All language subtitles for Android Kikaider - S01E09 - Red Condor - Screech of Death (1080p BluRay x265 Bluespots)_track3_[eng]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,751 --> 00:00:05,756 ANDROID 2 00:00:22,189 --> 00:00:27,736 Switch on! 1-2-3! 3 00:00:28,612 --> 00:00:35,160 Electric sparks rush through his body 4 00:00:35,160 --> 00:00:41,708 Jiro, change! Become Kikaider! 5 00:00:41,708 --> 00:00:44,920 Stand against the robots of DARK! 6 00:00:44,920 --> 00:00:51,760 Android Kikaider! 7 00:00:51,760 --> 00:00:55,097 Change, change! 8 00:00:55,138 --> 00:00:58,600 Go, go, go, go! 9 00:00:59,101 --> 00:01:00,644 Go, go, go! 10 00:01:00,644 --> 00:01:06,608 Hour of Death! The Monster Bird Red Condor 11 00:01:08,110 --> 00:01:09,403 Hey! Over here! 12 00:01:09,486 --> 00:01:10,570 Found one?! 13 00:01:10,612 --> 00:01:11,738 It got away! 14 00:01:21,957 --> 00:01:23,250 Look! A bird! 15 00:01:25,085 --> 00:01:26,253 Run! 16 00:01:29,881 --> 00:01:32,175 Condor Beam! 17 00:01:40,183 --> 00:01:41,393 Help! 18 00:01:42,477 --> 00:01:43,812 Help! 19 00:01:43,812 --> 00:01:45,689 You won't get away! 20 00:01:48,775 --> 00:01:50,277 Hey, what's going on? 21 00:01:54,364 --> 00:01:56,491 Monster! Leave her alone! 22 00:01:56,491 --> 00:01:57,909 Get off of her! 23 00:01:58,243 --> 00:01:59,911 Damn you! 24 00:02:06,585 --> 00:02:09,129 That was my Condor Beam! 25 00:02:10,797 --> 00:02:15,344 I killed every last person in Tenjin Village. 26 00:02:17,846 --> 00:02:19,598 Good work, Red Condor. 27 00:02:20,891 --> 00:02:24,478 Now you can continue your weapons research 28 00:02:24,478 --> 00:02:27,147 without interruption. 29 00:02:28,231 --> 00:02:33,195 Tenjin Village is the ideal location. 30 00:02:33,904 --> 00:02:34,613 Listen! 31 00:02:35,906 --> 00:02:40,077 Make sure no one who visits the village suspects. 32 00:02:41,703 --> 00:02:44,664 I have already seen to that. 33 00:02:50,087 --> 00:02:56,676 Tenjin Village 34 00:03:31,378 --> 00:03:35,298 What a welcome surprise, Dr. Komyoji! 35 00:03:35,298 --> 00:03:39,511 I, Red Condor, will take good care of you! 36 00:03:48,728 --> 00:03:50,605 Hey, wait. Stop the car. 37 00:03:52,274 --> 00:03:53,733 Here will be fine, Hanpen. 38 00:03:53,942 --> 00:03:56,695 Can't you stop calling me "Hanpen"? 39 00:03:56,862 --> 00:03:59,030 I'm not a fish cake! 40 00:03:59,197 --> 00:04:00,699 It's cool, Hanpen. 41 00:04:01,199 --> 00:04:02,868 Coming with us, Hanpen? 42 00:04:02,868 --> 00:04:04,119 He keeps doing it! 43 00:04:04,411 --> 00:04:05,912 Won't you help us? 44 00:04:06,288 --> 00:04:09,749 A man resembling Father was seen around here. 45 00:04:10,584 --> 00:04:13,503 We'll show the villagers this photo and ask around. 46 00:04:13,503 --> 00:04:15,380 Count me out. 47 00:04:15,714 --> 00:04:19,342 "Work first", that's my motto. 48 00:04:20,343 --> 00:04:23,597 I won't make a cent out here in the boondocks. 49 00:04:23,889 --> 00:04:25,307 Oh, is that so? 50 00:04:25,307 --> 00:04:27,809 How cold-hearted. Forget I ever asked. 51 00:04:27,809 --> 00:04:28,894 Let's go, Sis! 52 00:04:28,894 --> 00:04:29,811 Mitsuko. 53 00:04:33,982 --> 00:04:35,567 Be careful... Adios! 