All language subtitles for Claire Bloom Remembers Anna Karenina

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,960 --> 00:00:17,800 I must put you on your guard, Anna. 2 00:00:17,800 --> 00:00:19,320 On my guard? 3 00:00:19,320 --> 00:00:20,440 For what? 4 00:00:20,440 --> 00:00:23,240 You've committed an indiscretion. 5 00:00:23,240 --> 00:00:27,200 I should like to think it was, er, thoughtlessness. 6 00:00:27,200 --> 00:00:29,640 Your animated tete-a-tete with Count Vronsky this evening 7 00:00:29,640 --> 00:00:31,680 did not pass unnoticed. 8 00:00:31,680 --> 00:00:33,400 Really? You're always the same. 9 00:00:33,400 --> 00:00:35,360 If I'm bored, you're offended with me. 10 00:00:35,360 --> 00:00:38,160 And if I'm entertaining myself... 11 00:00:38,160 --> 00:00:40,840 For heaven's sake, leave your hands alone. 12 00:00:40,840 --> 00:00:47,560 I first heard about playing Anna Karenina through my agent. 13 00:00:47,560 --> 00:00:50,800 Of course, I immediately said yes. 14 00:00:50,800 --> 00:00:52,320 Who wouldn't? 15 00:00:52,320 --> 00:00:59,360 It is the greatest, bitterest love story ever written, 16 00:00:59,360 --> 00:01:03,200 by, I consider, the greatest writer, Tolstoy. 17 00:01:03,200 --> 00:01:07,000 Many of the great love stories 18 00:01:07,000 --> 00:01:09,120 which all end bitterly - 19 00:01:09,120 --> 00:01:12,120 both in opera, even in ballet, 20 00:01:12,120 --> 00:01:14,560 but certainly in novels - 21 00:01:14,560 --> 00:01:17,040 have a female protagonist, 22 00:01:17,040 --> 00:01:20,240 but none greater than Anna Karenina, 23 00:01:20,240 --> 00:01:23,720 after whom I named my daughter. 24 00:01:23,720 --> 00:01:27,080 And I was so lucky 25 00:01:27,080 --> 00:01:31,640 that Rudolph Cartier had this idea to do it. 26 00:01:31,640 --> 00:01:36,200 He was the most interesting director at that time at the BBC 27 00:01:36,200 --> 00:01:39,800 and I worked very happily with him. 28 00:01:50,640 --> 00:01:52,120 Too late. 29 00:01:55,640 --> 00:01:56,680 Too late. 30 00:01:56,680 --> 00:02:02,160 I think I was 30 when we filmed Anna Karenina, 31 00:02:02,160 --> 00:02:05,200 and I had started acting at 15 32 00:02:05,200 --> 00:02:09,880 and...had a little time in repertory, not much. 33 00:02:09,880 --> 00:02:13,400 And from then on, I kind of went on. 34 00:02:13,400 --> 00:02:18,080 I auditioned for the young lead in The Lady's Not For Burning, 35 00:02:18,080 --> 00:02:22,720 opposite a young Welsh actor called Richard Burton, 36 00:02:22,720 --> 00:02:24,880 who wasn't known either. 37 00:02:24,880 --> 00:02:30,440 And then I was, most miraculously, 38 00:02:30,440 --> 00:02:33,800 asked by Charlie Chaplin 39 00:02:33,800 --> 00:02:38,640 to come and test with him for the leading... 40 00:02:38,640 --> 00:02:40,000 ..lady, whatever - 41 00:02:40,000 --> 00:02:44,840 I wasn't a lady, I was 19, I guess I was a lady - 42 00:02:44,840 --> 00:02:46,520 in his film of Limelight, 43 00:02:46,520 --> 00:02:52,160 and after some painful time of waiting, etc, I got it. 44 00:02:52,160 --> 00:02:56,240 So that was the beginning of my international career. 45 00:02:56,240 --> 00:02:59,360 But everyone thinks you're happy with Karenin. 46 00:02:59,360 --> 00:03:02,320 Good, that's how I want it to be. Let them envy my happiness. 47 00:03:02,320 --> 00:03:06,040 You know how it used to be the fashion to wear masks, Dolly? 48 00:03:06,040 --> 00:03:08,240 Well, that's mine, happiness. 49 00:03:09,680 --> 00:03:12,040 That surprises you. 50 00:03:12,040 --> 00:03:14,880 Oh, I've wept, too, Dolly. I've rebelled against this marriage, 51 00:03:14,880 --> 00:03:17,360 against my parents, who forced it on me as though it were 52 00:03:17,360 --> 00:03:19,840 an unbelievable good fortune. 53 00:03:19,840 --> 00:03:21,640 But then I had Sergei. 54 00:03:22,640 --> 00:03:24,320 I'm resigned. 