All language subtitles for Aliholy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,875 --> 00:01:14,575 I took her hearing offline. 2 00:01:14,920 --> 00:01:17,293 She mentioned a sound the moment we landed. 3 00:01:17,840 --> 00:01:20,010 It was louder the closer to the Xenomorph she got. 4 00:01:21,630 --> 00:01:24,339 Then last night in the lab when I extracted the embryo... 5 00:01:24,340 --> 00:01:26,759 You think it's got something to do with these creatures? 6 00:01:26,760 --> 00:01:29,379 Not all of them. Just one species. 7 00:01:29,380 --> 00:01:30,460 Hmm. 8 00:01:30,470 --> 00:01:35,419 Ma. Ah. Ah. Ah. 9 00:01:35,420 --> 00:01:37,049 Stop frowning. It's not a wake. 10 00:01:37,050 --> 00:01:40,299 We're on a voyage of discovery, and I have a colonic in 30 minutes. 11 00:01:40,300 --> 00:01:43,720 Go, uh, push some buttons and turn some knobs while the grown-ups talk. 12 00:01:45,840 --> 00:01:48,549 We've taken her offline. We think she can hear... 13 00:01:48,550 --> 00:01:50,879 The Xenomorph, yeah. Just assume I'm ahead of you always. 14 00:01:50,880 --> 00:01:54,879 Which... Don't you have little, you know, little experiments to run? 15 00:01:54,880 --> 00:01:57,920 These creatures aren't gonna discover themselves. 16 00:02:00,720 --> 00:02:01,720 Of course. 17 00:02:04,090 --> 00:02:05,090 You too. 18 00:02:08,130 --> 00:02:10,799 No. She's scared. She needs me. 19 00:02:10,800 --> 00:02:13,549 Ah, careful. You're not her mother. 20 00:02:13,550 --> 00:02:15,799 It's an IT issue, not a gab session. 21 00:02:15,800 --> 00:02:19,630 And I'm still waiting on your field assessments of the hybrid performance. 22 00:02:23,550 --> 00:02:26,260 I'll be back. Okay? 23 00:02:33,340 --> 00:02:35,470 Alone at last. 24 00:02:35,970 --> 00:02:36,960 Okay. 25 00:02:36,970 --> 00:02:38,589 Let's bring her hearing online... 26 00:02:39,970 --> 00:02:42,260 ...figure out if it's a hardware or a software issue. 27 00:02:44,720 --> 00:02:47,669 - Oh, good. It's the brother. - Are you okay? 28 00:02:47,670 --> 00:02:49,129 Uh, she can't hear you. 29 00:02:49,130 --> 00:02:51,710 - Why? - Uh, we took her hearing offline. 30 00:02:51,720 --> 00:02:53,670 - He did what? - Hi. 31 00:02:55,130 --> 00:02:57,549 We haven't met. You, uh... 32 00:02:57,550 --> 00:03:01,419 You work f-for me. Or should I say you work for a, uh, 33 00:03:01,420 --> 00:03:04,839 subsidiary of a subsidiary of a holding company of an LLC of mine. 34 00:03:04,840 --> 00:03:06,220 Yeah, how's the new lung? 35 00:03:07,260 --> 00:03:09,129 It's great. Thanks. 36 00:03:09,130 --> 00:03:11,550 You'll never guess what we did with the old one. 37 00:03:12,470 --> 00:03:15,090 - What? - I can't hear you. 38 00:03:16,590 --> 00:03:18,210 I can't hear. 39 00:03:18,220 --> 00:03:22,169 There was a-a sound in the lab. It hurt my head. I-I can't hear. 40 00:03:22,170 --> 00:03:23,960 Okay. 41 00:03:23,970 --> 00:03:25,840 What's in the lab? 42 00:03:33,880 --> 00:03:36,010 Tell me you didn't bring those things back here. 43 00:03:39,590 --> 00:03:42,720 We're wasting time. Okay, bring her audio processors online. 44 00:03:43,670 --> 00:03:45,720 Yeah. Okay. 45 00:03:51,090 --> 00:03:55,920 All right. Can you hear my voice? 46 00:03:57,970 --> 00:04:02,260 Can you hear my voice? Can you hear my voice? 47 00:04:03,130 --> 00:04:07,670 - Yeah. Yeah. - Yeah? Can you hear the sound? 48 00:04:08,920 --> 00:04:12,800 - No. - No? Okay, how's this? 49 00:04:16,130 --> 00:04:18,879 - Okay. Okay. - Okay? 50 00:04:18,880 --> 00:04:21,419 - Okay. - Okay. 51 00:04:21,420 --> 00:04:24,130 Hey. Hey, Biscuit. 52 00:04:24,630 --> 00:04:25,720 Hi. 53 00:04:26,550 --> 00:04:27,800 Where were you? 54 00:04:28,880 --> 00:04:33,509 I... I had a surgery, but it's okay. I'm fine. 55 00:04:33,510 --> 00:04:35,009 - Wendy. - I'm all better. 56 00:04:35,010 --> 00:04:36,670 - Wendy. - Hmm? 57 00:04:37,800 --> 00:04:39,470 Can you tell me what happened? 58 00:04:43,670 --> 00:04:47,880 I woke up and I heard it. The sound like... 59 00:04:53,880 --> 00:04:56,170 Like bugs rubbing their legs together. 60 00:04:57,090 --> 00:04:58,920 - Crickets? - Hmm. 61 00:04:59,720 --> 00:05:03,720 So I followed it. And it was coming from the lab. 62 00:05:05,090 --> 00:05:06,090 Kirsh was... 63 00:05:08,220 --> 00:05:13,380 Kirsh was doing things in there. He was experimenting on the eggs. 64 00:05:19,010 --> 00:05:20,090 It was screaming. 65 00:05:22,050 --> 00:05:23,169 The eggs? 66 00:05:23,170 --> 00:05:24,260 No. 67 00:05:26,840 --> 00:05:27,920 The baby. 68 00:05:31,470 --> 00:05:34,630 The baby was screaming. 69 00:05:41,800 --> 00:05:45,919 Okay, we're gonna figure out what it is you're hearing and why you're hearing it, 70 00:05:45,920 --> 00:05:47,260 and we're gonna make it stop. 71 00:05:47,800 --> 00:05:49,259 - No. - No. 72 00:05:50,340 --> 00:05:52,339 - What-What do you mean no? - She... 73 00:05:52,340 --> 00:05:54,419 ...She can hear an alien language and you wanna turn that off? 74 00:05:54,420 --> 00:05:57,009 If it's hurting you, we should make it stop. 75 00:05:57,010 --> 00:05:59,300 No, I-I think they picked me. 76 00:06:01,760 --> 00:06:06,050 - They're talking to me. I wanna hear them. - Deal. Start the test. 77 00:06:07,880 --> 00:06:10,090 Okay. 78 00:06:12,380 --> 00:06:15,010 Let's start the test at 20,000 Hz. 79 00:06:23,341 --> 00:06:24,590 I hear it. 80 00:06:26,090 --> 00:06:28,300 Okay, that's on low. What if I raise it? 81 00:06:31,670 --> 00:06:32,799 Same. 82 00:06:32,800 --> 00:06:35,419 Must be spread across multiple frequencies. 