Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:08:41,400 --> 00:08:44,392
SUR LA PLACE CHACUN PASSE,
CHACUN VIENT,
2
00:08:44,600 --> 00:08:46,432
CHACUN VA.
3
00:08:50,360 --> 00:08:54,752
DR�LES DE GENS
QUE CES GENS-L�.
4
00:08:54,960 --> 00:08:59,989
DR�LES DE GENS
QUE CES GENS-L�.
5
00:09:03,080 --> 00:09:08,553
DR�LES DE GENS !
6
00:09:11,400 --> 00:09:15,075
� la porte du corps de garde,
pour tuer le temps,
7
00:09:17,280 --> 00:09:23,799
on fume, on jase,
l'on regarde passer les passants.
8
00:09:24,040 --> 00:09:27,158
Sur la place chacun passe,
chacun vient,
9
00:09:27,360 --> 00:09:28,794
chacun va.
10
00:09:29,440 --> 00:09:33,035
SUR LA PLACE, CHACUN PASSE,
CHACUN VIENT, CHACUN VA.
11
00:09:33,200 --> 00:09:35,555
DR�LES DE GENS
QUE CES GENS-L�.
12
00:09:35,800 --> 00:09:39,998
DR�LES DE GENS
QUE CES GENS-L�.
13
00:09:40,200 --> 00:09:44,751
DR�LES DE GENS
QUE CES GENS-L�.
14
00:09:46,040 --> 00:09:49,237
DR�LES DE GENS.
15
00:09:50,440 --> 00:09:51,714
DR�LES DE GENS !
16
00:10:11,920 --> 00:10:18,314
- Regardez donc cette petite
qui semble vouloir nous parler.
17
00:10:20,200 --> 00:10:22,476
Voyez.
18
00:10:22,760 --> 00:10:24,034
Elle tourne,
19
00:10:24,600 --> 00:10:26,716
elle h�site.
20
00:10:26,880 --> 00:10:30,271
A SON SECOURS IL FAUT ALLER.
21
00:10:34,800 --> 00:10:38,634
Que cherchez-vous, la belle ?
22
00:10:40,640 --> 00:10:43,712
Moi, je cherche un brigadier.
23
00:10:44,080 --> 00:10:46,640
Je suis l�, voil� !
24
00:10:47,840 --> 00:10:53,552
Mon brigadier � moi
s'appelle Don Jos�.
25
00:10:53,720 --> 00:10:55,119
Le connaissez-vous ?
26
00:10:56,480 --> 00:10:59,472
Don Jos�, nous le connaissons tous.
27
00:10:59,640 --> 00:11:04,510
Vraiment !
Est-il avec vous, je vous prie ?
28
00:11:04,720 --> 00:11:08,315
Il n'est pas brigadier
dans notre compagnie.
29
00:11:09,120 --> 00:11:16,117
- Alors il n'est pas l�.
- Non, ma charmante.
30
00:11:16,320 --> 00:11:23,716
Il n'est pas l�.
Mais tout � l'heure il y sera.
31
00:11:23,880 --> 00:11:27,555
Il y sera quand la garde montante
32
00:11:27,720 --> 00:11:31,714
remplacera la garde descendante.
33
00:11:31,920 --> 00:11:35,595
IL Y SERA
QUAND LA GARDE MONTANTE
34
00:11:35,760 --> 00:11:39,230
REMPLACERA
LA GARDE DESCENDANTE.
35
00:11:44,320 --> 00:11:46,596
Mais en attendant qu'il vienne,
36
00:11:46,760 --> 00:11:50,151
voulez-vous, la belle enfant,
37
00:11:50,360 --> 00:11:54,035
voulez-vous prendre la peine
38
00:11:54,200 --> 00:12:00,310
d'entrer chez nous un instant?
39
00:12:00,480 --> 00:12:03,950
- Chez vous ?
- CHEZ NOUS !
40
00:12:04,160 --> 00:12:08,154
Non pas, grand merci,
41
00:12:08,360 --> 00:12:13,355
messieurs les soldats.
42
00:12:13,520 --> 00:12:16,876
Entrez sans crainte, mignonne,
43
00:12:17,040 --> 00:12:20,590
je vous promets qu'on aura
44
00:12:20,800 --> 00:12:24,555
pour votre ch�re personne,
45
00:12:24,760 --> 00:12:31,439
tous les �gards qu'il faudra.
46
00:12:31,640 --> 00:12:34,280
Je n'en doute pas,
47
00:12:34,520 --> 00:12:37,956
cependant je reviendrai,
48
00:12:38,120 --> 00:12:40,077
c'est plus prudent.
49
00:12:40,280 --> 00:12:44,353
Je reviendrai quand la garde montante
50
00:12:44,560 --> 00:12:47,951
remplacera la garde descendante.
51
00:12:48,200 --> 00:12:49,918
IL FAUT RESTER !
52
00:12:50,120 --> 00:12:51,872
CAR LA GARDE MONTANTE
53
00:12:52,080 --> 00:12:55,550
VA REMPLACER
LA GARDE DESCENDANTE.
54
00:12:55,720 --> 00:12:59,714
- Vous resterez !
- Non pas !
55
00:12:59,920 --> 00:13:02,560
VOUS RESTEREZ !
OUI, VOUS RESTEREZ.
56
00:13:03,160 --> 00:13:07,518
Au revoir, messieurs les soldats.
57
00:13:14,400 --> 00:13:19,349
L'oiseau s'envole, on s'en console.
58
00:13:19,520 --> 00:13:23,718
Reprenons notre passe-temps
59
00:13:23,880 --> 00:13:31,276
et regardons passer les gens.
60
00:13:33,520 --> 00:13:38,435
- SUR LA PLACE, CHACUN PASSE,
CHACUN VIENT, CHACUN VA.
61
00:13:38,600 --> 00:13:43,231
DR�LES DE GENS
QUE CES GENS-L�.
62
00:13:43,400 --> 00:13:45,710
DR�LES DE GENS !
63
00:13:45,880 --> 00:13:48,235
DR�LES DE GENS
QUE CES GENS-L�.
64
00:13:48,400 --> 00:13:50,516
Dr�les de gens.
65
00:13:52,440 --> 00:13:55,831
DR�LES DE GENS !
66
00:13:56,920 --> 00:13:58,354
DR�LES DE GENS !
67
00:15:18,640 --> 00:15:22,713
AVEC LA GARDE MONTANTE
NOUS ARRIVONS, NOUS VOIL�.
68
00:15:22,880 --> 00:15:26,635
SONNE, TROMPETTE �CLATANTE,
TA RA TA TA TA RA TA TA!
69
00:15:26,800 --> 00:15:28,916
NOUS MARCHONS LA T�TE HAUTE
70
00:15:29,600 --> 00:15:30,954
COMME DE PETITS SOLDATS,
71
00:15:31,120 --> 00:15:34,795
MARQUANT, SANS FAIRE DE FAUTE,
UNE, DEUX, MARQUANT LE PAS.
72
00:15:35,440 --> 00:15:39,149
LES �PAULES EN ARRI�RE
ET LA POITRINE EN DEHORS,
73
00:15:39,320 --> 00:15:43,234
LES BRAS DE CETTE MANI�RE
TOMBANT TOUT LE LONG DU CORPS,
74
00:15:43,400 --> 00:15:47,314
AVEC LA GARDE MONTANTE
NOUS ARRIVONS, NOUS VOIL�.
75
00:15:47,480 --> 00:15:51,394
SONNE, TROMPETTE �CLATANTE,
TA RA TA TA TA RA TA TA!
76
00:15:51,560 --> 00:15:55,315
TA RA TA TA TA RA TA TA!
77
00:16:08,080 --> 00:16:11,835
NOUS MARCHONS LA T�TE HAUTE
COMME DE PETITS SOLDATS,
78
00:16:12,040 --> 00:16:15,670
MARQUANT, SANS FAIRE DE FAUTE,
UNE, DEUX, MARQUANT LE PAS.
79
00:16:16,000 --> 00:16:20,153
LES �PAULES EN ARRI�RE
ET LA POITRINE EN DEHORS,
80
00:16:20,360 --> 00:16:24,069
LES BRAS DE CETTE MANI�RE
TOMBANT TOUT LE LONG DU CORPS.
81
00:16:24,240 --> 00:16:29,599
NOUS ARRIVONS, NOUS VOIL�
TA RA TA TA !
82
00:16:29,800 --> 00:16:31,234
TA RA TA TA!
83
00:16:36,400 --> 00:16:44,400
SIC
84
00:16:54,120 --> 00:16:57,238
Il y a une jolie fille
qui est venue te demander.
85
00:16:57,400 --> 00:17:00,597
Elle a dit qu'elle reviendrait.
Une jolie fille ?
86
00:17:00,800 --> 00:17:03,440
Elle portait une jupe bleue
et une natte.
87
00:17:03,640 --> 00:17:06,678
C'est Mica�la.
Ce ne peut �tre que Mica�la.
88
00:17:06,920 --> 00:17:09,116
Elle n'a pas dit son nom.
89
00:17:38,560 --> 00:17:42,474
ET LA GARDE DESCENDANTE
RENTRE CHEZ ELLE ET S'EN VA.
90
00:17:42,640 --> 00:17:46,599
SONNE, TROMPETTE �CLATANTE,
TA RA TA TA !
91
00:17:46,760 --> 00:17:50,719
NOUS MARCHONS LA T�TE HAUTE
COMME DE PETITS SOLDATS,
92
00:17:51,400 --> 00:17:54,995
MARQUANT, SANS FAIRE DE FAUTE,
UNE, DEUX, MARQUANT LE PAS.
93
00:17:55,160 --> 00:17:58,596
TA RA TA TA!
94
00:18:07,080 --> 00:18:09,959
Dites-moi, brigadier ?
Mon lieutenant ?
95
00:18:10,120 --> 00:18:12,589
Qu'est-ce que c'est
que ce b�timent?
96
00:18:12,760 --> 00:18:14,910
C'est la manufacture de tabac.
97
00:18:15,080 --> 00:18:17,594
Tout le monde la conna�t ici.
98
00:18:17,760 --> 00:18:20,229
Ce sont des femmes
qui travaillent l� ?
99
00:18:20,400 --> 00:18:22,471
Oui, mon lieutenant.
400 ou 500.
100
00:18:22,640 --> 00:18:26,474
Mais on ne peut pas y entrer
car elles sont � moiti� nues.
101
00:18:26,640 --> 00:18:27,994
Surtout les jeunes.
102
00:18:28,160 --> 00:18:31,278
C'est pour �a que vous avez
les yeux �carquill�s.
103
00:18:31,440 --> 00:18:34,956
� dire vrai,
je ne fr�quente pas ces filles-l�.
104
00:18:35,120 --> 00:18:37,236
Ces Andalouses ne sont pas
pour moi.
105
00:18:37,400 --> 00:18:41,678
Et puis nous avons un faible
pour les jupes bleues
106
00:18:41,840 --> 00:18:43,956
et pour les nattes blondes.
107
00:18:44,680 --> 00:18:47,513
Vous avez entendu
ce que me disait Morales ?
108
00:18:47,680 --> 00:18:49,910
C'est le costume de la Navarre.
109
00:18:50,080 --> 00:18:52,037
Vous �tes Navarrais ?
Oui.
110
00:18:52,280 --> 00:18:56,911
Don Jos� Lizzarabengoa. J'ai quitt�
le pays pour entrer dans les dragons.
111
00:18:57,080 --> 00:19:00,960
Cette jeune fille a �t� recueillie
par ma m�re. C'est Mica�la.
112
00:20:01,760 --> 00:20:04,513
LA CLOCHE A SONN�.
113
00:20:04,720 --> 00:20:07,439
NOUS, DES OUVRI�RES,
114
00:20:07,640 --> 00:20:12,919
NOUS VENONS ICI
GUETTER LE RETOUR.
115
00:20:13,320 --> 00:20:19,111
ET NOUS vous SUIVRONS,
BRUNES CIGARI�RES,
116
00:20:19,320 --> 00:20:24,838
EN VOUS MURMURANT
DES PROPOS D'AMOUR,
117
00:20:25,240 --> 00:20:31,236
EN VOUS MURMURANT
DES PROPOS D'AMOUR.
118
00:20:32,320 --> 00:20:36,234
DES PROPOS D'AMOUR !
119
00:20:37,440 --> 00:20:40,398
DES PROPOS D'AMOUR !
120
00:20:53,320 --> 00:20:58,554
VOYEZ-LES !
REGARDS IMPRUDENTS,
121
00:20:59,440 --> 00:21:01,875
MINE COQUETTE.
122
00:21:02,520 --> 00:21:06,639
FUMANT TOUTES,
DU BOUT DES DENTS,
123
00:21:07,440 --> 00:21:10,717
LA CIGARETTE.
124
00:21:28,320 --> 00:21:30,596
DANS l'AIR,
125
00:21:30,800 --> 00:21:35,158
NOUS SUIVONS DES YEUX
LA FUM�E,
126
00:21:35,320 --> 00:21:41,953
QUI VERS LES CIEUX
MONTE PARFUM�E.
127
00:21:42,400 --> 00:21:49,158
CELA MONTE GENTIMENT
A LA T�TE.
128
00:21:49,800 --> 00:21:56,513
TOUT DOUCEMENT CELA vous MET
l'�ME EN F�TE !
129
00:21:56,840 --> 00:21:59,514
LE DOUX PARLER DES AMANTS...
130
00:21:59,680 --> 00:22:00,829
C'EST FUM�E !
131
00:22:01,320 --> 00:22:03,516
LEURS TRANSPORTS
ET LEURS SERMENTS
132
00:22:03,680 --> 00:22:04,909
C'EST FUM�E !
133
00:22:05,080 --> 00:22:07,230
LE DOUX PARLER DES AMANTS...
134
00:22:13,560 --> 00:22:20,717
DANS l'AIR, NOUS SUIVONS
DES YEUX LA FUM�E.
135
00:22:25,800 --> 00:22:29,395
NOUS SUIVONS LA FUM�E
136
00:22:29,600 --> 00:22:33,480
QUI MONTE
EN TOURNANT VERS LES CIEUX.
137
00:22:35,640 --> 00:22:37,074
LA FUM�E.
138
00:22:39,840 --> 00:22:43,515
LA FUM�E !
139
00:22:48,400 --> 00:22:51,995
SANS FAIRE LES CRUELLES,
140
00:22:52,160 --> 00:22:55,278
�COUTEZ-NOUS, LES BELLES,
141
00:22:55,440 --> 00:22:58,671
� vous QUE NOUS ADORONS,
142
00:22:59,280 --> 00:23:01,556
QUE NOUS IDOL�TRONS.
143
00:23:03,800 --> 00:23:07,555
SANS FAIRE LES CRUELLES,
144
00:23:07,720 --> 00:23:10,633
�COUTEZ-NOUS, LES BELLES,
145
00:23:11,040 --> 00:23:13,475
� vous QUE NOUS ADORONS,
146
00:23:13,640 --> 00:23:17,156
�COUTEZ-NOUS, LES BELLES,
147
00:23:17,320 --> 00:23:23,760
� vous QUE NOUS IDOL�TRONS.
148
00:23:24,520 --> 00:23:27,956
LE DOUX PARLER DES AMANTS...
149
00:23:28,120 --> 00:23:31,829
ET LEURS TRANSPORTS
ET LEURS SERMENTS.
150
00:23:32,000 --> 00:23:34,753
C'EST FUM�E !
151
00:23:35,520 --> 00:23:38,638
�COUTEZ-NOUS, LES BELLES.
152
00:23:39,040 --> 00:23:43,238
- DANS l'AIR,
NOUS SUIVONS LA FUM�E
153
00:23:43,440 --> 00:23:48,071
QUI MONTE EN TOURNANT
VERS LES CIEUX.
154
00:23:50,560 --> 00:23:52,597
LA FUM�E !
155
00:23:52,760 --> 00:23:54,717
�COUTEZ-NOUS.
156
00:24:10,000 --> 00:24:13,675
MAIS NOUS NE VOYONS PAS
LA CARMENCITA.
157
00:24:20,920 --> 00:24:21,955
LA VOIL�!
158
00:24:27,760 --> 00:24:28,795
LA VOIL�!
159
00:24:31,400 --> 00:24:32,435
LA VOIL�!
160
00:24:32,640 --> 00:24:34,313
VOIL� LA CARMENCITA.
161
00:24:35,600 --> 00:24:39,355
CARMEN, SUR TES PAS
NOUS NOUS PRESSONS TOUS.
162
00:24:40,120 --> 00:24:43,192
CARMEN, SOIS GENTILLE,
AU MOINS, R�PONDS-NOUS.
163
00:24:44,080 --> 00:24:46,799
ET DIS-NOUS
QUEL JOUR TU NOUS AIMERAS.
164
00:24:47,680 --> 00:24:51,753
CARMEN, DIS-NOUS
QUEL JOUR TU NOUS AIMERAS.
165
00:24:52,920 --> 00:24:55,434
Quand je vous aimerai ?
166
00:24:56,200 --> 00:24:59,955
Ma foi, je ne sais pas.
167
00:25:00,240 --> 00:25:03,710
Peut-�tre jamais !
168
00:25:04,760 --> 00:25:09,152
Peut-�tre demain !
169
00:25:10,920 --> 00:25:13,150
Mais pas aujourd'hui.
170
00:25:13,920 --> 00:25:15,638
C'est certain.
171
00:25:23,800 --> 00:25:27,236
L'amour est un oiseau rebelle
172
00:25:27,400 --> 00:25:31,314
que nul ne peut apprivoiser.
173
00:25:31,480 --> 00:25:34,871
Et c'est bien en vain
qu'on l'appelle,
174
00:25:35,040 --> 00:25:38,954
s'il lui convient de refuser.
175
00:25:39,120 --> 00:25:42,556
Rien n'y fait, menace ou pri�re.
176
00:25:42,720 --> 00:25:46,634
L'un parle bien, l'autre se tait.
177
00:25:46,800 --> 00:25:50,395
Et c'est l'autre que je pr�f�re.
178
00:25:50,560 --> 00:25:54,952
Il n'a rien dit, mais il me pla�t.
179
00:25:55,120 --> 00:25:58,317
- L'AMOUR EST
UN OISEAU REBELLE
180
00:25:58,480 --> 00:26:02,394
QUE NUL NE PEUT APPRIVOISER.
181
00:26:02,560 --> 00:26:06,076
ET C'EST BIEN EN VAIN
QU'ON L'APPELLE
182
00:26:06,240 --> 00:26:09,870
S'IL LUI CONVIENT DE REFUSER.
183
00:26:10,040 --> 00:26:13,556
L'amour est enfant de Boh�me,
184
00:26:13,720 --> 00:26:17,350
Il n'a jamais connu de loi.
185
00:26:17,520 --> 00:26:21,912
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime.
