Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,040 --> 00:00:39,480
Me despierta el corazón en la mañana,
puedo ver salir el sol en su
2
00:00:39,480 --> 00:00:44,540
mirada, todo puede suceder cuando se
ama.
3
00:00:47,400 --> 00:00:54,220
El amor cabe mejor sobre la cama, pero
se te apaga el sol cuando
4
00:00:54,220 --> 00:00:59,480
se marcha y cuelgas los ojos de la
ventana.
5
00:01:02,600 --> 00:01:09,480
Y vives de a poco, y se detiene el
tiempo en tu cara, y
6
00:01:09,480 --> 00:01:16,480
se te acaba el cuento de hadas, y se te
mueve el piso, el cielo, y no sabes
7
00:01:16,480 --> 00:01:19,020
ni cómo te llamas.
8
00:01:19,400 --> 00:01:26,100
Y sientes que la Virgen te habla,
sientes que el silencio
9
00:01:26,100 --> 00:01:30,260
temble allá, y quieres gritar y gritar.
10
00:01:31,470 --> 00:01:33,010
y no encuentras palabras.
11
00:01:35,190 --> 00:01:42,070
Y cuelgas los ojos de la ventana y
12
00:01:42,070 --> 00:01:45,870
vives de a poco.
13
00:02:39,630 --> 00:02:40,630
No ha llegado Marta.
14
00:02:41,550 --> 00:02:42,730
Siempre llega tardísimo.
15
00:02:43,870 --> 00:02:45,690
Quisiera que un día llegara tu mamá.
16
00:02:46,190 --> 00:02:48,470
Ándale, papi. Ya deberías recorrerla,
mamá.
17
00:02:48,790 --> 00:02:49,509
¿Ah, sí?
18
00:02:49,510 --> 00:02:52,070
¿Y luego quién me ayuda? Porque usted es
de para levantar su cuarto.
19
00:02:52,730 --> 00:02:53,730
¿Ya vas a empezar?
20
00:02:53,950 --> 00:02:54,950
No,
21
00:02:55,070 --> 00:03:00,870
es que para quejarse sí están buenos,
pero para ayudar... Yo me voy, ma.
22
00:03:02,450 --> 00:03:03,630
Ya no des coraje, ¿sí?
23
00:03:36,590 --> 00:03:37,950
Voy a llevar mi carro al servicio.
24
00:03:39,030 --> 00:03:41,670
No quiero que luego me salgan con que se
venció la garantía.
25
00:03:46,190 --> 00:03:47,830
Después te hablo para que pases por mí.
26
00:03:49,590 --> 00:03:50,590
Ya.
27
00:03:51,010 --> 00:03:52,630
Pinche gato que te has teletrabado.
28
00:04:05,930 --> 00:04:07,730
Es el colmo. ¿Ya viste la hora que es?
29
00:04:07,970 --> 00:04:09,150
Ya está la de los trates.
30
00:04:09,850 --> 00:04:11,050
Si quiere, me regreso.
31
00:04:13,830 --> 00:04:14,830
No.
32
00:04:15,710 --> 00:04:16,710
No, no es para tanto.
33
00:04:17,310 --> 00:04:18,610
Lo bueno es que ya llegaste.
34
00:04:33,870 --> 00:04:34,870
Chingano, chingano.
35
00:04:49,710 --> 00:04:50,730
¡Habrás avanzado mucho!
36
00:04:51,090 --> 00:04:53,290
¡Por eso estamos como estamos, pendejo!
37
00:04:53,570 --> 00:04:54,570
¿Qué?
38
00:04:55,850 --> 00:04:56,850
¡Tenaco!
39
00:05:00,890 --> 00:05:01,890
¡Ya, ya!
40
00:05:02,110 --> 00:05:04,590
¡Ya, ya! ¡No, ya, ya, no!
41
00:05:22,860 --> 00:05:24,340
Ya, ya, espérate.
42
00:05:26,040 --> 00:05:27,040
Ya, ya.
43
00:05:27,580 --> 00:05:28,580
Ay,
44
00:05:31,040 --> 00:05:32,040
no.
45
00:05:34,040 --> 00:05:35,640
Espérate, ya, ya. Ay, por favor.
46
00:05:38,460 --> 00:05:40,720
Licenciado. ¿Qué tal? Buenos días. ¿Cómo
está?
47
00:05:41,240 --> 00:05:42,240
¿Tiene mucho que llegó?
48
00:05:42,540 --> 00:05:43,880
No, yo también acabo de llegar.
49
00:05:44,160 --> 00:05:47,160
Bueno, es que por más que se quiera en
esta ciudad con el tráfico, ya no se
50
00:05:47,160 --> 00:05:48,160
puede ser puntual.