54 00:04:37,152 --> 00:04:39,279 Time to cruise on back! 55 00:04:41,072 --> 00:04:45,619 Tenjin Village 56 00:04:45,619 --> 00:04:46,745 Tenjin Village Where is everybody? 57 00:04:46,745 --> 00:04:48,830 Tenjin Village 58 00:04:48,830 --> 00:04:50,540 Tenjin Village There aren't even any animals. 59 00:04:50,540 --> 00:04:51,750 Tenjin Village 60 00:04:51,750 --> 00:04:53,210 Tenjin Village Let's find someone to ask. 61 00:04:53,210 --> 00:04:54,211 Tenjin Village 62 00:05:04,846 --> 00:05:06,097 Hello? 63 00:05:08,725 --> 00:05:10,143 Where could everyone be? 64 00:05:14,064 --> 00:05:14,981 Look out! 65 00:05:19,027 --> 00:05:20,362 You're DARK, aren't you? 66 00:05:22,030 --> 00:05:23,907 I am Red Condor! 67 00:05:34,918 --> 00:05:35,794 Hurry! 68 00:05:42,092 --> 00:05:43,468 - Masaru! - Sis! 69 00:05:46,471 --> 00:05:47,347 Hurry! 70 00:05:56,523 --> 00:05:57,440 This way! 71 00:06:03,196 --> 00:06:04,447 We're doomed! 72 00:06:05,824 --> 00:06:06,575 Jiro! 73 00:06:06,950 --> 00:06:08,451 This way! Hurry! 74 00:06:08,451 --> 00:06:09,119 Come on! 75 00:06:09,119 --> 00:06:10,203 Oh, thank you! 76 00:06:15,458 --> 00:06:16,960 You're safe now. 77 00:06:22,132 --> 00:06:25,093 You're trapped now! 78 00:06:47,490 --> 00:06:49,784 It's Jiro! He's come to save us! 79 00:06:51,661 --> 00:06:53,204 Be careful, Jiro! 80 00:06:54,539 --> 00:06:56,416 Fight me, DARK Destructoid! 81 00:06:57,208 --> 00:07:01,421 Get him! Destroy him! 82 00:07:40,418 --> 00:07:42,045 Watch out, Jiro! 83 00:07:53,431 --> 00:07:58,728 It's you again, Kikaider?! Take my Condor Shuriken! 84 00:08:06,736 --> 00:08:07,529 Perfect. 85 00:08:09,531 --> 00:08:10,865 Kikaider Spin! 86 00:08:17,664 --> 00:08:18,748 What's going on?! 87 00:08:18,748 --> 00:08:22,043 I sucked in your shurikens with the vacuum created by spinning the log! 88 00:08:25,797 --> 00:08:26,673 Double Chop! 89 00:08:29,759 --> 00:08:32,887 I'll get my revenge! 90 00:08:40,937 --> 00:08:44,399 What's wrong with this door? It won't open, Masaru! 91 00:08:44,566 --> 00:08:46,025 Sir! Ma'am! 92 00:08:47,902 --> 00:08:49,112 We're locked in! 93 00:08:51,823 --> 00:08:52,449 Jiro! 94 00:08:52,449 --> 00:08:53,324 We have to get out! 95 00:09:00,290 --> 00:09:01,124 Get down! 96 00:09:06,963 --> 00:09:10,508 Damn you, car... 97 00:09:12,260 --> 00:09:13,219 Clunker! 98 00:09:16,765 --> 00:09:19,184 If that hurts, get moving! 99 00:09:20,769 --> 00:09:24,814 Quickly! It'll be dark soon! 100 00:09:25,815 --> 00:09:28,526 C'mon, please move! 101 00:09:29,319 --> 00:09:31,905 Do you really think Dad came here? 102 00:09:32,489 --> 00:09:33,573 I'm sure of it. 103 00:09:33,573 --> 00:09:37,619 Dr. Komyoji was in a photo taken by a hiker yesterday. 104 00:09:39,662 --> 00:09:40,205 Jiro... 105 00:09:40,205 --> 00:09:40,955 Look out! 106 00:09:45,210 --> 00:09:46,336 Wait over there! 107 00:09:46,336 --> 00:09:46,836 Okay. 108 00:09:46,836 --> 00:09:47,629 Damn them. 109 00:09:50,965 --> 00:09:53,092 Stay back, monster! 110 00:09:53,301 --> 00:09:54,302 Monster? 111 00:09:55,178 --> 00:09:57,138 What are you talking about? 112 00:09:57,263 --> 00:09:59,766 I'll shoot! I mean it! 113 00:10:04,229 --> 00:10:05,355 Are you okay? 114 00:10:05,522 --> 00:10:08,233 We're so glad you're all right! 