474 ¿Todo bien? 22 00:06:50,806 --> 00:06:52,850 - ¿Puedes tomar esto? - Sí. 23 00:06:55,726 --> 00:06:58,390 -¿Cómo estuvo tu viaje?-Bastante bien. 24 00:07:08,142 --> 00:07:10,558 Vendrá más tarde a matar a las gallinas. 25 00:07:13,726 --> 00:07:15,014 ¿En realidad? 26 00:07:15,598 --> 00:07:17,350 Para la fiesta de papá. 27 00:07:18,974 --> 00:07:20,558 Tus zapatos están sucios. 28 00:07:21,434 --> 00:07:22,726 ¡Quítatelos! 29 00:07:23,098 --> 00:07:25,474 Tu camiseta también está sucia. 30 00:07:30,726 --> 00:07:32,974 - ¿Es esta la habitación de Christina? - Sí. 31 00:07:36,558 --> 00:07:37,890 ¿Estoy durmiendo aquí? 32 00:07:38,098 --> 00:07:40,390 Duermes al lado. ¡Ven! 33 00:07:47,514 --> 00:07:48,934 ¿No viene Cristina? 34 00:07:49,306 --> 00:07:51,142 Sí, lo es. Más tarde. 35 00:07:53,226 --> 00:07:55,226 ¡Qué abeja tan ocupada estás! 36 00:07:56,098 --> 00:07:59,806 - Mi cama solía estar allí. - ¿El pequeño Jule solía roncar aquí? 37 00:08:00,014 --> 00:08:01,350 ¿Qué es esto? 38 00:08:02,682 --> 00:08:05,226 - ¡Mi disfraz de paloma! - Ya veo. 39 00:08:11,974 --> 00:08:14,434 -¿Todavía te gusta dibujar?-Sí. 40 00:08:15,558 --> 00:08:18,974 Mamá dijo que a ti también te gustaba dibujar. 41 00:08:19,806 --> 00:08:21,266 ¿Tienes toallas? 42 00:08:22,306 --> 00:08:24,098 Los traeré en un minuto. 43 00:08:24,514 --> 00:08:26,934 ¿Ya no dibujas más? 44 00:08:27,266 --> 00:08:30,058 No, ya no dibujo más. 45 00:08:37,350 --> 00:08:38,974 ¿Qué estás haciendo? 46 00:08:43,350 --> 00:08:45,266 ¿Por qué no te cuidas? 47 00:08:47,226 --> 00:08:48,306 ¡Ay! 48 00:08:48,514 --> 00:08:49,890 ¡Es tu propia culpa! 49 00:08:54,726 --> 00:08:56,266 ¡Pero yo quiero este! 50 00:09:00,642 --> 00:09:02,558 ¿Son todos estos libros de cocina? 51 00:09:08,058 --> 00:09:09,934 ¡Basta! Ya los he arreglado. 52 00:09:11,182 --> 00:09:12,390 ¡Basta! 53 00:09:17,226 --> 00:09:18,890 ¿Está todo bien? 54 00:09:19,098 --> 00:09:20,266 Si, ¿por qué? 55 00:09:37,890 --> 00:09:40,226 ¿Puedo dibujar en la mesa de allí? 56 00:09:40,434 --> 00:09:41,514 Sí. 57 00:09:43,806 --> 00:09:45,558 ¿Dónde está Johanna? 58 00:09:45,766 --> 00:09:48,726 En la escuela. Estoy seguro de que estará aquí pronto. 59 00:09:50,390 --> 00:09:51,642 ¿Cómo está ella? 60 00:09:51,934 --> 00:09:54,142 Sus muñecas necesitan endurecerse. 61 00:09:54,350 --> 00:09:55,514 ¿Qué? 62 00:09:56,098 --> 00:09:58,434 ¿Podrá ella seguir bailando? 63 00:09:58,682 --> 00:10:01,226 Ella tiene que parar. Pero no quiere. 64 00:10:01,850 --> 00:10:03,350 ¡Eso es terrible! 65 00:10:05,014 --> 00:10:06,974 ¡Esto huele delicioso! 66 00:10:07,266 --> 00:10:09,934 - León es adicto a la cocina. - ¡Qué útil! 67 00:10:10,350 --> 00:10:13,350 Soy muchas cosas, pero no adicta a la cocina. 68 00:10:13,558 --> 00:10:16,306 No. Lo más probable es que sea adicto a la comida. 69 00:10:20,806 --> 00:10:23,058 ¡Eso apesta! ¡Para! 70 00:10:23,726 --> 00:10:25,474 Traje esto para ti. 71 00:10:28,974 --> 00:10:30,306 Odio el perfume. 72 00:10:31,226 --> 00:10:33,806 Un cuello bonito huele mejor sin nada. 73 00:10:36,390 --> 00:10:37,974 - ¿Está dormida? - Sí. 74 00:10:38,266 --> 00:10:39,434 Bien. 75 00:10:40,806 --> 00:10:42,266 ¿Qué es esto? 76 00:10:42,726 --> 00:10:46,266 Eso es de los niños. Para ver cuánto han crecido. 77 00:10:46,726 --> 00:10:48,182 ¡Pero no está permitido! 78 00:10:48,390 --> 00:10:50,058 ¡No eres uno de nosotros! 79 00:10:51,182 --> 00:10:53,974 También hicimos marcas. Arriba. 80 00:10:54,182 --> 00:10:56,058 Sí, por el armario. 81 00:10:56,642 --> 00:10:58,642 Donde mamá no pudiera verlos. 82 00:11:03,598 --> 00:11:05,558 ¿Comemos al aire libre? 83 00:11:06,974 --> 00:11:08,098 Sí. 84 00:11:10,890 --> 00:11:13,350 ¿Markus y Johanna comerán con nosotros? 85 00:11:14,014 --> 00:11:15,806 ¡Toma los otros platos! 86 00:11:27,726 --> 00:11:29,682 Lo saqué del sótano. 87 00:11:30,474 --> 00:11:32,226 Estaba todo polvoriento. 88 00:11:40,934 --> 00:11:42,726 A ella le encantó esto. 89 00:11:53,766 --> 00:11:57,182 Solía ​​ser más acogedor aquí sin las cosas de mamá. 90 00:12:03,598 --> 00:12:05,058 ¡Toma los otros! 91 00:12:05,558 --> 00:12:07,390 ¿Por qué? Son hermosas. 92 00:12:54,974 --> 00:12:57,142 ¡Ah, nuestra pequeña señorita Cheep-Cheep! 93 00:12:58,974 --> 00:13:00,058 ¡Ven aquí! 94 00:13:06,934 --> 00:13:08,182 Hola. 95 00:13:09,098 --> 00:13:10,350 ¡Marco! 96 00:13:12,266 --> 00:13:15,098 - ¡Qué bueno verte! - Hola, guapo. 97 00:13:16,934 --> 00:13:18,182 Hola. 98 00:13:20,514 --> 00:13:24,766 —¿Traigo lechuga del huerto? —Sí. Hola, León. 99 00:13:26,726 --> 00:13:29,350 - ¿Tuviste un buen viaje? - Sí, bien. 100 00:13:30,182 --> 00:13:34,014 - ¿Nos quedamos de fiesta mañana en casa de los griegos? - ¡Buena idea! 101 00:13:34,226 --> 00:13:36,934 ¡Bebamos algo ahora también! 102 00:14:05,514 --> 00:14:08,390 ¡No finjas que no lo sabías! 103 00:14:08,598 --> 00:14:09,682 Oh, claro. 104 00:14:10,434 --> 00:14:14,142 - Edda también estaba allí. - ¿Te gustaría ver el jardín? 105 00:14:14,642 --> 00:14:15,890 Sí, por favor. 106 00:14:23,058 --> 00:14:25,226 ¿Aún tienes dedos verdes? 107 00:14:27,642 --> 00:14:29,306 ¡Quítate los zapatos! 108 00:14:29,514 --> 00:14:30,934 ¡Y limpia esto! 109 00:14:32,890 --> 00:14:35,474 Pero esto es para la mesa, no para el suelo. 110 00:14:35,934 --> 00:14:37,350 No, no lo es. 111 00:14:38,226 --> 00:14:39,474 Sí, lo es. 112 00:14:41,766 --> 00:14:43,182 ¡No, no lo es! 113 00:14:43,598 --> 00:14:47,974 ¡Sí! Es asqueroso usar el mismo mantel para la mesa y el suelo. 114 00:14:52,934 --> 00:14:53,934 ¡Basta! 115 00:14:54,058 --> 00:14:55,514 - ¡Déjalo! - ¡Ay! 116 00:14:58,434 --> 00:14:59,850 ¡Llegas tarde! 117 00:15:02,014 --> 00:15:03,682 Y tú estás loco. 118 00:15:08,850 --> 00:15:10,014 Hola. 119 00:15:11,226 --> 00:15:13,558 - ¡Hola, aquí también! - ¡Hola! 120 00:15:14,306 --> 00:15:15,974 - ¿Estás bien? - Sí. 121 00:15:17,766 --> 00:15:20,306 - Tengo muchas ganas de que llegue la fiesta. - ¡Yo también! 122 00:15:20,514 --> 00:15:22,014 ¡Fumaste! 123 00:15:30,390 --> 00:15:32,974 Estoy ensayando con las chicas en el sótano esta noche. 124 00:15:33,182 --> 00:15:34,806 ¡No, hoy no! 125 00:15:36,474 --> 00:15:37,726 ¡Sí, lo soy! 126 00:15:39,806 --> 00:15:41,142 ¡Vaca estúpida! 127 00:15:41,934 --> 00:15:43,014 Aquí. 128 00:15:44,226 --> 00:15:45,726 ¡Guau, gracias! 129 00:15:46,850 --> 00:15:48,306 Es realmente hermoso. 130 00:15:48,890 --> 00:15:49,934 Hola. 131 00:15:50,142 --> 00:15:51,226 ¡Hola! 132 00:15:51,934 --> 00:15:53,682 Bueno, guapo recolector. 