51
00:05:48,440 --> 00:05:49,440
Buenos días.
52
00:05:49,880 --> 00:05:51,120
Gracias, buenos días.
53
00:05:52,880 --> 00:05:55,440
Pues en realidad yo ya sé lo que voy a
ordenar.
54
00:05:56,860 --> 00:05:57,920
Sí, yo también.
55
00:05:59,900 --> 00:06:02,620
Y bueno, ¿qué le pareció nuestra
propuesta, licenciado?
56
00:06:02,980 --> 00:06:06,440
Cuente usted con el contrato. Nos va a
dar mucho gusto trabajar con su
57
00:06:06,720 --> 00:06:10,560
En realidad creemos que el hecho de
poner a competir diferentes aspiradoras
58
00:06:10,560 --> 00:06:14,100
va a dar la credibilidad que se necesita
para generar la venta inmediata.
59
00:06:14,340 --> 00:06:17,680
Pero se van a destacar todas las
ventajas y cualidades de nuestra marca,
60
00:06:17,780 --> 00:06:19,380
¿verdad? Por supuesto.
61
00:06:47,590 --> 00:06:48,990
¡Gracias!
62
00:07:16,120 --> 00:07:17,860
¿Y cuánto tiempo lleva en la publicidad?
63
00:07:18,540 --> 00:07:20,040
Ya tengo más de 15 años.
64
00:07:21,320 --> 00:07:22,320
¿Cómo se inició?
65
00:07:25,960 --> 00:07:27,180
Está buenísima, ¿no?
66
00:07:28,400 --> 00:07:31,140
Pues sí, la verdad es que... Tienes
un...
67
00:07:33,300 --> 00:07:34,860
¿Cuántos años lleva de casado?
68
00:07:35,640 --> 00:07:36,640
Dieciocho años.
69
00:08:10,640 --> 00:08:11,740
Ahorita iba a ir a tu oficina.
70
00:08:12,840 --> 00:08:14,420
Quería saber qué pasó con Rachel.
71
00:08:15,140 --> 00:08:16,140
Nada, ya estuvo.
72
00:08:16,760 --> 00:08:17,760
Firmó el contrato.
73
00:08:19,160 --> 00:08:20,880
¿Cuántas unidades vamos a sacar a la
venta?
74
00:08:21,280 --> 00:08:24,280
Mil quinientas para empezar, pero bueno,
tenemos que esperar a ver cómo
75
00:08:24,280 --> 00:08:27,880
reacciona el mercado. Por cierto, no has
olvidado el compromiso de esta noche,
76
00:08:28,000 --> 00:08:29,000
¿verdad?
77
00:08:30,660 --> 00:08:36,280
No, claro que no. Es a las siete en la
parroquia de la resurrección.
78
00:08:38,260 --> 00:08:39,880
Antonio, yo me voy a retirar.
79
00:08:40,370 --> 00:08:44,210
Quiero vigilar que todo esté en orden
para la ceremonia. Nos vemos.
80
00:08:51,030 --> 00:08:52,370
Señora, le hablan.
81
00:08:53,990 --> 00:08:54,990
¿Quién?
82
00:08:55,470 --> 00:08:56,470
Es el señor.
83
00:08:58,770 --> 00:09:01,350
Bueno. Hoy es el aniversario de los
Martínez.
84
00:09:01,650 --> 00:09:03,510
Uy, no me dijiste nada.
85
00:09:03,890 --> 00:09:06,310
Bueno, ¿y qué quieres que haga? Si no me
lo dice Carlos, ni siquiera me acuerdo.
86
00:09:07,070 --> 00:09:08,190
Pasa por mí a las cinco.
87
00:09:09,070 --> 00:09:10,070
¿Estás loco?
88
00:09:10,140 --> 00:09:11,140
Me voy a pasar por ti.
89
00:09:11,260 --> 00:09:13,960
No, traigo carro. Ya te había dicho que
lo iba a llevar al taller.
90
00:09:14,280 --> 00:09:15,840
Pues a ver cómo te vienes.
91
00:09:18,820 --> 00:09:19,820
Está bien.
92
00:09:20,200 --> 00:09:21,179
Llego a las seis.
93
00:09:21,180 --> 00:09:23,120
No, de aquí a las seis no alcanzo a
hacer nada.
94
00:09:23,320 --> 00:09:26,500
No, no me da tiempo. A ver, si me dan
cita en el salón, tengo que pasar por
95
00:09:26,500 --> 00:09:28,640
Jessy, no tengo zapatos. ¿Y entonces a
qué hora quieres?