83 00:06:35,420 --> 00:06:38,300 Uh, I'm gonna go to the highest range now. 84 00:06:48,380 --> 00:06:51,300 - Stop, stop, stop, stop. Down. - Down. 85 00:06:52,340 --> 00:06:53,420 There. 86 00:06:54,800 --> 00:06:56,470 Curly, did you hear anything? 87 00:06:58,220 --> 00:07:00,010 - Like what? - A sound you can't identify. 88 00:07:01,550 --> 00:07:02,550 Maybe. 89 00:07:02,551 --> 00:07:04,920 Don't tell me what I wanna hear. Tell me the truth. 90 00:07:10,220 --> 00:07:11,220 Move. 91 00:07:14,220 --> 00:07:17,760 Can you make the sound in a frequency we can hear? 92 00:07:18,380 --> 00:07:19,380 How? 93 00:07:20,720 --> 00:07:23,420 How did you hack the data to watch your brother? Hmm? 94 00:07:23,920 --> 00:07:25,299 Asimov said above a certain level 95 00:07:25,300 --> 00:07:27,970 technology is indistinguishable from magic. 96 00:07:29,050 --> 00:07:32,759 Don't think of your voice as a voice. Think of it as a speaker, 97 00:07:32,760 --> 00:07:34,340 just plays music. 98 00:07:35,260 --> 00:07:40,420 The sound is in your mainframe, so you just... ...Alakazam. 99 00:08:35,970 --> 00:08:38,220 Sure you speak French, but can you do that? 100 00:08:41,510 --> 00:08:42,919 Enough. 101 00:08:42,920 --> 00:08:45,799 - Oh, the brother's having a feeling. - She needs to rest. 102 00:08:45,800 --> 00:08:47,919 She has a lithium-ion battery that could power a small city. 103 00:08:47,920 --> 00:08:49,210 She doesn't need to rest. 104 00:08:49,220 --> 00:08:52,049 She's not a machine. She is a child and she's frightened. 105 00:08:52,050 --> 00:08:53,220 I can speak for myself. 106 00:08:55,050 --> 00:08:58,090 She-She needs a break, sir. It's been a rough night. 107 00:09:01,590 --> 00:09:02,590 Of course. 108 00:09:03,800 --> 00:09:05,260 Just take all the time you need. 109 00:09:10,010 --> 00:09:11,300 Wanna go show me your room? 110 00:09:14,090 --> 00:09:15,090 Yeah. 111 00:09:40,840 --> 00:09:41,840 What do you think? 112 00:09:43,920 --> 00:09:50,460 I think when a hostile alien species decides to speak, one needs to ask why. 113 00:09:50,470 --> 00:09:53,669 Yeah, unless it's not her they're talking to, it's each other and she can hear them. 114 00:09:53,670 --> 00:09:56,050 And now they know that too. 115 00:09:57,880 --> 00:10:00,259 Are you sure you wouldn't like to return them to Yutani 116 00:10:00,260 --> 00:10:01,879 and get back to the work at hand? 117 00:10:01,880 --> 00:10:05,340 So I can wake up one day with a Xenomorph in my belly? No, thank you. 118 00:10:07,800 --> 00:10:10,470 Tell the brother he can stay, but he's working for us. 119 00:10:11,420 --> 00:10:12,589 - The conflict. - No. 120 00:10:12,590 --> 00:10:16,920 Just a reminder. It's my world. He just lives in it. 121 00:10:28,220 --> 00:10:31,340 I've been drawing a lot. 122 00:10:37,300 --> 00:10:39,880 And, uh... and this is my bed. 123 00:10:42,300 --> 00:10:45,879 Well, it's more like a charging station, but it... it's kind of like a bed. 124 00:10:48,920 --> 00:10:49,920 You don't sleep? 125 00:10:50,840 --> 00:10:55,010 Oh, I... No, not really. 126 00:11:10,340 --> 00:11:11,380 Are you mad at me? 127 00:11:14,130 --> 00:11:17,169 What? Why would I be mad at you? 128 00:11:17,170 --> 00:11:19,800 Because I wanted to hear the aliens. I... 129 00:11:24,920 --> 00:11:28,090 Because you had to go to a cemetery. For me. 130 00:11:30,420 --> 00:11:31,420 No. 131 00:11:33,050 --> 00:11:34,050 Come on. 132 00:11:36,470 --> 00:11:37,630 I'm not mad at you. 133 00:11:39,550 --> 00:11:40,880 I'm mad at them. 134 00:11:43,300 --> 00:11:44,300 Why? 135 00:11:45,220 --> 00:11:48,170 Because they wouldn't let me see you when you were in the hospital. 136 00:11:49,630 --> 00:11:50,720 Or Dad. 137 00:11:56,010 --> 00:11:57,090 So you wanted to come? 138 00:11:59,170 --> 00:12:01,880 Of course I wanted to come. 139 00:12:04,260 --> 00:12:05,800 You just... You couldn't find a way? 140 00:12:06,840 --> 00:12:10,630 If there was a way, I would have found it. 141 00:12:11,840 --> 00:12:17,800 But there was a war, and I was on the other side of the earth. 142 00:12:23,880 --> 00:12:24,920 Okay. 143 00:12:28,470 --> 00:12:30,300 I'm here now though. 144 00:12:48,720 --> 00:12:50,879 "The Neverland had been make-believe in those days, 145 00:12:50,880 --> 00:12:52,300 but it was real now... 146 00:12:54,510 --> 00:12:55,800 and there were no night-lights, 147 00:12:57,220 --> 00:12:59,720 and it was getting darker every moment." 148 00:13:05,670 --> 00:13:07,879 When is a machine not a machine? 149 00:13:07,880 --> 00:13:08,960 Get off me. 150 00:13:08,970 --> 00:13:11,550 When is a machine not a machine? 151 00:13:15,130 --> 00:13:20,379 "Of all delectable islands the Neverland is the snuggest 152 00:13:20,380 --> 00:13:22,339 and most compact... 153 00:13:24,340 --> 00:13:25,960 ...not large and sprawly, you know, 154 00:13:25,970 --> 00:13:28,009 with tedious distances between 155 00:13:28,010 --> 00:13:31,300 one adventure and another, but nicely crammed. 156 00:13:33,420 --> 00:13:36,299 When you play at it by day with the chairs and tablecloth, 157 00:13:36,300 --> 00:13:38,470 it is not in the least alarming, 158 00:13:39,170 --> 00:13:45,050 but in the two minutes before you go to sleep it becomes very nearly real. 159 00:13:46,470 --> 00:13:48,920 That is why there are night-lights." 160 00:13:50,380 --> 00:13:51,670 We're not friends. 161 00:13:52,260 --> 00:13:55,089 No, I suppose not. But I want to be. 162 00:13:55,090 --> 00:13:58,920 Friends don't lie. You said you were Prodigy. 