133 00:15:54,934 --> 00:15:57,266 - ¿Todo bien contigo? - Sí. 134 00:15:57,934 --> 00:15:59,014 Juana... 135 00:15:59,514 --> 00:16:01,558 Dios mío, has... 136 00:16:02,058 --> 00:16:03,642 Madurado, ¿verdad? 137 00:16:04,058 --> 00:16:05,726 Pronto listo para recoger. 138 00:16:06,266 --> 00:16:09,390 Seguro que ya te han elegido, cariño. 139 00:16:10,682 --> 00:16:12,266 ¡Aquí tienes tus cosas! 140 00:16:19,850 --> 00:16:22,350 - ¡Lo has roto! - ¿Estás loco? 141 00:16:24,350 --> 00:16:26,766 De todas formas, parecías una puta. 142 00:16:27,934 --> 00:16:30,474 Hazlo otra vez y quemaré tu armario. 143 00:16:30,682 --> 00:16:33,514 Las cosas apretadas se rompen fácilmente, eso es normal. 144 00:16:33,974 --> 00:16:36,266 Y la madera vieja se incendia muy rápido. 145 00:16:36,474 --> 00:16:38,890 Un solo cigarrillo será suficiente. 146 00:16:40,306 --> 00:16:42,474 ¿Me pasas los vasos? 147 00:16:45,766 --> 00:16:47,558 - Aquí tienes. - Gracias. 148 00:16:53,226 --> 00:16:55,350 Sus muñecas necesitan endurecerse. 149 00:16:55,558 --> 00:16:56,974 Sí, lo sé. 150 00:16:57,514 --> 00:16:59,434 Triste por el baile. 151 00:17:05,766 --> 00:17:08,434 Recientemente vio un vídeo antiguo. 152 00:17:09,598 --> 00:17:12,058 Una actuación escolar con ella bailando. 153 00:17:13,014 --> 00:17:15,934 Como una pequeña mariposa con alas de colores. 154 00:17:18,350 --> 00:17:20,474 Ella siguió viéndolo una y otra vez. 155 00:17:22,058 --> 00:17:24,390 Me quedé sentado allí y observé. 156 00:17:28,890 --> 00:17:30,098 Hola. 157 00:17:31,766 --> 00:17:33,306 La puerta estaba abierta. 158 00:17:34,642 --> 00:17:37,226 - ¡Hola! - ¡No dejes la puerta abierta! 159 00:17:37,434 --> 00:17:41,350 Una casa también necesita respirar. Y la puerta es la boca. ¿Verdad? 160 00:17:41,682 --> 00:17:42,934 Bien. 161 00:17:48,934 --> 00:17:50,434 ¡Hola! 162 00:17:51,890 --> 00:17:53,514 Soy Jule, la hermana de Karen. 163 00:17:53,850 --> 00:17:56,098 - Liv. - Nuestra encantadora de perros. 164 00:17:56,682 --> 00:17:59,058 No sabía que tenías una hermana. 165 00:17:59,350 --> 00:18:02,014 Las cosas incómodas se mantienen en silencio. 166 00:18:06,642 --> 00:18:10,266 Cenaremos fuera más tarde. ¿Te unes? ¡Nos quedamos en casa! 167 00:18:10,474 --> 00:18:14,182 Con los niños y el bebé. Aún queda mucho por hacer mañana. 168 00:18:17,850 --> 00:18:19,306 ¿Algo para beber? 169 00:18:21,474 --> 00:18:22,642 DE ACUERDO. 170 00:18:30,058 --> 00:18:32,642 Podría cuidar a los niños esta noche. 171 00:18:33,226 --> 00:18:34,266 ¿En realidad? 172 00:18:35,726 --> 00:18:37,266 ¡Eso sería genial! 173 00:18:38,434 --> 00:18:39,558 Gracias. 174 00:18:41,850 --> 00:18:44,142 Así que podrías comer con nosotros esta noche. 175 00:18:44,514 --> 00:18:46,226 ¡Me sentiría honrado! 176 00:18:49,726 --> 00:18:51,806 Mira esto es lo que estoy cocinando. 177 00:18:53,806 --> 00:18:55,558 ¡Se ve delicioso! 178 00:18:55,766 --> 00:18:57,142 ¿Vives cerca? 179 00:18:57,726 --> 00:19:00,598 - Al otro lado del campo, en la cabaña. - ¿La cabaña de mamá? 180 00:19:01,726 --> 00:19:03,726 ¿Por qué la cabaña de la abuela? 181 00:19:04,806 --> 00:19:07,058 Ella iba allí a menudo. 182 00:19:08,558 --> 00:19:10,098 Especialmente de noche. 183 00:19:10,474 --> 00:19:12,934 - ¿Tenía un amante? - Algo así. 184 00:19:13,226 --> 00:19:15,726 ¡Cállate! Deja a mamá en paz. 185 00:19:17,098 --> 00:19:20,058 - Me voy ahora. - Vamos a recoger orugas. 186 00:19:20,266 --> 00:19:21,434 Está bien. 187 00:19:27,058 --> 00:19:30,474 -¿Cuánto tiempo lleva viviendo allí?-Unos meses. 188 00:19:31,558 --> 00:19:34,682 - Ella estuvo en la cárcel antes de eso. - ¿En la cárcel? 189 00:19:35,014 --> 00:19:38,142 - Creí que era un pabellón psiquiátrico. - ¿Por qué? 190 00:19:39,226 --> 00:19:41,890 Ella mezcló pastillas para dormir y Viagra en las bebidas de los hombres. 191 00:19:42,098 --> 00:19:44,598 y los masturbaba cuando se quedaban dormidos. 192 00:19:44,806 --> 00:19:48,014 Cuando se enteraron, la metieron en un manicomio. 193 00:19:48,642 --> 00:19:49,682 ¿Qué? 194 00:19:49,890 --> 00:19:52,226 Jule, ¡no creas todo lo que dice! 195 00:19:52,514 --> 00:19:54,890 ¿Por qué estaba ella en el manicomio? 196 00:19:55,850 --> 00:19:59,390 -Quemó la casa de su ex. -¿Qué? 197 00:19:59,766 --> 00:20:01,934 Me voy entonces. 198 00:20:03,806 --> 00:20:04,890 Adiós. 199 00:20:06,726 --> 00:20:07,726 Adiós. 200 00:20:08,058 --> 00:20:09,434 - Adiós. 201 00:20:09,890 --> 00:20:10,934 ¡Vamos! 202 00:20:11,142 --> 00:20:12,558 ¡Hasta luego! 203 00:20:17,558 --> 00:20:20,390 ¿Y por qué quemó la casa? 204 00:20:20,598 --> 00:20:22,058 No idea. 205 00:20:22,974 --> 00:20:25,350 Quizás le rasgó la ropa. 206 00:20:42,306 --> 00:20:44,182 Él está matando a las gallinas. 207 00:21:14,514 --> 00:21:15,642 ¿Qué pasó? 208 00:21:15,850 --> 00:21:18,598 Un pollo decapitado cayó del cielo. 209 00:21:20,682 --> 00:21:23,226 Así se ven los ángeles aquí. 210 00:21:30,350 --> 00:21:32,182 ¡Se me escapó! 211 00:21:36,098 --> 00:21:37,182 Hola, Konrad. 212 00:21:37,390 --> 00:21:38,474 ¡Perdóname! 213 00:21:38,806 --> 00:21:40,682 -Hola, Conrad. -Hola Navidad. 214 00:21:41,182 --> 00:21:43,390 Me alegro de verte. ¡Te ves genial! 215 00:21:43,806 --> 00:21:45,890 La lluvia de sangre te hace bella. 216 00:21:47,266 --> 00:21:50,390 Será mejor conseguir las mesas para la fiesta sólo para mañana. 217 00:21:50,598 --> 00:21:54,306 —Entonces tengo tiempo de limpiarlos. —¡Genial! Solo dinos. 218 00:21:54,726 --> 00:21:57,142 - Nos vemos mañana. - ¡Muchas gracias! 219 00:21:59,434 --> 00:22:03,306 - Sigue siendo el mismo. - Sí. Todavía le gustas. 220 00:22:04,266 --> 00:22:05,726 ¡No seas tonto! 221 00:22:10,182 --> 00:22:12,266 Dios mío, ¿quién es este? 222 00:22:16,350 --> 00:22:18,474 ¿Ya está casi lista la cosa? 223 00:22:19,142 --> 00:22:21,934 -Solo falta el techo. -Lo haré hoy. 224 00:22:22,142 --> 00:22:23,390 ¿En realidad? 225 00:22:24,142 --> 00:22:26,142 Entonces cuéntame sobre la abuela. 226 00:22:28,226 --> 00:22:30,014 ¿Tenía ella un amante? 227 00:22:30,974 --> 00:22:33,306 Una amante. En la ciudad. 228 00:22:33,682 --> 00:22:35,514 - ¡Sí, claro! - Lo digo en serio. 229 00:22:35,850 --> 00:22:37,682 ¿El abuelo lo sabía? 230 00:22:38,014 --> 00:22:41,182 - Sí, incluso los atrapó. - Oh. 231 00:22:42,598 --> 00:22:46,142 - ¿Qué le vas a regalar a tu papá mañana? - Un paseo en globo. 232 00:22:46,350 --> 00:22:48,434 Y yo estoy bailando y León está horneando un pastel. 