All language subtitles for Android Kikaider - S01E10 - Scorpion Brown - The Ultimate Weapon (1080p BluRay x265 Bluespots)_track3_[eng]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,751 --> 00:00:05,672 ANDROID 2 00:00:22,147 --> 00:00:27,736 Switch on! 1-2-3! 3 00:00:28,570 --> 00:00:35,118 Electric sparks rush through his body 4 00:00:35,118 --> 00:00:41,667 Jiro, change! Become Kikaider! 5 00:00:41,667 --> 00:00:44,878 Stand against the robots of DARK! 6 00:00:44,878 --> 00:00:51,718 Android Kikaider! 7 00:00:51,718 --> 00:00:55,055 Change, change! 8 00:00:55,097 --> 00:00:58,558 Go, go, go, go! 9 00:00:59,059 --> 00:01:00,644 Go, go, go! 10 00:01:00,644 --> 00:01:06,608 Scorpion Brown's Gleeful Human Explosions 11 00:01:19,746 --> 00:01:21,707 Yo ho! 12 00:01:24,459 --> 00:01:26,294 Yo ho! 13 00:01:51,236 --> 00:01:57,617 I am DARK Destructoid Scorpion Brown, the world's most powerful android! 14 00:01:58,577 --> 00:01:59,578 Help me! 15 00:02:06,460 --> 00:02:09,421 Thermo-Luminescent Death Beam! 16 00:02:13,341 --> 00:02:17,512 I'll let you feel its power, too! 17 00:02:25,103 --> 00:02:29,232 Let it be known! This weapon will conquer the world! 18 00:02:35,489 --> 00:02:36,656 What was that sound? 19 00:02:38,241 --> 00:02:39,659 An explosion? 20 00:03:03,850 --> 00:03:05,310 There were people here... 21 00:03:06,937 --> 00:03:09,648 Destroyed by some sort of thermo-luminescent force. 22 00:03:10,816 --> 00:03:13,276 A DARK Destructoid was here! 23 00:03:17,405 --> 00:03:21,535 This is indeed the world's ultimate weapon. 24 00:03:27,415 --> 00:03:36,967 If we control thermo-luminescent energy, the world will be ours! 25 00:03:38,635 --> 00:03:39,511 Scorpion Brown! 26 00:03:41,137 --> 00:03:43,139 Move out at once. 27 00:03:43,139 --> 00:03:46,309 Go to Nakabori Thermo-Luminescent Energy Laboratory... 28 00:03:49,312 --> 00:03:52,691 Bring its director, Dr. Nakabori, to me! 29 00:03:52,691 --> 00:03:53,775 Yes, sir. 30 00:03:53,775 --> 00:03:56,820 Nakabori Thermo-Luminescent Energy Laboratory 31 00:04:37,068 --> 00:04:40,614 They'll be safe in here. No one can break in. 32 00:04:41,239 --> 00:04:41,948 Right. 33 00:04:46,912 --> 00:04:48,079 What is that sound? 34 00:05:06,431 --> 00:05:07,599 Who are you? 35 00:05:09,100 --> 00:05:10,769 What are you?! 36 00:05:12,854 --> 00:05:18,777 I am the world's most powerful android, DARK Destructoid Scorpion Brown! 37 00:05:19,110 --> 00:05:20,612 S-Scorpion Brown? 38 00:05:20,987 --> 00:05:23,031 Now, come with me! 39 00:05:23,365 --> 00:05:25,867 So you were the one who stole my secret project! 40 00:05:25,867 --> 00:05:26,952 Exactly. 41 00:05:27,285 --> 00:05:31,706 I want you to make more thermo-luminescent devices. 42 00:05:32,207 --> 00:05:33,249 The answer is no. 43 00:05:33,541 --> 00:05:35,502 Men, throw him out now! 44 00:05:35,835 --> 00:05:38,421 Throw me out?! 45 00:05:44,177 --> 00:05:47,472 You really think you can? Look again! 