186
00:26:22,080 --> 00:26:24,879
Si je t'aime, prends garde � toi !
187
00:26:25,160 --> 00:26:26,992
PRENDS GARDE A TOI !
188
00:26:27,160 --> 00:26:29,674
Si tu ne m'aimes pas,
189
00:26:29,840 --> 00:26:32,912
si tu ne m'aimes pas,
je t'aime.
190
00:26:33,080 --> 00:26:34,798
PRENDS GARDE A TOI !
191
00:26:34,960 --> 00:26:40,512
- Mais si je t'aime,
si je t'aime
192
00:26:40,680 --> 00:26:44,878
prends garde � toi.
193
00:26:45,080 --> 00:26:48,675
L'AMOUR EST ENFANT DE BOH�ME.
194
00:26:48,840 --> 00:26:52,549
IL N'A JAMAIS,
JAMAIS CONNU DE LOI.
195
00:26:52,720 --> 00:26:57,032
SI TU NE M'AIMES PAS, JE T'AIME.
196
00:26:57,200 --> 00:26:59,953
SI JE T'AIME,
PRENDS GARDE A TOI !
197
00:27:00,560 --> 00:27:02,233
PRENDS GARDE A TOI !
198
00:27:02,400 --> 00:27:08,396
Si tu ne m'aimes pas,
je t'aime.
199
00:27:08,600 --> 00:27:10,193
PRENDS GARDE A TOI !
200
00:27:10,360 --> 00:27:15,036
- Mais si je t'aime,
si je t'aime,
201
00:27:15,240 --> 00:27:20,872
prends garde � toi !
202
00:27:27,760 --> 00:27:31,196
L'oiseau que tu croyais surprendre
203
00:27:31,360 --> 00:27:35,274
battit de l'aile et s'envola.
204
00:27:35,440 --> 00:27:39,115
L'amour est loin, tu peux l'attendre.
205
00:27:39,280 --> 00:27:42,910
Tu ne l'attends plus, il est l�.
206
00:27:43,080 --> 00:27:46,436
Tout autour de toi, vite, vite,
207
00:27:46,960 --> 00:27:50,078
il vient, s'en va, puis il revient.
208
00:27:51,160 --> 00:27:54,676
Tu crois le tenir, il t'�vite.
209
00:27:54,840 --> 00:27:59,073
Tu crois l'�viter, il te tient.
210
00:27:59,280 --> 00:28:02,989
TOUT AUTOUR DE TOI, VITE, VITE,
211
00:28:03,280 --> 00:28:06,750
IL VIENT S'EN VA, PUIS IL REVIENT.
212
00:28:06,920 --> 00:28:10,515
TU CROIS LE TENIR, IL T'�VITE.
213
00:28:10,680 --> 00:28:14,355
TU CROIS L'�VITER, IL TE TIENT.
214
00:28:14,520 --> 00:28:18,309
L'amour est enfant de Boh�me,
215
00:28:18,480 --> 00:28:22,189
il n'a jamais, jamais connu de loi.
216
00:28:22,360 --> 00:28:26,752
Si tu ne m'aimes pas,
je t'aime.
217
00:28:26,920 --> 00:28:30,151
Si je t'aime prends garde � toi !
218
00:28:30,320 --> 00:28:32,231
PRENDS GARDE A TOI !
219
00:28:32,480 --> 00:28:34,471
Si tu ne m'aimes pas,
220
00:28:34,840 --> 00:28:38,151
si tu ne m'aimes pas, je t'aime.
221
00:28:38,360 --> 00:28:40,033
PRENDS GARDE A TOI !
222
00:28:40,280 --> 00:28:45,958
Mais si je t'aime, si je t'aime,
223
00:28:46,160 --> 00:28:50,358
prends garde � toi.
224
00:28:51,480 --> 00:28:55,075
L'AMOUR EST ENFANT DE BOH�ME.
225
00:28:55,240 --> 00:28:58,835
IL N'A JAMAIS,
JAMAIS CONNU DE LOI.
226
00:28:59,000 --> 00:29:03,437
SI TU NE M'AIMES PAS, JE T'AIME.
227
00:29:03,600 --> 00:29:06,672
SI JE T'AIME,
PRENDS GARDE A TOI !
228
00:29:06,840 --> 00:29:08,592
PRENDS GARDE A TOI !
229
00:29:08,760 --> 00:29:12,674
- Si tu ne m'aimes pas,
si tu ne m'aimes pas,
230
00:29:13,360 --> 00:29:14,759
je t'aime.
231
00:29:14,920 --> 00:29:16,672
PRENDS GARDE A TOI !
232
00:29:16,840 --> 00:29:22,279
Mais si je t'aime, si je t'aime,
233
00:29:22,440 --> 00:29:28,118
prends garde � toi !
234
00:29:29,200 --> 00:29:32,079
OUI ! BRAVO !
235
00:29:40,920 --> 00:29:43,958
CARMEN, SUR TES PAS,
NOUS NOUS PRESSONS TOUS.
236
00:29:44,960 --> 00:29:52,960
CARMEN, SOIS GENTILLE,
AU MOINS R�PONDS-NOUS.
237
00:30:27,520 --> 00:30:29,511
- L'AMOUR EST ENFANT
DE BOH�ME.
238
00:30:30,480 --> 00:30:33,040
IL N'A JAMAIS,
JAMAIS CONNU DE LOI.
239
00:30:33,200 --> 00:30:36,113
SI TU NE M'AIMES PAS, JE T'AIME.
240
00:30:36,280 --> 00:30:39,591
SI JE T'AIME,
PRENDS GARDE A TOI !
241
00:31:13,000 --> 00:31:14,229
Mica�la...
242
00:31:17,440 --> 00:31:19,670
Mica�la, que fais-tu ici ?
243
00:31:19,840 --> 00:31:21,911
C'est votre m�re qui m'envoie.
244
00:31:28,640 --> 00:31:32,156
Parle-moi de ma m�re !
245
00:31:33,680 --> 00:31:37,594
Parle-moi de ma m�re !
246
00:31:38,120 --> 00:31:41,158
J'apporte de sa part,
247
00:31:41,320 --> 00:31:46,030
fid�le messag�re, cette lettre.
248
00:31:46,200 --> 00:31:47,474
Une lettre !
249
00:31:47,640 --> 00:31:50,280
Et puis un peu d'argent
250
00:31:50,440 --> 00:31:55,116
pour ajouter � votre traitement.
251
00:31:56,080 --> 00:31:57,593
Et puis ?
252
00:31:58,320 --> 00:31:59,799
Et puis ?
253
00:32:00,760 --> 00:32:05,709
Et puis, vraiment je n'ose...
254
00:32:05,880 --> 00:32:10,477
Et puis, encore une autre chose
255
00:32:10,640 --> 00:32:14,395
qui vaut mieux que l'argent.
256
00:32:14,840 --> 00:32:18,276
Et qui, pour un bon fils,
257
00:32:18,440 --> 00:32:22,354
aura sans doute plus de prix.
258
00:32:22,520 --> 00:32:26,832
- Cette autre chose,
quelle est-elle ?
259
00:32:27,000 --> 00:32:28,479
Parle donc.
260
00:32:28,640 --> 00:32:32,634
Oui, je parlerai.
261
00:32:32,840 --> 00:32:37,357
Ce que l'on m'a donn�,
262
00:32:37,520 --> 00:32:42,594
je vous le donnerai.
263
00:32:54,760 --> 00:33:01,439
Votre m�re avec moi sortait
de la chapelle,
264
00:33:01,600 --> 00:33:07,949
et c'est alors qu'en m'embrassant :
265
00:33:09,120 --> 00:33:14,957
Tu vas, m'a-t-elle dit,
t'en aller � la ville...
266
00:33:15,120 --> 00:33:20,911
La route n'est pas longue,
une fois � S�ville,
267
00:33:21,080 --> 00:33:26,996
tu chercheras mon fils, mon Jos�,
mon enfant.
268
00:33:27,160 --> 00:33:32,519
Tu chercheras mon fils, mon Jos�,
269
00:33:32,680 --> 00:33:34,478
mon enfant.
270
00:33:37,760 --> 00:33:42,675
Et tu lui diras que sa m�re
271
00:33:42,840 --> 00:33:48,153
songe nuit et jour � l'absent.
272
00:33:49,200 --> 00:33:53,239
Qu'elle regrette et qu'elle esp�re,
273
00:33:53,400 --> 00:33:59,396
qu'elle pardonne et qu'elle attend.
274
00:33:59,560 --> 00:34:05,511
Tout cela, n'est-ce pas, mignonne,
275
00:34:05,680 --> 00:34:10,880
de ma part tu le lui diras.
276
00:34:11,040 --> 00:34:16,592
Et ce baiser que je te donne,
277
00:34:16,760 --> 00:34:20,833
de ma part
278
00:34:21,000 --> 00:34:24,311
tu le lui rendras.
279
00:34:24,600 --> 00:34:28,798
Un baiser de ma m�re ?
- Un baiser pour son fils.
280
00:34:29,000 --> 00:34:31,276
Un baiser de ma m�re ?
281
00:34:32,080 --> 00:34:33,718
Un baiser pour son fils.
282
00:34:33,920 --> 00:34:36,116
Jos�, je vous le rends,
283
00:34:36,280 --> 00:34:39,033
comme je l'ai promis.
284
00:34:54,040 --> 00:34:57,510
Ma m�re, je la vois,
285
00:34:57,680 --> 00:35:01,878
oui, je revois mon village !
286
00:35:02,040 --> 00:35:06,318
� souvenirs d'autrefois,
287
00:35:06,480 --> 00:35:11,429
doux souvenirs du pays !
288
00:35:11,600 --> 00:35:15,195
Sa m�re, il la revoit,
289
00:35:15,360 --> 00:35:19,513
il revoit son village.
290
00:35:19,720 --> 00:35:23,600
� souvenirs d'autrefois !
291
00:35:23,760 --> 00:35:27,196
� souvenirs du pays !
292
00:35:27,360 --> 00:35:30,318
Vous remplissez son c�ur
293
00:35:30,520 --> 00:35:35,959
de force et de courage !
294
00:35:36,120 --> 00:35:40,796
� souvenirs ch�ris !
Sa m�re, il la revoit.
295
00:35:40,960 --> 00:35:47,639
- Il revoit son village.
- Je revois mon village.
296
00:35:53,680 --> 00:36:00,029
Qui sait de quel d�mon
j'allais �tre la proie !
297
00:36:02,560 --> 00:36:08,829
M�me de loin, ma m�re me d�fend.
298
00:36:09,000 --> 00:36:15,952
Et ce baiser qu'elle m'envoie...
299
00:36:16,160 --> 00:36:23,840
Ce baiser qu'elle m'envoie
�carte le p�ril
300
00:36:24,000 --> 00:36:29,234
et sauve son enfant.
301
00:36:29,400 --> 00:36:33,314
Quel d�mon, quel p�ril ?
Je ne comprends pas bien.
302
00:36:33,480 --> 00:36:36,518
Que veut dire cela ?
- Rien ! Rien !
303
00:36:40,960 --> 00:36:46,638
Parlons de toi, la messag�re.
Tu vas retourner au pays ?
304
00:36:47,360 --> 00:36:51,035
Oui, ce soir m�me.
305
00:36:51,200 --> 00:36:57,958
Demain, je verrai votre m�re.
306
00:36:58,120 --> 00:36:59,235
Tu la verras !
307
00:36:59,440 --> 00:37:03,638
Eh bien, tu lui diras
308
00:37:03,800 --> 00:37:08,317
que son fils l'aime et la v�n�re,
309
00:37:08,480 --> 00:37:13,680
et qu'il se repent aujourd'hui.
310
00:37:13,840 --> 00:37:18,960
Il veut que l�-bas sa m�re
311
00:37:19,120 --> 00:37:24,274
soit contente de lui.
312
00:37:24,600 --> 00:37:30,152
Tout cela, n'est-ce pas, mignonne,
313
00:37:30,320 --> 00:37:35,918
de ma part, tu le lui diras.
314
00:37:36,080 --> 00:37:41,837
Et ce baiser que je te donne,
315
00:37:42,000 --> 00:37:46,073
de ma part
316
00:37:46,280 --> 00:37:51,070
tu le lui rendras.
317
00:37:51,240 --> 00:37:54,551
Oui, je vous le promets,
318
00:37:54,720 --> 00:37:58,873
de la part de son fils,
319
00:37:59,040 --> 00:38:02,829
Jos�, je le rendrai
320
00:38:03,000 --> 00:38:05,435
comme je l'ai promis.
321
00:38:05,600 --> 00:38:09,195
Ma m�re, je la vois.
322
00:38:09,360 --> 00:38:13,672
Oui, je revois mon village.
323
00:38:13,840 --> 00:38:18,198
� souvenirs d'autrefois !
324
00:38:18,400 --> 00:38:23,349
Doux souvenirs du pays.
325
00:38:23,520 --> 00:38:27,229
Sa m�re, il la revoit.
326
00:38:27,400 --> 00:38:31,473
Il revoit son village.
327
00:38:31,640 --> 00:38:35,759
� souvenirs d'autrefois !
328
00:38:35,920 --> 00:38:39,151
Souvenirs du pays !
O souvenirs ch�ris !
329
00:38:39,320 --> 00:38:42,278
Vous remplissez son c�ur.
Vous remplissez mon c�ur.
330
00:38:42,440 --> 00:38:47,640
DE FORCE ET DE COURAGE.
331
00:38:47,840 --> 00:38:52,391
� souvenirs ch�ris,
sa m�re, il la revoit.
332
00:38:52,600 --> 00:38:59,074
Il revoit son village.
Je revois mon village.
333
00:38:59,680 --> 00:39:04,311
Il te revoit, � mon village.
Je te revois, � mon village.
334
00:39:04,480 --> 00:39:09,031
DOUX SOUVENIRS DU PAYS !
335
00:39:09,240 --> 00:39:14,076
Vous remplissez son c�ur de courage.
Vous remplissez mon c�ur de courage.
336
00:39:14,240 --> 00:39:18,552
� SOUVENIRS,
� SOUVENIRS CH�RIS.
337
00:39:18,720 --> 00:39:21,280
Je revois mon village.
338
00:39:21,440 --> 00:39:24,353
� souvenirs ch�ris.
339
00:39:24,520 --> 00:39:27,160
Il revoit son village.
340
00:39:27,320 --> 00:39:31,200
� souvenirs ch�ris.
341
00:39:31,360 --> 00:39:37,515
- Vous lui rendez tout son courage.
Vous me rendez tout mon courage.
342
00:39:37,680 --> 00:39:43,710
� SOUVENIRS
343
00:39:44,200 --> 00:39:51,197
DU PAYS !
344
00:40:04,000 --> 00:40:06,958
"Mon enfant,
je commence � me faire bien vieille.
345
00:40:07,120 --> 00:40:09,111
"Tu devrais penser � te marier.
346
00:40:09,280 --> 00:40:13,797
"Celle que tu devrais choisir,
c'est celle qui te porte ma lettre."
347
00:40:15,040 --> 00:40:17,554
Il vaut mieux que je ne sois pas l� !
Et la r�ponse ?
348
00:40:17,720 --> 00:40:20,280
Je reviendrai la prendre
avant mon d�part.
349
00:40:23,920 --> 00:40:25,831
"Il n'y en a pas de plus gentille.
350
00:40:26,000 --> 00:40:28,992
"Il n'y en a pas surtout
qui t'aime davantage."
351
00:40:35,840 --> 00:40:39,629
- AU SECOURS ! AU SECOURS !
AU SECOURS ! AU SECOURS !
352
00:40:49,640 --> 00:40:52,598
AU SECOURS !
N'ENTENDEZ-VOUS PAS ?
353
00:40:52,800 --> 00:40:55,474
AU SECOURS,
MESSIEURS LES SOLDATS !
354
00:40:55,680 --> 00:41:00,993
- C'EST LA CARMENCITA.
- NON, CE N'EST PAS ELLE.
355
00:41:01,160 --> 00:41:04,357
SI FAIT, C'EST ELLE ! ELLE A
PORT� LES PREMIERS COUPS.
356
00:41:04,560 --> 00:41:07,916
- NE LES �COUTEZ PAS !
- �COUTEZ-NOUS, MONSIEUR!
357
00:41:08,120 --> 00:41:10,760
�COUTEZ-NOUS !
358
00:41:10,920 --> 00:41:14,550
�COUTEZ-NOUS, MONSIEUR!
MONSIEUR, �COUTEZ-NOUS !
359
00:41:15,400 --> 00:41:18,518
LA MANUELITA DISAIT
ET R�P�TAIT A VOIX HAUTE
360
00:41:18,680 --> 00:41:21,752
QU'ELLE ACH�TERAIT SANS FAUTE
UN �NE QUI LUI PLAISAIT.
361
00:41:21,920 --> 00:41:24,958
ALORS LA CARMENCITA,
RAILLEUSE � SON ORDINAIRE,
362
00:41:25,120 --> 00:41:28,397
DIT: "UN �NE, POUR QUOI FAIRE ?
UN BALAI TE SUFFIRA."
363
00:41:28,880 --> 00:41:31,474
MANUELITA RIPOSTA
ET DIT � SA CAMARADE :
364
00:41:31,640 --> 00:41:34,029
"POUR CERTAINE PROMENADE
MON �NE TE SERVIRA.
365
00:41:34,800 --> 00:41:37,918
"ET CE JOUR-L� TU POURRAS
A BON DROIT FAIRE LA FI�RE.
366
00:41:38,080 --> 00:41:40,879
"DEUX LAQUAIS SUIVRONT DERRI�RE
T'�MOUCHANT A TOUR DE BRAS."
367
00:41:41,040 --> 00:41:44,192
L�-DESSUS TOUTES LES DEUX
SE SONT PRISES AUX CHEVEUX.
368
00:41:44,400 --> 00:41:48,439
TOUTES LES DEUX
SE SONT PRISES AUX CHEVEUX.
369
00:41:48,920 --> 00:41:52,311
Au diable tout ce bavardage !
370
00:41:53,160 --> 00:41:56,869
Au diable tout ce bavardage !
371
00:41:57,040 --> 00:41:59,953
Prenez, Jos�,
deux hommes avec vous
372
00:42:00,160 --> 00:42:06,111
et voyez l�-dedans
qui cause ce tapage.
373
00:42:06,360 --> 00:42:11,753
- C'EST LA CARMENCITA.
- NON, CE N'EST PAS ELLE.
374
00:42:11,960 --> 00:42:13,359
- Sl, C'EST ELLE !
- PAS DU TOUT !
375
00:42:13,680 --> 00:42:16,115
ELLE A PORT�
LES PREMIERS COUPS.
376
00:42:16,280 --> 00:42:18,999
�loignez-moi toutes ces femmes-l�.