233 00:22:48,642 --> 00:22:52,182 - ¿Christina también está haciendo algo? - Ni idea. 234 00:22:53,306 --> 00:22:54,934 ¿Cuando viene ella? 235 00:22:57,306 --> 00:23:00,098 No lo sé. Ella pospuso su vuelo. 236 00:23:00,974 --> 00:23:02,182 ¿Por qué? 237 00:23:02,934 --> 00:23:05,142 Porque no quiere vernos. 238 00:23:05,350 --> 00:23:08,766 ¿Estás loco? Ella está deseando verte. 239 00:23:11,058 --> 00:23:13,142 Es por la operación. 240 00:23:13,766 --> 00:23:15,182 ¿Qué operación? 241 00:23:15,514 --> 00:23:18,558 Ella siempre ha tenido fuertes dolores de estómago. 242 00:23:19,098 --> 00:23:22,642 - ¿Dolores de estómago? - Sí, incluso de niño. 243 00:23:23,182 --> 00:23:27,642 Entonces el médico descubrió algo extraño en su vientre. 244 00:23:28,182 --> 00:23:29,806 ¿Qué? 245 00:23:30,434 --> 00:23:32,474 Su hermana gemela muerta. 246 00:23:33,058 --> 00:23:35,514 Sí claro, su hermana gemela muerta. 247 00:23:35,726 --> 00:23:37,974 ¡Sí, de verdad! ¡En su vientre! 248 00:23:38,726 --> 00:23:43,058 Creció como una úlcera y luego se asfixió lentamente. 249 00:23:44,306 --> 00:23:47,266 Ella estuvo allí muerta durante años. 250 00:23:47,850 --> 00:23:50,474 Fusionado con los intestinos. 251 00:23:51,682 --> 00:23:54,434 Bueno. La sacaron la semana pasada. 252 00:23:55,014 --> 00:23:57,182 Ella era diminuta, como un puño. 253 00:23:58,058 --> 00:24:00,182 Un pequeño puño enojado. 254 00:24:00,726 --> 00:24:02,514 ¿La enterraron? 255 00:24:03,142 --> 00:24:05,142 No, la tiré a la basura. 256 00:24:05,474 --> 00:24:07,058 ¡Chica afortunada! 257 00:24:08,390 --> 00:24:09,642 ¿Por qué suerte? 258 00:24:14,058 --> 00:24:16,558 Bueno, ella se salvó de esta casa. 259 00:24:17,806 --> 00:24:19,306 Y esta madre. 260 00:24:34,014 --> 00:24:35,642 ¡El asado está listo! 261 00:24:44,098 --> 00:24:45,474 Una cuchara es suficiente 262 00:24:45,974 --> 00:24:48,306 - ¿Quieres un poco? - Sí, por favor. 263 00:24:49,098 --> 00:24:50,350 Gracias. 264 00:24:55,766 --> 00:24:57,142 ¿Te gustaría un poco? 265 00:24:57,642 --> 00:24:58,766 Sí, por favor. 266 00:25:00,350 --> 00:25:02,014 ¿Cómo estuvieron las vacaciones? 267 00:25:02,766 --> 00:25:06,514 Bien. Excepto el vuelo de vuelta. Tuvimos turbulencias. 268 00:25:06,850 --> 00:25:09,514 Pensé que todos íbamos a morir. 269 00:25:09,806 --> 00:25:12,098 Tú también tenías miedo de volar cuando eras niño. 270 00:25:12,306 --> 00:25:13,598 Verdadero. 271 00:25:14,514 --> 00:25:16,014 ¿Quieres un poco también? 272 00:25:17,058 --> 00:25:18,226 Gracias. 273 00:25:19,598 --> 00:25:24,350 Me dije a mí mismo que si pensaba "jodido piloto", el avión se estrellaría. 274 00:25:25,766 --> 00:25:27,098 ¿No estás comiendo? 275 00:25:27,850 --> 00:25:29,098 León no come. 276 00:25:29,642 --> 00:25:31,058 Hola, de nada. 277 00:25:37,142 --> 00:25:38,514 Ya he comido. 278 00:25:45,182 --> 00:25:46,850 Pásame el pimiento, por favor. 279 00:25:52,434 --> 00:25:55,474 Qué extraño. Qué ruidosos son los pájaros aquí. 280 00:25:57,098 --> 00:26:00,266 Aquí no cantan. ¡Gritan! 281 00:26:02,726 --> 00:26:04,514 ¿Puedes pasarme la salsa? 282 00:26:06,766 --> 00:26:09,142 Tú también te has convertido en una flor, Edda. 283 00:26:11,306 --> 00:26:12,806 ¡Así lo he hecho! 284 00:26:17,850 --> 00:26:20,850 A veces todavía pienso "jodido piloto" 285 00:26:21,058 --> 00:26:24,014 pero estoy convencido de que el avión no se estrellará. 286 00:26:24,598 --> 00:26:28,058 Puedo pensar lo que quiera y no fallará. 287 00:26:30,058 --> 00:26:31,934 No estás comiendo nada en absoluto. 288 00:26:32,142 --> 00:26:34,142 Pásame el agua, por favor. 289 00:26:48,726 --> 00:26:49,974 ¡Oh, Dios! Lo siento. 290 00:26:51,350 --> 00:26:52,558 ¡Leni! 291 00:26:55,806 --> 00:26:57,390 Lo enjuagaremos. 292 00:26:58,014 --> 00:27:01,350 Ya tengo sangre en mi blusa, y ahora esto. 293 00:27:01,642 --> 00:27:04,142 ¡Qué espectáculo! Es ratatouille. 294 00:27:07,806 --> 00:27:09,434 Espera, lo haré yo mismo. 295 00:27:34,350 --> 00:27:35,474 ¿Disculpe? 296 00:27:41,350 --> 00:27:42,514 ¿Disculpe? 297 00:27:46,306 --> 00:27:47,558 Hemos llegado. 298 00:27:48,390 --> 00:27:49,390 Gracias. 299 00:28:15,598 --> 00:28:17,474 ¿Hola? 300 00:28:19,142 --> 00:28:20,390 ¿Karen? 301 00:28:22,642 --> 00:28:24,058 ¿Estás bien? 302 00:28:24,474 --> 00:28:25,890 Si, ¿por qué? 303 00:28:26,766 --> 00:28:28,182 No hay razón. 304 00:28:29,598 --> 00:28:31,014 Estaba delicioso. 305 00:28:32,890 --> 00:28:35,350 - Iré a terminar la ampliación. - Bien. 306 00:29:47,058 --> 00:29:48,306 ¿Todo bien? 307 00:29:54,890 --> 00:29:56,306 -¿Marco? - Y... 308 00:29:58,642 --> 00:30:01,058 ¿Puedes mostrarme dónde están las herramientas? 309 00:30:29,058 --> 00:30:30,806 ¿Te gusta él? 310 00:30:42,766 --> 00:30:44,726 Las galletas favoritas de Christina. 311 00:30:54,850 --> 00:30:56,934 Espero que se ahogue con ellos. 312 00:31:03,682 --> 00:31:06,266 - ¿A dónde vas? - A encontrarte con las chicas. 313 00:31:08,014 --> 00:31:09,974 - ¿Y tú? - De compras. 314 00:31:10,682 --> 00:31:12,142 - ¿Te queda dinero? - Sí. 315 00:31:12,474 --> 00:31:13,806 Bien. 316 00:31:15,390 --> 00:31:17,850 -Vuelvo a la oficina.-Bien. 317 00:31:23,390 --> 00:31:24,474 ¡Aquí! 318 00:31:25,266 --> 00:31:26,514 Los platos. 319 00:31:51,850 --> 00:31:53,682 PARA EL TÍO MARKUS 320 00:33:07,934 --> 00:33:09,514 - Hola. - ¡Hola! 321 00:33:10,306 --> 00:33:12,350 - Hola. - Eres Christina. 322 00:33:13,766 --> 00:33:15,390 ¿Y tú eres Liv? 323 00:33:16,142 --> 00:33:18,306 Johanna habló mucho de ti. 324 00:33:18,514 --> 00:33:19,558 Veo. 325 00:33:19,934 --> 00:33:21,806 Nada bueno, estoy seguro. 326 00:33:26,350 --> 00:33:29,934 Me hubiera gustado ver la isla antes de que llegaran todos los cormoranes. 327 00:33:30,142 --> 00:33:32,434 ¡Debió haber sido hermoso! 328 00:33:33,934 --> 00:33:36,934 Johanna y yo solíamos nadar allí a menudo. 329 00:33:37,142 --> 00:33:39,182 Nos tumbamos en el césped, 330 00:33:39,514 --> 00:33:42,350 Imaginé que nos quedaríamos allí para siempre. 331 00:33:45,014 --> 00:33:47,642 Ahora pertenece a los cormoranes. 332 00:33:49,642 --> 00:33:52,558 Hasta que desaparezca por completo en algunos años. 333 00:33:52,766 --> 00:33:54,934 Y no queda nada. 334 00:34:01,390 --> 00:34:02,726 Me voy entonces. 335 00:34:04,682 --> 00:34:06,766 - Nos vemos luego. - Nos vemos luego. 336 00:34:15,642 --> 00:34:16,682 ¡Venir! 337 00:35:17,850 --> 00:35:19,890 ¡Oye! ¡Vete a la mierda! 338 00:35:27,558 --> 00:35:30,014 Hazlo otra vez y te sacaré los ojos. 339 00:35:30,226 --> 00:35:33,306 ¡Y mételos en tu maldita boca! 340 00:35:33,642 --> 00:35:35,642 Créeme, puedo hacerlo. 