55 00:03:24,320 --> 00:03:28,120 You? That shocks you? 56 00:03:28,120 --> 00:03:31,480 Oh, I know, I used to be so full of hope at one time. 57 00:03:31,480 --> 00:03:35,320 Well, now I'm in a hurry to grow old. 58 00:03:35,320 --> 00:03:41,240 When I watch my own performance, I'm hypercritical. 59 00:03:41,240 --> 00:03:43,240 Always disappointed. 60 00:03:43,240 --> 00:03:47,000 Always think there are things I could have done better. 61 00:03:47,000 --> 00:03:50,640 I thought I looked very, very nice, very pretty. 62 00:03:50,640 --> 00:03:52,480 But in some strange way, 63 00:03:52,480 --> 00:03:58,320 I also thought, though I was 30, which is probably Anna's age, 64 00:03:58,320 --> 00:04:00,440 I was young, too young. 65 00:04:00,440 --> 00:04:02,760 I was very young for my age, 66 00:04:02,760 --> 00:04:06,480 and I had a young-ish, high-ish voice. 67 00:04:06,480 --> 00:04:09,640 I wish I could have done it a few years later 68 00:04:09,640 --> 00:04:14,000 when I had been through more in my life and understood 69 00:04:14,000 --> 00:04:18,200 a little more of the agony that she went through. 70 00:04:18,200 --> 00:04:19,840 Oh, there you are, my dear. 71 00:04:19,840 --> 00:04:23,800 Allow me to present my son. Count Vronsky, Madame Karenina. 72 00:04:25,240 --> 00:04:31,760 I was incredibly lucky to get Sean Connery, who was not known, 73 00:04:31,760 --> 00:04:35,800 whom I had met in the dressing room 74 00:04:35,800 --> 00:04:39,040 of a lovely actress called Diane Cilento 75 00:04:39,040 --> 00:04:41,280 when we were doing a play together. 76 00:04:41,280 --> 00:04:45,880 And I went in and I saw this incredible-looking man, 77 00:04:45,880 --> 00:04:48,880 and I went back to my dresser and I said, 78 00:04:48,880 --> 00:04:52,600 "Have you seen Diane's boyfriend?" 79 00:04:52,600 --> 00:04:57,160 And from then on, I guess Sean worked his way up. 80 00:04:57,160 --> 00:05:01,760 He must have done something before Vronsky, but not much. 81 00:05:01,760 --> 00:05:06,400 And I thought he was absolutely wonderful as Vronsky. 82 00:05:06,400 --> 00:05:10,400 Looking superb, of course - he was a very handsome man - 83 00:05:10,400 --> 00:05:12,160 but with a wonderful voice, 84 00:05:12,160 --> 00:05:15,280 with very great masculinity, with all the things 85 00:05:15,280 --> 00:05:18,080 that were necessary for the part 86 00:05:18,080 --> 00:05:19,960 and great passion. 87 00:05:19,960 --> 00:05:21,240 I love you. 88 00:05:23,160 --> 00:05:25,840 Oh, yes, you love me. 89 00:05:25,840 --> 00:05:27,000 One forgets a dream. 90 00:05:27,000 --> 00:05:29,760 It wasn't a dream, I love you. 91 00:05:29,760 --> 00:05:32,080 No. 92 00:05:32,080 --> 00:05:33,200 Are you afraid? 93 00:05:35,680 --> 00:05:38,200 I want to keep my peace of mind, Vronsky. 94 00:05:38,200 --> 00:05:40,080 And mine. What about me? 95 00:05:42,080 --> 00:05:44,720 All I've told you you've done for me? Please go. 96 00:05:47,080 --> 00:05:50,160 Yes, he had it all, he had everything. 97 00:05:50,160 --> 00:05:57,000 He...certainly had wonderful looks, but he was also very... 98 00:05:57,000 --> 00:06:00,560 He was marvellous as Vronsky, because you saw all the sides 99 00:06:00,560 --> 00:06:05,200 of him, his great love - which never changed - for Anna, 100 00:06:05,200 --> 00:06:08,120 his desire for freedom and liberty, 101 00:06:08,120 --> 00:06:12,040 which he couldn't have because he loved her. 102 00:06:12,040 --> 00:06:17,000 And you felt his great love and devotion and that, in fact, 103 00:06:17,000 --> 00:06:18,320 he would never leave her. 104 00:06:18,320 --> 00:06:21,520 And I think that would have been true. 105 00:06:21,520 --> 00:06:27,960 There's one wonderful moment when she has a scene with Dolly 106 00:06:27,960 --> 00:06:32,560 and tells her that her life is not that perfect. 107 00:06:32,560 --> 00:06:38,240 And Dolly said, "Has he been unfaithful to you?" 108 00:06:38,240 --> 00:06:40,080 And she says, "Not yet." 109 00:06:41,240 --> 00:06:43,480 Anna, what's going on? 110 00:06:43,480 --> 00:06:45,800 You're not telling me the truth. 