377
00:42:19,160 --> 00:42:21,913
MONSIEUR!
378
00:42:22,080 --> 00:42:28,156
NE LES �COUTEZ PAS, MONSIEUR !
�LOIGNEZ-VOUS !
379
00:42:28,320 --> 00:42:31,517
MONSIEUR, �LOIGNEZ-VOUS !
380
00:42:31,880 --> 00:42:34,713
Hol� ! Soldats !
381
00:43:17,000 --> 00:43:20,038
C'EST LA CARMENCITA
QUI PORTA LES PREMIERS COUPS.
382
00:43:20,240 --> 00:43:22,959
C'EST LA MANUELITA
QUI PORTA LES PREMIERS COUPS.
383
00:43:23,200 --> 00:43:26,192
- LA CARMENCITA !
- LA MANUELITA !
384
00:43:26,360 --> 00:43:27,839
Sl !
385
00:43:28,720 --> 00:43:29,790
SI, SI, SI!
386
00:43:30,000 --> 00:43:36,110
ELLE A PORT�
LES PREMIERS COUPS.
387
00:43:36,280 --> 00:43:41,673
- LA CARMENCITA !
- LA MANUELITA !
388
00:43:41,840 --> 00:43:42,910
CARMENCITA !
389
00:43:56,520 --> 00:43:58,079
Ah, c'est toi ?
390
00:44:31,400 --> 00:44:35,633
Voyons, brigadier, maintenant
que nous avons un peu de silence.
391
00:44:35,800 --> 00:44:37,359
Qu'avez-vous trouv� ?
392
00:44:41,120 --> 00:44:42,952
J'ai vu celle-ci.
393
00:44:43,200 --> 00:44:44,270
Et alors ?
394
00:44:44,440 --> 00:44:48,354
Elle a taillad� le visage
de sa camarade.
395
00:44:48,520 --> 00:44:52,275
On m'avait provoqu�e.
Je n'ai fait que me d�fendre.
396
00:44:53,120 --> 00:44:57,318
Et la blessure de l'autre femme ?
Pas grave, mon lieutenant.
397
00:44:58,240 --> 00:45:00,834
Eh bien, la belle.
Vous avez entendu ?
398
00:45:01,000 --> 00:45:03,469
Avez-vous quelque chose
� r�pondre ?
399
00:45:05,120 --> 00:45:06,918
Parlez. J'attends.
400
00:45:11,400 --> 00:45:16,031
Tra la la la la la la.
Coupe-moi, br�le-moi.
401
00:45:16,200 --> 00:45:19,477
Je ne te dirai rien.
402
00:45:19,640 --> 00:45:21,950
Tra la la la la la la.
403
00:45:22,120 --> 00:45:28,469
Je brave tout, le feu,
le fer et le ciel m�me.
404
00:45:30,800 --> 00:45:33,679
Ce ne sont pas des chansons
que je te demande.
405
00:45:33,840 --> 00:45:35,478
C'est une r�ponse.
406
00:45:36,240 --> 00:45:39,119
Tra la la la la la la.
407
00:45:39,280 --> 00:45:44,070
Mon secret, je le garde
et je le garde bien.
408
00:45:44,480 --> 00:45:47,074
Tra la la la la la la.
409
00:45:47,240 --> 00:45:53,509
J'en aime un autre et meurs
en disant que je l'aime.
410
00:45:54,400 --> 00:45:56,630
Nous le prenons sur ce ton-l� ?
411
00:45:57,120 --> 00:46:01,034
- Ce qui est s�r, c'est qu'elle
a donn� des coups de couteau.
412
00:46:21,600 --> 00:46:24,160
Vous avez la main leste
d�cid�ment.
413
00:46:24,320 --> 00:46:25,993
Trouvez-moi une corde !
414
00:46:34,360 --> 00:46:40,709
Tra la la la la la la.
415
00:46:41,120 --> 00:46:47,230
Tra la la la la la la.
416
00:46:47,760 --> 00:46:50,354
La la la...
417
00:46:52,680 --> 00:46:56,275
Prenez, et attachez-moi
ces deux jolies mains.
418
00:46:58,480 --> 00:47:01,552
C'est dommage vraiment,
car elle est gentille.
419
00:47:02,160 --> 00:47:04,231
Mais si gentille que vous soyez,
420
00:47:04,400 --> 00:47:07,358
un petit tour en prison
ne vous fera pas de mal.
421
00:47:07,520 --> 00:47:11,036
Vous pourrez y chanter
vos chansons de boh�mienne.
422
00:47:11,200 --> 00:47:14,033
Le ge�lier vous dira
ce qu'il en pense.
423
00:47:14,640 --> 00:47:16,438
Je vais �crire l'ordre.
424
00:47:16,720 --> 00:47:18,791
C'est vous qui la conduirez.
425
00:48:11,080 --> 00:48:13,435
Comme vous l'avez serr�e,
cette corde.
426
00:48:13,600 --> 00:48:15,352
J'ai les poignets bris�s.
427
00:48:15,520 --> 00:48:17,909
Si elle vous blesse,
je puis la desserrer.
428
00:48:18,120 --> 00:48:19,872
Laissez-moi m'�chapper.
429
00:48:20,080 --> 00:48:23,550
Nous ne sommes pas ici
pour dire des balivernes.
430
00:48:23,720 --> 00:48:26,951
Tu es de Navarre, n'est-ce pas ?
Moi aussi.
431
00:48:27,120 --> 00:48:31,557
Avec votre bouche et vos cheveux,
tout vous dit boh�mienne.
432
00:48:32,200 --> 00:48:35,079
Boh�mienne, tu crois ?
J'en suis s�r.
433
00:48:37,560 --> 00:48:39,756
Oui, je suis boh�mienne.
Et alors ?
434
00:48:40,760 --> 00:48:43,639
Tu n'en feras pas moins
ce que je te demande.
435
00:48:44,560 --> 00:48:47,439
Je t'ai vu
quand tu as attach� la fleur.
436
00:48:49,280 --> 00:48:51,396
Tu peux la jeter maintenant.
437
00:48:51,560 --> 00:48:55,872
Elle est rest�e assez longtemps
sur ton c�ur. Le charme a op�r�.
438
00:48:56,040 --> 00:48:59,158
Tais-toi.
Je te d�fends de me parler.
439
00:49:00,320 --> 00:49:03,039
C'est tr�s bien, se�or officier.
440
00:49:03,200 --> 00:49:06,511
Vous me d�fendez de parler ?
Je ne parlerai plus.
441
00:49:22,720 --> 00:49:26,634
Pr�s des remparts de S�ville,
442
00:49:26,800 --> 00:49:30,395
chez mon ami Lillas Pastia,
443
00:49:30,560 --> 00:49:36,829
j'irai danser la s�guedille
et boire du Manzanilla !
444
00:49:37,440 --> 00:49:40,910
J'irai chez mon ami Lillas Pastia.
445
00:49:46,800 --> 00:49:51,237
Oui, mais toute seule on s'ennuie,
et les vrais plaisirs sont � deux.
446
00:49:51,400 --> 00:49:56,349
Donc pour me tenir compagnie,
j'emm�nerai mon amoureux.
447
00:49:57,280 --> 00:49:58,839
Mon amoureux !
448
00:49:59,280 --> 00:50:01,430
Il est au diable.
449
00:50:01,640 --> 00:50:03,870
Je l'ai mis � la porte hier.
450
00:50:04,040 --> 00:50:08,238
Mon pauvre c�ur tr�s consolable,
451
00:50:08,440 --> 00:50:12,559
mon c�ur est libre comme l'air.
452
00:50:12,720 --> 00:50:15,473
J'ai des galants � la douzaine,
453
00:50:16,280 --> 00:50:18,590
mais ils ne sont pas � mon gr�.
454
00:50:18,760 --> 00:50:20,751
Voici la fin de la semaine.
455
00:50:22,240 --> 00:50:25,153
Qui veut m'aimer ?
456
00:50:25,520 --> 00:50:27,352
Je l'aimerai.
457
00:50:27,520 --> 00:50:31,559
Qui veut mon �me ?
Elle est � prendre.
458
00:50:32,400 --> 00:50:36,189
Vous arrivez au bon moment.
459
00:50:37,120 --> 00:50:42,240
Je n'ai gu�re le temps d'attendre,
car avec mon nouvel amant,
460
00:50:42,400 --> 00:50:45,791
pr�s des remparts de S�ville,
461
00:50:46,520 --> 00:50:48,955
chez mon ami Lillas Pastia,
462
00:50:50,240 --> 00:50:56,589
j'irai danser la s�guedille
et boire du Manzanilla.
463
00:50:56,920 --> 00:50:59,480
Oui, j'irai chez
mon ami Lillas Pastia !
464
00:51:03,480 --> 00:51:04,709
Tais-toi,
465
00:51:04,920 --> 00:51:08,311
je t'avais dit de ne pas me parler.
466
00:51:08,480 --> 00:51:13,395
Je ne te parle pas.
Je chante pour moi-m�me.
467
00:51:13,560 --> 00:51:17,269
Je chante pour moi-m�me.
468
00:51:17,440 --> 00:51:21,149
Et je pense.
469
00:51:21,640 --> 00:51:25,838
Il n'est pas d�fendu de penser.
470
00:51:26,840 --> 00:51:31,073
Je pense � certain officier...
471
00:51:31,520 --> 00:51:36,720
Je pense � certain officier...
472
00:51:36,880 --> 00:51:40,953
qui m'aime, et qu'� mon tour,
473
00:51:41,160 --> 00:51:44,471
oui, qu'� mon tour,
474
00:51:44,640 --> 00:51:49,316
je pourrais bien aimer !
475
00:51:49,480 --> 00:51:51,153
Carmen !
476
00:51:51,320 --> 00:51:55,712
Mon officier n'est pas un capitaine,
477
00:51:55,920 --> 00:51:59,993
pas m�me un lieutenant.
478
00:52:00,240 --> 00:52:02,675
Il n'est que brigadier.
479
00:52:02,840 --> 00:52:07,994
Mais c'est assez
pour une boh�mienne.
480
00:52:08,720 --> 00:52:11,360
Et je daigne m'en contenter.
481
00:52:11,560 --> 00:52:14,996
Carmen,
je suis comme un homme ivre !
482
00:52:15,160 --> 00:52:20,473
Si je c�de, si je me livre,
483
00:52:20,640 --> 00:52:25,350
ta promesse, tu la tiendras ?
484
00:52:25,520 --> 00:52:30,594
Ah, si je t'aime, Carmen,
485
00:52:30,760 --> 00:52:35,277
Carmen, tu m'aimeras ?
486
00:52:37,400 --> 00:52:40,791
Chez Lillas Pastia...
Nous danserons...
487
00:52:40,960 --> 00:52:43,759
Tu le promets !
La s�guedille...
488
00:52:43,920 --> 00:52:47,390
En buvant du Manzanilla...
489
00:52:47,600 --> 00:52:48,954
Tu le promets...
490
00:52:49,120 --> 00:52:55,514
Ah ! Pr�s des remparts de S�ville
491
00:52:55,680 --> 00:52:59,310
chez mon ami Lillas Pastia,
492
00:52:59,480 --> 00:53:05,431
nous danserons la s�guedille,
boirons du manzanilla.
493
00:53:06,000 --> 00:53:09,277
Tra la la la la la la la.
494
00:53:09,440 --> 00:53:12,796
Tra la la la la la la la la la !
495
00:53:18,920 --> 00:53:20,240
Prenez garde.
496
00:53:26,320 --> 00:53:27,674
Voici l'ordre,
497
00:53:28,120 --> 00:53:29,599
Pafiez!
498
00:53:29,840 --> 00:53:32,514
Et faites bonne garde.
499
00:53:39,120 --> 00:53:41,430
En chemin je te pousserai.
500
00:53:42,320 --> 00:53:46,279
Je te pousserai
aussi fort que je le pourrai.
501
00:53:46,520 --> 00:53:47,840
Laisse-toi renverser.
502
00:53:49,160 --> 00:53:53,199
Le reste me regarde !
503
00:53:57,920 --> 00:54:01,709
L'amour est enfant de Boh�me,
504
00:54:01,920 --> 00:54:05,276
il n'a jamais, jamais connu de loi.
505
00:54:05,800 --> 00:54:10,476
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime,
506
00:54:10,680 --> 00:54:15,277
si je t'aime, prends garde � toi.
507
00:54:17,360 --> 00:54:22,389
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime.
508
00:54:24,080 --> 00:54:26,390
Mais si je t'aime,
509
00:54:26,560 --> 00:54:29,359
si je t'aime,
510
00:54:29,520 --> 00:54:36,392
prends garde � toi.
511
00:58:36,880 --> 00:58:41,113
Les tringles des sistres tintaient
512
00:58:41,280 --> 00:58:45,638
avec un �clat m�tallique
513
00:58:45,800 --> 00:58:50,078
et sur cette �trange musique
514
00:58:50,240 --> 00:58:55,474
les Zingarellas se levaient.
515
00:58:58,960 --> 00:59:03,113
Tambours de basque allaient
leur train
516
00:59:03,280 --> 00:59:07,592
et les guitares forcen�es
517
00:59:07,760 --> 00:59:11,390
grin�aient sous des mains obstin�es.
518
00:59:11,560 --> 00:59:19,560
M�me chanson, m�me refrain.
519
00:59:23,280 --> 00:59:26,910
Tra la la la.
520
00:59:27,120 --> 00:59:30,238
Tra la la la la la.
521
00:59:31,040 --> 00:59:34,078
Tra la la la la la la.
522
00:59:34,520 --> 00:59:37,956
La la la la la la la.
523
00:59:38,640 --> 00:59:42,110
Tra la la la la la la.
524
00:59:42,480 --> 00:59:45,916
Tra la la la la la la.
525
00:59:46,440 --> 00:59:49,273
Tra la la la la la la.
526
00:59:49,880 --> 00:59:55,910
Tra la la la la la la.
527
01:00:00,880 --> 01:00:04,157
Les anneaux de cuivre et d'argent
528
01:00:04,320 --> 01:00:07,676
reluisaient sur les peaux bistr�es.
529
01:00:07,840 --> 01:00:11,071
D'orange et de rouge z�br�es,
530
01:00:11,240 --> 01:00:14,995
les �toffes flottaient au vent.
531
01:00:18,320 --> 01:00:21,711
La danse au chant se mariait,
532
01:00:21,880 --> 01:00:25,271
la danse au chant se mariait,
533
01:00:25,440 --> 01:00:28,319
d'abord ind�cise et timide,
534
01:00:28,520 --> 01:00:31,831
plus vive ensuite et plus rapide,
535
01:00:32,000 --> 01:00:37,837
cela montait, montait, montait !
536
01:00:40,600 --> 01:00:43,513
Tra la la la la la.
537
01:00:43,680 --> 01:00:46,399
Tra la la la la la la.
538
01:00:46,560 --> 01:00:49,200
La la la la la la la la.
539
01:00:49,360 --> 01:00:52,034
Tra la la la la la la.
540
01:00:53,360 --> 01:00:57,240
Tra la la la la la la.
541
01:00:57,400 --> 01:01:02,076
La la la la la la la la.
542
01:01:05,080 --> 01:01:07,469
Les boh�miens, � tour de bras,
543
01:01:07,680 --> 01:01:10,274
de leurs instruments faisaient rage.
544
01:01:10,440 --> 01:01:17,039
Et cet �blouissant tapage
ensorcelait les Zingaras !
545
01:01:17,760 --> 01:01:20,400
Sous le rythme de la chanson,
546
01:01:20,560 --> 01:01:22,915
sous le rythme de la chanson,
547
01:01:23,080 --> 01:01:25,310
ardentes, folles, enfi�vr�es,
548
01:01:25,480 --> 01:01:28,279
elles se laissaient, enivr�es,
549
01:01:28,440 --> 01:01:33,753
emporter par le tourbillon !
550
01:01:36,120 --> 01:01:40,796
Tra la la la la la.
551
01:01:40,960 --> 01:01:43,031
La la la la la la la la.
552
01:01:43,200 --> 01:01:45,316
Tra la la la la la.
553
01:01:45,520 --> 01:01:49,718
Tra la la la la la.
554
01:01:49,880 --> 01:01:55,273
La la la la la la la la.
555
01:02:24,000 --> 01:02:26,276
Ah non. Non, non,
c'est fini.
556
01:02:26,440 --> 01:02:28,317
Allez, allez, partez.
557
01:02:30,720 --> 01:02:32,916
C'est fini. Allez.
558
01:02:43,040 --> 01:02:44,519
Sortez.
559
01:02:45,080 --> 01:02:46,150
Allez.
560
01:02:50,520 --> 01:02:52,955
Allez, ce sera pour une autre fois.
561
01:02:53,720 --> 01:02:55,791
Allez, sortez.
562
01:03:05,560 --> 01:03:09,110
Du vin ! Pastia, du vin !
� boire !
563
01:03:09,320 --> 01:03:13,632
Je regrette, mais il se fait tard.
Je dois observer le r�glement.
564
01:03:13,840 --> 01:03:16,559
Le corr�gidor est mal dispos�
� mon endroit.
565
01:03:16,720 --> 01:03:21,556
Car les contrebandiers viennent ici.
Dieu sait ce qui se passe ici.
566
01:03:21,720 --> 01:03:22,869
C'est l'heure.
567
01:03:23,040 --> 01:03:26,635
Nous avons le temps
d'aller passer une heure au th��tre.
568
01:03:26,800 --> 01:03:30,031
Vous viendrez, mes belles ?
Non. Nous restons ici.
569
01:03:30,240 --> 01:03:33,358
- Comment ? Toi, Merced�s ?
Impossible.
570
01:03:33,520 --> 01:03:35,830
Et toi, Carmen,
tu ne refuseras pas ?
571
01:03:36,080 --> 01:03:36,911
Je refuse.
572
01:03:37,200 --> 01:03:39,760
Tu m'en veux de t'avoir
envoy�e en prison ?
573
01:03:40,000 --> 01:03:41,798
En prison, moi ?
574
01:03:42,040 --> 01:03:45,351
Le brigadier qui t'a laiss� filer,
on l'a d�grad�.
575
01:03:45,520 --> 01:03:47,238
Il est sorti de prison.
576
01:03:47,440 --> 01:03:50,876
Il est sorti ? Tout va bien, alors.
Tout va bien.
577
01:03:51,040 --> 01:03:53,031
VIVAT LE TORERO !
578
01:03:53,200 --> 01:03:55,032
VIVAT ESCAMILLO !
579
01:03:55,480 --> 01:03:57,073
VIVAT ESCAMILLO !
580
01:03:57,240 --> 01:03:59,993
VIVAT ! VIVAT !
581
01:04:00,480 --> 01:04:02,596
VIVAT !
582
01:04:22,000 --> 01:04:23,957
VIVAT LE TORERO !
