Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,960 --> 00:00:17,800
I must put you on your guard, Anna.
2
00:00:17,800 --> 00:00:19,320
On my guard?
3
00:00:19,320 --> 00:00:20,440
For what?
4
00:00:20,440 --> 00:00:23,240
You've committed an indiscretion.
5
00:00:23,240 --> 00:00:27,200
I should like to think it was,
er, thoughtlessness.
6
00:00:27,200 --> 00:00:29,640
Your animated tete-a-tete
with Count Vronsky this evening
7
00:00:29,640 --> 00:00:31,680
did not pass unnoticed.
8
00:00:31,680 --> 00:00:33,400
Really? You're always the same.
9
00:00:33,400 --> 00:00:35,360
If I'm bored, you're offended
with me.
10
00:00:35,360 --> 00:00:38,160
And if I'm entertaining myself...
11
00:00:38,160 --> 00:00:40,840
For heaven's sake,
leave your hands alone.
12
00:00:40,840 --> 00:00:47,560
I first heard about playing
Anna Karenina through my agent.
13
00:00:47,560 --> 00:00:50,800
Of course, I immediately said yes.
14
00:00:50,800 --> 00:00:52,320
Who wouldn't?
15
00:00:52,320 --> 00:00:59,360
It is the greatest, bitterest
love story ever written,
16
00:00:59,360 --> 00:01:03,200
by, I consider,
the greatest writer, Tolstoy.
17
00:01:03,200 --> 00:01:07,000
Many of the great love stories
18
00:01:07,000 --> 00:01:09,120
which all end bitterly -
19
00:01:09,120 --> 00:01:12,120
both in opera, even in ballet,
20
00:01:12,120 --> 00:01:14,560
but certainly in novels -
21
00:01:14,560 --> 00:01:17,040
have a female protagonist,
22
00:01:17,040 --> 00:01:20,240
but none greater than Anna Karenina,
23
00:01:20,240 --> 00:01:23,720
after whom I named my daughter.
24
00:01:23,720 --> 00:01:27,080
And I was so lucky
25
00:01:27,080 --> 00:01:31,640
that Rudolph Cartier
had this idea to do it.
26
00:01:31,640 --> 00:01:36,200
He was the most interesting director
at that time at the BBC
27
00:01:36,200 --> 00:01:39,800
and I worked very happily with him.
28
00:01:50,640 --> 00:01:52,120
Too late.
29
00:01:55,640 --> 00:01:56,680
Too late.
30
00:01:56,680 --> 00:02:02,160
I think I was 30
when we filmed Anna Karenina,
31
00:02:02,160 --> 00:02:05,200
and I had started acting at 15
32
00:02:05,200 --> 00:02:09,880
and...had a little time
in repertory, not much.
33
00:02:09,880 --> 00:02:13,400
And from then on, I kind of went on.
34
00:02:13,400 --> 00:02:18,080
I auditioned for the young lead
in The Lady's Not For Burning,
35
00:02:18,080 --> 00:02:22,720
opposite a young Welsh actor
called Richard Burton,
36
00:02:22,720 --> 00:02:24,880
who wasn't known either.
37
00:02:24,880 --> 00:02:30,440
And then I was, most miraculously,
38
00:02:30,440 --> 00:02:33,800
asked by Charlie Chaplin
39
00:02:33,800 --> 00:02:38,640
to come and test with him
for the leading...
40
00:02:38,640 --> 00:02:40,000
..lady, whatever -
41
00:02:40,000 --> 00:02:44,840
I wasn't a lady, I was 19,
I guess I was a lady -
42
00:02:44,840 --> 00:02:46,520
in his film of Limelight,
43
00:02:46,520 --> 00:02:52,160
and after some painful time of
waiting, etc, I got it.
44
00:02:52,160 --> 00:02:56,240
So that was the beginning
of my international career.