46 00:05:53,603 --> 00:05:54,562 Those are my...! 47 00:05:57,774 --> 00:05:58,483 Help! 48 00:05:59,025 --> 00:06:01,861 Grab all his secret papers. 49 00:06:03,279 --> 00:06:04,155 Help me! 50 00:06:16,668 --> 00:06:17,961 Father? 51 00:06:18,378 --> 00:06:19,212 Kazuko... 52 00:06:19,796 --> 00:06:20,755 Kazuko! 53 00:06:22,507 --> 00:06:24,092 Father! 54 00:06:25,260 --> 00:06:26,386 Kazuko! 55 00:06:28,346 --> 00:06:29,597 Kazuko! 56 00:06:32,100 --> 00:06:34,436 Father! 57 00:06:36,062 --> 00:06:37,981 Father! 58 00:06:38,189 --> 00:06:39,983 Father! 59 00:06:46,489 --> 00:06:47,824 That guitar... 60 00:06:47,824 --> 00:06:49,325 It's Komyoji's android! 61 00:06:56,750 --> 00:06:57,917 Damn... 62 00:06:58,752 --> 00:07:00,128 Why'd he show up?! 63 00:07:00,295 --> 00:07:01,588 Hey, step on the gas! 64 00:07:09,429 --> 00:07:11,306 Damn you, Kikaider... 65 00:07:20,523 --> 00:07:21,441 Stop the truck! 66 00:07:23,568 --> 00:07:24,903 What's he doing?! 67 00:08:30,135 --> 00:08:31,594 Dr. Nakabori's not here! 68 00:08:37,267 --> 00:08:38,685 See, Kikaider? 69 00:08:39,018 --> 00:08:42,063 Don't think you can beat me so easily! 70 00:08:42,480 --> 00:08:45,191 We'll settle the score next time! 71 00:08:47,402 --> 00:08:48,862 Wait, Scorpion Brown! 72 00:09:04,085 --> 00:09:05,962 Wait up, Mr. Jiro! 73 00:09:07,589 --> 00:09:11,926 Answer me, Mr. Jiro! Allow me to assist. 74 00:09:14,470 --> 00:09:15,638 What an insult! 75 00:09:17,265 --> 00:09:20,059 How dare he snub an ace P.l. like me! 76 00:09:21,269 --> 00:09:24,772 See if I care what happens to you! 77 00:09:32,488 --> 00:09:34,073 Mr. Jiro! 78 00:09:35,450 --> 00:09:36,201 Hanpei. 79 00:09:37,577 --> 00:09:40,622 Seems you do need my help, after all. 80 00:09:40,622 --> 00:09:42,957 Go to Dr. Nakabori's home and take his daughter to safety. 81 00:09:42,957 --> 00:09:43,833 That I shall. 82 00:09:44,125 --> 00:09:46,669 This good knight will protect the fair damsel. 83 00:09:46,836 --> 00:09:50,465 I will take her to Mitsuko and Masaru. 84 00:09:50,465 --> 00:09:51,841 Come on. Let's go. 85 00:09:51,925 --> 00:09:53,593 I'm going after DARK and Dr. Nakabori. 86 00:09:53,843 --> 00:09:55,178 Always the hero... 87 00:10:09,901 --> 00:10:11,277 Let me go! 88 00:10:12,237 --> 00:10:14,239 - Hey! Let me go! - Hey, hey, hey! 89 00:10:14,489 --> 00:10:17,492 Unhand her, cretins from hell! 90 00:10:17,825 --> 00:10:19,077 Out of our way! 91 00:10:19,160 --> 00:10:22,997 Foul DARK drones! You shan't have your way! 92 00:10:32,090 --> 00:10:33,549 What are you doing?! 93 00:10:41,975 --> 00:10:43,476 Alas, I am slain... 94 00:10:43,810 --> 00:10:45,061 Now, come along! 95 00:10:47,313 --> 00:10:49,565 - Hey! Let me go! - Hold it, DARK! 96 00:11:21,973 --> 00:11:23,224 Mister Jiro! 97 00:11:24,309 --> 00:11:27,603 I have slain the enemy! 