115 00:10:08,608 --> 00:10:10,777 Hey! It's all clear now! 116 00:10:17,700 --> 00:10:21,204 We're so sorry for running away like that. 117 00:10:21,204 --> 00:10:22,288 That's all right. 118 00:10:22,997 --> 00:10:26,125 More importantly... Have you seen this man? 119 00:10:26,918 --> 00:10:28,461 He's my father. 120 00:10:28,920 --> 00:10:29,629 Your father?! 121 00:10:32,090 --> 00:10:33,216 Afraid not. 122 00:10:34,384 --> 00:10:35,677 Never saw him before. 123 00:10:38,012 --> 00:10:39,097 Yeah. 124 00:10:39,097 --> 00:10:40,557 Never seen him. 125 00:10:43,977 --> 00:10:47,230 Have you decided to cooperate, Mr. Komyoji? 126 00:10:48,439 --> 00:10:50,191 I don't know what you're talking about. 127 00:10:50,608 --> 00:10:52,861 Water... Give me water. 128 00:10:53,027 --> 00:10:56,656 It's no use playing dumb. We know you're Komyoji! 129 00:10:57,115 --> 00:10:58,241 Turn it on! 130 00:11:02,912 --> 00:11:08,126 Pledge your cooperation to DARK! 131 00:11:08,543 --> 00:11:09,586 Water! 132 00:11:28,646 --> 00:11:32,317 Well? Did Komyoiji agree? 133 00:11:32,483 --> 00:11:36,863 He's feigning amnesia, it seems. 134 00:11:38,781 --> 00:11:40,116 Stubborn man! 135 00:11:40,116 --> 00:11:46,873 Do not worry, sir. We have both of Komyoji's children. 136 00:11:54,589 --> 00:11:56,132 Let's torture them. 137 00:12:00,803 --> 00:12:02,931 I'm telling the truth. Look in my eyes. 138 00:12:03,890 --> 00:12:05,183 I'm your friend. 139 00:12:06,392 --> 00:12:07,936 What happened to the villagers? 140 00:12:07,936 --> 00:12:09,938 They were all killed! 141 00:12:11,230 --> 00:12:14,442 I knew it! You're a monster, too! 142 00:12:14,859 --> 00:12:15,568 You're mistaken! 143 00:12:15,568 --> 00:12:16,819 You're a monster! 144 00:12:16,945 --> 00:12:17,862 No, wait! 145 00:12:20,949 --> 00:12:21,950 Wait! 146 00:12:22,992 --> 00:12:24,243 Hey, kid! 147 00:12:27,497 --> 00:12:29,916 Kyuichi, have you been telling fibs again? 148 00:12:29,916 --> 00:12:31,167 Bring him here. 149 00:12:32,835 --> 00:12:36,798 You're all impostors! You're all monsters! 150 00:12:37,715 --> 00:12:38,424 Kyuichi! 151 00:12:38,424 --> 00:12:40,593 Keep that up and you'll be put in the hospital again! 152 00:12:40,593 --> 00:12:42,762 You were released just the other day. 153 00:12:43,096 --> 00:12:44,806 He suffers from persecutory delusions. 154 00:12:45,890 --> 00:12:47,266 Jiro, was it? 155 00:12:47,517 --> 00:12:48,226 Yes? 156 00:12:49,143 --> 00:12:51,854 Mitsuko and her brother are waiting for you at the pass. 157 00:12:51,854 --> 00:12:52,605 What? 158 00:12:53,272 --> 00:12:54,524 I told them to wait here. 159 00:12:55,108 --> 00:12:56,442 Where is this pass? 160 00:12:57,443 --> 00:12:58,653 Right nearby. 161 00:12:58,987 --> 00:13:00,905 - We'll take you there. - C'mon, Kyuichi. 162 00:13:00,905 --> 00:13:01,948 Come on. 163 00:13:28,182 --> 00:13:29,350 Aren't we there yet? 164 00:13:45,366 --> 00:13:46,159 Say something! 165 00:13:46,409 --> 00:13:47,577 How far are we going?! 166 00:14:00,882 --> 00:14:02,550 Androids... Just as I suspected! 167 00:14:02,550 --> 00:14:04,677 You killed the villagers and took their places! 168 00:14:09,182 --> 00:14:10,975 Only realized that now, Jiro?! 169 00:14:29,911 --> 00:14:31,704 Drat! Mitsuko and Masaru are in danger! 