45
00:02:56,240 --> 00:02:59,360
But everyone thinks you're happy
with Karenin.
46
00:02:59,360 --> 00:03:02,320
Good, that's how I want it to be.
Let them envy my happiness.
47
00:03:02,320 --> 00:03:06,040
You know how it used to be
the fashion to wear masks, Dolly?
48
00:03:06,040 --> 00:03:08,240
Well, that's mine, happiness.
49
00:03:09,680 --> 00:03:12,040
That surprises you.
50
00:03:12,040 --> 00:03:14,880
Oh, I've wept, too, Dolly.
I've rebelled against this marriage,
51
00:03:14,880 --> 00:03:17,360
against my parents, who forced it
on me as though it were
52
00:03:17,360 --> 00:03:19,840
an unbelievable good fortune.
53
00:03:19,840 --> 00:03:21,640
But then I had Sergei.
54
00:03:22,640 --> 00:03:24,320
I'm resigned.
55
00:03:24,320 --> 00:03:28,120
You? That shocks you?
56
00:03:28,120 --> 00:03:31,480
Oh, I know, I used to be so full
of hope at one time.
57
00:03:31,480 --> 00:03:35,320
Well, now I'm in a hurry
to grow old.
58
00:03:35,320 --> 00:03:41,240
When I watch my own performance,
I'm hypercritical.
59
00:03:41,240 --> 00:03:43,240
Always disappointed.
60
00:03:43,240 --> 00:03:47,000
Always think there are things
I could have done better.
61
00:03:47,000 --> 00:03:50,640
I thought I looked very, very nice,
very pretty.
62
00:03:50,640 --> 00:03:52,480
But in some strange way,
63
00:03:52,480 --> 00:03:58,320
I also thought, though I was 30,
which is probably Anna's age,
64
00:03:58,320 --> 00:04:00,440
I was young, too young.
65
00:04:00,440 --> 00:04:02,760
I was very young for my age,
66
00:04:02,760 --> 00:04:06,480
and I had a young-ish,
high-ish voice.
67
00:04:06,480 --> 00:04:09,640
I wish I could have done it
a few years later
68
00:04:09,640 --> 00:04:14,000
when I had been through
more in my life and understood
69
00:04:14,000 --> 00:04:18,200
a little more of the agony
that she went through.
70
00:04:18,200 --> 00:04:19,840
Oh, there you are, my dear.
71
00:04:19,840 --> 00:04:23,800
Allow me to present my son.
Count Vronsky, Madame Karenina.
72
00:04:25,240 --> 00:04:31,760
I was incredibly lucky to get
Sean Connery, who was not known,
73
00:04:31,760 --> 00:04:35,800
whom I had met in the dressing room
74
00:04:35,800 --> 00:04:39,040
of a lovely actress
called Diane Cilento
75
00:04:39,040 --> 00:04:41,280
when we were doing a play together.
76
00:04:41,280 --> 00:04:45,880
And I went in and I saw
this incredible-looking man,
77
00:04:45,880 --> 00:04:48,880
and I went back to my dresser
and I said,
78
00:04:48,880 --> 00:04:52,600
"Have you seen Diane's boyfriend?"
79
00:04:52,600 --> 00:04:57,160
And from then on, I guess
Sean worked his way up.
80
00:04:57,160 --> 00:05:01,760
He must have done something
before Vronsky, but not much.
81
00:05:01,760 --> 00:05:06,400
And I thought he was
absolutely wonderful as Vronsky.
82
00:05:06,400 --> 00:05:10,400
Looking superb, of course -
he was a very handsome man -
83
00:05:10,400 --> 00:05:12,160
but with a wonderful voice,
84
00:05:12,160 --> 00:05:15,280
with very great masculinity,
with all the things
85
00:05:15,280 --> 00:05:18,080
that were necessary for the part
86
00:05:18,080 --> 00:05:19,960
and great passion.
87
00:05:19,960 --> 00:05:21,240
I love you.