98 00:11:33,943 --> 00:11:38,072 How about it? Still going to refuse?! 99 00:11:39,157 --> 00:11:41,993 Well, then? Shall I cut off your legs? 100 00:11:42,327 --> 00:11:44,245 Or maybe your hands? 101 00:11:46,039 --> 00:11:49,459 I know, I'll lop off your head! 102 00:11:53,254 --> 00:11:57,175 You're very stubborn. You leave me no choice. 103 00:11:57,425 --> 00:12:00,219 I'll tear your daughter apart while you watch! 104 00:12:00,887 --> 00:12:02,764 What? My Kazuko?! 105 00:12:05,433 --> 00:12:11,481 I'll bring her here. Get ready to say goodbye! 106 00:12:13,816 --> 00:12:15,151 Kazuko! 107 00:12:15,360 --> 00:12:16,235 Kazuko! 108 00:12:16,235 --> 00:12:17,362 - Kazuko! - We're here! 109 00:12:19,572 --> 00:12:21,616 There's nothing to worry about, Kazuko. 110 00:12:21,616 --> 00:12:24,077 Jiro will save your father for sure. 111 00:12:24,160 --> 00:12:27,163 And for what it's worth, I'm here, too. 112 00:12:27,914 --> 00:12:29,874 I don't know about you, but I'm starving. 113 00:12:29,874 --> 00:12:32,043 Let's catch some fish. 114 00:12:32,043 --> 00:12:34,379 There are plenty in the stream below. 115 00:12:37,965 --> 00:12:40,051 Leave the fishing to me. 116 00:12:40,927 --> 00:12:43,179 No fish gets away from me... 117 00:12:43,429 --> 00:12:45,431 I'll catch every fish in the stream. 118 00:12:45,973 --> 00:12:47,683 Let's go, Kazuko. 119 00:12:47,892 --> 00:12:49,727 I don't want to. 120 00:12:50,520 --> 00:12:52,271 I understand how you feel. 121 00:12:52,271 --> 00:12:55,233 Ah, this way. Watch your step. 122 00:12:57,527 --> 00:13:02,281 Okay, Kazuko. Be a good girl and wait for us here. 123 00:13:02,281 --> 00:13:03,324 Got it? 124 00:13:03,324 --> 00:13:06,077 I'll bring you a fish this big! Okay? 125 00:13:06,077 --> 00:13:07,870 Just stay safe, okay? 126 00:13:17,088 --> 00:13:18,339 Father... 127 00:13:23,678 --> 00:13:24,720 Kazuko! 128 00:13:25,430 --> 00:13:26,472 Father! 129 00:13:26,472 --> 00:13:29,058 Kazuko! Kazuko! 130 00:13:31,102 --> 00:13:34,439 Look what they've done to you, Father! 131 00:13:36,190 --> 00:13:39,402 How cruel and heartless of DARK... 132 00:13:39,610 --> 00:13:42,071 Bringing you to a place like this. 133 00:13:43,489 --> 00:13:47,034 I'll tear your daughter apart while you watch! 134 00:13:47,493 --> 00:13:50,037 Kazuko... Please forgive me! 135 00:13:50,455 --> 00:13:51,664 Forgive me! 136 00:13:53,040 --> 00:13:55,626 There's nothing more I can do for you! 137 00:13:56,502 --> 00:13:58,087 Don't cry, Father. 138 00:13:58,588 --> 00:14:01,632 I'm happy just being next to you! 139 00:14:04,051 --> 00:14:04,927 Kazuko! 140 00:14:05,511 --> 00:14:08,806 I know what you're going through to keep your secret. 141 00:14:08,806 --> 00:14:12,643 If I knew what it was, I would never tell! 142 00:14:13,686 --> 00:14:16,189 Uratonium, the source of thermo-luminescent energy 143 00:14:16,189 --> 00:14:17,773 is found only in White Dragon Valley. 