583
01:04:24,120 --> 01:04:26,111
VIVAT LE TORERO !
584
01:04:26,280 --> 01:04:30,114
VIVAT ESCAMILLO !
585
01:04:30,280 --> 01:04:37,471
VIVAT ! VIVAT !
586
01:04:45,640 --> 01:04:49,429
Monsieur le torero, faites-nous
l'amiti� de vous arr�ter ici.
587
01:04:49,600 --> 01:04:53,958
Vous y trouverez des gens qui,
comme vous, aiment le courage.
588
01:05:05,280 --> 01:05:09,319
Votre toast, je peux vous le rendre,
589
01:05:09,480 --> 01:05:13,360
se�ors, car avec les soldats,
590
01:05:14,080 --> 01:05:18,233
oui, les toreros peuvent s'entendre.
591
01:05:18,400 --> 01:05:22,758
Pour plaisirs, ils ont les combats.
592
01:05:22,920 --> 01:05:26,879
Le cirque est plein,
c'est jour de f�te,
593
01:05:27,040 --> 01:05:31,352
le cirque est plein du haut en bas.
594
01:05:31,520 --> 01:05:35,798
Les spectateurs, perdant la t�te,
595
01:05:35,960 --> 01:05:42,354
les spectateurs s'interpellent
� grand fracas.
596
01:05:42,560 --> 01:05:47,191
Apostrophes, cris et tapage
597
01:05:47,360 --> 01:05:51,831
pouss�s jusques � la fureur !
598
01:05:52,000 --> 01:05:56,039
Car c'est la f�te du courage,
599
01:05:56,200 --> 01:05:59,352
c'est la f�te des gens de c�ur.
600
01:05:59,520 --> 01:06:03,832
Allons, en garde, allons !
601
01:06:04,000 --> 01:06:07,152
Ah...
602
01:06:07,320 --> 01:06:15,320
Tor�ador, en garde, Tor�ador !
Tor�ador !
603
01:06:15,800 --> 01:06:19,794
Et songe bien, oui,
songe en combattant,
604
01:06:19,960 --> 01:06:24,431
qu'un �il noir te regarde
605
01:06:24,600 --> 01:06:28,958
et que l'amour t'attend, Tor�ador.
606
01:06:29,120 --> 01:06:32,511
L'amour t'attend.
607
01:06:34,040 --> 01:06:36,270
TOR�ADOR,
608
01:06:36,480 --> 01:06:42,635
EN GARDE, TOR�ADOR !
TOR�ADOR!
609
01:06:43,920 --> 01:06:46,480
Et songe bien, songe en combattant
610
01:06:48,000 --> 01:06:51,436
qu'un �il noir te regarde.
611
01:06:51,600 --> 01:06:55,673
Et que l'amour t'attend, tor�ador.
612
01:06:55,840 --> 01:06:59,071
L'amour, l'amour t'attend.
613
01:07:02,640 --> 01:07:08,352
Tout d'un coup, on fait silence.
On fait silence.
614
01:07:08,520 --> 01:07:10,909
Ah, que se passe-t-il ?
615
01:07:11,520 --> 01:07:15,753
Plus de cris, c'est l'instant !
616
01:07:15,920 --> 01:07:19,879
Le taureau s'�lance
en bondissant hors du toril !
617
01:07:20,080 --> 01:07:23,710
Il s'�lance, il entre, il frappe.
618
01:07:23,880 --> 01:07:28,511
Un cheval roule,
entra�nant un picador !
619
01:07:28,920 --> 01:07:33,153
"Ah, bravo, Toro !" hurle la foule.
620
01:07:33,360 --> 01:07:39,390
Le taureau va,
il vient et frappe encore.
621
01:07:39,600 --> 01:07:43,195
En secouant ses banderilles,
622
01:07:43,360 --> 01:07:45,510
plein de fureur, il court.
623
01:07:45,680 --> 01:07:48,593
Le cirque est plein de sang.
624
01:07:48,760 --> 01:07:50,194
On se sauve,
625
01:07:50,400 --> 01:07:52,994
on franchit les grilles.
626
01:07:53,160 --> 01:07:57,233
C'est ton tour maintenant.
Allons,
627
01:07:57,440 --> 01:08:00,831
en garde !
Allons, en garde !
628
01:08:01,000 --> 01:08:02,320
Ah...
629
01:08:04,920 --> 01:08:08,072
Tor�ador, prends garde !
630
01:08:08,600 --> 01:08:10,432
Tor�ador,
631
01:08:10,720 --> 01:08:12,518
tor�ador.
632
01:08:12,680 --> 01:08:16,833
Et songe bien,
oui, songe en combattant,
633
01:08:17,000 --> 01:08:18,320
qu'un �il noir
634
01:08:18,520 --> 01:08:21,399
te regarde.
635
01:08:21,600 --> 01:08:25,878
Et que l'amour t'attend,
Tor�ador.
636
01:08:26,080 --> 01:08:29,471
L'amour, l'amour t'attend.
637
01:08:30,840 --> 01:08:35,198
TOR�ADOR, EN GARDE,
638
01:08:36,280 --> 01:08:39,432
TOR�ADOR!
TOR�ADOR!
639
01:08:39,640 --> 01:08:44,032
Et songe bien en combattant...
Et songe bien en combattant...
640
01:08:44,200 --> 01:08:48,512
qu'un �il noir te regarde.
Oui, songe en combattant...
641
01:08:48,680 --> 01:08:52,469
Et que l'amour t'attend, tor�ador.
Et que l'amour t'attend.
642
01:08:52,640 --> 01:08:55,792
L'AMOUR, L'AMOUR T'ATTEND.
643
01:08:55,960 --> 01:09:03,960
L'amour.
644
01:09:12,200 --> 01:09:17,559
TOR�ADOR!TOR�ADOR!
645
01:09:17,920 --> 01:09:22,835
L'AMOUR T'ATTEND !
646
01:09:28,960 --> 01:09:32,794
Dis-moi ton nom, et la 1re fois
que je frapperai le taureau,
647
01:09:32,960 --> 01:09:33,995
je te l'offrirai.
648
01:09:34,200 --> 01:09:37,352
Carmen, ou la Carmencita,
comme tu voudras.
649
01:09:37,680 --> 01:09:42,436
Eh bien, Carmencita, si je m'avisais
de t'aimer et d'�tre aim� de toi,
650
01:09:42,600 --> 01:09:44,034
que me r�pondrais-tu ?
651
01:09:44,280 --> 01:09:48,160
Je r�pondrais que pour le moment,
il n'y faut pas songer.
652
01:09:49,600 --> 01:09:52,718
J'attendrai alors
et je me contenterai d'esp�rer.
653
01:09:52,920 --> 01:09:56,311
Il est toujours doux d'esp�rer.
654
01:10:00,520 --> 01:10:04,639
TOR�ADOR, EN GARDE,
655
01:10:04,840 --> 01:10:06,877
TOR�ADOR,
656
01:10:07,080 --> 01:10:09,230
TOR�ADOR,
657
01:10:09,400 --> 01:10:13,234
ET SONGE BIEN,
OUI, SONGE EN COMBATTANT
658
01:10:13,400 --> 01:10:17,837
QU'UN �IL NOIR TE REGARDE
659
01:10:18,000 --> 01:10:22,437
ET QUE L'AMOUR T'ATTEND,
TOR�ADOR!
660
01:10:22,600 --> 01:10:25,319
L'AMOUR, L'AMOUR T'ATTEND
661
01:10:48,880 --> 01:10:52,316
- Je vous ai d�j� dit
que vous deviez partir.
662
01:10:52,480 --> 01:10:55,279
Je vous en prie.
C'est bien, nous partons.
663
01:10:55,480 --> 01:10:58,552
Allons, allons...
Carmen. A tout � l'heure.
664
01:10:58,720 --> 01:11:01,030
Je ne vous conseille pas de revenir.
665
01:11:01,200 --> 01:11:03,316
Je reviendrai tout de m�me.
666
01:11:05,440 --> 01:11:07,078
Allez, allez.
667
01:11:08,640 --> 01:11:10,711
Pourquoi les as-tu fait partir ?
668
01:11:10,880 --> 01:11:14,714
Le Danca'l're et le Remendado sont l�.
Ils ont � nous parler.
669
01:11:20,120 --> 01:11:22,760
- Eh bien ! Les nouvelles ?
- Bonnes.
670
01:11:23,160 --> 01:11:25,879
Nous arrivons de Gibraltar.
Oui.
671
01:11:26,040 --> 01:11:30,477
Nous avons arrang� l'embarquement
des marchandises anglaises.
672
01:11:32,160 --> 01:11:33,992
Vous allez partir avec nous.
673
01:11:34,160 --> 01:11:36,879
- Pour quoi faire ?
Vous avez tout arrang�.
674
01:11:37,040 --> 01:11:39,509
- Pour vous aider � porter
des ballots ?
675
01:11:39,680 --> 01:11:42,832
Non.
Ce ne serait pas convenable.
676
01:11:43,000 --> 01:11:46,038
Nous avons besoin de vous
pour un autre travail.
677
01:11:47,440 --> 01:11:49,750
Nous avons en t�te une affaire.
678
01:11:49,920 --> 01:11:52,514
Est-elle bonne, dites-nous ?
679
01:11:52,800 --> 01:11:55,440
Elle est admirable, ma ch�re.
680
01:11:55,600 --> 01:11:58,194
Mais nous avons besoin de vous.
681
01:11:58,360 --> 01:12:00,556
- De nous ?
- De vous.
682
01:12:00,720 --> 01:12:04,475
- VOUS AVEZ BESOIN DE NOUS ?
- NOUS AVONS BESOIN DE VOUS !
683
01:12:04,640 --> 01:12:06,233
- De nous ?
- De vous.
684
01:12:06,400 --> 01:12:09,199
- VOUS AVEZ BESOIN DE NOUS ?
- NOUS AVONS BESOIN DE VOUS !
685
01:12:09,360 --> 01:12:12,239
CAR NOUS L'AVOUONS
HUMBLEMENT,
686
01:12:12,400 --> 01:12:15,313
ET FORT RESPECTUEUSEMENT,
687
01:12:15,480 --> 01:12:19,314
OUI, L'AVOUONS HUMBLEMENT.
688
01:12:19,520 --> 01:12:22,194
QUAND IL S'AGIT DE TROMPERIE,
DE VOLERIE,
689
01:12:22,400 --> 01:12:25,040
IL EST BON,
D'AVOIR LES FEMMES AVEC SOI.
690
01:12:25,200 --> 01:12:27,714
ET SANS ELLES,
ON NE FAIT RIEN DE BIEN.
691
01:12:27,880 --> 01:12:30,520
- QUOI !
SANS NOUS JAMAIS RIEN DE BIEN ?
692
01:12:30,680 --> 01:12:35,914
- N'�TES-VOUS PAS DE CET AVIS ?
- SI FAIT, JE SUIS DE CET AVIS.
693
01:12:36,120 --> 01:12:41,798
VRAIMENT, JE SUIS DE CET AVIS
QUAND IL S'AGIT DE TROMPERIE,
694
01:12:42,000 --> 01:12:44,435
IL EST TOUJOURS BON,
D'AVOIR LES FEMMES AVEC SOI
695
01:12:44,600 --> 01:12:50,118
ET SANS ELLES,
ON NE FAIT JAMAIS RIEN DE BIEN
696
01:12:50,280 --> 01:12:53,272
QUAND IL S'AGIT DE TROMPERIE,
DE VOLERIE,
697
01:12:53,440 --> 01:12:56,193
IL EST TOUJOURS BON,
D'AVOIR LES FEMMES AVEC SOI.
698
01:12:56,360 --> 01:13:00,752
Oui, sur ma foi !
SUR MA FOI !
699
01:13:00,920 --> 01:13:04,515
Il faut avoir
IL EST TOUJOURS BON D'AVOIR
700
01:13:04,680 --> 01:13:06,398
LES FEMMES AVEC SOI
701
01:13:06,560 --> 01:13:09,439
C'est dit alors,
vous partirez ?
702
01:13:09,600 --> 01:13:12,433
Quand vous voudrez.
703
01:13:12,800 --> 01:13:14,837
Mais tout de suite.
704
01:13:15,000 --> 01:13:17,913
Ah, permettez...
705
01:13:18,120 --> 01:13:20,714
S'il vous pla�t de partir, partez !
706
01:13:20,880 --> 01:13:23,440
Mais je ne suis pas du voyage.
707
01:13:23,600 --> 01:13:25,750
Je ne pars pas.
708
01:13:25,960 --> 01:13:28,873
CARMEN, MON AMOUR,
TU VIENDRAS.
709
01:13:29,040 --> 01:13:31,839
Je ne pars pas.
ET TU N'AURAS PAS LE COURAGE
710
01:13:32,000 --> 01:13:34,514
DE NOUS LAISSER
DANS L'EMBARRAS.
711
01:13:34,720 --> 01:13:38,111
Je ne pars pas,
je ne pars pas, je ne pars pas.
712
01:13:38,280 --> 01:13:43,480
Mais au moins
la raison, Carmen, tu la diras ?
713
01:13:43,640 --> 01:13:46,678
LA RAISON...
714
01:13:47,400 --> 01:13:50,233
Je la dirai certainement.
715
01:13:50,440 --> 01:13:52,829
Voyons !
- Voyons.
716
01:13:53,000 --> 01:13:56,755
La raison, c'est qu'en ce moment...
717
01:13:56,920 --> 01:13:59,275
EH BIEN ?
EH BIEN ?
718
01:14:00,640 --> 01:14:06,158
Je suis amoureuse.
719
01:14:06,320 --> 01:14:09,312
- Qu'a-t-elle dit ?
- Elle dit qu'elle est amoureuse.
720
01:14:09,480 --> 01:14:12,393
AMOUREUSE !
- Oui, amoureuse.
721
01:14:12,560 --> 01:14:15,871
Voyons, Carmen,
sois s�rieuse.
722
01:14:18,320 --> 01:14:24,236
Amoureuse � perdre l'esprit.
723
01:14:27,720 --> 01:14:32,078
La chose, certes, nous �tonne.
724
01:14:32,280 --> 01:14:36,638
Mais ce n'est pas le premier jour...
725
01:14:36,800 --> 01:14:41,397
O� vous aurez su, ma mignonne...
726
01:14:41,560 --> 01:14:45,838
Faire marcher de front le devoir...
727
01:14:46,040 --> 01:14:48,156
Le devoir...
728
01:14:48,320 --> 01:14:50,470
Et l'amour.
729
01:14:50,640 --> 01:14:54,270
FAIRE MARCHER
LE DEVOIR ET L'AMOUR.
730
01:14:54,440 --> 01:14:58,399
Mes amis, je serais fort aise
731
01:14:58,560 --> 01:15:02,394
de partir avec vous ce soir.
732
01:15:02,600 --> 01:15:06,833
Mais cette fois, ne vous d�plaise,
733
01:15:07,000 --> 01:15:10,595
il faudra que l'amour
734
01:15:10,760 --> 01:15:14,037
passe avant le devoir.
735
01:15:14,200 --> 01:15:16,589
Ce soir l'amour passe avant
le devoir.
736
01:15:16,760 --> 01:15:19,593
Ce n'est pas l� ton dernier mot?
Absolument.
737
01:15:19,760 --> 01:15:22,559
Il faut que tu te laisses attendrir.
738
01:15:22,720 --> 01:15:26,156
IL FAUT VENIR, CARMEN !
IL FAUT VENIR.
739
01:15:26,320 --> 01:15:28,994
POUR NOTRE AFFAIRE,
C'EST N�CESSAIRE,
740
01:15:29,160 --> 01:15:31,390
CAR ENTRE NOUS...
741
01:15:31,560 --> 01:15:35,349
Quant � cela,
je l'admets avec vous...
742
01:15:35,520 --> 01:15:38,160
Quand il s'agit de tromperie,
de duperie, de volerie,
743
01:15:38,320 --> 01:15:40,914
IL EST TOUJOURS BON,
D'AVOIR LES FEMMES AVEC SOI.
744
01:15:41,080 --> 01:15:46,519
ET SANS ELLES,
ON NE FAIT JAMAIS RIEN DE BIEN.
745
01:15:46,680 --> 01:15:49,559
QUAND IL S'AGIT DE TROMPERIE,
DE VOLERIE,
746
01:15:49,720 --> 01:15:52,599
IL EST TOUJOURS BON,
D'AVOIR LES FEMMES AVEC SOI.
747
01:15:52,760 --> 01:15:55,957
- Oui, sur ma foi.
SUR MA FOI, SUR MA FOI !
748
01:15:56,120 --> 01:16:00,910
VRAIMENT,
IL FAUT TOUJOURS AVOIR
749
01:16:01,080 --> 01:16:04,869
IL EST TOUJOURS BON,
D'AVOIR LES FEMMES AVEC SOI.
750
01:16:05,080 --> 01:16:10,029
AVEC SOI !
751
01:16:15,880 --> 01:16:18,269
Amoureuse ?
Ce n'est pas une raison.
752
01:16:18,480 --> 01:16:21,279
Je suis amoureux,
mais je me rends utile.
753
01:16:21,480 --> 01:16:24,757
Je ne t'ai jamais vue comme cela,
Qui attends-tu donc ?
754
01:16:25,040 --> 01:16:27,839
Un soldat qui m'a rendu service.
755
01:16:28,040 --> 01:16:29,872
Celui qui �tait en prison ?
756
01:16:30,080 --> 01:16:34,517
Je parierais qu'il ne viendra pas.
Ne parie pas, tu perdrais.
757
01:16:34,680 --> 01:16:38,833
Halte-l� ! Qui va l� ?
758
01:16:39,000 --> 01:16:40,035
�coutez.
759
01:16:40,320 --> 01:16:43,870
- Halte-l� ! Qui va l� ?
Dragons d'Alcala !
760
01:16:44,040 --> 01:16:45,633
Le voil�.
761
01:16:47,320 --> 01:16:50,392
Tu devrais d�cider
ton dragon � venir avec nous.
762
01:16:50,560 --> 01:16:53,313
Si c'�tait possible,
mais il est trop niais.
763
01:16:53,480 --> 01:16:55,869
Maintenant, disparaissez.
764
01:16:56,120 --> 01:16:59,112
Passez mon ami.
765
01:16:59,280 --> 01:17:03,592
Affaire d'honneur,
affaire de c�ur,
766
01:17:05,120 --> 01:17:13,120
pour nous, tout est l�,
Dragons d'Alcala !
767
01:17:22,720 --> 01:17:24,040
Enfin, c'est toi...
768
01:17:24,240 --> 01:17:26,834
Je viens � peine
de sortir de prison.
769
01:17:33,000 --> 01:17:35,469
Qui t'emp�chait
de sortir plus t�t ?
770
01:17:35,640 --> 01:17:37,711
Je t'avais envoy� une lime.