88
00:05:23,160 --> 00:05:25,840
Oh, yes, you love me.
89
00:05:25,840 --> 00:05:27,000
One forgets a dream.
90
00:05:27,000 --> 00:05:29,760
It wasn't a dream,
I love you.
91
00:05:29,760 --> 00:05:32,080
No.
92
00:05:32,080 --> 00:05:33,200
Are you afraid?
93
00:05:35,680 --> 00:05:38,200
I want to keep my peace of mind,
Vronsky.
94
00:05:38,200 --> 00:05:40,080
And mine.
What about me?
95
00:05:42,080 --> 00:05:44,720
All I've told you you've done
for me? Please go.
96
00:05:47,080 --> 00:05:50,160
Yes, he had it all,
he had everything.
97
00:05:50,160 --> 00:05:57,000
He...certainly had wonderful looks,
but he was also very...
98
00:05:57,000 --> 00:06:00,560
He was marvellous as Vronsky,
because you saw all the sides
99
00:06:00,560 --> 00:06:05,200
of him, his great love -
which never changed - for Anna,
100
00:06:05,200 --> 00:06:08,120
his desire for freedom and liberty,
101
00:06:08,120 --> 00:06:12,040
which he couldn't have
because he loved her.
102
00:06:12,040 --> 00:06:17,000
And you felt his great love
and devotion and that, in fact,
103
00:06:17,000 --> 00:06:18,320
he would never leave her.
104
00:06:18,320 --> 00:06:21,520
And I think that
would have been true.
105
00:06:21,520 --> 00:06:27,960
There's one wonderful moment
when she has a scene with Dolly
106
00:06:27,960 --> 00:06:32,560
and tells her that her life
is not that perfect.
107
00:06:32,560 --> 00:06:38,240
And Dolly said,
"Has he been unfaithful to you?"
108
00:06:38,240 --> 00:06:40,080
And she says, "Not yet."
109
00:06:41,240 --> 00:06:43,480
Anna, what's going on?
110
00:06:43,480 --> 00:06:45,800
You're not telling me the truth.
111
00:06:45,800 --> 00:06:47,720
He's not... Unfaithful?
112
00:06:48,880 --> 00:06:51,040
No, not yet.
113
00:06:51,040 --> 00:06:54,080
There are many ways of
being unfaithful with all this -
114
00:06:54,080 --> 00:06:57,200
his books, his hunting, his land.
115
00:06:57,200 --> 00:07:00,360
A man can deceive you when he's
sitting beside you in his armchair,
116
00:07:00,360 --> 00:07:02,880
reading a newspaper.
117
00:07:02,880 --> 00:07:05,440
He deceives me every time
he's not thinking of me.
118
00:07:05,440 --> 00:07:08,960
Looking at it again, which I have
the last couple of days,
119
00:07:08,960 --> 00:07:10,600
there are big gaps.
120
00:07:10,600 --> 00:07:14,080
I mean, it was an hour and a half
or whatever.
121
00:07:14,080 --> 00:07:19,000
You know, it needed
a good four-hour,
122
00:07:19,000 --> 00:07:22,880
two-part, two-hour episodes,
I think.
123
00:07:22,880 --> 00:07:27,200
I mean, in the book, it takes
a very long time and many meetings
124
00:07:27,200 --> 00:07:29,920
before he says, "I love you, Anna."
125
00:07:29,920 --> 00:07:33,800
Here, he says it kind of almost
out of the blue and it comes
126
00:07:33,800 --> 00:07:36,920
as a surprise.
127
00:07:36,920 --> 00:07:40,720
I think that was a mistake,
if I may say so.
128
00:07:40,720 --> 00:07:42,320
Is it you, Mummy?
129
00:07:42,320 --> 00:07:45,800
Oh, my darling, yes, it's me.
130
00:07:45,800 --> 00:07:47,560
I knew you weren't dead.