163 00:13:59,670 --> 00:14:01,920 Well, I didn't know if you were a villain or a hero. 164 00:14:04,970 --> 00:14:05,970 Hero. 165 00:14:07,300 --> 00:14:08,380 Me too. 166 00:14:09,220 --> 00:14:12,090 And since we're both heroes, I need your help. 167 00:14:13,010 --> 00:14:16,669 Get something and bring it to me, okay? An egg. 168 00:14:16,670 --> 00:14:18,630 You don't have eggs where you are? 169 00:14:19,590 --> 00:14:20,720 It's not that kind of egg. 170 00:14:24,550 --> 00:14:25,550 A monster egg. 171 00:14:26,420 --> 00:14:28,050 Such a smart boy. 172 00:14:29,630 --> 00:14:31,050 No, I can't. I can't. 173 00:14:31,550 --> 00:14:34,049 That would be stealing. 174 00:14:34,050 --> 00:14:37,590 But wait. How can you steal from a thief? 175 00:14:38,840 --> 00:14:40,210 Is this another riddle? 176 00:14:40,220 --> 00:14:43,880 A moral inquiry. Do you know the difference between right and wrong? 177 00:14:46,300 --> 00:14:47,300 I think so. 178 00:14:47,301 --> 00:14:50,970 Well, if that egg belongs to me and somebody takes it, 179 00:14:51,470 --> 00:14:53,720 how can it be wrong to take it back? 180 00:14:55,170 --> 00:15:01,509 They fixed me here, you know? Like, Boy Kavalier. This... This is my home. 181 00:15:02,840 --> 00:15:08,670 Now you're talking about loyalty. That's a very different principle. 182 00:15:09,760 --> 00:15:13,590 People do all kinds of terrible things in the name of loyalty. No. 183 00:15:14,470 --> 00:15:19,090 If you want to do the moral thing, you'll help me get back what you stole. 184 00:15:20,630 --> 00:15:23,170 Think of it as restitution. 185 00:15:24,470 --> 00:15:26,919 What's "recstitution"? 186 00:15:26,920 --> 00:15:29,840 It means making things right. 187 00:15:31,300 --> 00:15:32,839 You want to make things right, don't you? 188 00:15:32,840 --> 00:15:35,009 Can I talk to someone about it? Like Smee or someone? 189 00:15:35,010 --> 00:15:37,049 He always knows the answers to things. 190 00:15:37,050 --> 00:15:39,299 No, you can't talk to anyone. 191 00:15:39,300 --> 00:15:42,800 That would hurt me and what do we know about hurting people? 192 00:15:45,380 --> 00:15:46,380 It's wrong? 193 00:15:46,970 --> 00:15:48,670 Yes, very good. 194 00:15:50,760 --> 00:15:54,720 Can I trust you? We need to trust each other if we're gonna make this work. 195 00:15:56,590 --> 00:15:58,670 So I'm going to tell you my name. 196 00:15:59,880 --> 00:16:03,720 It's Kumi. Kumi Morrow. 197 00:16:04,340 --> 00:16:07,220 Kumi? It's a nice name. 198 00:16:08,970 --> 00:16:09,970 It's Ghanaian. 199 00:16:12,300 --> 00:16:13,380 Remind me of your name again? 200 00:16:15,630 --> 00:16:16,630 Slightly. 201 00:16:17,220 --> 00:16:20,470 - No, silly. Your real name. - Oh. 202 00:16:22,380 --> 00:16:24,170 Not... Not supposed to say. 203 00:16:25,470 --> 00:16:27,920 Well, how can I trust you if you won't tell me your name? 204 00:16:33,130 --> 00:16:34,380 It's Aarush. 205 00:16:35,170 --> 00:16:36,170 Aarush what? 206 00:16:38,010 --> 00:16:39,010 Singh. 207 00:16:40,630 --> 00:16:42,669 ♪ Aarush what? ♪ 208 00:16:42,670 --> 00:16:46,550 No, like Singh with an H. 209 00:16:47,220 --> 00:16:48,340 It's Indian. 210 00:16:54,840 --> 00:16:57,010 Well then, Aarush Singh... 211 00:16:59,760 --> 00:17:02,300 Let's figure out how you're gonna make things right. 212 00:17:22,170 --> 00:17:24,630 Do you know why there are three monkeys on your wall? 213 00:17:27,300 --> 00:17:28,300 What? 214 00:17:29,920 --> 00:17:32,259 Mizaru sees no evil. 215 00:17:32,260 --> 00:17:35,049 Kikazaru hears no evil. 216 00:17:35,050 --> 00:17:37,720 Iwazaru speaks no evil. 217 00:17:38,420 --> 00:17:43,089 They're figures in Buddhist teaching about avoiding evil thoughts and deeds, 218 00:17:43,090 --> 00:17:47,420 but over the years they've come to represent something else. 219 00:17:48,130 --> 00:17:49,130 Do you know what that is? 220 00:17:52,340 --> 00:17:53,669 No. 221 00:17:53,670 --> 00:17:57,170 If I did something evil, would you report me? 222 00:17:58,840 --> 00:18:00,420 - I... - If I... 223 00:18:02,630 --> 00:18:07,130 hurt or caused others to be hurt, 224 00:18:08,220 --> 00:18:11,050 would you do something to stop me or would you look the other way? 225 00:18:13,340 --> 00:18:14,380 Careful. 226 00:18:17,300 --> 00:18:18,670 Everything okay? 227 00:18:20,170 --> 00:18:23,300 Yes. It's just, um... 228 00:18:24,970 --> 00:18:26,470 Is this a test? 229 00:18:28,880 --> 00:18:32,510 That's what being an adult is. A constant test. 230 00:18:44,260 --> 00:18:45,760 I would stand up for my friends. 231 00:18:50,720 --> 00:18:51,720 Good. 232 00:21:17,340 --> 00:21:18,420 Fascinating. 233 00:21:24,800 --> 00:21:27,839 Yeah, the wavy lines are totally different now. 234 00:21:27,840 --> 00:21:29,259 Those are gamma waves. 235 00:21:29,260 --> 00:21:31,960 Problem solving, concentration. See how they've increased? 236 00:21:31,970 --> 00:21:33,670 Mm-hmm. 237 00:21:35,590 --> 00:21:38,470 This creature is highly intelligent. 238 00:21:43,880 --> 00:21:44,920 Look how it's watching us. 239 00:22:18,130 --> 00:22:21,420 - If one of those ever escapes... - Glass half full, kid. 240 00:22:22,090 --> 00:22:24,760 Yeah? We talked about this. 241 00:22:32,970 --> 00:22:34,010 Hey. Hey. 242 00:22:41,630 --> 00:22:43,050 Mmm. 243 00:22:46,340 --> 00:22:47,340 Me. 244 00:22:49,470 --> 00:22:50,670 Yeah. 245 00:22:52,720 --> 00:22:53,760 Me. 246 00:23:22,470 --> 00:23:25,470 Arthur, what is it? 247 00:23:33,300 --> 00:23:36,800 Arthur, where are you taking me? 248 00:23:38,760 --> 00:23:41,010 I don't understand why we had to leave the lab. What? 249 00:23:41,840 --> 00:23:43,049 Are you serious? 250 00:23:43,050 --> 00:23:46,129 Darling, can you please just explain to me what's going on? 251 00:23:46,130 --> 00:23:48,509 And what are we doing here? This isn't science. 