771
01:17:40,600 --> 01:17:42,989
Tu m'en veux
d'avoir �t� en prison ?
772
01:17:43,160 --> 01:17:46,790
Pour toi, j'y retournerais.
Parce que tu m'aimes.
773
01:18:40,840 --> 01:18:45,516
Ton lieutenant �tait ici tout
� l'heure, avec d'autres militaires.
774
01:18:53,960 --> 01:18:56,190
Ils nous ont fait danser.
775
01:18:56,360 --> 01:18:57,998
Tu as dans� ?
776
01:19:04,200 --> 01:19:05,349
Oui.
777
01:19:05,840 --> 01:19:08,400
Et ton lieutenant
me d�vorait des yeux.
778
01:19:08,560 --> 01:19:09,755
Carmen !
779
01:19:15,160 --> 01:19:17,879
Tu es jaloux ?
Oui. Je suis jaloux.
780
01:19:20,160 --> 01:19:24,677
Eh bien, je vais danser
pour toi tout seul.
781
01:19:30,560 --> 01:19:34,679
Je vais danser en votre honneur
782
01:19:34,840 --> 01:19:38,356
et vous verrez, seigneur,
783
01:19:38,520 --> 01:19:44,789
comment je sais moi-m�me
accompagner ma danse !
784
01:19:47,240 --> 01:19:51,518
Mettez-vous l�, Don Jos�.
785
01:19:53,920 --> 01:19:58,517
Je commence.
786
01:20:01,120 --> 01:20:09,120
La la la la la la la...
787
01:20:55,760 --> 01:20:58,798
Attends un peu, Carmen,
788
01:20:58,960 --> 01:21:01,679
rien qu'un moment, arr�te.
789
01:21:02,120 --> 01:21:04,077
Et pourquoi, s'il te pla�t?
790
01:21:04,280 --> 01:21:06,351
Il me semble, l�-bas...
791
01:21:08,080 --> 01:21:12,950
Oui, ce sont nos clairons
qui sonnent la retraite.
792
01:21:13,120 --> 01:21:15,111
Ne les entends-tu pas ?
793
01:21:15,360 --> 01:21:18,159
Bravo ! J'avais beau faire ?
794
01:21:18,320 --> 01:21:22,154
Il est m�lancolique
de danser sans orchestre.
795
01:21:22,320 --> 01:21:26,598
Et vive la musique
qui nous tombe du ciel !
796
01:21:26,760 --> 01:21:34,760
La la la la la la la...
797
01:21:44,480 --> 01:21:50,271
Tu ne m'as pas compris, Carmen,
c'est la retraite.
798
01:21:50,440 --> 01:21:55,469
Il faut que, moi,
je rentre au quartier pour l'appel.
799
01:22:01,720 --> 01:22:04,917
Au quartier !
800
01:22:07,000 --> 01:22:10,311
Pour l'appel g
801
01:22:12,760 --> 01:22:18,438
Ah !
J'�tais vraiment trop b�te !
802
01:22:19,160 --> 01:22:24,838
Ah !
J'�tais vraiment trop b�te !
803
01:22:25,240 --> 01:22:28,278
Je me mettais en quatre
et je faisais des frais,
804
01:22:28,440 --> 01:22:32,798
oui, je faisais des frais
pour amuser monsieur.
805
01:22:32,960 --> 01:22:35,429
Je chantais, je dansais.
806
01:22:35,600 --> 01:22:41,391
Je crois, Dieu me pardonne,
qu'un peu plus, je l'aimais.
807
01:22:41,600 --> 01:22:44,194
Taratata !
C'est le clairon qui sonne !
808
01:22:44,360 --> 01:22:47,000
Taratata !
Il part ! Il est parti!
809
01:22:47,160 --> 01:22:49,356
Va-t'en donc, canari.
810
01:22:49,520 --> 01:22:54,720
Tiens, prends ton shako,
ton sabre, ta giberne,
811
01:22:54,880 --> 01:22:56,439
et va-t'en, mon gar�on !
812
01:22:56,600 --> 01:23:01,720
Retourne � ta caserne !
813
01:23:03,040 --> 01:23:07,591
C'est mal � toi, Carmen,
814
01:23:07,760 --> 01:23:12,709
de te moquer de moi.
815
01:23:12,920 --> 01:23:15,878
Je souffre de partir,
816
01:23:16,040 --> 01:23:18,919
carjamais femme,
817
01:23:19,080 --> 01:23:22,675
jamais femme avant toi, non,
818
01:23:22,840 --> 01:23:29,394
jamais femme avant toi,
aussi profond�ment
819
01:23:29,560 --> 01:23:35,829
n'avait troubl� mon �me.
820
01:23:36,960 --> 01:23:39,918
Il souffre de partir.
821
01:23:40,080 --> 01:23:43,277
Car jamais, jamais femme,
822
01:23:43,440 --> 01:23:46,432
jamais femme avant moi,
823
01:23:46,600 --> 01:23:51,720
non, non, jamais femme
avant moi,
824
01:23:51,920 --> 01:23:59,714
aussi profond�ment
n'avait troubl� son �me.
825
01:24:00,000 --> 01:24:02,469
Taratata !
Mon Dieu, c'est la retraite !
826
01:24:02,680 --> 01:24:05,149
Taratata !
Je vais �tre en retard.
827
01:24:05,320 --> 01:24:09,791
Oh, mon Dieu ! Oh, mon Dieu !
C'est la retraite !
828
01:24:09,960 --> 01:24:12,634
Je vais �tre en retard !
829
01:24:12,800 --> 01:24:15,713
Il perd la t�te.
830
01:24:15,880 --> 01:24:17,109
Ilcoufl!
831
01:24:17,840 --> 01:24:22,277
Et voil� son amour!
832
01:24:22,440 --> 01:24:26,638
Ainsi tu ne crois pas � mon amour ?
833
01:24:26,800 --> 01:24:29,553
Mais non !
Eh bien, tu m'entendras.
834
01:24:29,720 --> 01:24:32,360
Je ne veux rien entendre !
835
01:24:32,520 --> 01:24:37,230
Tu m'entendras !
Tu vas te faire attendre.
836
01:24:37,400 --> 01:24:40,836
Tu m'entendras !
Non,non,non!
837
01:24:41,080 --> 01:24:44,675
Je le veux, Carmen.
838
01:24:45,080 --> 01:24:47,594
Tu m'entendras !
839
01:25:12,080 --> 01:25:18,520
La fleur que tu m'avais jet�e
840
01:25:18,680 --> 01:25:26,110
dans ma prison m'�tait rest�e.
841
01:25:26,280 --> 01:25:33,437
Fl�trie et s�che, cette fleur
842
01:25:33,600 --> 01:25:41,600
gardait toujours sa douce odeur.
843
01:25:42,840 --> 01:25:48,597
Et pendant des heures enti�res,
844
01:25:49,440 --> 01:25:56,790
sur mes yeux fermant mes paupi�res,
845
01:25:57,360 --> 01:26:05,360
de cette odeurje m'enivrais
846
01:26:05,840 --> 01:26:13,840
et dans la nuit je te voyais.
847
01:26:16,640 --> 01:26:22,591
Je me prenais � te maudire,
848
01:26:22,760 --> 01:26:30,760
� te d�tester, � me dire :
849
01:26:31,600 --> 01:26:38,996
"Pourquoi faut-il que le destin
850
01:26:39,160 --> 01:26:47,160
"l'ait mise l� sur mon chemin ?"
851
01:26:49,440 --> 01:26:56,073
Puis je m'accusais de blasph�me
852
01:26:56,240 --> 01:27:01,599
et je ne sentais en moi-m�me,
853
01:27:01,760 --> 01:27:06,960
je ne sentais qu'un seul d�sir,
854
01:27:07,120 --> 01:27:09,475
un seul d�sir,
855
01:27:09,640 --> 01:27:11,950
un seul espoir:
856
01:27:12,160 --> 01:27:18,236
te revoir, � Carmen,
857
01:27:18,400 --> 01:27:24,999
oui, te revoir!
858
01:27:25,160 --> 01:27:32,635
Car tu n'avais eu qu'� para�tre,
859
01:27:32,800 --> 01:27:40,799
qu'� jeter un regard sur moi,
860
01:27:40,960 --> 01:27:48,960
pour t'emparer de tout mon �tre,
861
01:27:49,200 --> 01:27:53,910
� ma Carmen.
862
01:27:54,120 --> 01:28:02,120
Et j'�tais une chose � toi.
863
01:28:06,360 --> 01:28:09,193
Carmen,
864
01:28:10,720 --> 01:28:18,720
Je t'aime !
865
01:28:48,440 --> 01:28:53,310
Non, tu ne m'aimes pas !
866
01:28:53,520 --> 01:28:54,840
Que dis-tu ?
867
01:28:55,000 --> 01:28:59,312
Non, tu ne m'aimes pas !
868
01:28:59,880 --> 01:29:02,030
Non.
869
01:29:02,200 --> 01:29:06,478
Car si tu m'aimais,
870
01:29:06,640 --> 01:29:08,790
l�-bas,
871
01:29:08,960 --> 01:29:12,430
l�-bas, tu me suivrais.
872
01:29:12,640 --> 01:29:14,358
Carmen- Oui.
873
01:29:14,520 --> 01:29:18,798
L�-bas, dans la montagne,
Carmen...
874
01:29:18,960 --> 01:29:23,352
l�-bas, l�-bas, tu me suivrais.
Sur ton cheval tu me prendrais,
875
01:29:23,520 --> 01:29:26,876
et comme un brave
� travers la campagne,
876
01:29:27,040 --> 01:29:32,069
en croupe tu m'emporterais.
877
01:29:32,600 --> 01:29:36,912
L�-bas, dans la montagne,
Carmen...
878
01:29:37,080 --> 01:29:42,359
L�-bas, si tu m'aimais,
tu me suivrais,
879
01:29:42,560 --> 01:29:46,554
si tu m'aimais.
880
01:29:46,840 --> 01:29:51,198
Tu n'y d�pendrais de personne, point
d'officier � qui tu doives ob�ir.
881
01:29:51,400 --> 01:29:54,074
Et point de retraite qui sonne
pour dire � l'amoureux
882
01:29:54,280 --> 01:29:55,714
qu'il est temps de partir.
883
01:29:55,880 --> 01:30:00,078
Le ciel ouvert, la vie errante,
pour pays l'univers,
884
01:30:00,240 --> 01:30:03,995
et pour loi sa volont�.
885
01:30:04,160 --> 01:30:08,279
Et surtout la chose enivrante :
886
01:30:08,440 --> 01:30:10,477
la libert� !
887
01:30:10,640 --> 01:30:14,031
La libert�.
888
01:30:14,200 --> 01:30:15,918
Mon Dieu !
889
01:30:16,080 --> 01:30:20,199
L�-bas, dans la montagne.
Carmen...
890
01:30:20,360 --> 01:30:24,831
Tais-toi.
L�-bas, si tu m'aimais...
891
01:30:25,000 --> 01:30:28,630
L�-bas, tu me suivrais.
Sur ton cheval, tu me prendrais.
892
01:30:28,800 --> 01:30:32,839
Ah, Carmen ! H�las ! Tais-toi !
Sur ton cheval, tu me prendrais.
893
01:30:33,000 --> 01:30:36,311
Et comme un brave,
� travers la montagne,
894
01:30:36,480 --> 01:30:41,509
oui, tu m'emporterais,
si tu m'aimais !
895
01:30:41,680 --> 01:30:47,232
H�las, h�las, piti�, Carmen !
Oui, n'est-ce pas, l�-bas, l�-bas.
896
01:30:47,400 --> 01:30:52,270
Tu me suivras.
Tu me suivras.
897
01:30:52,440 --> 01:30:55,990
L�-bas, l�-bas,
tu me suivras.
898
01:30:56,160 --> 01:30:59,949
Tu m'aimes et tu me suivras.
899
01:31:00,120 --> 01:31:03,033
L�-bas, l�-bas...
900
01:31:03,200 --> 01:31:11,200
Ah, tais-toi !
Emporte-moi !
901
01:31:30,440 --> 01:31:34,320
Non, je ne veux plus t'�couter.
902
01:31:34,480 --> 01:31:37,996
Quitter mon drapeau... d�serter.
903
01:31:38,160 --> 01:31:41,949
C'est la honte, c'est l'infamie !
904
01:31:42,120 --> 01:31:44,919
Je n'en veux pas !
Eh bien, pars !
905
01:31:45,120 --> 01:31:48,636
Carmen, je t'en prie !
Non, je ne t'aime plus !
906
01:31:48,800 --> 01:31:55,035
Va ! Je te hais !
Adieu ! Mais adieu pourjamais.
907
01:31:55,200 --> 01:32:00,320
Eh bien, soit, adieu !
908
01:32:00,480 --> 01:32:04,792
Adieu pourjamais.
909
01:32:04,960 --> 01:32:06,712
Va-t'en !
910
01:32:06,880 --> 01:32:08,632
Carmen...
911
01:32:08,800 --> 01:32:11,758
Adieu !
912
01:32:12,480 --> 01:32:19,113
Adieu pour jamais !
913
01:32:19,320 --> 01:32:20,799
Adieu !
914
01:32:25,480 --> 01:32:29,838
Hol�, Carmen ! Hol� ! Hol� !
915
01:32:30,000 --> 01:32:32,389
Qui frappe ? Qui vient l� ?
916
01:32:32,560 --> 01:32:34,710
Tais-toi !
917
01:32:43,680 --> 01:32:48,038
J'ouvre moi-m�me
918
01:32:48,200 --> 01:32:50,874
et j'entre.
919
01:32:54,240 --> 01:32:59,474
Ah ! Fi, la belle !
920
01:32:59,640 --> 01:33:03,918
Le choix n'est pas heureux.
921
01:33:04,120 --> 01:33:11,277
C'est se m�sallier,
de prendre le soldat,
922
01:33:11,520 --> 01:33:16,720
quand on a l'officier.
923
01:33:17,320 --> 01:33:19,516
Allons ! D�campe.
924
01:33:19,720 --> 01:33:21,393
Non.
925
01:33:21,560 --> 01:33:24,632
Si fait, tu partiras.
926
01:33:24,800 --> 01:33:28,191
Je ne partirai pas.
Dr�le !
927
01:33:29,840 --> 01:33:31,433
Tonnerre !
928
01:33:31,600 --> 01:33:33,352
Il va pleuvoir des coups.
929
01:33:33,520 --> 01:33:36,399
Au diable le jaloux !
930
01:33:36,720 --> 01:33:38,438
�moi!
931
01:33:38,640 --> 01:33:40,392
�moi!
932
01:33:55,200 --> 01:33:58,352
Bel officier,
933
01:33:58,520 --> 01:34:01,672
bel officier,
934
01:34:01,840 --> 01:34:07,791
l'amour vous joue en ce moment
un assez vilain tour.
935
01:34:07,960 --> 01:34:14,309
Vous arrivez fort mal.
936
01:34:14,480 --> 01:34:21,034
H�las, et nous sommes forc�s,
ne voulant �tre d�nonc�s,
937
01:34:21,200 --> 01:34:27,640
de vous garder au moins
pendant une heure.
938
01:34:28,280 --> 01:34:33,798
- Mon cher monsieur...
- Mon cher monsieur...
939
01:34:33,960 --> 01:34:39,717
NOUS ALLONS, S'IL vous PLA�T,
QUITTER CETTE DEMEURE.
940
01:34:39,880 --> 01:34:46,115
- Vous viendrez avec nous ?
- Vous viendrez avec nous ?
941
01:34:46,320 --> 01:34:49,790
C'est une promenade.
942
01:34:49,960 --> 01:34:52,190
- Consentez-vous ?
- Consentez-vous ?
943
01:34:52,360 --> 01:34:55,113
R�PONDEZ, CAMARADE !
944
01:34:55,280 --> 01:34:57,635
Certainement.
945
01:34:57,840 --> 01:35:01,470
D'autant plus que votre argument
946
01:35:01,640 --> 01:35:07,670
est un de ceux
auxquels on ne r�siste gu�re.
947
01:35:09,760 --> 01:35:13,719
Mais... gare � vous...
948
01:35:14,320 --> 01:35:16,596
gare � vous
949
01:35:16,760 --> 01:35:18,273
plus tard.
950
01:35:18,480 --> 01:35:21,916
La guerre, c'est la guerre.
951
01:35:22,560 --> 01:35:25,154
En attendant, mon officier,
952
01:35:25,360 --> 01:35:28,955
passez devant
sans vous faire prier.
953
01:35:29,200 --> 01:35:32,830
- PASSEZ DEVANT
SANS VOUS FAIRE PRIER.
954
01:35:34,200 --> 01:35:36,874
Es-tu des n�tres maintenant ?
955
01:35:37,080 --> 01:35:38,753
Il le faut bien.
956
01:35:38,960 --> 01:35:42,237
Ah ! Le mot n'est pas galant.
957
01:35:42,400 --> 01:35:44,073
Mais qu'importe !
958
01:35:44,240 --> 01:35:47,835
Va, tu t'y feras quand tu verras
959
01:35:48,000 --> 01:35:51,675
comme c'est beau la vie errante,
pour pays l'univers,
960
01:35:51,840 --> 01:35:54,832
et pour loi sa volont�.
961
01:35:55,000 --> 01:35:58,595
Et surtout la chose enivrante :
962
01:35:58,760 --> 01:36:03,118
la libert� !
La libert� !
963
01:36:03,280 --> 01:36:05,078
- SUIS-NOUS A TRAVERS
LA CAMPAGNE.
964
01:36:05,280 --> 01:36:07,032
VIENS AVEC NOUS
DANS LA MONTAGNE.
965
01:36:07,240 --> 01:36:10,915
SUIS-NOUS ET TU T'Y FERAS
QUAND TU VERRAS L�-BAS
966
01:36:11,080 --> 01:36:12,673
COMME C'EST BEAU
LA VIE ERRANTE,
967
01:36:12,960 --> 01:36:14,837
POUR PAYS L'UNIVERS,
968
01:36:15,000 --> 01:36:18,311
ET POUR LOI SA VOLONT�.
969
01:36:18,480 --> 01:36:21,996
ET SURTOUT,
LA CHOSE ENIVRANTE,
970
01:36:22,160 --> 01:36:27,075
LA LIBERT� !
971
01:36:27,240 --> 01:36:29,516
Ah !
972
01:36:29,720 --> 01:36:35,352
LE CIEL OUVERT, LA VIE ERRANTE.
973
01:36:35,560 --> 01:36:37,631
LE CIEL OUVERT.
974
01:36:37,840 --> 01:36:42,437
POUR PAYS TOUT L'UNIVERS,
POUR LOI, SA VOLONT�.
975
01:36:43,200 --> 01:36:47,353
POUR PAYS TOUT L'UNIVERS
POUR LOI, SA VOLONT�.