170 00:14:53,059 --> 00:14:55,144 I've brought them as ordered, Professor Gill. 171 00:14:56,395 --> 00:14:56,938 Good. 172 00:14:57,772 --> 00:15:02,110 Show them to Komyoji and torture them both! 173 00:15:03,236 --> 00:15:05,530 Father is alive! I knew it! 174 00:15:05,530 --> 00:15:06,948 We can see Dad again! 175 00:15:11,619 --> 00:15:14,497 Professor Gill! Dr. Komyoji is missing! 176 00:15:17,542 --> 00:15:18,459 Red Condor! 177 00:15:24,924 --> 00:15:30,138 RV No. 3, this is your fault! 178 00:16:04,630 --> 00:16:08,759 I've been waiting, Komyoji's android! 179 00:16:29,739 --> 00:16:33,784 I'd have been better off sticking with Mitsuko and Masaru. 180 00:16:35,161 --> 00:16:37,872 But boy, talk about the boonies! 181 00:16:46,464 --> 00:16:47,673 How odd... 182 00:16:53,095 --> 00:16:55,473 Hello! Anyone home? 183 00:17:01,354 --> 00:17:04,941 Nobody home? I'm letting myself in. 184 00:17:06,234 --> 00:17:08,236 Strange... 185 00:17:10,363 --> 00:17:13,241 Slow, slow, quick, quick, quick! 186 00:17:16,118 --> 00:17:17,370 Not a speck of dust. 187 00:17:22,792 --> 00:17:25,628 Look at all this hardware in the basement... 188 00:17:29,507 --> 00:17:30,424 How silly! 189 00:17:30,841 --> 00:17:31,884 Well, look at that! 190 00:17:32,760 --> 00:17:34,345 I'm going in... 191 00:17:48,234 --> 00:17:49,151 Don't! 192 00:17:52,613 --> 00:17:57,076 This is terrible! What should I do? 193 00:17:57,076 --> 00:17:59,287 Should I stay, or leave? Stay, or... 194 00:18:00,913 --> 00:18:02,540 No, be a man! 195 00:18:10,506 --> 00:18:11,340 Who's there?! 196 00:18:16,971 --> 00:18:19,473 - Hanpen! You came back for us! - Wait! 197 00:18:19,682 --> 00:18:23,269 I'm the 16th-generation descendant of Hanzo Hattori, after all! 198 00:18:28,065 --> 00:18:29,066 I can't see! 199 00:18:29,066 --> 00:18:29,734 Damn... 200 00:19:02,099 --> 00:19:04,101 I've got to save them quickly! 201 00:19:07,605 --> 00:19:12,443 What do you think? I'm going to drain all your energy 202 00:19:12,443 --> 00:19:16,447 with the Condor Beam I fire from my beak! 203 00:19:17,490 --> 00:19:18,991 I'm not giving in! 204 00:19:22,787 --> 00:19:25,664 The malevolent tune of Professor Gill's evil flute 205 00:19:25,664 --> 00:19:30,503 commands those born of DARK to return to DARK. 206 00:19:30,795 --> 00:19:35,424 Jiro's incomplete conscience circuit strains to resist. 207 00:19:56,445 --> 00:19:58,197 Hurry! This way! 208 00:20:25,391 --> 00:20:29,603 You've lost! I've beaten you! 209 00:20:32,731 --> 00:20:36,068 Got to... block the sound of the flute! 210 00:20:40,573 --> 00:20:41,532 I've got it! 211 00:20:46,412 --> 00:20:49,373 Jiro's quick thinking outsmarted Professor Gill. 212 00:20:49,373 --> 00:20:52,543 The roar of his Sidecar drowned out Gill's flute. 213 00:20:55,421 --> 00:20:56,714 Change! 214 00:20:56,714 --> 00:20:58,007 Switch On! 215 00:20:58,215 --> 00:21:01,093 1-2-3! 216 00:21:13,355 --> 00:21:18,903 Switch on! 1-2-3! 217 00:21:18,903 --> 00:21:20,362 Damn you! 218 00:21:20,362 --> 00:21:26,911 Electric sparks rush through his body 219 00:21:26,911 --> 00:21:30,498 Jiro, change! Become Kikaider! 220 00:21:30,498 --> 00:21:32,333 Jiro, change! Become Kikaider! Condor Beam! 221 00:21:32,333 --> 00:21:33,501 Jiro, change! Become Kikaider! 