252 00:23:48,510 --> 00:23:50,799 We're-We're halfway through beta testing the hybrids, 253 00:23:50,800 --> 00:23:53,799 and he brings in, who knows how many alien species. 254 00:23:53,800 --> 00:23:58,419 It is a multi-world corporation. I think we can do two things at once. 255 00:23:58,420 --> 00:24:02,049 Yeah, but she's not ready. Wendy, I mean, or any of them. 256 00:24:02,050 --> 00:24:05,590 I mean, this-this morning proves that, that the data isn't there. 257 00:24:06,590 --> 00:24:08,919 And we mapped out the steps. The... 258 00:24:11,800 --> 00:24:14,470 The control groups, the system checks. 259 00:24:15,590 --> 00:24:20,470 He sends them to a crash site into combat. 260 00:24:21,010 --> 00:24:24,460 Yes, he breaks the rules. He takes risks. 261 00:24:24,470 --> 00:24:26,670 Maybe that's why he's so... ...far ahead. 262 00:24:27,260 --> 00:24:29,379 Yeah, but that's not science. 263 00:24:29,380 --> 00:24:32,510 I mean, I don't care how rich you get. Something is or it isn't. 264 00:24:33,840 --> 00:24:34,880 Quantum mechanics. 265 00:24:36,130 --> 00:24:38,799 - Okay, that's... - Light is a particle and a wave. 266 00:24:38,800 --> 00:24:40,379 Yes, theoretically, yeah. 267 00:24:40,380 --> 00:24:42,879 But-But we took the minds of children and put them in synthetic bodies. 268 00:24:42,880 --> 00:24:44,550 That's not theoretical. 269 00:24:45,720 --> 00:24:47,509 I mean, if we did this wrong, 270 00:24:47,510 --> 00:24:49,169 best case, we've got a bunch of AIs running around 271 00:24:49,170 --> 00:24:51,970 thinking that they're human. Worst case, we killed six kids. 272 00:24:54,380 --> 00:24:58,050 That is not something we're flippant about, ever. 273 00:24:59,630 --> 00:25:01,170 I hear you. I just... 274 00:25:01,920 --> 00:25:04,130 I'm worried and I... 275 00:25:06,130 --> 00:25:07,470 I need you to hear that. 276 00:25:08,420 --> 00:25:10,839 Not as a scientist, but as your husband. 277 00:25:10,840 --> 00:25:12,970 I do, I do. 278 00:25:16,470 --> 00:25:20,300 Okay, then we need to stick to the protocols, reevaluate the risks. 279 00:25:20,970 --> 00:25:23,879 I think we need to think about what's gonna happen 280 00:25:23,880 --> 00:25:25,920 if this whole thing goes to hell. 281 00:25:28,050 --> 00:25:29,170 Listen... 282 00:25:32,420 --> 00:25:34,510 I'll make dinner tonight, okay? 283 00:25:35,420 --> 00:25:36,470 Love dumplings. 284 00:25:38,380 --> 00:25:39,840 We'll sit and talk this through. 285 00:25:44,470 --> 00:25:45,550 We'll figure it out. 286 00:25:51,220 --> 00:25:52,760 Hey, sweetheart. 287 00:25:53,590 --> 00:25:54,920 I have good news. 288 00:25:55,800 --> 00:25:57,090 Such good news. 289 00:25:57,840 --> 00:25:58,840 I'm pregnant. 290 00:26:01,260 --> 00:26:02,419 What? 291 00:26:02,420 --> 00:26:03,879 I'm gonna have a baby. 292 00:26:03,880 --> 00:26:06,880 No, that... that's... that's impossible. You're a machine. 293 00:26:07,470 --> 00:26:10,300 I'm not a machine. Why would you say that? 294 00:26:11,340 --> 00:26:13,759 No, of course not, baby. 295 00:26:13,760 --> 00:26:15,380 He didn't mean that. 296 00:26:17,970 --> 00:26:21,470 You're just too young to have a child. 297 00:26:24,760 --> 00:26:25,840 Well, it's true. 298 00:26:26,340 --> 00:26:28,220 I woke up this morning and I just knew. 299 00:26:29,090 --> 00:26:31,300 It's not all those horrible things he was saying about me. 300 00:26:32,300 --> 00:26:35,550 What's inside of me, controlling me. 301 00:26:36,220 --> 00:26:37,670 Metal and silicone. 302 00:26:39,340 --> 00:26:40,720 It's a baby. 303 00:26:43,220 --> 00:26:47,590 Wow, that's... ...big news. 304 00:26:51,170 --> 00:26:53,920 Why don't we go to my office and we can talk. 305 00:26:55,970 --> 00:26:57,669 How have you been feeling? 306 00:26:57,670 --> 00:27:00,970 Pretty tired. This being pregnant thing is hard work. 307 00:27:12,090 --> 00:27:13,670 We haven't talked in a while. 308 00:27:18,050 --> 00:27:21,340 And now you have this feeling. 309 00:27:22,340 --> 00:27:23,590 It's not just a feeling. 310 00:27:26,630 --> 00:27:27,800 I'm gonna have a baby. 311 00:27:30,010 --> 00:27:31,760 Well, that's interesting. 312 00:27:32,260 --> 00:27:37,050 Can you tell me... Do you know how babies are made? 313 00:27:37,970 --> 00:27:39,090 God brings them. 314 00:27:42,880 --> 00:27:44,970 Yes, on some level. 315 00:27:47,130 --> 00:27:49,920 But there's also a process, 316 00:27:51,130 --> 00:27:54,380 a physical process between a man and a woman. 317 00:27:55,260 --> 00:27:57,549 A biological process. 318 00:27:57,550 --> 00:28:00,550 I know about all that. I grew up on a farm. 319 00:28:01,300 --> 00:28:03,220 Oh, well, then you know. 320 00:28:03,720 --> 00:28:09,049 A man and a woman, their bodies fit together 321 00:28:09,050 --> 00:28:12,470 and the man's sperm fertilizes the woman's egg. 322 00:28:13,130 --> 00:28:15,590 Then, the embryo grows into a baby. 323 00:28:16,130 --> 00:28:17,260 Except for Jesus. 324 00:28:19,970 --> 00:28:21,920 His mommy didn't do that, and he was born. 325 00:28:27,340 --> 00:28:29,460 You know what, 326 00:28:29,470 --> 00:28:31,550 I'm starting to realize that we didn't... 327 00:28:36,380 --> 00:28:39,629 In all the busyness of trying to make sure 328 00:28:39,630 --> 00:28:42,420 that everything went right with your transition, all of you, 329 00:28:43,590 --> 00:28:47,589 we never really talked about your new bodies... 330 00:28:48,970 --> 00:28:52,550 ...how they work, how they're different. 331 00:28:54,670 --> 00:28:59,460 You know it's different, right? Your new body. 332 00:29:01,630 --> 00:29:03,009 It's big. 333 00:29:03,010 --> 00:29:08,260 It is, but it's not just the size. I'm talking about on the inside. 