341 00:35:35,974 --> 00:35:37,306 ¡Suéltame! 342 00:35:48,642 --> 00:35:50,058 ¡León! 343 00:35:51,306 --> 00:35:52,726 ¿Estás bien? 344 00:36:18,766 --> 00:36:20,098 ¡Tranquilo! 345 00:36:37,014 --> 00:36:38,934 Probablemente una ardilla. 346 00:36:45,890 --> 00:36:48,434 Ojalá yo también fuera una ardilla. 347 00:36:50,434 --> 00:36:53,226 Podría trepar árboles todo el día, 348 00:36:54,806 --> 00:36:57,058 enterrar nueces y dormir. 349 00:37:00,850 --> 00:37:01,890 Y por la noche, 350 00:37:02,642 --> 00:37:06,226 Podrías acurrucarte debajo de tu cola tupida. 351 00:37:08,934 --> 00:37:10,226 ¿Estás loco? 352 00:37:15,974 --> 00:37:17,598 Serías un perro... 353 00:37:18,974 --> 00:37:20,390 persiguiéndome, 354 00:37:21,806 --> 00:37:23,390 machacándome. 355 00:37:29,850 --> 00:37:33,182 ¿Sabías que para los perros las personas no existen? 356 00:37:33,390 --> 00:37:34,558 ¿Qué? 357 00:37:37,306 --> 00:37:39,974 Los perros también piensan que las personas son perros. 358 00:37:40,806 --> 00:37:41,974 ¿Lo hacen? 359 00:37:44,182 --> 00:37:46,142 Un mundo sin gente... 360 00:37:48,642 --> 00:37:50,598 Ese sería mi paraíso. 361 00:37:54,306 --> 00:37:55,598 ¿Es eso así? 362 00:38:38,226 --> 00:38:39,350 ¡Mirar! 363 00:38:39,558 --> 00:38:41,182 ¡Guau, genial! 364 00:38:41,934 --> 00:38:43,766 ¡Realmente lindo! 365 00:38:49,598 --> 00:38:50,850 ¿A dónde fuiste? 366 00:38:51,058 --> 00:38:53,890 —A dar un paseo. ¿Por qué? —Por nada. 367 00:39:02,850 --> 00:39:04,182 ¡Basta! 368 00:39:04,558 --> 00:39:05,726 ¿Qué? 369 00:39:06,142 --> 00:39:09,642 Arrancarse el pelo. Mamá también lo hacía. 370 00:39:12,142 --> 00:39:14,350 Quizás en tus sueños enfermos. 371 00:39:18,474 --> 00:39:20,642 ¿Cuando llegaste a ser así? 372 00:39:21,266 --> 00:39:23,598 - ¿Cómo? - ¡Qué cruel! 373 00:40:08,350 --> 00:40:09,974 ¡Hola, ahí estás! 374 00:40:11,306 --> 00:40:13,766 - ¿Todo bien? -Hola. 375 00:40:15,806 --> 00:40:17,514 ¿Qué estás haciendo aquí? 376 00:40:17,974 --> 00:40:19,142 I... 377 00:40:19,806 --> 00:40:21,726 ¿Puedo tomar prestado esto? 378 00:40:29,558 --> 00:40:31,306 ¿Vienes a nadar también? 379 00:40:32,598 --> 00:40:34,014 Tengo que cocinar. 380 00:40:41,806 --> 00:40:43,682 ¿Alguien te golpeó? 381 00:40:48,642 --> 00:40:51,598 - ¡Oh, lo siento! - ¿Puedes abrocharme esto? 382 00:41:00,514 --> 00:41:01,682 Allá. 383 00:41:03,266 --> 00:41:05,098 - ¡Gracias! - De nada. 384 00:41:08,266 --> 00:41:10,098 Me gustaría tomar una ducha. 385 00:41:15,266 --> 00:41:16,598 Toma, esto es mío. 386 00:41:17,226 --> 00:41:19,142 Tiene un olor muy agradable. 387 00:41:31,726 --> 00:41:33,306 ¿Quieres este? 388 00:41:52,014 --> 00:41:53,350 Gracias. 389 00:41:56,350 --> 00:41:57,682 De nada. 390 00:42:00,014 --> 00:42:01,934 - ¿Vienes a nadar también? - Sí. 391 00:42:02,474 --> 00:42:05,014 -Tu traje de baño está en la maleta. -Lo sé. 392 00:42:05,226 --> 00:42:08,058 -¿Necesitas toallas de baño?-No, tenemos algunas. 393 00:42:09,226 --> 00:42:11,726 - ¿Vienes a nadar también? - Claro. 394 00:42:20,306 --> 00:42:21,642 - ¿Edda? - ¿Sí? 395 00:42:21,850 --> 00:42:24,266 Ponte un poco de protector solar. 396 00:42:24,474 --> 00:42:25,726 DE ACUERDO. 397 00:43:18,806 --> 00:43:20,142 Nuestras marcas. 398 00:43:21,306 --> 00:43:24,182 - ¡Qué pequeños éramos una vez! - Cierto. 399 00:43:28,558 --> 00:43:32,806 Nunca entendí cómo pudiste mudarte aquí con Markus y los niños. 400 00:43:36,806 --> 00:43:38,642 ¿Qué más podría haber hecho? 401 00:43:38,850 --> 00:43:41,098 ¿Vender la casa? ¿Así nada más? 402 00:43:41,306 --> 00:43:42,890 Por ejemplo. 403 00:43:47,306 --> 00:43:49,642 A mamá le encantaba esta casa. 404 00:43:51,390 --> 00:43:52,974 Y lo odiamos. 405 00:43:56,306 --> 00:43:58,434 A veces puedo sentirla. 406 00:43:59,474 --> 00:44:01,350 Como si me estuviera mirando. 407 00:44:01,558 --> 00:44:04,142 A escondidas, a través de una rendija de la puerta. 408 00:44:06,390 --> 00:44:09,014 Entonces siento que ya no estoy aquí. 409 00:44:11,306 --> 00:44:13,014 Que ella esta aquí. 410 00:44:14,306 --> 00:44:16,934 Habiéndose infiltrado en mí, muy lentamente, 411 00:44:17,766 --> 00:44:19,806 Sin que me diera cuenta. 412 00:44:26,766 --> 00:44:28,934 Entonces me pregunto dónde he ido. 413 00:44:35,890 --> 00:44:37,266 ¿Dónde estoy? 414 00:44:39,934 --> 00:44:40,934 Desaparecido. 415 00:44:41,434 --> 00:44:42,850 Te has ido. 416 00:44:47,014 --> 00:44:50,306 Ella no podía controlarme. Por eso me odiaba. 417 00:44:51,266 --> 00:44:55,514 Cada vez que ella me sonreía, sentía su odio claramente. 418 00:44:56,934 --> 00:44:59,974 Cuando me acariciaba sus manos temblaban. 419 00:45:01,558 --> 00:45:04,014 Casi imperceptiblemente, pero lo sentí. 420 00:45:05,642 --> 00:45:10,014 Como si tuviera que evitar aplastarme con sus manos. 421 00:45:12,850 --> 00:45:16,098 Fue el día más feliz cuando finalmente se fue. 422 00:45:16,682 --> 00:45:19,142 Cuando por fin ella ya no estaba aquí. 423 00:45:27,182 --> 00:45:28,890 Eres un monstruo. 424 00:45:29,806 --> 00:45:32,266 No, el monstruo eres tú. 425 00:45:41,514 --> 00:45:43,098 ¿Qué estás haciendo aquí? 426 00:45:43,434 --> 00:45:44,766 Voy a nadar. 427 00:46:01,474 --> 00:46:02,642 ¿Qué pasa? 428 00:46:05,182 --> 00:46:08,642 ¿Por qué no hay llaves en las puertas? 429 00:46:09,974 --> 00:46:11,806 Porque mamá se los llevó. 430 00:46:13,182 --> 00:46:16,098 - ¿Por qué? - Para que nadie pudiera escapar de ella. 431 00:46:20,350 --> 00:46:22,682 - ¿Vienes a nadar también? - En un minuto. 432 00:46:34,726 --> 00:46:36,890 - Bueno Edda, ¿está bien? - ¡Sí! 433 00:46:42,806 --> 00:46:45,226 ¿Por qué mamá no habla de la abuela? 434 00:46:46,642 --> 00:46:47,890 No idea. 435 00:46:57,142 --> 00:46:58,806 ¿Entonces el abuelo lo sabía? 436 00:46:59,558 --> 00:47:02,058 - ¿Sobre la abuela y la mujer? - Sí. 437 00:47:02,682 --> 00:47:05,766 Cuando salió, destrozó la cabina. 438 00:47:05,974 --> 00:47:08,266 y amenazó con dispararle a la mujer. 439 00:47:08,598 --> 00:47:09,598 ¡Salvaje! 440 00:47:10,014 --> 00:47:11,682 ¿Que edad tenías entonces? 441 00:47:12,306 --> 00:47:13,434 No idea. 442 00:47:13,806 --> 00:47:14,974 ¿Unas cuatro? 443 00:47:17,514 --> 00:47:19,350 Konrad me lo contó. 444 00:47:19,558 --> 00:47:20,806 Bien. 445 00:47:22,598 --> 00:47:25,014 Ella apenas salió después de eso. 446 00:47:25,514 --> 00:47:27,806 Ella ya no habló con papá. 447 00:47:29,850 --> 00:47:34,058 Él reparó la cabaña, pero ella nunca volvió allí. 448 00:47:36,514 --> 00:47:39,890 Siempre que no podía dormir por la noche oía ruidos. 