144 00:14:18,024 --> 00:14:19,650 Oh! White Dragon Valley? 145 00:14:20,735 --> 00:14:25,406 But if I reveal that, humanity is doomed! 146 00:14:25,406 --> 00:14:28,326 So if we go there, we could find uratonium ore 147 00:14:28,326 --> 00:14:31,662 and conquer the world with thermo-luminescent energy? 148 00:14:32,330 --> 00:14:33,789 That's right, Kazuko. 149 00:14:34,040 --> 00:14:36,334 Wow! That would be fun! 150 00:14:37,126 --> 00:14:38,794 What a terrible thing to say! 151 00:14:53,809 --> 00:14:55,311 S-Scorpion Brown! 152 00:14:59,690 --> 00:15:02,443 Now I have your secret! 153 00:15:02,860 --> 00:15:05,404 Now, come with me to White Dragon Valley! 154 00:15:07,532 --> 00:15:08,616 Kazuko? 155 00:15:11,994 --> 00:15:12,662 She's gone! 156 00:15:14,247 --> 00:15:15,164 Kazuko! 157 00:15:15,540 --> 00:15:17,542 Kazuko! Kazuko! 158 00:15:17,667 --> 00:15:19,377 Where's Kazuko, Hanpei? 159 00:15:20,002 --> 00:15:21,003 She's not here? 160 00:15:21,254 --> 00:15:23,714 Wh-What'll I do with these fish?! 161 00:15:24,173 --> 00:15:25,341 Kazuko's missing. 162 00:15:25,341 --> 00:15:26,300 Where could she have gone? 163 00:15:26,300 --> 00:15:28,052 Kazuko! 164 00:15:28,886 --> 00:15:31,389 Kazuko! Kazuko! 165 00:15:33,182 --> 00:15:34,934 Kazuko! 166 00:15:35,643 --> 00:15:38,145 If we don't find her, DARK will! 167 00:15:38,354 --> 00:15:40,940 Huh? Could this be Kazuko's? 168 00:15:44,819 --> 00:15:47,071 She must've dropped it when her chain broke. 169 00:15:47,405 --> 00:15:49,115 Such an unusual stone... 170 00:16:06,757 --> 00:16:07,800 Analyze. 171 00:16:19,520 --> 00:16:20,730 What is it, Jiro? 172 00:16:23,107 --> 00:16:24,442 This stone is uratonium ore. 173 00:16:25,776 --> 00:16:27,820 Kazuko was wearing that ore? 174 00:16:27,820 --> 00:16:29,030 We need to find her quickly. 175 00:16:29,280 --> 00:16:31,616 She might know where this came from. 176 00:16:38,497 --> 00:16:39,707 Ah, look out! 177 00:16:46,130 --> 00:16:47,298 Are you ill? 178 00:16:48,341 --> 00:16:49,425 Thank you. 179 00:16:53,095 --> 00:16:54,305 Thank you very much. 180 00:16:57,892 --> 00:16:59,101 I'v e. 181 00:17:00,978 --> 00:17:02,980 I've seen you somewhere before. 182 00:17:05,983 --> 00:17:07,068 I can't remember! 183 00:17:09,654 --> 00:17:12,114 But I'm sure I once knew a girl like you. 184 00:17:13,199 --> 00:17:14,533 You must be mistaken. 185 00:17:14,533 --> 00:17:17,244 I've never met you before. 186 00:17:17,995 --> 00:17:18,746 I see... 187 00:17:21,040 --> 00:17:22,124 Well, in that case... 188 00:17:24,919 --> 00:17:27,171 Thank you for your kindness. 189 00:17:43,020 --> 00:17:43,854 Kazuko! 190 00:17:45,981 --> 00:17:49,151 Why did you leave without telling us, Kazuko? 191 00:17:49,652 --> 00:17:51,987 If Father managed to escape and came back home, 192 00:17:51,987 --> 00:17:54,198 he'd be worried if I wasn't there. 