334 00:29:09,550 --> 00:29:12,340 Let me show you a diagram. 335 00:29:14,170 --> 00:29:15,300 I don't want to look at that. 336 00:29:20,800 --> 00:29:22,670 - Here. - I said no. 337 00:29:26,920 --> 00:29:27,920 Okay. 338 00:29:40,340 --> 00:29:44,050 It's a girl, I think. Clarissa. 339 00:29:45,130 --> 00:29:46,550 - Nibs. - That's her name. 340 00:29:47,760 --> 00:29:49,130 What she wants to be called. 341 00:29:51,720 --> 00:29:54,050 What happened at the towers? 342 00:29:59,420 --> 00:30:00,760 I don't wanna talk about that. 343 00:30:02,760 --> 00:30:05,300 Curly said you were really brave. 344 00:30:08,010 --> 00:30:09,510 I said I don't want to talk about it. 345 00:30:14,380 --> 00:30:17,340 Those creatures can't hurt you, you know that, right? 346 00:30:17,970 --> 00:30:20,090 - They're all locked up. - I said stop talking. 347 00:30:25,880 --> 00:30:29,050 All right, sweetheart. I'm sorry. 348 00:30:35,340 --> 00:30:37,220 Do you want to have some tea? 349 00:30:39,840 --> 00:30:42,339 I was thinking about having a... ...cup of tea. 350 00:30:53,010 --> 00:30:54,090 I'm sorry. 351 00:31:06,170 --> 00:31:11,630 I got those, uh, new flavor strips that you asked for, 352 00:31:12,920 --> 00:31:14,880 the chamomile and mint. 353 00:31:15,720 --> 00:31:16,720 I like apple cinnamon. 354 00:31:17,970 --> 00:31:22,879 Oh, apple cinnamon, yeah. Okay, yeah, I have that too. 355 00:31:22,880 --> 00:31:26,170 If it's a boy, what do you think about Trevor? 356 00:31:27,670 --> 00:31:32,760 Trevor, that's... Good name. Strong. 357 00:31:38,130 --> 00:31:41,960 Oh, sweetheart, I... ...I didn't realize 358 00:31:41,970 --> 00:31:43,919 I was meant to be meeting Mr. Kavalier. 359 00:31:43,920 --> 00:31:45,710 These gentlemen will help you 360 00:31:45,720 --> 00:31:47,170 - back to your room, okay? - Hmm. Okay. 361 00:31:48,840 --> 00:31:50,220 Can I keep him? 362 00:31:51,510 --> 00:31:52,550 Of course. 363 00:31:55,920 --> 00:31:58,380 And, listen, we'll talk again soon, okay? 364 00:32:00,470 --> 00:32:02,050 - I've missed our talks. - Okay. 365 00:32:10,300 --> 00:32:11,629 Get her back to her room. 366 00:32:11,630 --> 00:32:13,049 Secure the door. 367 00:32:13,050 --> 00:32:15,339 Tell your supervisor we have a level three event. 368 00:32:15,340 --> 00:32:16,420 He'll know what to do. 369 00:32:17,090 --> 00:32:21,720 Yes, ma'am. 370 00:32:32,010 --> 00:32:33,300 You wanted to see me? 371 00:32:34,970 --> 00:32:37,800 I thought we might discuss your future with this company. 372 00:32:39,970 --> 00:32:45,300 My unit, sir, specifically Rashidi, Siberian, are they okay? 373 00:32:45,880 --> 00:32:47,720 That information is confidential. 374 00:32:48,630 --> 00:32:51,840 To be completely frank, so is the information about Wendy. 375 00:32:52,550 --> 00:32:55,550 Marcy. My sister's name is Marcy. 376 00:32:58,590 --> 00:33:00,300 So you believe she's your sister? 377 00:33:01,340 --> 00:33:07,420 She has her memories, her sense of humor. Doesn't that make her Marcy? 378 00:33:08,420 --> 00:33:10,880 Actually, that's something we'd like to know too. 379 00:33:11,800 --> 00:33:13,130 From you. 380 00:33:13,970 --> 00:33:15,210 From me? 381 00:33:15,220 --> 00:33:18,009 We'd like confirmation from someone who knew her well 382 00:33:18,010 --> 00:33:21,380 that the transition was a success. 383 00:33:22,170 --> 00:33:23,800 She thinks she's my sister. 384 00:33:24,880 --> 00:33:25,880 What do you think? 385 00:33:29,260 --> 00:33:31,300 I think this conversation's over. 386 00:33:32,090 --> 00:33:33,419 It's a condition of your employment 387 00:33:33,420 --> 00:33:35,629 that you answer all questions put to you by a superior. 388 00:33:35,630 --> 00:33:36,920 Well, then, I quit. 389 00:33:39,920 --> 00:33:40,920 Of course. 390 00:33:43,170 --> 00:33:47,129 As this is a private island, we'll have to get you on the first shuttle back home. 391 00:33:47,130 --> 00:33:49,050 Confidentiality, you understand. 392 00:33:50,050 --> 00:33:52,879 I should tell you that if you're no longer employed by us, 393 00:33:52,880 --> 00:33:55,710 then all contact with the unit you call your sister 394 00:33:55,720 --> 00:33:57,379 - will be terminated. - No. No. 395 00:33:57,380 --> 00:34:01,169 Also, as your body keeps reminding you, you have a new lung. 396 00:34:01,170 --> 00:34:05,210 Whilst it comes courtesy of the Prodigy Corporation, it isn't free. 397 00:34:05,220 --> 00:34:07,379 You could work off the price here, 398 00:34:07,380 --> 00:34:11,589 assessing Wendy, redeploy and pay it off with a lifetime contract, 399 00:34:11,590 --> 00:34:15,130 or simply go home, and we'll bill you. 400 00:34:28,920 --> 00:34:32,630 Did you really download my sister's consciousness into that body? 401 00:34:35,130 --> 00:34:36,549 Is it her? 402 00:34:36,550 --> 00:34:38,630 Those are two different questions. 403 00:34:39,760 --> 00:34:44,340 One is practical and the other, well, that's the real existential crux, 404 00:34:45,470 --> 00:34:49,759 and, I should add, the difference between a trillion-dollar business 405 00:34:49,760 --> 00:34:51,720 and a blanket with sleeves. 406 00:34:52,720 --> 00:34:53,920 A what? 407 00:34:54,510 --> 00:34:55,920 An invention that no one wanted. 408 00:34:57,970 --> 00:35:01,509 So, are you still an employee of the Prodigy Corporation, 409 00:35:01,510 --> 00:35:03,840 or shall I have security remove you from the island? 410 00:35:04,420 --> 00:35:05,420 No, no. 411 00:35:08,720 --> 00:35:10,170 I'm your man. 412 00:35:12,260 --> 00:35:13,260 Excellent. 