449 00:47:40,558 --> 00:47:42,226 Un suave crujido. 450 00:47:44,266 --> 00:47:48,806 Entonces me la imaginé entrando a mi habitación con un cojín en la mano, 451 00:47:50,682 --> 00:47:53,182 sofocándome suavemente hasta quedarme dormido. 452 00:48:01,014 --> 00:48:03,058 León también solía ser así. 453 00:48:04,974 --> 00:48:06,726 Ahora simplemente está roto. 454 00:48:09,598 --> 00:48:10,726 ¡Ey! 455 00:48:12,558 --> 00:48:13,642 ¡Mierda! 456 00:48:16,350 --> 00:48:17,682 ¡León! 457 00:48:21,098 --> 00:48:23,642 León, no quise decir eso. 458 00:48:24,390 --> 00:48:26,850 Solo soy una vaca tonta, lo sabes. 459 00:48:27,058 --> 00:48:28,350 Venir. 460 00:48:31,642 --> 00:48:33,806 León, no estás roto. ¿De acuerdo? 461 00:48:36,514 --> 00:48:38,058 ¿Que es esto aquí? 462 00:48:39,682 --> 00:48:40,890 ¿Qué opinas? 463 00:48:41,098 --> 00:48:45,098 Mordiscos de amor, brotando así como así. Aquí. Y aquí. 464 00:48:46,474 --> 00:48:48,598 ¡Estás mojándolo todo! 465 00:49:00,058 --> 00:49:01,306 ¿Estás loco? 466 00:49:01,514 --> 00:49:03,058 ¡No me toques! 467 00:49:03,890 --> 00:49:07,806 No creas que te perdonaré sólo porque estás lisiado. 468 00:49:09,058 --> 00:49:12,726 No pienses que te amo sólo porque eres mi madre. 469 00:49:33,514 --> 00:49:34,890 ¿Quién hizo esto? 470 00:49:39,934 --> 00:49:41,266 ¿Los mismos? 471 00:49:46,142 --> 00:49:47,182 ¿Quién era? 472 00:50:10,058 --> 00:50:11,642 ¿Qué haces ahí? 473 00:50:18,306 --> 00:50:20,226 Johanna orinó en el suelo. 474 00:50:20,434 --> 00:50:21,514 Veo. 475 00:50:23,766 --> 00:50:26,098 No me has escrito desde hace una semana. 476 00:50:26,434 --> 00:50:27,934 Bueno, ya estoy aquí. 477 00:50:29,974 --> 00:50:31,766 ¿Qué le pasó a tu cara? 478 00:50:31,974 --> 00:50:33,226 Le dieron una paliza. 479 00:50:36,642 --> 00:50:37,806 Hola. 480 00:50:38,098 --> 00:50:39,266 ¡Hola! 481 00:50:41,350 --> 00:50:44,390 ¿De verdad tenías una hermana gemela en tu vientre? 482 00:50:44,726 --> 00:50:45,850 ¿Qué? 483 00:50:46,058 --> 00:50:47,306 Así lo dijo Johanna. 484 00:50:47,642 --> 00:50:50,974 Sólo intento hacerte más interesante de lo que eres. 485 00:50:51,726 --> 00:50:54,266 Más vale aburrido que mentiroso. 486 00:50:55,390 --> 00:50:58,682 Más vale un mentiroso que un cobarde que simplemente huye. 487 00:51:01,142 --> 00:51:02,306 ¡Allá! 488 00:51:03,390 --> 00:51:06,098 Ahora tu dolor es invisible y tu belleza visible. 489 00:51:06,306 --> 00:51:07,642 Gracias. 490 00:51:08,434 --> 00:51:10,350 ¿Vienes a nadar también? 491 00:51:10,598 --> 00:51:14,350 - Subiré rápidamente mis cosas. - Dormirás en mi habitación. 492 00:51:14,558 --> 00:51:15,598 ¡Bien! 493 00:51:18,850 --> 00:51:20,058 ¿Me extrañaste? 494 00:51:20,598 --> 00:51:21,766 No. 495 00:51:41,558 --> 00:51:42,806 Hola, Cristina. 496 00:51:45,266 --> 00:51:46,514 Hola mamá. 497 00:51:57,306 --> 00:51:58,974 Tu cabello está más claro. 498 00:51:59,850 --> 00:52:01,182 Del sol. 499 00:52:06,014 --> 00:52:07,766 ¿Qué le pasó a tu mano? 500 00:52:09,350 --> 00:52:11,434 Nada. Solo una pequeña quemadura. 501 00:52:14,014 --> 00:52:15,642 ¿Te gustaría un poco de té? 502 00:52:16,226 --> 00:52:17,390 Sí, por favor. 503 00:52:35,558 --> 00:52:37,806 - ¿Tuviste un buen vuelo? - Sí. 504 00:52:42,350 --> 00:52:44,014 ¡La alfombra es bonita! 505 00:52:44,682 --> 00:52:47,514 ¿Cómo evitar que se raye el parquet? 506 00:52:50,142 --> 00:52:51,434 Llegas tarde. 507 00:52:51,934 --> 00:52:54,058 Fui al lago un rato. 508 00:52:59,390 --> 00:53:00,390 Gracias. 509 00:53:02,306 --> 00:53:05,098 - ¿Nuestra fiesta es mañana en el jardín? - Sí. 510 00:53:08,726 --> 00:53:11,142 Te hice el sofá en la habitación de Leon, 511 00:53:11,350 --> 00:53:14,642 Pero podrás recuperar tu propia habitación el lunes. 512 00:53:19,890 --> 00:53:21,514 No me quedaré después de todo. 513 00:53:25,058 --> 00:53:26,350 ¿Qué? Pensé... 514 00:53:27,182 --> 00:53:29,182 Vuelvo el lunes. 515 00:53:37,598 --> 00:53:38,766 Lo lamento. 516 00:54:50,890 --> 00:54:52,350 Hola, ¡estoy de vuelta! 517 00:54:55,558 --> 00:54:57,014 - Hola. - Hola. 518 00:55:57,014 --> 00:55:58,350 ¡Hola! 519 00:55:58,558 --> 00:55:59,890 ¡Hola! 520 00:56:01,266 --> 00:56:03,390 - ¡Te ves genial! - Gracias. 521 00:56:04,350 --> 00:56:06,350 - ¡Hola! - Hola, papá. 522 00:56:10,182 --> 00:56:12,474 - ¿Tuviste un buen vuelo? - Sí. 523 00:56:12,850 --> 00:56:13,974 Bien. 524 00:56:15,142 --> 00:56:17,434 Pronto conocerás a tu nuevo primo. 525 00:56:17,726 --> 00:56:20,014 -Estoy emocionado.-Estoy durmiendo la siesta ahora mismo. 526 00:56:20,306 --> 00:56:21,558 ¡Encantador! 527 00:56:25,266 --> 00:56:26,850 Recogeré mis cosas. 528 00:56:27,266 --> 00:56:29,182 - ¿Estás en la habitación de León? - Sí. 529 00:56:29,598 --> 00:56:31,890 Papá ha estado durmiendo en el sótano últimamente. 530 00:56:32,098 --> 00:56:34,434 - ¿Cómo es eso? - Ronca. 531 00:56:39,434 --> 00:56:42,098 - ¿Ya han alimentado a las gallinas? - No. 532 00:56:42,598 --> 00:56:44,806 De todas formas, todos morirán. 533 00:56:56,014 --> 00:56:57,514 ¿Quieres un helado también? 534 00:56:59,226 --> 00:57:00,558 ¡Sí, por favor! 535 00:57:01,182 --> 00:57:04,182 - ¿En un palito o en una taza? - En una taza, por favor. 536 00:57:05,642 --> 00:57:07,474 ¿No te gusta lamer? 537 00:57:14,974 --> 00:57:16,974 ¿Cuál es tu problema, Johanna? 538 00:57:18,642 --> 00:57:22,266 No tenemos helado en vasos. Ese es mi problema. 539 00:57:28,474 --> 00:57:29,806 ¿Está todo bien? 540 00:57:30,390 --> 00:57:32,642 Sí, estamos lamiendo helado. 541 00:57:38,806 --> 00:57:42,642 - León, ¿qué es eso? - Le dieron otra paliza. 542 00:57:43,890 --> 00:57:45,226 ¿Es eso cierto? 543 00:57:51,474 --> 00:57:53,226 Le dieron una paliza otra vez. 544 00:57:53,558 --> 00:57:55,934 ¿Por fin te diste cuenta? ¡Genial, papá! 545 00:57:56,142 --> 00:57:58,306 ¿Por qué no te divorcias? 546 00:57:58,598 --> 00:58:00,682 ¡Para hacer de tu vida un infierno! 547 00:58:04,766 --> 00:58:06,350 ¿Sacarás la basura? 548 00:58:06,558 --> 00:58:08,350 Podrás beber más tarde. 549 00:58:18,850 --> 00:58:19,974 ¡Ocupado, ocupado! 550 00:58:21,514 --> 00:58:23,098 Lidiando con la basura. 551 00:58:23,306 --> 00:58:24,974 Merece una medalla. 552 00:58:30,514 --> 00:58:32,266 Papá hace muchas cosas con nosotros. 553 00:58:38,098 --> 00:58:39,142 ¡Déjalo ahí! 554 00:58:41,850 --> 00:58:42,850 ¡Déjalo! 555 00:58:43,434 --> 00:58:44,514 No. 556 00:58:46,598 --> 00:58:47,934 Te odio. 557 00:58:50,474 --> 00:58:51,806 ¿Qué dijiste? 