131
00:07:47,560 --> 00:07:50,080
I knew you weren't.
You'll catch cold, my treasure.
132
00:07:50,080 --> 00:07:52,400
You used to come and see Sergei
in the night.
133
00:07:52,400 --> 00:07:54,680
I knew you did.
134
00:07:54,680 --> 00:07:56,720
You smell just the same.
135
00:07:56,720 --> 00:08:00,840
She can't see her son,
her only child,
136
00:08:00,840 --> 00:08:05,520
because these children
are in the care of the father,
137
00:08:05,520 --> 00:08:07,360
not of the mother at all.
138
00:08:07,360 --> 00:08:10,800
If the mother goes, that's too bad.
139
00:08:10,800 --> 00:08:17,080
So she has to steal her way
into the house of Karenin
140
00:08:17,080 --> 00:08:19,440
to see her little boy, Sergei.
141
00:08:21,040 --> 00:08:24,520
That's the only scene
where you see her as a mother
142
00:08:24,520 --> 00:08:27,360
as opposed to a lover.
143
00:08:27,360 --> 00:08:30,920
And it's terribly painful
in the book.
144
00:08:30,920 --> 00:08:34,400
It's not so painful in the film.
145
00:08:34,400 --> 00:08:38,520
And there are certain
wonderful...not stage directions,
146
00:08:38,520 --> 00:08:41,600
but descriptions
that Tolstoy gives.
147
00:08:41,600 --> 00:08:45,120
And one is that
the maid says to her,
148
00:08:45,120 --> 00:08:49,160
"Madam, madam, you must go,
he's coming, Karenin."
149
00:08:49,160 --> 00:08:54,480
And it said, they both started
to cry in high, thin voices
150
00:08:54,480 --> 00:08:55,960
like children.
151
00:08:55,960 --> 00:08:59,560
And I can hardly say it
without wanting to cry myself.
152
00:08:59,560 --> 00:09:02,040
It's just so, so moving.
153
00:09:02,040 --> 00:09:05,560
But this doesn't happen
in the film at all.
154
00:09:08,960 --> 00:09:11,720
Oh, Rusty's falling back.
Yes, he's losing.
155
00:09:11,720 --> 00:09:15,320
A bet?
Done. A pair of gloves. Gladiator!
156
00:09:15,320 --> 00:09:16,760
Oh, I beg your pardon.
157
00:09:22,320 --> 00:09:24,240
He's down! Vronsky's down!
158
00:09:24,240 --> 00:09:29,560
After Anna sees the races
and Vronsky falls,
159
00:09:29,560 --> 00:09:32,920
Anna actually faints dead away,
which she doesn't do in this film,
160
00:09:32,920 --> 00:09:39,240
and is picked up and taken
to her carriage by her husband,
161
00:09:39,240 --> 00:09:41,480
who, as usual, can only say,
162
00:09:41,480 --> 00:09:45,880
"Well, Anna, your behaviour
was appalling" and blah, blah, blah.
163
00:09:45,880 --> 00:09:50,040
And that's when she says,
"I hate you, I've always hated you."
164
00:09:50,040 --> 00:09:53,440
And that's the end
of their marriage.
165
00:09:53,440 --> 00:09:56,960
That scene was hardly there
and was simply done
166
00:09:56,960 --> 00:09:59,320
as a kind of walk away
from the camera.
167
00:09:59,320 --> 00:10:02,640
I have no idea why,
because it's so fundamental.
168
00:10:04,040 --> 00:10:07,960
You are his mistress, aren't you?
Yes.
169
00:10:07,960 --> 00:10:09,800
You dare to tell me this?
170
00:10:11,400 --> 00:10:12,720
Oh, not here, my dear,
171
00:10:12,720 --> 00:10:14,880
you will have to send
a petition to my ministry.
172
00:10:14,880 --> 00:10:16,600
I hate you, Alexis.