976
01:36:47,520 --> 01:36:49,989
ET SURTOUT,
LA CHOSE ENIVRANTE !
977
01:36:50,240 --> 01:36:58,240
LA LIBERT� !
978
01:41:41,440 --> 01:41:45,513
�COUTE, COMPAGNON, �COUTE.
979
01:41:45,680 --> 01:41:48,354
LA FORTUNE EST L�-BAS.
980
01:41:49,920 --> 01:41:55,040
MAIS PRENDS GARDE
PENDANT LA ROUTE,
981
01:41:55,200 --> 01:41:56,873
PRENDS GARDE DE FAIRE
982
01:41:57,080 --> 01:41:57,911
UN FAUX PAS.
983
01:41:58,080 --> 01:42:06,080
PRENDS GARDE
DE FAIRE UN FAUX PAS.
984
01:42:08,320 --> 01:42:14,271
�COUTE, COMPAGNON, �COUTE.
985
01:42:14,480 --> 01:42:16,517
LA FORTUNE EST L�-BAS.
986
01:42:16,680 --> 01:42:22,471
PRENDS GARDE
PENDANT LA ROUTE.
987
01:42:22,640 --> 01:42:25,359
PRENDS GARDE
DE FAIRE UN FAUX PAS.
988
01:42:25,520 --> 01:42:27,318
PRENDS GARDE.
989
01:42:27,880 --> 01:42:29,871
PRENDS GARDE.
990
01:42:30,120 --> 01:42:35,194
PRENDS GARDE.
991
01:42:37,800 --> 01:42:38,915
Halte.
992
01:42:39,120 --> 01:42:41,111
Nous allons nous arr�ter ici.
993
01:42:42,480 --> 01:42:44,630
Toi, Jos�, va te poster l�-bas.
994
01:42:45,240 --> 01:42:47,151
Toi, Paco... l�.
995
01:42:50,080 --> 01:42:53,118
Nous, nous allons nous assurer
que tout va bien.
996
01:42:55,200 --> 01:43:03,200
SIC
997
01:43:20,000 --> 01:43:22,594
Carmen, faisons la paix.
Non.
998
01:43:22,800 --> 01:43:24,552
Tu ne m'aimes plus, alors ?
999
01:43:24,760 --> 01:43:27,798
Ce qui est s�r, c'est que
je t'aime moins qu'autrefois.
1000
01:43:27,960 --> 01:43:30,315
Je finirai par ne plus
t'aimer du tout.
1001
01:43:30,480 --> 01:43:34,110
Je ne veux pas �tre tourment�e,
ni surtout command�e.
1002
01:43:34,280 --> 01:43:37,318
Je veux �tre libre
et faire ce qui me pla�t.
1003
01:43:37,520 --> 01:43:39,875
Si tu me parles encore
de nous s�parer...
1004
01:43:40,040 --> 01:43:42,839
Que feras-tu ?
Tu me tueras ?
1005
01:43:58,800 --> 01:44:00,359
- M�lons.
- M�lons.
1006
01:44:00,520 --> 01:44:01,954
- Coupons.
- Coupons.
1007
01:44:02,760 --> 01:44:05,752
- Bien, c'est cela.
- Bien, c'est cela.
1008
01:44:05,920 --> 01:44:07,149
Trois cartes ici...
1009
01:44:07,600 --> 01:44:08,954
Trois cartes ici.
1010
01:44:09,120 --> 01:44:12,954
- Quatre l� !
- Quatre l� !
1011
01:44:19,080 --> 01:44:22,471
ET MAINTENANT,
PARLEZ, MES BELLES.
1012
01:44:22,640 --> 01:44:24,551
DE L'AVENIR
1013
01:44:24,760 --> 01:44:26,080
DONNEZ-NOUS DES NOUVELLES.
1014
01:44:26,280 --> 01:44:29,591
Dites-nous qui nous trahira !
Dites-nous qui nous trahira !
1015
01:44:29,760 --> 01:44:33,196
Dites-nous qui nous aimera !
Dites-nous qui nous aimera !
1016
01:44:33,360 --> 01:44:36,796
PARLEZ !
1017
01:44:36,960 --> 01:44:40,112
DITES-NOUS QUI NOUS TRAHIRA,
DITES-NOUS
1018
01:44:40,320 --> 01:44:42,038
QUI NOUS AIMERA.
1019
01:44:42,440 --> 01:44:43,760
Parlez.
1020
01:44:44,240 --> 01:44:45,833
Parlez.
1021
01:44:47,960 --> 01:44:49,519
Parlez.
1022
01:44:56,080 --> 01:44:58,959
Moi, je vois un jeune amoureux
1023
01:44:59,160 --> 01:45:02,710
qui m'aime on ne peut davantage.
1024
01:45:02,880 --> 01:45:09,149
- Le mien est tr�s riche et vieux.
Mais il parle de mariage.
1025
01:45:10,760 --> 01:45:13,832
Je me campe sur son cheval,
1026
01:45:14,000 --> 01:45:17,311
et dans la montagne il m'entra�ne.
1027
01:45:17,680 --> 01:45:20,513
Dans un ch�teau presque royal,
1028
01:45:20,680 --> 01:45:24,150
le mien m'installe en souveraine.
1029
01:45:25,960 --> 01:45:29,032
De l'amour � n'en plus finir,
1030
01:45:29,200 --> 01:45:33,876
tous les jours nouvelles folies.
1031
01:45:34,080 --> 01:45:37,710
De l'or tant que j'en puis tenir,
des diamants,
1032
01:45:37,920 --> 01:45:39,149
des pierreries.
1033
01:45:39,320 --> 01:45:42,631
Le mien devient un chef fameux,
1034
01:45:42,800 --> 01:45:45,792
cent hommes marchent � sa suite.
1035
01:45:45,960 --> 01:45:47,997
Le mien, le mien...
1036
01:45:48,200 --> 01:45:50,316
En croirai-je mes yeux ?
1037
01:45:50,480 --> 01:45:53,359
Oui... il meurt!
1038
01:45:53,520 --> 01:45:57,195
Ah!
1039
01:45:57,360 --> 01:46:05,360
Je suis veuve et j'h�rite !
1040
01:46:08,160 --> 01:46:10,515
PARLEZ, ENCORE,
1041
01:46:10,760 --> 01:46:12,194
PARLEZ, MES BELLES.
1042
01:46:12,360 --> 01:46:14,158
DE L'AVENIR,
1043
01:46:14,360 --> 01:46:16,033
DONNEZ-NOUS DES NOUVELLES.
1044
01:46:16,200 --> 01:46:19,875
- Dites-nous qui nous trahira !
- Dites-nous qui nous trahira !
1045
01:46:20,080 --> 01:46:23,550
- Dites-nous qui nous aimera !
- Dites-nous qui nous aimera !
1046
01:46:24,440 --> 01:46:27,273
PARLEZ !
1047
01:46:27,480 --> 01:46:32,600
DITES-NOUS QUI NOUS TRAHIRA !
DITES-NOUS QUI NOUS AIMERA!
1048
01:46:35,000 --> 01:46:36,752
Fo�une!
1049
01:46:38,240 --> 01:46:40,834
Amour!
1050
01:46:43,440 --> 01:46:49,197
- Voyons,
que j'essaie � mon tour.
1051
01:46:57,120 --> 01:46:59,919
Carreau ! Pique !
1052
01:47:07,000 --> 01:47:10,391
La mort !
J'ai bien lu !
1053
01:47:10,560 --> 01:47:14,918
Moi d'abord, ensuite lui.
1054
01:47:15,240 --> 01:47:18,392
Pour tous les deux,
1055
01:47:18,560 --> 01:47:22,633
la mort.
1056
01:47:42,360 --> 01:47:49,915
En vain,
pour �viter les r�ponses am�res,
1057
01:47:50,080 --> 01:47:54,950
en vain tu m�leras.
1058
01:47:55,800 --> 01:48:03,800
Cela ne sert � rien,
les cartes sont sinc�res
1059
01:48:04,280 --> 01:48:09,480
et ne mentiront pas.
1060
01:48:10,280 --> 01:48:17,630
Dans le livre d'en haut,
si ta page est heureuse,
1061
01:48:17,840 --> 01:48:23,153
m�le et coupe sans peur.
1062
01:48:23,720 --> 01:48:31,720
La carte sous tes doigts
se tournera joyeuse,
1063
01:48:32,760 --> 01:48:37,880
t'annon�ant le bonheur.
1064
01:48:38,960 --> 01:48:42,476
Mais si tu dois mourir,
1065
01:48:42,640 --> 01:48:47,191
si le mot redoutable
1066
01:48:47,360 --> 01:48:52,594
est �crit par le sort,
1067
01:48:53,080 --> 01:48:56,232
recommence vingt fois,
1068
01:48:56,400 --> 01:49:03,670
la carte impitoyable r�p�tera :
1069
01:49:03,840 --> 01:49:06,798
la mort !
1070
01:49:07,080 --> 01:49:10,471
Oui, si tu dois mourir,
1071
01:49:10,640 --> 01:49:17,319
recommence vingt fois,
1072
01:49:18,280 --> 01:49:25,960
la carte impitoyable
1073
01:49:27,200 --> 01:49:31,433
r�p�tera :
1074
01:49:31,600 --> 01:49:33,910
la mort.
1075
01:49:38,600 --> 01:49:41,194
Encore.
1076
01:49:45,400 --> 01:49:47,391
Encore.
1077
01:49:49,600 --> 01:49:55,073
Toujours
1078
01:49:55,240 --> 01:49:57,390
la mort.
1079
01:49:57,560 --> 01:50:01,110
- PARLEZ ENCORE,
PARLEZ, MES BELLES.
1080
01:50:01,320 --> 01:50:04,551
DE L'AVENIR,
DONNEZ-NOUS DES NOUVELLES.
1081
01:50:04,720 --> 01:50:06,472
Dites-nous qui nous trahira !
1082
01:50:06,680 --> 01:50:08,353
Dites-nous qui nous trahira !
1083
01:50:08,520 --> 01:50:12,229
- Dites-nous qui nous aimera !
- Dites-nous qui nous aimera !
1084
01:50:12,440 --> 01:50:15,717
- Le d�sespoir !
PARLEZ ENCORE.
1085
01:50:15,920 --> 01:50:20,357
La mort, la mort...
DITES-NOUS QUI NOUS TRAHIRA.
1086
01:50:20,520 --> 01:50:22,158
Fo�une.
Amour.
1087
01:50:22,320 --> 01:50:24,072
Toujours la mort.
1088
01:50:24,240 --> 01:50:25,958
- Fodune.
- Amour.
1089
01:50:26,120 --> 01:50:27,679
Toujours la mort.
1090
01:50:27,840 --> 01:50:32,994
ENCORE,
ENCORE, ENCORE !
1091
01:50:38,880 --> 01:50:41,793
Carmen, Mercedes, venez !
1092
01:50:45,040 --> 01:50:47,395
J'avais raison de vouloir y aller.
1093
01:50:47,560 --> 01:50:51,315
Nous avons aper�u trois douaniers.
- Vous les avez reconnus ?
1094
01:50:51,520 --> 01:50:54,672
- Oui. Il y avait Eus�bio,
Perez et Bartholom�.
1095
01:50:55,320 --> 01:50:57,630
- Eus�bio ? Perez ?
- Et Bartholom� ?
1096
01:50:57,800 --> 01:50:58,995
N'ayez pas peur,
1097
01:50:59,200 --> 01:51:01,396
nous vous en r�pondons
de vos douaniers.
1098
01:51:01,680 --> 01:51:02,750
Catin !
1099
01:51:04,520 --> 01:51:06,352
Ne sois pas jaloux.
1100
01:51:06,560 --> 01:51:07,709
Reste de garde.
1101
01:51:07,880 --> 01:51:11,669
Et si tu aper�ois quelqu'un,
passe ta col�re sur lui.
1102
01:51:12,160 --> 01:51:13,594
Allez, allons-y.
1103
01:51:20,800 --> 01:51:28,800
SIC
1104
01:51:57,680 --> 01:51:58,909
Ne venez pas.
1105
01:51:59,160 --> 01:52:01,595
Ils vont revenir bient�t.
1106
01:52:01,760 --> 01:52:06,357
Je veux qu'ils me voient. Je suis
venue ici pour trouver l'un d'eux.
1107
01:52:06,520 --> 01:52:08,591
Je n'aurai pas peur.
1108
01:52:08,760 --> 01:52:10,797
Alors, je m'en vais.
1109
01:52:10,960 --> 01:52:13,998
J'irai vous attendre
l� o� vous m'avez trouv�.
1110
01:52:17,000 --> 01:52:19,833
Vous �tes d�cid�e � rester ?
Vraiment ?
1111
01:52:20,200 --> 01:52:21,235
Oui.
1112
01:52:21,520 --> 01:52:25,150
Alors que tous les saints
du paradis vous soient en aide.
1113
01:52:49,040 --> 01:52:54,911
Je dis que rien ne m'�pouvante.
1114
01:52:55,120 --> 01:53:01,958
Je dis, h�las, que je r�ponds de moi.
1115
01:53:02,120 --> 01:53:10,119
Mais j'ai beau faire la vaillante,
1116
01:53:10,280 --> 01:53:18,280
au fond du c�ur, je meurs d'effroi.
1117
01:53:19,600 --> 01:53:21,511
Seule,
1118
01:53:23,160 --> 01:53:25,071
en ce lieu sauvage,
1119
01:53:25,240 --> 01:53:28,198
toute seule j'ai peur,
1120
01:53:28,400 --> 01:53:34,635
mais j'ai tort d'avoir peur.
1121
01:53:34,960 --> 01:53:39,158
Vous me donnerez
1122
01:53:39,360 --> 01:53:42,318
du courage.
1123
01:53:42,480 --> 01:53:50,480
Vous me prot�gerez, Seigneur.
1124
01:54:04,200 --> 01:54:08,751
Je vais voir de pr�s cette femme
1125
01:54:08,920 --> 01:54:12,436
dont les artifices maudits
1126
01:54:12,600 --> 01:54:18,790
ont fini par faire un inf�me
1127
01:54:19,280 --> 01:54:27,280
de celui que j'aimais jadis.
1128
01:54:30,200 --> 01:54:38,200
Elle est dangereuse, elle est belle,
1129
01:54:41,600 --> 01:54:45,992
mais je ne veux pas avoir peur.
1130
01:54:46,520 --> 01:54:51,435
Non,non.
Je ne veux pas avoir peur.
1131
01:54:51,800 --> 01:54:56,112
Je parlerai haut devant elle.
1132
01:54:56,320 --> 01:54:59,950
Ah!
1133
01:55:00,160 --> 01:55:03,357
Seigneur, vous me prot�gerez.
1134
01:55:03,560 --> 01:55:06,951
Seigneur,
1135
01:55:07,120 --> 01:55:14,800
vous me prot�gerez.
1136
01:55:15,160 --> 01:55:20,633
Ah!
1137
01:55:20,840 --> 01:55:27,997
Je dis que rien ne m'�pouvante.
1138
01:55:28,160 --> 01:55:34,270
Je dis, h�las,
que je r�ponds de moi.
1139
01:55:36,680 --> 01:55:42,232
Mais j'ai beau faire la vaillante,
1140
01:55:42,400 --> 01:55:50,400
au fond du c�ur, je meurs d'effroi.
1141
01:55:51,320 --> 01:55:56,235
Seule, en ce lieu sauvage,
1142
01:55:56,400 --> 01:55:59,040
toute seule j'ai peur,
1143
01:55:59,200 --> 01:56:05,515
mais j'ai tort d'avoir peur.
1144
01:56:05,880 --> 01:56:13,879
Vous me donnerez du courage.
1145
01:56:15,440 --> 01:56:23,440
Vous me prot�gerez, Seigneur.
1146
01:56:25,400 --> 01:56:28,836
Prot�gez-moi,
1147
01:56:30,160 --> 01:56:32,993
� Seigneur.
1148
01:56:33,200 --> 01:56:39,435
Donnez-moi du courage.
1149
01:56:42,400 --> 01:56:45,950
Prot�gez-moi,
1150
01:56:47,080 --> 01:56:50,198
� Seigneur.
1151
01:56:50,680 --> 01:56:57,677
Prot�gez-moi,
1152
01:56:57,880 --> 01:57:05,880
Seigneur.
1153
01:57:37,160 --> 01:57:38,878
H�!H�!
1154
01:57:52,360 --> 01:57:54,476
Vous avez failli me tuer.
1155
01:57:54,720 --> 01:57:55,790
Qui �tes-vous ?
1156
01:57:56,720 --> 01:57:58,040
H�, l�...
1157
01:57:58,880 --> 01:57:59,915
Doucement.
1158
01:58:02,560 --> 01:58:07,634
Je suis Escamillo,
torero de Grenade.
1159
01:58:07,800 --> 01:58:09,473
- Escamillo !
- C'est moi.
1160
01:58:09,680 --> 01:58:11,910
Je connais votre nom.
1161
01:58:12,920 --> 01:58:14,433
Soyez le bienvenu.
1162
01:58:14,600 --> 01:58:18,798
Mais vraiment, camarade,
vous pouviez y rester.
1163
01:58:19,000 --> 01:58:21,514
Je ne vous dis pas non.
1164
01:58:22,640 --> 01:58:29,671
Mais je suis amoureux,
mon cher, � la folie.
1165
01:58:29,920 --> 01:58:34,994
Et celui-l� serait
un pauvre compagnon
1166
01:58:35,160 --> 01:58:40,439
qui, pour voir ses amours,
ne risquerait sa vie.
1167
01:58:41,040 --> 01:58:44,829
Celle que vous aimez est ici ?
Justement.
1168
01:58:45,160 --> 01:58:48,198
C'est une Zingara, mon cher.
1169
01:58:48,400 --> 01:58:49,515
Elle s'appelle ?
1170
01:58:51,120 --> 01:58:52,793
- Carmen.
- Carmen !
1171
01:58:53,560 --> 01:59:00,478
Carmen.
Oui, mon cher.
1172
01:59:00,720 --> 01:59:05,669
Elle avait pour amant
1173
01:59:05,840 --> 01:59:10,630
un soldat qui jadis
a d�sert� pour elle.
1174
01:59:10,840 --> 01:59:11,875
Carmen.
1175
01:59:12,080 --> 01:59:15,516
Ils s'adoraient,
mais c'est fini, je crois.
1176
01:59:15,680 --> 01:59:20,436
Les amours de Carmen
ne durent pas six mois.
1177
01:59:20,600 --> 01:59:22,557
Vous l'aimez cependant...
1178
01:59:22,800 --> 01:59:24,916
Je l'aime.
1179
01:59:25,080 --> 01:59:28,311
- Vous l'aimez cependant...
- Je l'aime.