558 00:58:56,642 --> 00:58:57,974 Te odio. 559 00:58:59,558 --> 00:59:02,558 Ojalá estuvieras muerto. 560 00:59:04,806 --> 00:59:06,558 Yo también solía desear eso. 561 00:59:07,682 --> 00:59:09,306 Esa mamá estaba muerta. 562 00:59:11,682 --> 00:59:13,934 Liv... Viene a cuidar a los niños. 563 00:59:14,726 --> 00:59:15,934 ¡Nos quedamos aquí! 564 00:59:16,142 --> 00:59:18,058 No, vamos a salir. 565 00:59:19,058 --> 00:59:20,974 Todo está organizado. 566 00:59:25,142 --> 00:59:26,558 - Hola. - Hola. 567 00:59:27,266 --> 00:59:28,890 ¡Recoge tu ropa sucia! 568 00:59:52,806 --> 00:59:53,974 ¡Basta! 569 00:59:54,434 --> 00:59:55,434 ¿Qué? 570 00:59:55,766 --> 00:59:57,350 Siempre entrometerse... 571 01:00:02,766 --> 01:00:04,350 ¿Se rompió la bolsa de basura? 572 01:00:04,558 --> 01:00:05,598 Sí. 573 01:00:06,142 --> 01:00:07,726 - ¿Un poco de leche? - Sí, por favor. 574 01:00:14,514 --> 01:00:16,266 Leni también hace leche. 575 01:00:16,766 --> 01:00:17,806 Sí. 576 01:00:18,014 --> 01:00:19,558 Unas gotas, al principio. 577 01:00:20,058 --> 01:00:22,726 Debido a las hormonas de la leche materna. 578 01:00:23,058 --> 01:00:24,642 - ¿De sus pezones? - Sí. 579 01:00:25,226 --> 01:00:27,474 Solían quemar a los bebés de esa manera. 580 01:00:27,682 --> 01:00:30,142 Creían que habían nacido de brujas. 581 01:00:33,474 --> 01:00:35,726 Ah, Edda encontró el piano. 582 01:00:45,974 --> 01:00:47,226 - Hola. - ¡Hola! 583 01:00:58,514 --> 01:00:59,642 ¿Estás bien? 584 01:00:59,974 --> 01:01:01,266 Déjame ayudarte. 585 01:01:13,850 --> 01:01:15,266 ¿Estás loco? 586 01:01:37,598 --> 01:01:40,390 - ¿También pongo una canción infantil? - ¡Sí! 587 01:01:42,598 --> 01:01:44,390 Y... ¡1, 2, 3, 4! 588 01:01:45,182 --> 01:01:48,266 - Papá jugaba mucho cuando yo era pequeño. - ¿Lo hacía? 589 01:01:48,806 --> 01:01:52,682 Yo solía bailar a su lado para que no estuviera tan solo. 590 01:01:53,766 --> 01:01:56,058 - ¡Concentración! - ¡1, 2, 3, 4! 591 01:01:58,182 --> 01:02:01,142 De alguna manera, a menudo estaba con hombres que eran como él. 592 01:02:01,934 --> 01:02:04,766 Brazos similares y ojos similares. 593 01:02:05,598 --> 01:02:09,434 Cuando dormía con ellos era como dormir con él. 594 01:02:10,014 --> 01:02:12,514 Sintiendo toda su soledad en mí. 595 01:02:14,226 --> 01:02:15,474 Nada más. 596 01:02:16,682 --> 01:02:18,850 Siempre fuiste el favorito de papá. 597 01:02:19,766 --> 01:02:21,014 ¡Que te jodan! 598 01:02:27,558 --> 01:02:29,142 Debería haberla dejado. 599 01:02:31,806 --> 01:02:33,474 ¿Sabes cómo murió? 600 01:02:34,058 --> 01:02:35,682 Sí. Ataque al corazón. 601 01:02:39,390 --> 01:02:42,098 Se pegó un tiro en el sótano. 602 01:02:46,598 --> 01:02:48,142 ¡Trae tu ropa sucia! 603 01:03:14,474 --> 01:03:15,806 ¡Tranquilo! 604 01:03:22,098 --> 01:03:23,434 Luciérnagas. 605 01:03:31,850 --> 01:03:33,098 ¡Mierda! 606 01:03:34,266 --> 01:03:38,350 No metas los que tienen borde dorado en el microondas, ¡son de mamá! 607 01:03:41,434 --> 01:03:43,598 Metí el plato en el microondas. 608 01:03:44,434 --> 01:03:45,598 ¿Por qué? 609 01:03:47,306 --> 01:03:48,390 ¿Por qué? 610 01:03:48,598 --> 01:03:49,806 Acabo de hacerlo. 611 01:05:18,014 --> 01:05:19,850 ¡Nos vamos! 612 01:05:25,682 --> 01:05:26,806 Ellos se van. 613 01:05:27,014 --> 01:05:28,014 Adiós. 614 01:05:28,182 --> 01:05:29,850 - ¡Que te diviertas! - Gracias. 615 01:05:40,306 --> 01:05:41,350 Ella está dormida. 616 01:05:41,682 --> 01:05:44,098 - Solo llama si hay algo. - ¡De acuerdo! 617 01:05:45,558 --> 01:05:46,726 Adiós. 618 01:05:47,390 --> 01:05:48,558 Adiós. 619 01:05:55,266 --> 01:05:56,434 Adiós. 620 01:06:10,726 --> 01:06:11,974 Hola, Leni. 621 01:06:14,766 --> 01:06:16,598 ¡Qué bebé más alegre eres! 622 01:06:17,642 --> 01:06:18,974 ¿En realidad? 623 01:06:19,726 --> 01:06:20,726 ¿Sí? 624 01:06:21,806 --> 01:06:22,974 ¿Quieres salir? 625 01:06:23,682 --> 01:06:25,390 Está bien, ven aquí. 626 01:06:26,766 --> 01:06:27,850 Fuera contigo. 627 01:06:30,098 --> 01:06:31,850 ¿Quieres ver qué hay aquí? 628 01:06:33,726 --> 01:06:35,474 ¿Quieres ponértelo? 629 01:06:37,434 --> 01:06:38,434 No. 630 01:06:40,682 --> 01:06:42,558 ¿No quieres ser un pájaro? 631 01:06:43,390 --> 01:06:44,934 La rata ha vuelto. 632 01:06:47,182 --> 01:06:49,306 ¡Genial! ¿Te pasa a menudo? 633 01:06:49,514 --> 01:06:50,598 Sí. 634 01:06:50,806 --> 01:06:52,766 Siempre le doy algunas nueces. 635 01:06:54,806 --> 01:06:57,514 - ¿Dónde está su madre? - Se ha ido. 636 01:06:58,226 --> 01:07:02,266 La mayoría de los animales olvidan a sus madres una vez que terminan de amamantar. 637 01:07:02,514 --> 01:07:04,098 Dijo el biólogo. 638 01:07:04,850 --> 01:07:07,098 - ¿Eres biólogo? - Lo era. 639 01:07:07,598 --> 01:07:08,682 ¿Y ahora? 640 01:07:09,226 --> 01:07:10,974 Ahora no soy nada. 641 01:07:12,434 --> 01:07:13,598 ¿Qué es esto? 642 01:07:15,474 --> 01:07:18,182 Una ascidia... me la dio Liv. 643 01:07:18,390 --> 01:07:21,890 Generalmente mueren en un acuario, pero este se ve bien. 644 01:07:22,226 --> 01:07:24,226 - ¿Viven en el mar? - Sí. 645 01:07:24,434 --> 01:07:27,182 Deambulan buscando un lugar que les guste, 646 01:07:27,390 --> 01:07:30,558 donde están protegidos. Luego se establecen allí... 647 01:07:30,890 --> 01:07:33,850 - y comerse sus propios cerebros. - ¡Eso es asqueroso! 648 01:07:35,934 --> 01:07:39,974 Su tiempo de moverse ha terminado, por lo que ya no necesitan sus cerebros. 649 01:07:40,182 --> 01:07:43,098 Son como un árbol entonces, profundamente enraizado. 650 01:07:43,558 --> 01:07:45,934 Nunca más tendrán que decidir nada. 651 01:07:46,142 --> 01:07:47,266 Nunca más. 652 01:07:48,350 --> 01:07:50,766 ¿Y si quieren mudarse nuevamente? 653 01:07:50,974 --> 01:07:53,850 No pueden. Ya no les queda cerebro. 654 01:07:56,682 --> 01:07:58,850 - ¡La cena está lista! - ¡Genial! 655 01:07:59,726 --> 01:08:02,726 - ¿Debo sacar algo? - Sí, los cubiertos. 656 01:08:03,850 --> 01:08:04,850 ¡DE ACUERDO! 657 01:08:16,850 --> 01:08:19,514 ¿Sabías que el abuelo se pegó un tiro? 658 01:08:21,058 --> 01:08:22,226 Sí. 659 01:08:22,514 --> 01:08:24,350 Konrad lo mencionó una vez. 660 01:08:24,850 --> 01:08:27,098 ¿Por qué nunca me lo dijiste? 661 01:08:29,182 --> 01:08:30,226 No sé. 662 01:08:36,726 --> 01:08:38,142 ¿Por qué te fuiste? 663 01:08:40,598 --> 01:08:43,350 Porque me harté de tus mentiras. 664 01:08:44,850 --> 01:08:46,266 ¡Dime! 665 01:08:50,514 --> 01:08:52,350 En realidad no me fui. 666 01:08:54,306 --> 01:08:56,226 Estuve aquí todo el tiempo. 