413 00:35:14,970 --> 00:35:16,420 And when can I take her home? 414 00:35:20,670 --> 00:35:23,840 Let me be clear about something, Prodigy Medic Hermit. 415 00:35:24,920 --> 00:35:30,089 The unit you call your sister is the property of the Prodigy Corporation. 416 00:35:30,090 --> 00:35:32,460 She is a prototype for a transhuman product 417 00:35:32,470 --> 00:35:36,799 which, once refined, will create human immortality. 418 00:35:36,800 --> 00:35:38,669 This makes her the next evolutionary step 419 00:35:38,670 --> 00:35:42,130 between our animal past and our transhuman future. 420 00:35:44,720 --> 00:35:48,510 There's no universe in which you get to take her home. 421 00:35:49,470 --> 00:35:50,629 Are we clear? 422 00:35:50,630 --> 00:35:53,260 - She is still a human being. - No. 423 00:35:54,170 --> 00:35:55,170 She's not. 424 00:35:57,260 --> 00:35:58,260 Not anymore. 425 00:36:07,920 --> 00:36:10,299 Smell that? What is that? 426 00:36:10,300 --> 00:36:14,720 I don't know. It smells like a mix of bad luck and loser. 427 00:36:15,340 --> 00:36:17,470 How the hell? 428 00:36:23,170 --> 00:36:25,340 So, what, you... you work here now? 429 00:36:26,470 --> 00:36:28,089 Yeah. Whole squad. 430 00:36:28,090 --> 00:36:29,380 Well, what's left of us. 431 00:36:41,590 --> 00:36:42,670 Weird day. 432 00:36:46,340 --> 00:36:47,720 I'm supposed to meet with Sylvia. 433 00:36:49,760 --> 00:36:50,840 Have a seat. 434 00:37:07,300 --> 00:37:08,340 Pirates or Indians? 435 00:37:11,170 --> 00:37:12,170 Um... 436 00:37:13,010 --> 00:37:14,260 When you fought the alien, 437 00:37:15,130 --> 00:37:17,800 was it more like fighting pirates or Indians? 438 00:37:20,260 --> 00:37:21,419 What? 439 00:37:21,420 --> 00:37:23,220 It's Peter Pan. 440 00:37:24,510 --> 00:37:26,380 Wait, the crocodile. 441 00:37:26,970 --> 00:37:33,460 You fought the crocodile, and now you can hear the clock, you know? 442 00:37:33,470 --> 00:37:35,590 Tick, tick, tick, tick, tick, tick. 443 00:37:36,720 --> 00:37:38,049 It was hurting Joe. 444 00:37:38,050 --> 00:37:40,339 Oh, right, the brother. 445 00:37:40,340 --> 00:37:42,550 What do you think they're saying? The aliens. 446 00:37:43,760 --> 00:37:45,210 You shouldn't have cut them open. 447 00:37:45,220 --> 00:37:46,970 They... They said that? 448 00:37:47,510 --> 00:37:50,840 No, I... I don't know. 449 00:37:54,170 --> 00:37:56,299 How would you feel if they cut you open? 450 00:37:56,300 --> 00:37:59,549 Or, uh, stuck to my face or drank my blood 451 00:37:59,550 --> 00:38:01,629 or popped out my eyeball and burrowed into my brain. 452 00:38:01,630 --> 00:38:04,840 I mean, they would if they could, you know, so why not just cut them open? 453 00:38:07,510 --> 00:38:10,879 Should we let him stay, you think? The brother? 454 00:38:10,880 --> 00:38:14,050 Give him access to all this? You? 455 00:38:15,220 --> 00:38:17,670 Please. He's nice. 456 00:38:18,420 --> 00:38:23,880 It's nice if you like brothers, which I don't. 457 00:38:25,470 --> 00:38:30,380 Or fathers or, ugh, mothers, you know. Always telling us what to do. 458 00:38:31,510 --> 00:38:35,010 Why do you think she wanted them? Yutani, the aliens. 459 00:38:37,800 --> 00:38:39,629 I think we should send them back. 460 00:38:39,630 --> 00:38:41,010 Because they hurt you? 461 00:38:41,510 --> 00:38:42,800 Because it's wrong keeping them. 462 00:38:43,470 --> 00:38:46,919 Uh... No. I'll tell you who we should send back. Your brother. 463 00:38:49,920 --> 00:38:51,799 - Please don't. - None of the others 464 00:38:51,800 --> 00:38:53,669 get to have brothers. What makes you so special? 465 00:38:53,670 --> 00:38:55,220 I'm not special. I just... 466 00:39:01,170 --> 00:39:03,260 - Please. - Oh, come on. Come on. 467 00:39:04,010 --> 00:39:06,009 What kind of intellectual argument is "please"? 468 00:39:06,010 --> 00:39:08,759 No, I'm sorry. We should send him back on the next plane home. 469 00:39:08,760 --> 00:39:10,339 I mean, if you think about it... 470 00:39:10,340 --> 00:39:13,220 ...he didn't even come visit you when you were sick. 471 00:39:17,380 --> 00:39:20,710 Joe was working. He was far away. 472 00:39:20,720 --> 00:39:23,339 Oh, my God. It's too far. It's too hard. 473 00:39:23,340 --> 00:39:26,840 All I know is if I was your brother, I'd find a way to be there. 474 00:39:34,720 --> 00:39:36,050 I tell you what. 475 00:39:37,720 --> 00:39:41,090 If you help me figure out what the aliens are saying, 476 00:39:42,220 --> 00:39:45,710 I'll let you keep him. Okay? But the minute he becomes a distraction... 477 00:39:45,720 --> 00:39:48,170 He won't. I promise. 478 00:39:51,670 --> 00:39:52,720 Pinky promise. 479 00:40:06,470 --> 00:40:07,800 Okay. 480 00:40:10,090 --> 00:40:11,260 Away with you. 481 00:40:42,340 --> 00:40:43,509 You know what? 482 00:40:43,510 --> 00:40:44,590 Hmm? 483 00:40:47,170 --> 00:40:48,340 Can I change my name? 484 00:40:51,550 --> 00:40:53,300 - You want to talk about this now? - Um... 485 00:40:54,510 --> 00:40:57,210 I'm a grown man. A-A scientist. 486 00:40:57,220 --> 00:41:00,340 I-I want a real name. 487 00:41:02,800 --> 00:41:04,419 Our leader named you when you were born. 488 00:41:04,420 --> 00:41:10,919 I know, but that's like a... It's like a code name like Sport or Chief. 489 00:41:10,920 --> 00:41:14,670 It's-It's not what you call a man. You know, a serious man. 490 00:41:16,800 --> 00:41:18,169 What would you like to be called? 491 00:41:18,170 --> 00:41:20,299 Well, I was thinking about... ...scientists. 492 00:41:20,300 --> 00:41:25,300 You know, like famous thinkers. And I was thinking Isaac. 493 00:41:26,050 --> 00:41:27,470 - After... - Isaac Newton. 