1180
01:59:28,480 --> 01:59:36,114
Oui, mon cher, je l'aime � la folie.
1181
01:59:36,560 --> 01:59:41,077
Mais pour nous enlever
nos filles de Boh�me,
1182
01:59:41,240 --> 01:59:44,870
savez-vous bien qu'il faut payer.
1183
01:59:45,080 --> 01:59:48,960
Soit, on paiera.
1184
01:59:49,760 --> 01:59:55,472
Et que le prix se paie
� coups de navaja.
1185
01:59:55,640 --> 01:59:57,233
� coups de navaja.
1186
01:59:57,400 --> 02:00:02,679
- Comprenez-vous ?
- Le discours est tr�s net.
1187
02:00:03,360 --> 02:00:08,799
Ce d�serteur,
ce beau soldat qu'elle aime,
1188
02:00:08,960 --> 02:00:11,713
ou du moins qu'elle aimait...
1189
02:00:11,880 --> 02:00:15,396
C'est donc vous ?
Oui, c'est moi-m�me.
1190
02:00:15,600 --> 02:00:20,549
J'en suis ravi, mon cher.
1191
02:00:20,720 --> 02:00:24,509
Et le tour est complet.
1192
02:00:30,920 --> 02:00:34,117
Je la connais,
ta garde navarraise.
1193
02:00:34,280 --> 02:00:36,749
Et je te pr�viens en ami,
1194
02:00:36,920 --> 02:00:39,150
qu'elle ne vaut rien.
1195
02:00:40,800 --> 02:00:41,756
� ton aise !
1196
02:00:43,040 --> 02:00:45,111
Je t'aurai du moins averti.
1197
02:00:58,760 --> 02:01:00,034
Toutbeau!
1198
02:01:01,800 --> 02:01:05,759
Ta vie est � moi.
1199
02:01:06,400 --> 02:01:11,076
Mais en somme, j'ai pour m�tier,
1200
02:01:11,280 --> 02:01:16,275
j'ai pour m�tier
de frapper le taureau,
1201
02:01:16,440 --> 02:01:23,358
non de percer le c�ur de l'homme.
1202
02:01:24,200 --> 02:01:27,830
Frappe ou bien meurs !
1203
02:01:28,280 --> 02:01:31,033
Ceci n'est pas un jeu.
1204
02:01:31,240 --> 02:01:34,232
Soit ! Mais au moins,
1205
02:01:34,400 --> 02:01:37,313
respire un peu.
1206
02:01:38,080 --> 02:01:41,391
En garde !
En garde !
1207
02:01:41,600 --> 02:01:48,074
METTEZ-VOUS EN GARDE
ET VEILLEZ SUR VOUS !
1208
02:01:48,240 --> 02:01:52,074
TANT PIS POUR QUI TARDE
A PARER LES COUPS !
1209
02:01:52,280 --> 02:01:55,113
METTEZ-VOUS EN GARDE
ET VEILLEZ SUR VOUS !
1210
02:01:55,280 --> 02:02:00,195
EN GARDE, ALLONS,
VEILLEZ SUR VOUS !
1211
02:02:00,360 --> 02:02:05,389
VEILLEZ SUR VOUS !
1212
02:02:21,080 --> 02:02:24,436
Hol�, hol�, Jos� !
1213
02:02:28,080 --> 02:02:29,832
Vrai !
1214
02:02:30,000 --> 02:02:35,757
J'ai l'�me ravie
1215
02:02:35,920 --> 02:02:39,959
que ce soit vous, Carmen,
1216
02:02:40,480 --> 02:02:46,635
qui me sauviez la vie.
1217
02:02:48,320 --> 02:02:54,157
Quant � toi, beau soldat,
je prendrai ma revanche,
1218
02:02:54,320 --> 02:03:02,000
et nous jouerons la belle,
oui, nous jouerons la belle
1219
02:03:02,160 --> 02:03:07,997
le jour o� tu voudras
reprendre le combat.
1220
02:03:08,160 --> 02:03:11,915
- C'est bon, plus de querelle,
nous, nous allons partir.
1221
02:03:12,640 --> 02:03:14,950
Et toi, l'ami,
1222
02:03:15,480 --> 02:03:18,279
bonson.
Souffrez au moins
1223
02:03:18,440 --> 02:03:22,638
qu'avant de vous dire au revoir,
1224
02:03:22,800 --> 02:03:25,519
je vous invite tous
1225
02:03:25,680 --> 02:03:28,593
aux courses de S�ville.
1226
02:03:28,760 --> 02:03:35,234
Je compte pour ma part
y briller de mon mieux.
1227
02:03:36,720 --> 02:03:41,590
Et qui m'aime y viendra.
1228
02:03:42,960 --> 02:03:48,797
Et qui m'aime y viendra.
1229
02:03:51,600 --> 02:03:56,470
L'ami, tiens-toi tranquille.
1230
02:03:58,320 --> 02:04:05,317
J'ai tout dit, oui, j'ai tout dit.
1231
02:04:05,840 --> 02:04:11,153
Et je n'ai plus ici
1232
02:04:11,320 --> 02:04:16,599
qu'� faire mes adieux.
1233
02:04:48,640 --> 02:04:52,235
Prends garde � toi, Carmen,
je suis las de souffrir.
1234
02:04:52,560 --> 02:04:53,595
En route,
1235
02:04:53,840 --> 02:04:56,434
en route, il faut partir !
1236
02:04:56,720 --> 02:05:02,318
- EN ROUTE, EN ROUTE,
IL FAUT PARTIR.
1237
02:05:03,880 --> 02:05:08,909
Halte ! Quelqu'un est l�
qui cherche � se cacher.
1238
02:05:11,480 --> 02:05:13,994
- Une femme !
- Pardieu !
1239
02:05:14,200 --> 02:05:15,952
La surprise est heureuse.
1240
02:05:16,120 --> 02:05:18,031
- Mica�la !
- Don Jos� !
1241
02:05:18,200 --> 02:05:19,429
Malheureuse !
1242
02:05:21,720 --> 02:05:24,951
Que viens-tu faire ici ?
1243
02:05:25,680 --> 02:05:33,633
Moi, je viens te chercher.
1244
02:05:34,560 --> 02:05:40,112
L�-bas est la chaumi�re
1245
02:05:40,280 --> 02:05:45,753
o�, sans cesse priant,
1246
02:05:46,600 --> 02:05:50,594
une m�re, ta m�re,
1247
02:05:50,760 --> 02:05:56,790
pleure, h�las, sur son enfant.
1248
02:05:56,960 --> 02:06:02,831
Elle pleure et t'appelle,
1249
02:06:03,000 --> 02:06:09,474
elle pleure et te tend les bras.
1250
02:06:09,640 --> 02:06:15,318
Tu prendras piti� d'elle,
1251
02:06:15,480 --> 02:06:18,359
Jos�.
1252
02:06:20,560 --> 02:06:21,789
Jos�,
1253
02:06:21,960 --> 02:06:25,794
tu me suivras.
1254
02:06:25,960 --> 02:06:27,519
Va-t'en !
1255
02:06:27,760 --> 02:06:33,233
Tu feras bien,
notre m�tier ne te vaut rien.
1256
02:06:33,480 --> 02:06:35,949
Tu me dis de la suivre ?
1257
02:06:36,440 --> 02:06:39,956
Oui, tu devrais partir.
1258
02:06:40,160 --> 02:06:43,278
Tu me dis de la suivre,
1259
02:06:43,440 --> 02:06:48,799
pour que toi tu puisses courir
apr�s ton nouvel amant.
1260
02:06:48,960 --> 02:06:52,669
Non, vraiment !
1261
02:06:53,040 --> 02:06:58,513
D�t-il m'en co�ter la vie,
1262
02:06:58,680 --> 02:07:03,629
non, Carmen, je ne partirai pas.
1263
02:07:03,840 --> 02:07:09,438
Et la cha�ne qui nous lie
1264
02:07:09,640 --> 02:07:13,599
nous liera jusqu'au tr�pas !
1265
02:07:15,040 --> 02:07:19,876
D�t-il m'en co�ter la vie,
1266
02:07:20,040 --> 02:07:21,917
non, non.
1267
02:07:22,120 --> 02:07:26,034
Je ne partirai pas.
1268
02:07:26,280 --> 02:07:29,318
�coute-moi, ta m�re te tend les bras.
1269
02:07:29,480 --> 02:07:33,235
Cette cha�ne qui te lie,
tu la briseras.
1270
02:07:33,400 --> 02:07:35,152
- Laisse-moi...
- H�las ! Jos� !
1271
02:07:35,320 --> 02:07:37,675
...car je suis condamn� !
1272
02:07:37,840 --> 02:07:39,513
JOS�, PRENDS GARDE !
1273
02:07:39,720 --> 02:07:42,473
Ah!
1274
02:07:42,640 --> 02:07:47,999
Je te tiens, fille damn�e,
1275
02:07:48,400 --> 02:07:53,156
je te tiens
et je te forcerai bien
1276
02:07:53,360 --> 02:07:59,390
� subir la destin�e
1277
02:07:59,720 --> 02:08:05,352
qui rive ton sort au mien !
1278
02:08:05,640 --> 02:08:10,999
D�t-il m'en co�ter la vie,
1279
02:08:11,200 --> 02:08:18,277
non, non, je ne partirai pas !
1280
02:08:18,480 --> 02:08:21,996
AH, PRENDS GARDE,
1281
02:08:22,200 --> 02:08:26,910
DON JOS� !
Une parole encore !
1282
02:08:27,480 --> 02:08:34,796
Ce sera la derni�re.
1283
02:08:37,320 --> 02:08:40,551
H�las, Jos�,
1284
02:08:40,720 --> 02:08:45,157
ta m�re se meurt.
1285
02:08:45,400 --> 02:08:48,791
Oui, ta m�re
1286
02:08:48,960 --> 02:08:54,638
ne voudrait pas mourir
sans t'avoir pardonn�.
1287
02:08:54,960 --> 02:08:57,839
Ma m�re ! Elle se meurt.
1288
02:08:58,080 --> 02:09:00,594
Oui, Don Jos�.
1289
02:09:00,800 --> 02:09:07,149
Pa�ons!
1290
02:09:07,800 --> 02:09:09,632
Sois contente,
1291
02:09:10,160 --> 02:09:11,480
Je pars,
1292
02:09:11,680 --> 02:09:16,390
mais nous nous reverrons.
1293
02:09:31,760 --> 02:09:36,436
Tor�ador, en garde !
1294
02:09:36,600 --> 02:09:40,878
Tor�ador, Tor�ador !
1295
02:09:41,080 --> 02:09:45,313
Et songe bien,
oui, songe en combattant
1296
02:09:45,480 --> 02:09:50,031
qu'un �il noir te regarde.
1297
02:09:50,200 --> 02:09:52,077
Et que l'amour t'attend.
1298
02:09:52,560 --> 02:09:54,870
Tor�ador,
1299
02:09:55,040 --> 02:10:03,040
l'amour t'attend !
1300
02:13:05,720 --> 02:13:09,509
� DOS CUARTOS !
� DOS CUARTOS !
1301
02:13:09,840 --> 02:13:13,879
� DOS CUARTOS !
� DOS CUARTOS !
1302
02:13:14,040 --> 02:13:15,872
- DES �VENTAILS
POUR S'�VENTER.
1303
02:13:16,040 --> 02:13:18,111
DES ORANGES POUR GRIGNOTER.
1304
02:13:18,520 --> 02:13:21,478
- LE PROGRAMME AVEC
LES D�TAILS, DU VIN ! DE l'EAU !
1305
02:13:21,720 --> 02:13:24,189
DES CIGARETTES !
- DES �VENTAILS POUR S'�VENTER.
1306
02:13:24,360 --> 02:13:25,714
DES ORANGES POUR GRIGNOTER.
1307
02:13:26,280 --> 02:13:28,999
- LE PROGRAMME
AVEC LES D�TAILS, DU VIN !
1308
02:13:29,200 --> 02:13:30,634
DE l'EAU ! DES CIGARETTES !
1309
02:13:30,800 --> 02:13:31,915
� DOS CUARTOS !
1310
02:13:32,120 --> 02:13:34,680
� DOS CUARTOS !
� DOS CUARTOS !
1311
02:13:34,880 --> 02:13:36,791
VOYEZ ! A DOS CUARTOS !
1312
02:13:37,560 --> 02:13:41,997
SENORAS ET CABALLEROS !
1313
02:13:43,000 --> 02:13:44,911
Des oranges, vite.
1314
02:13:45,120 --> 02:13:46,349
EN VOICI.
1315
02:13:46,600 --> 02:13:49,319
PRENEZ, MESDEMOISELLES.
1316
02:13:51,280 --> 02:13:53,954
Merci, mon officier, merci.
1317
02:13:54,120 --> 02:13:57,272
- CELLES-CI, SENOR,
SONT PLUS BELLES.
1318
02:13:57,960 --> 02:13:59,758
DES �VENTAILS POUR S'�VENTER,
1319
02:13:59,920 --> 02:14:01,752
DES ORANGES POUR GRIGNOTER.
1320
02:14:01,920 --> 02:14:03,752
LE PROGRAMME
AVEC LES D�TAILS,
1321
02:14:03,920 --> 02:14:06,514
DU VIN ! DE l'EAU !
DES CIGARETTES !
1322
02:14:07,720 --> 02:14:10,109
Hol� ! Des �ventails !
1323
02:14:10,680 --> 02:14:14,230
Voulez-vous aussi des lorgnettes ?
1324
02:14:14,440 --> 02:14:18,559
� DOS CUARTOS !
1325
02:14:18,720 --> 02:14:24,955
VOYEZ A DOS CUARTOS !
SENORAS ET CABALLEROS !
1326
02:14:25,200 --> 02:14:27,111
� DOS CUARTOS !
1327
02:14:27,320 --> 02:14:29,596
� DOS CUARTOS !
1328
02:14:29,840 --> 02:14:32,309
VOYEZ !
1329
02:14:52,360 --> 02:14:57,799
- LES VOICI, LES VOICI !
VOICI LA QUADRILLE !
1330
02:14:59,560 --> 02:15:04,236
- LES VOICI, LES VOICI !
OUI, LES VOICI !
1331
02:15:04,400 --> 02:15:07,552
VOICI LA QUADRILLE !
1332
02:15:10,600 --> 02:15:14,309
LES VOICI, VOICI LA QUADRILLE
DES TOREROS !
1333
02:15:14,480 --> 02:15:16,630
SUR LES LANCES
LE SOLEIL BRILLE !
1334
02:15:16,800 --> 02:15:19,918
EN l'AIR TOQUES
ET SOMBREROS !
1335
02:15:20,080 --> 02:15:25,314
LES VOICI,
VOICI LA QUADRILLE !
1336
02:15:39,640 --> 02:15:41,790
- VOICI,
D�BOUCHANT SUR LA PLACE,
1337
02:15:42,000 --> 02:15:45,880
VOICI D'ABORD
MARCHANT A PAS,
1338
02:15:46,040 --> 02:15:47,951
L'ALGUAZIL � VILAINE FACE.
1339
02:15:48,160 --> 02:15:51,755
A BAS ! A BAS !
- A BAS L'ALGUAZIL !
1340
02:15:51,920 --> 02:15:56,869
A BAS !�BAS!
1341
02:16:15,800 --> 02:16:18,838
ET PUIS SALUONS AU PASSAGE,
1342
02:16:19,000 --> 02:16:23,073
SALUONS LES HARDIS CHULOS !
1343
02:16:23,240 --> 02:16:26,949
BRAVO ! VIVA !
GLOIRE AU COURAGE !
1344
02:16:27,120 --> 02:16:30,397
VOICI LES HARDIS CHULOS !
1345
02:16:30,720 --> 02:16:32,677
VOYEZ LES BANDERILLEROS !
1346
02:16:32,840 --> 02:16:34,751
VOYEZ QUEL AIR DE CR�NERIE !
1347
02:16:34,920 --> 02:16:37,799
- VOYEZ !
- VOYEZ QUELS REGARDS
1348
02:16:38,040 --> 02:16:41,317
ET DE QUEL �CLAT
�TINCELLE LA BRODERIE
1349
02:16:41,480 --> 02:16:43,835
DE LEUR COSTUME DE COMBAT.
1350
02:16:44,040 --> 02:16:46,111
VOICI LES BANDERILLEROS !
1351
02:17:03,080 --> 02:17:06,596
- UNE AUTRE QUADRILLE
S'AVANCE !
1352
02:17:06,760 --> 02:17:10,640
- VOYEZ LES PICADORS,
COMME ILS SONT BEAUX.
1353
02:17:10,800 --> 02:17:15,078
COMME ILS VONT
DU FER DE LEUR LANCE
1354
02:17:16,160 --> 02:17:18,595
HARCELER
LE FLANC DES TAUREAUX.
1355
02:17:21,040 --> 02:17:22,917
L'ESPADA !
1356
02:17:23,080 --> 02:17:28,234
L'ESPADA !
1357
02:17:28,440 --> 02:17:32,195
ESCAMILLO !
1358
02:17:32,400 --> 02:17:35,119
ESCAMILLO !
1359
02:17:36,640 --> 02:17:40,759
C'EST L'ESPADA, LA FINE LAME,
1360
02:17:40,920 --> 02:17:45,073
CELUI QUI VIENT
TERMINER TOUT,
1361
02:17:45,240 --> 02:17:49,359
QUI PARA�T A LA FIN DU DRAME
1362
02:17:49,520 --> 02:17:53,639
ET QUI FRAPPE
LE DERNIER COUP.
1363
02:17:54,200 --> 02:17:56,271
VIVE ESCAMILLO !
1364
02:17:57,360 --> 02:17:58,634
VIVE ESCAMILLO !
1365
02:17:58,800 --> 02:18:01,030
AH BRAVO !
1366
02:18:01,200 --> 02:18:04,955
VOICI LA QUADRILLE,
LA QUADRILLE DES TOREROS.
1367
02:18:05,160 --> 02:18:07,276
SUR LES LANCES,
LE SOLEIL BRILLE !
1368
02:18:07,440 --> 02:18:10,592
EN l'AIR, EN l'AIR,
TOQUES ET SOMBREROS !
1369
02:18:10,800 --> 02:18:14,953
VOICI LA QUADRILLE,
LA QUADRILLE DES TOREROS.
1370
02:18:15,120 --> 02:18:22,356
VIVE ESCAMILLO !
1371
02:18:23,120 --> 02:18:28,240
VIVE ESCAMILLO !
- VIVAT, BRAVO !
1372
02:18:35,520 --> 02:18:43,520
Si tu m'aimes, Carmen...
1373
02:18:44,840 --> 02:18:49,073
tu pourras, tout � l'heure,
1374
02:18:49,240 --> 02:18:51,800
�tre fi�re
1375
02:18:52,000 --> 02:18:53,513
de moi.