667 01:08:58,806 --> 01:09:01,098 Pienso en todos ustedes cada noche. 668 01:09:01,474 --> 01:09:03,142 De ti, de León. 669 01:09:05,350 --> 01:09:06,350 De ella, 670 01:09:06,974 --> 01:09:09,182 Sentado solo en la cocina. 671 01:09:12,766 --> 01:09:14,726 Me fui para olvidar eso. 672 01:09:16,514 --> 01:09:19,682 Pero de alguna manera todo está más presente ahora. 673 01:09:28,266 --> 01:09:30,390 ¿Sabes qué es lo que más duele? 674 01:09:33,142 --> 01:09:35,226 Mucho más que mis articulaciones. 675 01:09:38,474 --> 01:09:40,558 Que simplemente no puedo amarla. 676 01:11:46,182 --> 01:11:48,266 Voy a salir afuera por un momento. 677 01:11:59,890 --> 01:12:02,058 No tenía idea de que fumabas. 678 01:12:13,974 --> 01:12:16,682 Aquí es donde se besaron por primera vez. 679 01:12:22,682 --> 01:12:24,350 ¡Oh, una estrella fugaz! 680 01:12:29,598 --> 01:12:31,434 Otra pequeña estrella desaparecida. 681 01:12:35,850 --> 01:12:38,098 Una pequeña estrella buena y amable. 682 01:12:41,350 --> 01:12:45,266 Solía ​​brillar tan dulcemente, Tan dulce y refinado. 683 01:12:46,390 --> 01:12:50,726 Yo conocía tan bien el rincón donde habitaba, allá arriba en el cielo; 684 01:12:52,182 --> 01:12:56,558 En el jardín, al atardecer, miraba hasta ver mi estrella. 685 01:12:56,974 --> 01:12:59,226 Ya se ha desvanecido, mi pequeña estrella, 686 01:12:59,558 --> 01:13:01,934 Lo busco por aquí y por allá, 687 01:13:02,766 --> 01:13:05,182 Donde una vez lo vi desde lejos, 688 01:13:06,226 --> 01:13:08,558 Pero ahora no veo ninguna estrella. 689 01:13:11,350 --> 01:13:12,850 Te he extrañado. 690 01:13:15,434 --> 01:13:17,014 Yo también te he extrañado. 691 01:13:19,434 --> 01:13:21,766 - ¿Está bien, ustedes dos? - ¿De vuelta a casa? 692 01:13:34,514 --> 01:13:35,682 Gracias. 693 01:13:52,390 --> 01:13:53,558 ¡Finalmente! 694 01:13:56,306 --> 01:13:58,726 ¡Sí, voy! 695 01:14:01,890 --> 01:14:03,558 ¡Eres muy puntual! 696 01:14:07,726 --> 01:14:09,558 -Estamos ensayando.-Cierto. 697 01:14:09,806 --> 01:14:12,558 - ¡Apaga la luz cuando vengan! - Entendido. 698 01:14:12,890 --> 01:14:14,306 ¡Tranquilizarse! 699 01:14:23,182 --> 01:14:26,390 - ¿Qué estás buscando? - Más cadenas de luces. 700 01:14:37,266 --> 01:14:39,682 ¿Por qué no regresas con nosotros? 701 01:14:42,142 --> 01:14:43,558 No hay razón. 702 01:14:49,806 --> 01:14:52,226 Porque todo siempre se rompe. 703 01:14:55,514 --> 01:14:56,598 ¿Cómo qué? 704 01:14:58,226 --> 01:14:59,434 Todo. 705 01:14:59,642 --> 01:15:01,098 Todo se rompe. 706 01:15:11,306 --> 01:15:14,642 Una vez, estaba sentado en el jardín con una amiga. 707 01:15:14,890 --> 01:15:17,726 Estábamos solos y nos besamos. 708 01:15:18,934 --> 01:15:20,434 Fue hermoso. 709 01:15:21,226 --> 01:15:24,890 De repente la vi en la ventana de la cocina. 710 01:15:25,598 --> 01:15:27,142 Ella me miró... 711 01:15:27,934 --> 01:15:29,226 y sonrió. 712 01:15:30,598 --> 01:15:34,474 Tenía miedo de que se enojara, pero ella solo sonrió. 713 01:15:35,850 --> 01:15:38,350 Me demostró que no era yo el que estaba equivocado, 714 01:15:38,558 --> 01:15:40,806 pero que el mundo estaba equivocado. 715 01:15:41,766 --> 01:15:43,726 A menudo pienso en ese momento. 716 01:15:43,934 --> 01:15:46,266 Me siento muy cerca de ella entonces. 717 01:15:46,474 --> 01:15:49,014 Pero cuando estoy aquí en esta casa, 718 01:15:49,934 --> 01:15:52,390 Entonces ella está muy lejos. 719 01:15:57,890 --> 01:15:59,306 Yo también tengo miedo. 720 01:16:04,682 --> 01:16:06,058 Lo sé. 721 01:16:08,434 --> 01:16:10,014 Pero no estás solo. 722 01:16:12,390 --> 01:16:14,726 Encontrarás mucha gente ahí fuera. 723 01:16:16,474 --> 01:16:17,806 ¡Muchos de ellos! 724 01:16:22,474 --> 01:16:23,974 ¡Ya vienen! 725 01:16:24,682 --> 01:16:26,306 León, ¿dónde estás? 726 01:16:26,514 --> 01:16:28,014 Voy abajo. 727 01:16:29,350 --> 01:16:30,934 - Bien. - ¡Ya voy! 728 01:16:33,598 --> 01:16:35,474 ¿Dónde estabas? 729 01:16:37,514 --> 01:16:39,766 ¡Debes esconderte! ¡Silencio cuando vengan! 730 01:16:40,098 --> 01:16:41,266 Sí. 731 01:16:56,434 --> 01:16:57,558 ¿Hola? 732 01:16:58,014 --> 01:16:59,142 ¡Hola! 733 01:17:08,142 --> 01:17:09,598 ¿Qué estás haciendo aquí? 734 01:17:09,806 --> 01:17:11,058 Esperando por ti. 735 01:17:11,642 --> 01:17:12,890 ¿En la oscuridad? 736 01:17:14,474 --> 01:17:15,598 ¿Leni? 737 01:17:16,598 --> 01:17:17,726 ¿Hola? 738 01:17:24,014 --> 01:17:25,434 ¿Están afuera? 739 01:17:27,014 --> 01:17:28,598 ¡Oh, eso es lindo! 740 01:17:39,514 --> 01:17:41,726 ¿Cómo estuvo el restaurante griego? 741 01:17:41,934 --> 01:17:43,058 ¡Lindo! 742 01:17:47,098 --> 01:17:49,182 ¿Te gusta tu jardín de cumpleaños? 743 01:17:49,850 --> 01:17:51,350 Sí. 744 01:17:53,142 --> 01:17:54,890 ¡Guau! ¡Mira a Edda! 745 01:18:00,766 --> 01:18:02,182 ¡Aquí tiene! 746 01:18:03,974 --> 01:18:05,014 ¿Todo bien? 747 01:18:05,226 --> 01:18:07,098 Ella simplemente se quedó dormida. 748 01:18:17,934 --> 01:18:19,098 ¡Hola cariño! 749 01:18:24,350 --> 01:18:28,934 ¡4, 3, 2, 1! 750 01:18:38,474 --> 01:18:41,306 Las luciérnagas brillan para atraer parejas sexuales. 751 01:18:44,266 --> 01:18:47,226 Cuando encuentran uno, su luz se apaga. 752 01:18:48,766 --> 01:18:52,642 Las hembras ponen huevos y mueren y los machos vuelan. 753 01:19:00,434 --> 01:19:03,390 Cuando tienen hambre matan un caracol. 754 01:19:05,766 --> 01:19:10,014 Se sientan en el caparazón del caracol y, cada vez que éste saca la cabeza, 755 01:19:10,226 --> 01:19:12,766 Le inyectan veneno en el cuello. 756 01:19:13,642 --> 01:19:15,098 Hasta que muera. 757 01:19:16,434 --> 01:19:18,266 Luego se lo comen. 758 01:19:21,142 --> 01:19:23,226 No temen a ningún otro animal. 759 01:19:24,098 --> 01:19:25,474 Todos lo saben, 760 01:19:26,514 --> 01:19:28,350 Las luciérnagas no son comida. 761 01:19:29,558 --> 01:19:31,726 Las luciérnagas son veneno puro. 762 01:19:45,974 --> 01:19:47,390 ¡Vuelve a encenderlo! 763 01:19:48,766 --> 01:19:50,558 ¡Tienes que ir a casa ahora! 764 01:19:59,558 --> 01:20:00,806 ¡Vete a la mierda! 765 01:20:01,598 --> 01:20:02,726 Vamos a nadar. 766 01:20:02,934 --> 01:20:04,266 ¡Sí, vamos! 767 01:20:18,682 --> 01:20:19,682 ¡Mierda! 768 01:20:42,934 --> 01:20:45,058 Limpiaré todo mañana. 769 01:21:15,350 --> 01:21:16,682 El gato está muerto. 770 01:28:19,142 --> 01:28:21,726 - Por favor, pásame el plato. - ¿Con la cuchara? 771 01:28:22,890 --> 01:28:23,890 Sí. 772 01:28:25,182 --> 01:28:26,350 ¡Con la cuchara! 773 01:28:27,014 --> 01:28:28,182 Y los cuchillos. 774 01:28:30,434 --> 01:28:33,350 Vuelvo enseguida. ¿Hay algo más que pueda hacer? 