111 00:06:45,800 --> 00:06:47,720 He's not... Unfaithful? 112 00:06:48,880 --> 00:06:51,040 No, not yet. 113 00:06:51,040 --> 00:06:54,080 There are many ways of being unfaithful with all this - 114 00:06:54,080 --> 00:06:57,200 his books, his hunting, his land. 115 00:06:57,200 --> 00:07:00,360 A man can deceive you when he's sitting beside you in his armchair, 116 00:07:00,360 --> 00:07:02,880 reading a newspaper. 117 00:07:02,880 --> 00:07:05,440 He deceives me every time he's not thinking of me. 118 00:07:05,440 --> 00:07:08,960 Looking at it again, which I have the last couple of days, 119 00:07:08,960 --> 00:07:10,600 there are big gaps. 120 00:07:10,600 --> 00:07:14,080 I mean, it was an hour and a half or whatever. 121 00:07:14,080 --> 00:07:19,000 You know, it needed a good four-hour, 122 00:07:19,000 --> 00:07:22,880 two-part, two-hour episodes, I think. 123 00:07:22,880 --> 00:07:27,200 I mean, in the book, it takes a very long time and many meetings 124 00:07:27,200 --> 00:07:29,920 before he says, "I love you, Anna." 125 00:07:29,920 --> 00:07:33,800 Here, he says it kind of almost out of the blue and it comes 126 00:07:33,800 --> 00:07:36,920 as a surprise. 127 00:07:36,920 --> 00:07:40,720 I think that was a mistake, if I may say so. 128 00:07:40,720 --> 00:07:42,320 Is it you, Mummy? 129 00:07:42,320 --> 00:07:45,800 Oh, my darling, yes, it's me. 130 00:07:45,800 --> 00:07:47,560 I knew you weren't dead. 131 00:07:47,560 --> 00:07:50,080 I knew you weren't. You'll catch cold, my treasure. 132 00:07:50,080 --> 00:07:52,400 You used to come and see Sergei in the night. 133 00:07:52,400 --> 00:07:54,680 I knew you did. 134 00:07:54,680 --> 00:07:56,720 You smell just the same. 135 00:07:56,720 --> 00:08:00,840 She can't see her son, her only child, 136 00:08:00,840 --> 00:08:05,520 because these children are in the care of the father, 137 00:08:05,520 --> 00:08:07,360 not of the mother at all. 138 00:08:07,360 --> 00:08:10,800 If the mother goes, that's too bad. 139 00:08:10,800 --> 00:08:17,080 So she has to steal her way into the house of Karenin 140 00:08:17,080 --> 00:08:19,440 to see her little boy, Sergei. 141 00:08:21,040 --> 00:08:24,520 That's the only scene where you see her as a mother 142 00:08:24,520 --> 00:08:27,360 as opposed to a lover. 143 00:08:27,360 --> 00:08:30,920 And it's terribly painful in the book. 144 00:08:30,920 --> 00:08:34,400 It's not so painful in the film. 145 00:08:34,400 --> 00:08:38,520 And there are certain wonderful...not stage directions, 146 00:08:38,520 --> 00:08:41,600 but descriptions that Tolstoy gives. 147 00:08:41,600 --> 00:08:45,120 And one is that the maid says to her, 148 00:08:45,120 --> 00:08:49,160 "Madam, madam, you must go, he's coming, Karenin." 149 00:08:49,160 --> 00:08:54,480 And it said, they both started to cry in high, thin voices 150 00:08:54,480 --> 00:08:55,960 like children. 151 00:08:55,960 --> 00:08:59,560 And I can hardly say it without wanting to cry myself. 152 00:08:59,560 --> 00:09:02,040 It's just so, so moving. 153 00:09:02,040 --> 00:09:05,560 But this doesn't happen in the film at all. 154 00:09:08,960 --> 00:09:11,720 Oh, Rusty's falling back. Yes, he's losing. 155 00:09:11,720 --> 00:09:15,320 A bet? Done. A pair of gloves. Gladiator! 156 00:09:15,320 --> 00:09:16,760 Oh, I beg your pardon. 157 00:09:22,320 --> 00:09:24,240 He's down! Vronsky's down! 158 00:09:24,240 --> 00:09:29,560 After Anna sees the races and Vronsky falls, 159 00:09:29,560 --> 00:09:32,920 Anna actually faints dead away, which she doesn't do in this film, 160 00:09:32,920 --> 00:09:39,240 and is picked up and taken to her carriage by her husband, 161 00:09:39,240 --> 00:09:41,480 who, as usual, can only say, 162 00:09:41,480 --> 00:09:45,880 "Well, Anna, your behaviour was appalling" and blah, blah, blah. 163 00:09:45,880 --> 00:09:50,040 And that's when she says, "I hate you, I've always hated you." 164 00:09:50,040 --> 00:09:53,440 And that's the end of their marriage. 