494 00:41:31,970 --> 00:41:33,670 Yes, I think that's all right. 495 00:41:49,470 --> 00:41:50,759 - Oh, Hey. - Hey. 496 00:41:50,760 --> 00:41:51,840 I was just, uh... 497 00:41:53,470 --> 00:41:56,800 I'm doing proper science now. Um, Kirsh really relies on me. 498 00:41:57,590 --> 00:42:00,460 Kirsh. Wow. Well, that's awesome. 499 00:42:00,470 --> 00:42:02,210 - Yeah. And I've got a new name. - Uh-huh. 500 00:42:02,220 --> 00:42:04,589 Isaac, after the old-time scientist. 501 00:42:04,590 --> 00:42:07,259 Where'd you get that? 502 00:42:07,260 --> 00:42:08,669 Gave it to myself. 503 00:42:08,670 --> 00:42:10,010 Wow, we can do that? 504 00:42:11,010 --> 00:42:14,670 I don't know about "can," but I did. Anyway, Kirsh said it was okay, so... 505 00:42:16,550 --> 00:42:18,260 I"m-I'm helping too, you know. Um... 506 00:42:18,760 --> 00:42:22,090 Arthur said that he needs something from the lab. 507 00:42:23,340 --> 00:42:27,050 Oh. Cool. What? 508 00:42:28,840 --> 00:42:30,010 Huh? 509 00:42:30,880 --> 00:42:32,630 Yeah, what does Arthur need from the lab? 510 00:42:33,800 --> 00:42:36,340 Oh. Oh, it was, um... 511 00:42:41,630 --> 00:42:44,090 Okay, well, we're gonna go play some games. 512 00:42:45,300 --> 00:42:50,170 So come. And then you'll remember, probably. 513 00:42:52,380 --> 00:42:57,300 Actually, I'm just gonna take a walk. Just clear my head. 514 00:42:57,920 --> 00:42:59,089 You sure? 515 00:42:59,090 --> 00:43:03,800 Yeah, I'm just, uh, you know... I'll see you later. Bye. 516 00:43:05,090 --> 00:43:06,090 Cool. 517 00:43:26,590 --> 00:43:29,130 Hey, uh, hello? 518 00:43:30,260 --> 00:43:31,840 It's me. 519 00:43:33,340 --> 00:43:36,010 I'm not sure how this works, but, um... 520 00:43:37,420 --> 00:43:38,590 can you hear me? 521 00:43:40,050 --> 00:43:41,670 - I can hear you. - Oh. 522 00:43:42,220 --> 00:43:44,129 Okay, well, great. 523 00:43:44,130 --> 00:43:46,170 I-I checked it out, you know, the lab. 524 00:43:47,340 --> 00:43:50,049 And there's just no way, you know. 525 00:43:50,050 --> 00:43:52,919 You're a very clever boy. You'll figure it out. 526 00:43:52,920 --> 00:43:58,670 Oh, no, no. W-What I'm trying to say is that... I can't do it. 527 00:43:59,510 --> 00:44:01,550 Can't or won't? 528 00:44:06,340 --> 00:44:07,470 They're my friends. 529 00:44:08,130 --> 00:44:09,510 So won't. 530 00:44:10,220 --> 00:44:11,220 I'm sorry, Kumi. 531 00:44:12,170 --> 00:44:15,090 Aarush, I'm afraid "sorry" doesn't work. 532 00:44:16,220 --> 00:44:17,710 You know, it's funny you called. 533 00:44:17,720 --> 00:44:19,300 I was just talking about you. 534 00:44:20,550 --> 00:44:21,550 With your mother. 535 00:44:24,470 --> 00:44:25,460 What? 536 00:44:25,470 --> 00:44:28,670 She thought you were dead. Isn't that awful? 537 00:44:29,840 --> 00:44:31,919 - Mummy? - Oh, she can't hear you. 538 00:44:31,920 --> 00:44:33,759 This is our private line. 539 00:44:33,760 --> 00:44:35,589 But you know what she told me? 540 00:44:35,590 --> 00:44:39,720 Your brothers will be home soon. I can't wait to meet them. 541 00:44:40,300 --> 00:44:41,879 No, no, no, no. Please, please, please. 542 00:44:41,880 --> 00:44:46,129 Oh. Now it's "please"? 543 00:44:46,130 --> 00:44:48,759 You know, Aarush, I really wanted us to be friends. 544 00:44:48,760 --> 00:44:51,090 We are, right? We are friends. 545 00:44:51,630 --> 00:44:53,970 I hope so, but friends help each other, right? 546 00:44:59,260 --> 00:45:00,260 I'll help. 547 00:45:01,470 --> 00:45:04,049 Well, that's great. What a relief. 548 00:45:04,050 --> 00:45:05,129 He's gonna help. 549 00:45:05,130 --> 00:45:07,710 I just don't know how, you know? Like, th-there's just one of me 550 00:45:07,720 --> 00:45:10,009 and there's so many guards and they have guns and... 551 00:45:10,010 --> 00:45:11,670 I'll tell you what you're gonna do. 552 00:45:12,510 --> 00:45:16,050 Instead of sneaking out an egg, you're gonna sneak in a person. 553 00:45:18,760 --> 00:45:19,760 A person? 554 00:45:20,260 --> 00:45:22,880 Into the lab. Anyone you like. 555 00:45:23,470 --> 00:45:26,050 Take them to see the eggs. Get them good and close. 556 00:45:27,760 --> 00:45:29,049 Why? 557 00:45:29,050 --> 00:45:31,509 Well, the egg is gonna hatch and something's gonna come out. 558 00:45:31,510 --> 00:45:34,629 Don't worry. It doesn't want you. 559 00:45:34,630 --> 00:45:38,009 Something's gonna come out and attach itself to the person's face. 560 00:45:38,010 --> 00:45:40,759 And he or she is gonna fall down, 561 00:45:40,760 --> 00:45:45,169 and you need to find some place quiet to keep them. 562 00:45:45,170 --> 00:45:47,130 Not long, just a day or two. 563 00:45:48,380 --> 00:45:51,550 And the thing on the person's face is gonna fall off. 564 00:45:52,630 --> 00:45:53,840 And they're gonna wake up. 565 00:45:58,090 --> 00:46:00,089 And that-that-that's when I bring them to you? 566 00:46:00,090 --> 00:46:01,470 Exactly. 567 00:46:02,050 --> 00:46:04,420 But you'll have to be quick, okay? 568 00:46:05,510 --> 00:46:06,919 Okay, but how do I... 569 00:46:06,920 --> 00:46:08,880 Don't worry, I'll be close. 570 00:46:09,550 --> 00:46:12,260 You call me and I'll meet you. 571 00:46:16,720 --> 00:46:18,299 What happens to the person I choose? 572 00:46:18,300 --> 00:46:22,299 Well, they'll have a bad couple of days, for sure, 573 00:46:22,300 --> 00:46:26,510 but I'll make sure they're comfortable. Understand? 574 00:46:28,630 --> 00:46:32,379 No. I-I don't understand, like, how... how do I... how do I choose? 575 00:46:32,380 --> 00:46:36,170 Oh, looks like your mom wants to say something. 576 00:46:37,170 --> 00:46:39,090 Did you want to say something to Aarush? 