1376
02:18:53,720 --> 02:18:59,671
Si tu m'aimes.
1377
02:19:01,200 --> 02:19:06,718
Si tu m'aimes.
1378
02:19:06,880 --> 02:19:11,636
Ah, je t'aime, Escamillo,
1379
02:19:11,800 --> 02:19:16,590
je t'aime et que je meure,
1380
02:19:16,760 --> 02:19:21,436
si j'ai jamais aim�
1381
02:19:21,600 --> 02:19:26,037
quelqu'un autant que toi.
1382
02:19:26,640 --> 02:19:33,478
OUI, JE T'AIME!
1383
02:19:34,840 --> 02:19:42,793
OUI, JE T'AIME!
1384
02:19:43,000 --> 02:19:46,880
PLACE AU SEIGNEUR ALCADE !
1385
02:19:58,440 --> 02:20:02,593
Carmen, un bon conseil.
1386
02:20:02,760 --> 02:20:07,311
Ne reste pas ici.
Et pourquoi, s'il te pla�t?
1387
02:20:07,960 --> 02:20:09,189
Il est l�.
1388
02:20:09,360 --> 02:20:13,672
Qui donc ?
Lui... Don Jos�...
1389
02:20:14,320 --> 02:20:16,470
Dans la foule il se cache.
1390
02:20:16,880 --> 02:20:18,234
Regarde.
1391
02:20:20,120 --> 02:20:22,953
Oui, je le vois.
1392
02:20:23,120 --> 02:20:25,111
Prends garde.
1393
02:20:25,320 --> 02:20:29,837
Je ne suis pas femme
� trembler devant lui.
1394
02:20:31,240 --> 02:20:35,393
Je l'attends
et je vais lui parler.
1395
02:20:37,840 --> 02:20:41,037
Carmen, crois-moi.
1396
02:20:42,040 --> 02:20:45,112
Prends garde !
Je ne crains rien.
1397
02:20:46,440 --> 02:20:48,511
Prends garde !
1398
02:21:21,880 --> 02:21:23,757
OL� !
1399
02:21:29,680 --> 02:21:32,035
C'est toi !
1400
02:21:32,800 --> 02:21:37,112
L'on m'avait avertie
que tu n'�tais pas loin,
1401
02:21:37,280 --> 02:21:39,840
que tu devais venir.
1402
02:21:40,440 --> 02:21:46,709
L'on m'avait m�me dit
de craindre pour ma vie.
1403
02:21:49,760 --> 02:21:53,037
Mais je suis brave,
1404
02:21:54,080 --> 02:21:58,074
et n'ai pas voulu fuir.
1405
02:21:58,320 --> 02:22:01,995
Je ne menace pas.
1406
02:22:02,760 --> 02:22:05,274
J'implore,
1407
02:22:05,880 --> 02:22:08,872
Je supplie.
1408
02:22:09,680 --> 02:22:15,915
Notre pass�, Carmen,
1409
02:22:16,080 --> 02:22:21,951
notre pass�, je l'oublie.
1410
02:22:23,360 --> 02:22:28,639
Oui, nous allons tous deux
1411
02:22:28,800 --> 02:22:35,797
commencer une autre vie,
1412
02:22:35,960 --> 02:22:39,555
loin d'ici,
1413
02:22:39,720 --> 02:22:41,950
sous d'autres cieux.
1414
02:22:42,160 --> 02:22:47,314
Tu demandes l'impossible.
Carmen jamais n'a menti.
1415
02:22:47,480 --> 02:22:52,554
Son �me reste inflexible.
1416
02:22:53,320 --> 02:22:59,157
Entre elle et toi, tout est fini.
1417
02:23:01,360 --> 02:23:06,150
Jamais je n'ai menti.
1418
02:23:06,720 --> 02:23:12,033
Entre nous, tout est fini.
1419
02:23:13,920 --> 02:23:18,949
Carmen, il est temps encore,
1420
02:23:19,120 --> 02:23:23,671
oui, il est temps encore.
1421
02:23:23,880 --> 02:23:28,716
� ma Carmen,
laisse-moi te sauver,
1422
02:23:28,880 --> 02:23:32,077
toi que j'adore.
1423
02:23:32,240 --> 02:23:37,792
Ah, laisse-moi te sauver
1424
02:23:38,000 --> 02:23:43,791
et me sauver avec toi.
1425
02:23:43,960 --> 02:23:46,998
Non, je sais bien
que c'est l'heure.
1426
02:23:47,160 --> 02:23:51,631
Je sais bien que tu me tueras.
1427
02:23:52,160 --> 02:23:55,152
Mais que je vive
ou que je meure,
1428
02:23:55,320 --> 02:23:58,039
non, non,
1429
02:23:58,200 --> 02:24:04,719
non, je ne te c�derai pas.
1430
02:24:04,920 --> 02:24:12,920
Carmen, il est temps encore...
Pourquoi t'occuper encore
1431
02:24:13,520 --> 02:24:21,520
d'un c�ur qui n'est plus � toi ?
O ma Carmen, laisse-moi te sauver.
1432
02:24:22,400 --> 02:24:27,270
Laisse-moi te sauver.
Non, ce c�ur n'est plus � toi.
1433
02:24:27,440 --> 02:24:31,195
Et me sauver avec toi.
1434
02:24:31,360 --> 02:24:36,150
En vain tu dis : "Je t'adore."
1435
02:24:36,320 --> 02:24:41,713
Tu n'obtiendras rien, rien de moi.
Laisse-moi te sauver.
1436
02:24:41,880 --> 02:24:43,951
Ah, c'est en vain !
Carmen.
1437
02:24:44,120 --> 02:24:48,398
Ah ! Laisse-moi te sauver.
1438
02:24:48,560 --> 02:24:52,440
Toi que j'adore.
Tu n'obtiendras rien.
1439
02:24:52,600 --> 02:25:00,600
Et me sauver avec toi.
Rien de moi.
1440
02:25:08,720 --> 02:25:16,720
Tu ne m'aimes donc plus ?
1441
02:25:26,640 --> 02:25:32,238
Tu ne m'aimes donc plus ?
1442
02:25:32,400 --> 02:25:34,118
Non l
1443
02:25:34,960 --> 02:25:38,715
Je ne t'aime plus.
1444
02:25:41,440 --> 02:25:46,071
Mais moi, Carmen, je t'aime encore.
1445
02:25:46,240 --> 02:25:50,711
Carmen, h�las, moi, je t'adore.
1446
02:25:50,880 --> 02:25:55,716
� quoi bon tout cela ?
Que de mots superflus !
1447
02:25:55,880 --> 02:26:00,909
Carmen, je t'aime, je t'adore !
1448
02:26:01,080 --> 02:26:04,550
Eh bien, s'il le faut,
pour te plaire,
1449
02:26:04,720 --> 02:26:06,711
je resterai bandit.
1450
02:26:06,880 --> 02:26:10,430
Tout ce que tu voudras.
Tout, tu m'entends ?
1451
02:26:10,600 --> 02:26:12,477
Tout. Tu m'entends ?
1452
02:26:12,640 --> 02:26:15,553
Tout !
1453
02:26:15,720 --> 02:26:20,920
Mais ne me quitte pas,
� ma Carmen.
1454
02:26:21,120 --> 02:26:27,230
Ah, souviens-toi du pass� !
1455
02:26:27,400 --> 02:26:32,554
Nous nous aimions nagu�re.
1456
02:26:33,720 --> 02:26:37,714
Ah, ne me quitte pas, Carmen !
1457
02:26:37,880 --> 02:26:42,351
Ah, ne me quitte pas.
1458
02:26:42,600 --> 02:26:47,595
Jamais Carmen ne c�dera.
1459
02:26:47,960 --> 02:26:52,955
Libre elle est n�e
et libre elle mourra !
1460
02:26:53,120 --> 02:26:54,918
VIVAT ! LA COURSE EST BELLE !
1461
02:26:55,160 --> 02:26:59,836
SUR LE SABLE SANGLANT
LE TAUREAU S'�LANCE, VOYEZ !
1462
02:27:00,840 --> 02:27:04,674
LE TAUREAU QU'ON HARC�LE
EN BONDISSANT S'�LANCE !
1463
02:27:04,840 --> 02:27:09,118
FRAPP� JUSTE EN PLEIN C�UR!
VOYEZ !
1464
02:27:10,600 --> 02:27:13,194
VICTOIRE !
1465
02:27:15,080 --> 02:27:16,957
O� vas-tu ?
Laisse-moi !
1466
02:27:17,120 --> 02:27:19,760
Cet homme qu'on acclame,
c'est ton nouvel amant !
1467
02:27:19,920 --> 02:27:22,070
Laisse-moi !
Sur mon �me,
1468
02:27:22,720 --> 02:27:25,553
tu ne passeras pas, Carmen,
1469
02:27:25,760 --> 02:27:28,400
c'est moi que tu suivras !
Laisse-moi, Don Jos�.
1470
02:27:28,560 --> 02:27:30,073
Je ne te suivrai pas.
1471
02:27:30,240 --> 02:27:34,711
Tu vas le retrouver.
Dis, tu l'aimes donc ?
1472
02:27:34,880 --> 02:27:38,714
Je l'aime !
1473
02:27:38,880 --> 02:27:43,636
Et devant la mort m�me,
je r�p�terai
1474
02:27:43,800 --> 02:27:46,713
que je l'aime.
1475
02:27:46,920 --> 02:27:48,752
VIVAT ! LA COURSE EST BELLE !
1476
02:27:49,000 --> 02:27:53,198
SUR LE SABLE SANGLANT
LE TAUREAU S'�LANCE.
1477
02:27:53,360 --> 02:27:54,555
VOYEZ, VOYEZ !
1478
02:27:54,760 --> 02:27:58,390
LE TAUREAU QU'ON HARC�LE,
VOYEZ, VOYEZ !
1479
02:28:02,080 --> 02:28:06,551
Ainsi, le salut de mon �me,
1480
02:28:06,720 --> 02:28:11,920
je l'aurai perdu pour que toi,
1481
02:28:13,120 --> 02:28:16,033
pour que tu t'en ailles, inf�me,
1482
02:28:16,240 --> 02:28:20,313
entre ses bras, rire de moi.
1483
02:28:20,760 --> 02:28:24,196
Non, par le sang, tu n'iras pas !
1484
02:28:24,360 --> 02:28:27,398
Carmen, c'est moi que tu suivras !
1485
02:28:27,560 --> 02:28:29,631
Non, jamais !
1486
02:28:29,800 --> 02:28:33,316
Je suis las de te menacer.
1487
02:28:33,480 --> 02:28:35,994
Eh bien !
1488
02:28:36,240 --> 02:28:38,356
Frappe-moi donc
1489
02:28:38,520 --> 02:28:41,512
ou laisse-moi passer.
1490
02:28:42,480 --> 02:28:45,313
VICTOIRE !
1491
02:28:45,760 --> 02:28:48,559
Pour la derni�re fois,
1492
02:28:48,720 --> 02:28:51,758
d�mon,
1493
02:28:52,360 --> 02:28:55,318
veux-tu me suivre ?
Non ! Non !
1494
02:28:57,160 --> 02:28:58,958
Cette bague,
1495
02:28:59,120 --> 02:29:04,194
autrefois tu me l'avais donn�e.
1496
02:29:05,200 --> 02:29:06,235
Tiens !
1497
02:29:08,360 --> 02:29:12,354
Eh bien, damn�e !
1498
02:29:17,480 --> 02:29:24,989
Oh, ma Carmen ador�e !
1499
02:29:29,280 --> 02:29:32,193
TOR�ADOR, EN GARDE !
1500
02:29:33,800 --> 02:29:38,158
TOR�ADOR, TOR�ADOR !
1501
02:29:38,360 --> 02:29:42,638
ET SONGE BIEN,
OUI, SONGE EN COMBATTANT,
1502
02:29:42,800 --> 02:29:47,317
QU'UN �IL NOIR TE REGARDE.
1503
02:29:47,480 --> 02:29:52,156
ET QUE L'AMOUR T'ATTEND,
TOR�ADOR,
1504
02:29:52,320 --> 02:29:55,073
L'AMOUR T'ATTEND.
1505
02:29:58,880 --> 02:30:04,319
Vous pouvez m'arr�ter.
1506
02:30:05,400 --> 02:30:10,793
C'est moi qui l'ai tu�e.
1507
02:30:10,960 --> 02:30:15,830
Ah, Carmen !
1508
02:30:16,240 --> 02:30:24,240
Ma Carmen ador�e !
1509
02:31:03,080 --> 02:31:06,391
L'amour est un oiseau rebelle
1510
02:31:06,560 --> 02:31:10,474
que nul ne peut apprivoiser.
1511
02:31:10,640 --> 02:31:14,031
Et c'est bien en vain
qu'on l'appelle,
1512
02:31:14,200 --> 02:31:18,114
s'il lui convient de refuser.
1513
02:31:18,280 --> 02:31:21,671
Rien n'y fait, menace ou pri�re.
1514
02:31:21,880 --> 02:31:25,794
L'un parle bien, l'autre se tait.
1515
02:31:25,960 --> 02:31:29,510
Et c'est l'autre que je pr�f�re.
1516
02:31:29,720 --> 02:31:34,112
Il n'a rien dit, mais il me pla�t.
1517
02:31:34,280 --> 02:31:37,477
L'AMOUR EST UN OISEAU REBELLE
1518
02:31:37,640 --> 02:31:41,554
QUE NUL NE PEUT APPRIVOISER.
1519
02:31:41,720 --> 02:31:45,236
ET C'EST BIEN EN VAIN
QU'ON L'APPELLE
1520
02:31:45,400 --> 02:31:48,995
S'IL LUI CONVIENT DE REFUSER.
1521
02:31:49,200 --> 02:31:52,716
L'amour est enfant de Boh�me,
1522
02:31:52,880 --> 02:31:56,510
il n'a jamais connu de loi.
1523
02:31:56,680 --> 02:32:01,072
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime.
1524
02:32:01,240 --> 02:32:04,039
Si je t'aime, prends garde � toi !
1525
02:32:04,320 --> 02:32:06,152
PRENDS GARDE A TOI !
1526
02:32:06,320 --> 02:32:08,834
Si tu ne m'aimes pas,
1527
02:32:09,000 --> 02:32:12,072
si tu ne m'aimes pas,
je t'aime.
1528
02:32:12,240 --> 02:32:13,958
PRENDS GARDE A TOI !
1529
02:32:14,120 --> 02:32:19,672
- Mais si je t'aime,
si je t'aime
1530
02:32:19,840 --> 02:32:24,038
prends garde � toi.
1531
02:32:24,200 --> 02:32:27,830
L'AMOUR EST ENFANT DE BOH�ME.
1532
02:32:28,000 --> 02:32:31,709
IL N'A JAMAIS,
JAMAIS CONNU DE LOI.
1533
02:32:31,880 --> 02:32:36,192
SI TU NE M'AIMES PAS, JE T'AIME.
1534
02:32:36,360 --> 02:32:39,113
SI JE T'AIME,
PRENDS GARDE A TOI !
1535
02:32:39,720 --> 02:32:41,393
PRENDS GARDE A TOI !
1536
02:32:41,560 --> 02:32:47,556
- Si tu ne m'aimes pas,
je t'aime.
1537
02:32:47,760 --> 02:32:49,353
PRENDS GARDE A TOI !
1538
02:32:49,520 --> 02:32:54,196
- Mais si je t'aime,
si je t'aime,
1539
02:32:54,400 --> 02:33:00,032
prends garde � toi !
1540
02:33:06,920 --> 02:33:10,356
L'oiseau que tu croyais surprendre
1541
02:33:10,520 --> 02:33:14,434
battit de l'aile et s'envola.
1542
02:33:14,600 --> 02:33:18,275
L'amour est loin, tu peux l'attendre.
1543
02:33:18,440 --> 02:33:22,070
Tu ne l'attends plus, il est l�.
1544
02:33:22,240 --> 02:33:25,596
Tout autour de toi, vite, vite,
1545
02:33:26,120 --> 02:33:29,238
il vient, s'en va, puis il revient.
1546
02:33:30,320 --> 02:33:33,836
Tu crois le tenir, il t'�vite.
1547
02:33:34,000 --> 02:33:38,233
Tu crois l'�viter, il te tient.
1548
02:33:38,400 --> 02:33:42,155
- TOUT AUTOUR DE TOI,
VITE, VITE,
1549
02:33:42,440 --> 02:33:45,910
IL VIENT S'EN VA,
PUIS IL REVIENT.
1550
02:33:46,080 --> 02:33:49,675
TU CROIS LE TENIR,
IL T'�VITE.
1551
02:33:49,840 --> 02:33:53,515
TU CROIS L'�VITER,
IL TE TIENT.
1552
02:33:53,680 --> 02:33:57,469
L'amour est enfant de Boh�me,
1553
02:33:57,640 --> 02:34:01,349
il n'a jamais, jamais connu de loi.
1554
02:34:01,520 --> 02:34:05,912
Si tu ne m'aimes pas,
je t'aime.
1555
02:34:06,080 --> 02:34:09,311
Si je t'aime, prends garde � toi !
1556
02:34:09,480 --> 02:34:11,391
PRENDS GARDE A TOI !
1557
02:34:11,600 --> 02:34:13,637
Si tu ne m'aimes pas,
1558
02:34:14,000 --> 02:34:17,311
si tu ne m'aimes pas, je t'aime.
1559
02:34:17,480 --> 02:34:19,198
PRENDS GARDE A TOI !
1560
02:34:19,400 --> 02:34:25,112
Mais si je t'aime, si je t'aime,
1561
02:34:25,280 --> 02:34:29,513
prends garde � toi.
1562
02:34:30,640 --> 02:34:34,235
- L'AMOUR EST ENFANT
DE BOH�ME.
1563
02:34:34,400 --> 02:34:37,950
IL N'A JAMAIS,
JAMAIS CONNU DE LOI.
1564
02:34:38,160 --> 02:34:42,597
SI TU NE M'AIMES PAS,
JE T'AIME.
1565
02:34:42,760 --> 02:34:45,798
SI JE T'AIME,
PRENDS GARDE A TOI !
1566
02:34:46,000 --> 02:34:47,718
PRENDS GARDE A TOI !
1567
02:34:47,920 --> 02:34:51,834
- Si tu ne m'aimes pas,
si tu ne m'aimes pas,
1568
02:34:52,520 --> 02:34:53,919
je t'aime.
1569
02:34:54,080 --> 02:34:55,832
PRENDS GARDE A TOI !
1570
02:34:56,000 --> 02:35:01,393
Mais si je t'aime, si je t'aime,
1571
02:35:01,600 --> 02:35:07,232
prends garde � toi !
1572
02:35:07,440 --> 02:35:12,435
Sous-titrage : Laboratoires �clair
111204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.