165 00:09:53,440 --> 00:09:56,960 That scene was hardly there and was simply done 166 00:09:56,960 --> 00:09:59,320 as a kind of walk away from the camera. 167 00:09:59,320 --> 00:10:02,640 I have no idea why, because it's so fundamental. 168 00:10:04,040 --> 00:10:07,960 You are his mistress, aren't you? Yes. 169 00:10:07,960 --> 00:10:09,800 You dare to tell me this? 170 00:10:11,400 --> 00:10:12,720 Oh, not here, my dear, 171 00:10:12,720 --> 00:10:14,880 you will have to send a petition to my ministry. 172 00:10:14,880 --> 00:10:16,600 I hate you, Alexis. 173 00:10:16,600 --> 00:10:20,160 You're a machine. I don't even hear what you're saying. 174 00:10:20,160 --> 00:10:22,520 Only that he's alive. 175 00:10:22,520 --> 00:10:26,040 My lover's alive, that's everything. 176 00:10:26,040 --> 00:10:28,760 I shall go away, I shall leave your house. 177 00:10:28,760 --> 00:10:30,920 You may do as you please, 178 00:10:30,920 --> 00:10:33,880 but you will observe the proprieties to the end. 179 00:10:33,880 --> 00:10:36,080 Do you understand? 180 00:10:36,080 --> 00:10:37,720 To the end. 181 00:10:40,640 --> 00:10:43,880 There are a couple of other things that are missing, 182 00:10:43,880 --> 00:10:46,280 but you can't put everything in. 183 00:10:46,280 --> 00:10:51,680 The director followed it as well as he could, but... 184 00:10:53,720 --> 00:10:56,400 ..you can't put everything in - 185 00:10:56,400 --> 00:11:02,480 I mean, as we did much, much, another 20 years later, 186 00:11:02,480 --> 00:11:06,680 with Brideshead Revisited, in which I played. 187 00:11:06,680 --> 00:11:09,480 It had 11 episodes. 188 00:11:09,480 --> 00:11:13,360 We put in everything that was important from the book, 189 00:11:13,360 --> 00:11:17,000 but you can't do that in an hour and 40 minutes. 190 00:11:17,000 --> 00:11:20,240 Apart from that and having talked it down, 191 00:11:20,240 --> 00:11:25,800 I still think that it has some extremely moving moments 192 00:11:25,800 --> 00:11:28,680 and some wonderful acting - 193 00:11:28,680 --> 00:11:33,600 Albert Lieven as Karenin, who was very fun indeed. 194 00:11:33,600 --> 00:11:36,000 The two men are absolutely superb. 195 00:11:36,000 --> 00:11:38,040 What is it you want? 196 00:11:38,040 --> 00:11:40,440 I'll do anything for the sake of your peace of mind. 197 00:11:40,440 --> 00:11:41,880 Don't go away, then! 198 00:11:41,880 --> 00:11:44,720 If you only knew what my nights are like when you're not here! 199 00:11:44,720 --> 00:11:47,320 I take drugs. It's such a relief to forget, to feel nothing. 200 00:11:47,320 --> 00:11:50,080 Now, be sensible. Tomorrow... 201 00:11:50,080 --> 00:11:51,360 Today, Alexis. 202 00:11:51,360 --> 00:11:54,480 I must go, Anna. I promised. 203 00:11:54,480 --> 00:11:56,160 But you promised to make me happy. 204 00:11:56,160 --> 00:11:57,520 I have to go. 205 00:11:57,520 --> 00:11:58,720 This is for you as well. 206 00:11:58,720 --> 00:12:02,560 I hope, actually, people will just go and read the book, 207 00:12:02,560 --> 00:12:07,000 but I hope that they'll also be moved by it and enjoy it 208 00:12:07,000 --> 00:12:12,240 and also understand the terrible strains, 209 00:12:12,240 --> 00:12:14,240 social strains, 210 00:12:14,240 --> 00:12:20,480 that these two people, particularly Anna, as the woman, were put under, 211 00:12:20,480 --> 00:12:25,840 which really led to the disaster at the end. 212 00:12:25,840 --> 00:12:27,560 I'm very glad I did it 213 00:12:27,560 --> 00:12:31,000 and I'm very honoured that it's going to be shown again, 214 00:12:31,000 --> 00:12:33,920 and I'm very glad people are going to be able to see it, 215 00:12:33,920 --> 00:12:35,760 make their own minds up. 216 00:12:38,040 --> 00:12:40,320 SHE SCREAMS 25609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.