222 00:21:33,667 --> 00:21:36,879 Stand against the robots of DARK! 223 00:21:37,129 --> 00:21:40,716 Android Kikaider! 224 00:21:40,716 --> 00:21:42,134 Android Kikaider! Double Chop! 225 00:21:42,134 --> 00:21:43,969 Android Kikaider! 226 00:21:43,969 --> 00:21:47,306 Change, change! 227 00:21:47,598 --> 00:21:48,974 Go, go, go, go! 228 00:21:48,974 --> 00:21:51,060 Go, go, go, go! Giant Swing! 229 00:21:51,060 --> 00:21:51,519 Giant Swing! 230 00:21:51,810 --> 00:21:53,437 Go, go, go! 231 00:21:54,146 --> 00:21:55,856 Condor Boomerang! 232 00:21:56,148 --> 00:21:57,983 Switch on! 1-2-3! 233 00:21:57,983 --> 00:21:59,735 Switch on! 1-2-3! One more! 234 00:21:59,735 --> 00:22:02,154 Switch on! 1-2-3! 235 00:22:02,404 --> 00:22:04,573 Denji End! 236 00:22:14,833 --> 00:22:17,711 Quickly! Follow me! 237 00:22:17,711 --> 00:22:18,754 This way! 238 00:22:20,422 --> 00:22:21,131 Hurry! 239 00:22:23,175 --> 00:22:24,468 Come on! 240 00:22:24,468 --> 00:22:26,845 Take cover! Take cover! Take cover! 241 00:22:32,017 --> 00:22:34,853 Could Father have still been in there?! 242 00:22:35,229 --> 00:22:36,564 Don't worry. 243 00:22:36,939 --> 00:22:40,359 I searched everywhere. He wasn't in there. 244 00:22:40,484 --> 00:22:42,403 Then Dad's still... 245 00:22:42,736 --> 00:22:46,782 He's on the run... He's frightened of everything! 246 00:22:46,865 --> 00:22:49,285 You can't blame him. He has amnesia, 247 00:22:49,285 --> 00:22:53,247 and doesn't know his friends from his enemies. 248 00:22:54,790 --> 00:22:55,708 What? 249 00:22:57,376 --> 00:22:58,836 Jiro's gone, too. 250 00:23:05,801 --> 00:23:07,052 Jiro! 251 00:23:07,261 --> 00:23:09,138 Take us with you! 252 00:23:11,682 --> 00:23:13,517 That Jiro left us again! 253 00:23:16,103 --> 00:23:19,648 Kikaider defeated DARK Destructoid Red Condor. 254 00:23:20,149 --> 00:23:23,193 But DARK was already preparing its next fiendish trap. 255 00:23:23,736 --> 00:23:25,362 Where is Dr. Komyoji? 256 00:23:25,446 --> 00:23:28,699 Jiro continues on his endless quest against DARK. 257 00:23:28,782 --> 00:23:31,619 To be continued 258 00:23:32,244 --> 00:23:36,957 The next DARK Destructoid is Scorpion Brown. 259 00:23:37,082 --> 00:23:41,420 His terrifying thermo-luminescent beam threatens Mitsuko and Masaru. 260 00:23:41,837 --> 00:23:42,963 Rise, Jiro! 261 00:23:42,963 --> 00:23:46,383 Yet Professor Gill's evil flute hinders Jiro's every move. 262 00:23:46,550 --> 00:23:48,093 Change, Kikaider! 263 00:23:48,260 --> 00:23:50,095 Will Double Chop beat Arm Arrow? 264 00:23:50,220 --> 00:23:52,097 Fight, Jiro! Go, Kikaider! 265 00:23:52,348 --> 00:23:55,517 Kikaider will fight for justice again next week! 266 00:23:55,517 --> 00:23:59,021 Join us next time for "Scorpion Brown's Gleeful Human Explosions." 267 00:24:01,899 --> 00:24:07,279 Jiro, the man with the guitar... 268 00:24:07,279 --> 00:24:12,660 He's our friend, a kind and powerful robot 269 00:24:12,910 --> 00:24:18,666 Every day he does battle with evil 270 00:24:18,707 --> 00:24:24,380 Defeating them with hits from his guitar 271 00:24:24,380 --> 00:24:30,010 Go! Beat those DARK robots! 17411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.