173
00:10:16,600 --> 00:10:20,160
You're a machine. I don't even hear
what you're saying.
174
00:10:20,160 --> 00:10:22,520
Only that he's alive.
175
00:10:22,520 --> 00:10:26,040
My lover's alive,
that's everything.
176
00:10:26,040 --> 00:10:28,760
I shall go away,
I shall leave your house.
177
00:10:28,760 --> 00:10:30,920
You may do as you please,
178
00:10:30,920 --> 00:10:33,880
but you will observe the proprieties
to the end.
179
00:10:33,880 --> 00:10:36,080
Do you understand?
180
00:10:36,080 --> 00:10:37,720
To the end.
181
00:10:40,640 --> 00:10:43,880
There are a couple of other things
that are missing,
182
00:10:43,880 --> 00:10:46,280
but you can't put everything in.
183
00:10:46,280 --> 00:10:51,680
The director followed it
as well as he could, but...
184
00:10:53,720 --> 00:10:56,400
..you can't put everything in -
185
00:10:56,400 --> 00:11:02,480
I mean, as we did much, much,
another 20 years later,
186
00:11:02,480 --> 00:11:06,680
with Brideshead Revisited,
in which I played.
187
00:11:06,680 --> 00:11:09,480
It had 11 episodes.
188
00:11:09,480 --> 00:11:13,360
We put in everything
that was important from the book,
189
00:11:13,360 --> 00:11:17,000
but you can't do that
in an hour and 40 minutes.
190
00:11:17,000 --> 00:11:20,240
Apart from that
and having talked it down,
191
00:11:20,240 --> 00:11:25,800
I still think that it has
some extremely moving moments
192
00:11:25,800 --> 00:11:28,680
and some wonderful acting -
193
00:11:28,680 --> 00:11:33,600
Albert Lieven as Karenin,
who was very fun indeed.
194
00:11:33,600 --> 00:11:36,000
The two men are absolutely superb.
195
00:11:36,000 --> 00:11:38,040
What is it you want?
196
00:11:38,040 --> 00:11:40,440
I'll do anything for the sake
of your peace of mind.
197
00:11:40,440 --> 00:11:41,880
Don't go away, then!
198
00:11:41,880 --> 00:11:44,720
If you only knew what my nights
are like when you're not here!
199
00:11:44,720 --> 00:11:47,320
I take drugs. It's such a relief
to forget, to feel nothing.
200
00:11:47,320 --> 00:11:50,080
Now, be sensible.
Tomorrow...
201
00:11:50,080 --> 00:11:51,360
Today, Alexis.
202
00:11:51,360 --> 00:11:54,480
I must go, Anna. I promised.
203
00:11:54,480 --> 00:11:56,160
But you promised to make me happy.
204
00:11:56,160 --> 00:11:57,520
I have to go.
205
00:11:57,520 --> 00:11:58,720
This is for you as well.
206
00:11:58,720 --> 00:12:02,560
I hope, actually, people
will just go and read the book,
207
00:12:02,560 --> 00:12:07,000
but I hope that they'll also
be moved by it and enjoy it
208
00:12:07,000 --> 00:12:12,240
and also understand
the terrible strains,
209
00:12:12,240 --> 00:12:14,240
social strains,
210
00:12:14,240 --> 00:12:20,480
that these two people, particularly
Anna, as the woman, were put under,
211
00:12:20,480 --> 00:12:25,840
which really led to the disaster
at the end.
212
00:12:25,840 --> 00:12:27,560
I'm very glad I did it
213
00:12:27,560 --> 00:12:31,000
and I'm very honoured that
it's going to be shown again,
214
00:12:31,000 --> 00:12:33,920
and I'm very glad people
are going to be able to see it,
215
00:12:33,920 --> 00:12:35,760
make their own minds up.
216
00:12:38,040 --> 00:12:40,320
SHE SCREAMS
25609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.