193 00:17:54,365 --> 00:17:56,117 Does this belong to you? 194 00:17:57,243 --> 00:18:00,079 Yes. When could I have dropped it? 195 00:18:00,371 --> 00:18:01,997 Where did you get this stone? 196 00:18:02,373 --> 00:18:05,167 Did you find it yourself, or is it from your father? 197 00:18:05,626 --> 00:18:09,588 I found it myself, when I went with Father to White Dragon Valley. 198 00:18:09,588 --> 00:18:11,340 It was too pretty to pass up. 199 00:18:11,841 --> 00:18:12,800 White Dragon Valley? 200 00:18:14,385 --> 00:18:15,553 Now I understand! 201 00:18:16,303 --> 00:18:18,264 Dr. Nakabori is at White Dragon Valley! 202 00:18:18,764 --> 00:18:20,558 Bring Kazuko and meet me there. 203 00:18:20,558 --> 00:18:21,183 Right. 204 00:18:23,394 --> 00:18:24,145 Jiro... 205 00:18:46,208 --> 00:18:47,543 There they are. 206 00:18:57,052 --> 00:18:58,679 Under Construction No Vehicles Allowed 207 00:19:06,353 --> 00:19:07,146 Stop! 208 00:19:10,608 --> 00:19:12,026 Why, you... 209 00:19:13,736 --> 00:19:16,113 I've been waiting for you, Scorpion Brown! 210 00:19:28,125 --> 00:19:31,462 Jiro, the man with the guitar... 211 00:19:31,462 --> 00:19:33,214 Jiro, the man with the guitar... I'll snap your head off! 212 00:19:33,214 --> 00:19:33,964 Jiro, the man with the guitar... 213 00:19:33,964 --> 00:19:39,762 He's our friend, a kind and powerful robot 214 00:19:40,054 --> 00:19:46,060 Every day he does battle with evil 215 00:19:46,060 --> 00:19:48,979 Defeating them with hits from his guitar 216 00:19:48,979 --> 00:19:51,857 Defeating them with hits from his guitar Today, I'll show you what I've got! 217 00:19:51,857 --> 00:19:52,149 Go! Beat those DARK robots! 218 00:19:52,149 --> 00:19:53,776 Go! Beat those DARK robots! Armstrong Gun! 219 00:19:53,776 --> 00:19:58,322 Go! Beat those DARK robots! 220 00:20:01,242 --> 00:20:02,159 Where'd he go?! 221 00:20:03,494 --> 00:20:04,495 Here I am! 222 00:20:06,038 --> 00:20:07,957 Curse you, android! 223 00:20:08,749 --> 00:20:11,710 This time, we'll settle it once and for all! 224 00:20:25,391 --> 00:20:27,268 Cease resisting, android! 225 00:20:28,352 --> 00:20:30,646 Your destiny is with DARK. 226 00:20:31,355 --> 00:20:33,315 Those who defy destiny will perish! 227 00:20:33,899 --> 00:20:35,317 Return to DARK! 228 00:20:35,609 --> 00:20:37,653 Come back to DARK! 229 00:20:39,488 --> 00:20:41,448 DARK awaits you. 230 00:20:41,866 --> 00:20:43,576 Return to DARK. 231 00:20:43,868 --> 00:20:46,370 Come back to DARK right now! 232 00:20:56,338 --> 00:20:57,298 Now's my chance! 233 00:20:57,882 --> 00:20:59,842 Thermo-Luminescent Death Beam! 234 00:21:02,011 --> 00:21:04,847 Thunder drowned out the sound of Gill's flute. 235 00:21:06,473 --> 00:21:07,349 Change! 236 00:21:08,100 --> 00:21:08,809 Switch On! 237 00:21:09,059 --> 00:21:11,896 1-2-3! 