775 01:28:50,558 --> 01:28:52,890 - ¿Necesitamos algo más? - Sí, leche. 776 01:29:10,226 --> 01:29:12,182 ¿Oh, ya estás arriba? 777 01:29:12,390 --> 01:29:14,142 Has dormido la mitad del día. 778 01:29:14,558 --> 01:29:15,806 Hola. 779 01:29:17,306 --> 01:29:18,558 Hola. 780 01:29:19,098 --> 01:29:21,014 Konrad trae las mesas. 781 01:29:21,350 --> 01:29:23,098 ¡Yo haré las linternas! 782 01:29:24,558 --> 01:29:25,806 ¡Cuidadoso! 783 01:29:26,806 --> 01:29:28,226 Hay café. 784 01:29:28,806 --> 01:29:30,890 ¡Las mesas están en camino! 785 01:29:39,934 --> 01:29:41,766 ¿No estás comiendo afuera? 786 01:29:45,974 --> 01:29:48,726 ¡Hola! ¿Te comió la lengua el gato? 787 01:29:53,514 --> 01:29:54,558 Un lobo... 788 01:29:54,890 --> 01:29:57,726 Siempre está en silencio antes de matar a un cordero. 789 01:30:08,306 --> 01:30:09,558 Aquí... 790 01:30:10,226 --> 01:30:11,806 Un beso de mi parte. 791 01:30:12,642 --> 01:30:13,890 Gracias. 792 01:30:19,514 --> 01:30:22,558 ¿Por qué van a endurecer tus articulaciones? 793 01:30:27,766 --> 01:30:30,390 Porque mi cuerpo se está destruyendo. 794 01:30:32,682 --> 01:30:35,350 Hasta que quede completamente inmóvil. Como... 795 01:30:36,182 --> 01:30:37,558 una roca. 796 01:30:37,890 --> 01:30:39,226 ¿Como una roca? 797 01:30:42,014 --> 01:30:43,974 Mientras pueda moverme, 798 01:30:44,726 --> 01:30:47,350 ¡Me moveré el doble, el triple! 799 01:30:47,890 --> 01:30:51,266 Para que siempre recuerde cómo era ser libre. 800 01:30:53,850 --> 01:30:56,974 Hasta entonces no me someto a ninguna restricción. 801 01:30:57,266 --> 01:30:58,598 ¡Ninguno! 802 01:31:10,974 --> 01:31:12,182 ¡Mirar! 803 01:31:12,390 --> 01:31:13,806 Ahora está listo. 804 01:31:14,014 --> 01:31:16,014 ¡Oh, hermoso! 805 01:31:20,182 --> 01:31:22,058 Ahora la oruga puede volar. 806 01:31:26,726 --> 01:31:28,014 ¡Hola! 807 01:31:30,934 --> 01:31:32,850 La puerta estaba abierta de nuevo. 808 01:31:35,226 --> 01:31:37,058 Bueno, es la boca. 809 01:31:40,806 --> 01:31:42,598 Y quiere respirar. 810 01:31:51,014 --> 01:31:53,850 ¿Ya has orinado su esperma? 811 01:31:57,182 --> 01:31:59,434 Lo he recogido en un condón. 812 01:32:01,682 --> 01:32:02,934 Veo. 813 01:32:09,598 --> 01:32:11,014 ¿Qué estás haciendo? 814 01:32:12,726 --> 01:32:14,558 Nos estamos saludando. 815 01:32:18,598 --> 01:32:20,934 - Konrad trajo las mesas. - Bien. 816 01:32:23,890 --> 01:32:25,682 Hoy pasearé al perro. 817 01:32:25,890 --> 01:32:28,266 - ¿Quieres que vaya contigo? - No. 818 01:32:28,474 --> 01:32:31,390 - ¿Puedes vaciar el lavavajillas? - Claro. 819 01:32:32,642 --> 01:32:34,598 - Nos vemos luego. - Nos vemos luego. 820 01:32:35,766 --> 01:32:37,974 -La gente estará aquí pronto.- Bien. 821 01:32:38,266 --> 01:32:39,514 ¿Qué estás haciendo? 822 01:32:39,726 --> 01:32:42,558 -El pastel de cumpleaños. -No, eso lo hago yo. 823 01:32:42,934 --> 01:32:44,434 No, lo estoy haciendo yo. 824 01:34:40,806 --> 01:34:42,182 Ese es un hombre. 825 01:34:45,890 --> 01:34:47,974 Nos quedamos sin mujeres. 826 01:35:06,306 --> 01:35:08,558 ¿Debería ponértelos? 827 01:35:12,058 --> 01:35:13,306 ¿Los zapatos? 828 01:35:16,266 --> 01:35:17,514 Sí, bien. 829 01:35:35,682 --> 01:35:37,350 Puedes ponerte de pie ahora. 830 01:38:49,806 --> 01:38:51,434 ¿Qué haces ahí? 831 01:39:01,558 --> 01:39:03,058 ¡Esa no es tu blusa! 832 01:39:03,850 --> 01:39:05,098 ¡Sí, lo es! 833 01:39:10,266 --> 01:39:12,390 Los primeros invitados ya están aquí. 834 01:39:13,598 --> 01:39:15,390 - ¿Karen ya volvió? - ¡No! 835 01:39:16,226 --> 01:39:17,474 ¡Oh, hombre! 836 01:39:21,726 --> 01:39:23,766 - ¡Hola! - ¡Dios mío, Navidad! Hola. 837 01:39:24,142 --> 01:39:26,390 - ¡Katja! - Me alegro de verte. 838 01:39:30,306 --> 01:39:31,890 Entra en el jardín. 839 01:39:54,306 --> 01:39:55,934 ¿Estas soñando? 840 01:40:11,142 --> 01:40:12,642 ¿Qué estás haciendo? 841 01:40:14,974 --> 01:40:16,642 Estamos decorando el pastel. 842 01:40:22,558 --> 01:40:24,390 ¿Qué estás haciendo aquí? 843 01:41:09,766 --> 01:41:11,014 ¡Aquí tiene! 844 01:41:13,766 --> 01:41:15,558 ¡Mírate! 845 01:41:21,182 --> 01:41:22,598 ¿Dónde has estado? 846 01:41:23,682 --> 01:41:24,850 Afuera. 847 01:41:27,142 --> 01:41:28,934 - Te ves... - ¡Bien! 848 01:41:30,390 --> 01:41:31,558 Gracias. 849 01:41:50,266 --> 01:41:51,558 ¿Todo bien? 850 01:41:52,306 --> 01:41:53,390 ¡Sí! 851 01:41:53,682 --> 01:41:56,390 El cumpleaños de Markus me está matando. 852 01:42:01,434 --> 01:42:04,598 ¿Qué edad tenías cuando tu abuelo se pegó un tiro? 853 01:42:05,598 --> 01:42:06,766 Unas ocho. 854 01:42:17,514 --> 01:42:19,226 Escuché el disparo. 855 01:42:19,850 --> 01:42:21,098 ¿En realidad? 856 01:42:22,474 --> 01:42:25,350 Estaba en el jardín y corrí hacia adentro inmediatamente. 857 01:42:25,642 --> 01:42:28,306 De alguna manera supe que algo había sucedido. 858 01:42:29,806 --> 01:42:30,974 ¿Y? 859 01:42:32,390 --> 01:42:36,558 Mamá estaba poniendo la mesa como si todo estuviera normal. 860 01:42:38,142 --> 01:42:41,058 Bajé al sótano donde estaba Karen. 861 01:42:42,974 --> 01:42:44,890 Ella estaba sentada al lado de papá. 862 01:42:46,098 --> 01:42:48,098 Sangre por todas partes. 863 01:42:49,434 --> 01:42:51,434 Me senté a su lado, 864 01:42:52,350 --> 01:42:53,850 tomó su mano, 865 01:42:55,182 --> 01:42:57,682 Hasta que Konrad vino y nos recogió. 866 01:43:00,182 --> 01:43:02,934 Le sostuve la mano todo el tiempo. 867 01:43:04,266 --> 01:43:05,934 Su mano fría. 868 01:43:07,014 --> 01:43:09,058 No la solté. 869 01:43:25,142 --> 01:43:27,306 ¿Por qué nunca dijiste nada? 870 01:43:29,226 --> 01:43:30,642 No sé. 871 01:43:35,850 --> 01:43:37,514 ¿Puedo lavarlos? 872 01:44:05,058 --> 01:44:06,390 ¿Es eso suficiente? 873 01:44:07,682 --> 01:44:08,850 Sí. 874 01:44:27,390 --> 01:44:29,058 ¿Dónde están las servilletas? 875 01:44:33,182 --> 01:44:34,682 Yo los traeré. 876 01:44:39,098 --> 01:44:40,806 ¿Traigo el pastel? 877 01:44:41,014 --> 01:44:42,226 Un momento. 878 01:45:02,682 --> 01:45:04,098 ¿Qué estás buscando? 879 01:45:04,306 --> 01:45:05,558 Las servilletas. 880 01:45:20,142 --> 01:45:21,434 ¿Quién eres? 881 01:45:23,726 --> 01:45:24,974 Tu amante. 882 01:45:31,226 --> 01:45:33,266 ¿Qué nos pasó? 883 01:45:37,058 --> 01:45:38,306 No sé. 884 01:45:40,850 --> 01:45:41,890 ¿Las servilletas? 885 01:46:42,182 --> 01:46:43,266 ¿Todo bien? 886 01:47:03,682 --> 01:47:05,266 ¿Por qué haces esto? 887 01:48:53,226 --> 01:48:54,890 ¿Qué estás haciendo aquí?59035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.