577 00:46:42,380 --> 00:46:43,380 Aarush. 578 00:46:44,550 --> 00:46:45,550 Mummy? 579 00:46:46,470 --> 00:46:47,799 We love you, beta. 580 00:46:47,800 --> 00:46:51,379 You know, every day your brothers and me talk about you. 581 00:46:51,380 --> 00:46:52,590 Aarush... 582 00:46:54,550 --> 00:46:55,550 Mummy? 583 00:46:56,340 --> 00:46:57,880 Isn't that sweet? 584 00:46:58,920 --> 00:47:01,170 But I've gotta go, you know what you've gotta do. 585 00:47:01,920 --> 00:47:06,720 Let's say you have 24 hours to choose someone and get them in front of the eggs. 586 00:47:07,420 --> 00:47:10,419 - Twenty... - A day, I'm saying. 587 00:47:10,420 --> 00:47:12,300 - A day. Okay. - This time tomorrow. 588 00:47:15,260 --> 00:47:18,460 Hey, remember before? 589 00:47:18,470 --> 00:47:20,379 When we talked and you said all that stuff 590 00:47:20,380 --> 00:47:23,800 about how you'd do anything you had to to protect your parents? 591 00:47:26,090 --> 00:47:29,670 This is that. Are we clear? 592 00:47:31,010 --> 00:47:35,010 Yes, we're clear. Okay. 593 00:47:37,550 --> 00:47:40,170 Okay. Great. 594 00:47:40,800 --> 00:47:44,379 You're doing great. Now, go get 'em. 595 00:48:42,090 --> 00:48:44,299 - No, no, no. No. - No, not that one. 596 00:48:44,300 --> 00:48:46,169 - No. Try this one. - I don't get to choose? 597 00:48:46,170 --> 00:48:47,460 Just try it. 598 00:48:47,470 --> 00:48:48,880 It's good. It's good. You'll like it. 599 00:48:53,840 --> 00:48:55,629 Tastes like motor oil. Jesus. 600 00:48:55,630 --> 00:48:58,669 But it doesn't really have a flavor. It's like a sequence to it. 601 00:48:58,670 --> 00:49:00,210 It's a line of code, actually. 602 00:49:00,220 --> 00:49:03,799 It's like a subroutine that triggers a synthetic memory of a flavor. 603 00:49:03,800 --> 00:49:05,550 Like script. 604 00:49:06,130 --> 00:49:07,130 Smarty-pants. 605 00:49:07,131 --> 00:49:08,259 Well, I've been reading a lot. 606 00:49:08,260 --> 00:49:11,960 You know, Arthur has these computer chips, like, um... like a library. 607 00:49:11,970 --> 00:49:13,210 You just upload them 608 00:49:13,220 --> 00:49:15,759 and suddenly all the information from the book is suddenly in your head. 609 00:49:15,760 --> 00:49:18,509 - Wait, we can do that? - Mm-hmm. Anything you want. 610 00:49:18,510 --> 00:49:22,590 I'm learning zoology and advanced biology, so I can help Kirsh out in the lab. 611 00:49:24,170 --> 00:49:25,670 Can I ask you a question? 612 00:49:27,300 --> 00:49:28,380 Of course. 613 00:49:29,880 --> 00:49:31,050 What's the Five? 614 00:49:32,300 --> 00:49:34,379 The boss, he keeps talking about "the Five." 615 00:49:34,380 --> 00:49:39,089 Uh, well, the old planet had something called governments, 616 00:49:39,090 --> 00:49:43,130 where people used to... They would vote for who they wanted making decisions, right? 617 00:49:44,880 --> 00:49:45,920 It didn't work. 618 00:49:46,630 --> 00:49:49,629 So these five corporations, they rose up 619 00:49:49,630 --> 00:49:52,799 and they apparently... they fixed all the problems. 620 00:49:52,800 --> 00:49:55,129 Now they work together to run things. 621 00:49:55,130 --> 00:49:57,339 Prodigy, Weyland-Yutani... 622 00:49:57,340 --> 00:49:59,759 - Threshold, Dynamic, Lynch. - And Lynch. Yeah. 623 00:49:59,760 --> 00:50:02,549 And the ship that crashed, it was Yutani's, and we took it. 624 00:50:02,550 --> 00:50:04,259 And they're mad. 625 00:50:04,260 --> 00:50:06,339 - Mmm. - So, they're probably asking the Five 626 00:50:06,340 --> 00:50:08,590 to step in and get their stuff back. 627 00:50:09,920 --> 00:50:10,920 Their creatures? 628 00:50:11,920 --> 00:50:12,920 Yeah. 629 00:50:12,921 --> 00:50:14,339 They're life-forms. 630 00:50:14,340 --> 00:50:16,339 We've learned so much from them already. 631 00:50:16,340 --> 00:50:18,759 Well, if you love them so much, why don't you just marry them? 632 00:50:20,340 --> 00:50:25,010 Hey, hey. We're eating ice cream and we're talking. 633 00:50:26,670 --> 00:50:28,090 How come he's here? 634 00:50:31,590 --> 00:50:32,720 He's my brother. 635 00:50:33,800 --> 00:50:35,339 I've got brothers too. 636 00:50:35,340 --> 00:50:37,589 - We've all got brothers and mothers. - Slightly. 637 00:50:37,590 --> 00:50:38,919 And if they're not here, 638 00:50:38,920 --> 00:50:41,510 - he shouldn't be either. - Hey, you're being rude. 639 00:50:43,010 --> 00:50:44,590 You're not the boss of us. 640 00:50:46,130 --> 00:50:47,130 I'm the oldest. 641 00:50:48,380 --> 00:50:52,710 No. Curly's what, like 12? 642 00:50:52,720 --> 00:50:54,009 And Isaac too. 643 00:50:54,010 --> 00:50:55,130 I agree. 644 00:50:56,090 --> 00:50:58,380 Your families should be here, all of them. 645 00:51:00,050 --> 00:51:03,050 Instead of having funerals, they should have had parties. 646 00:51:04,050 --> 00:51:08,590 You were dying and now look at you. 647 00:51:11,300 --> 00:51:14,919 Yeah, we should... we should ask to see our families. 648 00:51:14,920 --> 00:51:17,129 No. Demand. 649 00:51:17,130 --> 00:51:18,710 Yeah. See my mom. 650 00:51:18,720 --> 00:51:20,759 No. They'll get mad and might send us away. 651 00:51:20,760 --> 00:51:22,669 - And I like it here. - Me too. I mean, 652 00:51:22,670 --> 00:51:25,419 we get respect here, and they've made us into something. 653 00:51:25,420 --> 00:51:26,510 Yeah. 654 00:51:33,800 --> 00:51:34,880 I'm gonna go. 655 00:51:36,630 --> 00:51:39,760 The boy genius said to go to the lab, so I'm gonna go. 656 00:51:40,590 --> 00:51:41,970 You don't have to. 657 00:51:42,760 --> 00:51:44,010 I want to. 49037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.