238 00:21:25,075 --> 00:21:30,623 Switch on! 1-2-3! 239 00:21:32,082 --> 00:21:38,631 Electric sparks rush through his body 240 00:21:38,631 --> 00:21:38,923 Jiro, change! Become Kikaider! 241 00:21:38,923 --> 00:21:39,840 Jiro, change! Become Kikaider! Damn youl! 242 00:21:39,840 --> 00:21:45,179 Jiro, change! Become Kikaider! 243 00:21:45,387 --> 00:21:48,557 Stand against the robots of DARK! 244 00:21:48,849 --> 00:21:55,689 Android Kikaider! 245 00:21:55,689 --> 00:21:59,026 Change, change! 246 00:21:59,318 --> 00:22:02,780 Go, go, go, go! 247 00:22:03,530 --> 00:22:05,157 Go, go, go! 248 00:22:07,493 --> 00:22:13,040 Switch on! 1-2-3! 249 00:22:14,291 --> 00:22:21,131 He's driving in on his Sidemachine 250 00:22:21,131 --> 00:22:27,846 Jiro, change! Become Kikaider! 251 00:22:27,846 --> 00:22:28,055 Jiro, change! Become Kikaider! Double Chop! 252 00:22:28,055 --> 00:22:29,598 Chase down the robots of DARK! Double Chop! 253 00:22:29,598 --> 00:22:31,433 Chase down the robots of DARK! 254 00:22:31,433 --> 00:22:35,062 Android Kikaider! 255 00:22:35,062 --> 00:22:37,189 Android Kikaider! Giant Swing! 256 00:22:37,189 --> 00:22:38,107 Android Kikaider! 257 00:22:39,566 --> 00:22:41,235 Denji End! 258 00:22:51,745 --> 00:22:53,163 Father! 259 00:22:53,831 --> 00:22:54,707 Kazuko! 260 00:22:55,916 --> 00:22:56,959 Father! 261 00:23:01,672 --> 00:23:02,756 Father! 262 00:23:03,215 --> 00:23:06,927 I'm so glad you're all right, Kazuko. I really am. 263 00:23:16,645 --> 00:23:20,774 Kikaider destroyed DARK Destructoid Scorpion Brown. 264 00:23:21,191 --> 00:23:22,901 But where is Dr. Komyoji? 265 00:23:23,235 --> 00:23:25,404 When would they all find happiness? 266 00:23:26,030 --> 00:23:28,449 Jiro continues on his endless quest. 267 00:23:28,449 --> 00:23:29,116 To be continued Jiro continues on his endless quest. 268 00:23:29,116 --> 00:23:31,326 To be continued 269 00:23:32,161 --> 00:23:36,123 As Mitsuko and Masaru seek their missing father, 270 00:23:36,123 --> 00:23:39,668 they're met by DARK's newest Destructoid, Gold Wolf. 271 00:23:39,668 --> 00:23:44,423 A conscience circuit has been built into this Gold Wolf. 272 00:23:44,423 --> 00:23:47,968 The strains of Professor Gill's flute cause Gold Wolf anguish. 273 00:23:48,552 --> 00:23:52,723 Champion of Justice Kikaider challenges the evil DARK. 274 00:23:52,806 --> 00:23:54,933 Stand, Jiro! Fight on, Kikaider! 275 00:23:55,100 --> 00:23:58,562 Join us next week for "Gold Wolf's Howls From Hell." 276 00:24:01,648 --> 00:24:07,029 Jiro, the man with the guitar... 277 00:24:07,029 --> 00:24:12,409 He's our friend, a kind and powerful robot 278 00:24:12,659 --> 00:24:18,415 Every day he does battle with evil 279 00:24:18,457 --> 00:24:24,129 Defeating them with hits from his guitar 280 00:24:24,129 --> 00:24:29,760 Go! Beat those DARK robots! 18558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.