96
00:09:30,600 --> 00:09:31,599
A las siete.
97
00:09:31,600 --> 00:09:33,800
A las siete es la misa, Brenda. ¿A qué
hora vamos a llegar?
98
00:09:34,240 --> 00:09:35,240
Pues ni modo.
99
00:09:40,110 --> 00:09:45,290
Mire, señora, si usted no ayuda, de nada
sirven los tratamientos, ¿eh?
100
00:09:47,110 --> 00:09:48,230
Te lo dije.
101
00:09:49,210 --> 00:09:51,690
Quiero ser muy sincero con usted.
102
00:09:53,250 --> 00:09:58,490
Aunque usted deje de tomar sus
medicamentos, es poco probable que quede
103
00:09:58,490 --> 00:09:59,490
embarazada.
104
00:10:01,570 --> 00:10:03,290
Debe seguir con el tratamiento.
105
00:10:03,970 --> 00:10:07,570
Es la única manera de que los ataques
disminuyan.
106
00:10:09,670 --> 00:10:10,710
No se preocupe, doctor.
107
00:10:11,350 --> 00:10:12,370
Yo me encargo.
108
00:10:17,070 --> 00:10:18,070
No.
109
00:10:28,790 --> 00:10:34,770
Ya llegaron tus papás.
110
00:10:36,270 --> 00:10:37,490
Brenda, toma.
111
00:10:37,890 --> 00:10:39,130
Qué bueno que...
112
00:10:40,440 --> 00:10:43,760
Felicidades. ¿Cómo la están pasando? De
maravilla. ¿Cómo estás, Antonio?
113
00:10:44,040 --> 00:10:45,080
Bien, bien, gracias.
114
00:10:45,560 --> 00:10:48,740
Felicidades. Ay, qué detalle. Muchas
gracias. De nada.
115
00:10:49,680 --> 00:10:50,680
Vicky.
116
00:10:53,100 --> 00:10:54,100
Toma, hija.
117
00:10:54,340 --> 00:10:56,080
Buenas noches. Buenas noches.
118
00:10:56,980 --> 00:10:58,700
Pero no los vi en misa.
119
00:10:59,600 --> 00:11:03,220
Es que tuvimos que esperar a que Jessica
regresara de casa de unas amigas que le
120
00:11:03,220 --> 00:11:04,360
pasan un trabajo para la escuela.
121
00:11:04,720 --> 00:11:06,940
Ahí ya sabes que como para ellos no
existe el tiempo.
122
00:11:07,780 --> 00:11:11,420
Fue hermosa. El padre dijo un sermón
preciosísimo.
123
00:11:12,120 --> 00:11:13,120
Proverbios 14.
124
00:11:13,380 --> 00:11:14,600
Lo han oído, ¿verdad?
125
00:11:15,900 --> 00:11:20,720
Yo sí siento que ha habido un cambio en
la familia. Buenas noches, Antonio.
126
00:11:21,320 --> 00:11:23,460
Hola, felicidades. ¿Qué pasó?
127
00:11:23,800 --> 00:11:25,320
Yo pensé que ya no iban a llegar.
128
00:11:26,220 --> 00:11:28,440
Pues ya saben, cosas de mujeres.
129
00:11:29,380 --> 00:11:34,040
Les decía que la familia es lo más
importante que existe en esta vida. Por
130
00:11:34,040 --> 00:11:37,480
todos tenemos la obligación de luchar
para conservar la unidad.
131
00:11:37,840 --> 00:11:42,360
Ya sea como hijos, como padres o como
hermanos. Roberto y yo siempre estamos
132
00:11:42,360 --> 00:11:44,980
buscando alternativas para no caer en la
monotonía.
133
00:11:45,200 --> 00:11:48,840
Pues eso no es nada fácil, sobre todo si
pasas de los 20 de casada.
134
00:11:50,320 --> 00:11:56,580
Si no se dejan seducir por lo diferente,
lo audaz y lo prohibido, están
135
00:11:56,580 --> 00:11:59,780
fritas. Ay, mi señor, lo prohibido, tú.
136
00:12:00,320 --> 00:12:02,620
Sí, es lo más sabroso.
137
00:12:04,480 --> 00:12:07,400
No me digas que nunca lo hiciste en el
asiento de un automóvil.
138
00:12:07,620 --> 00:12:11,600
Ay, bueno, sí, pero éramos unos
adolescentes.
139
00:12:12,080 --> 00:12:13,080
¿Y eso qué?
140
00:12:13,940 --> 00:12:15,520
Eso no le quita el excitante.
141
00:12:17,120 --> 00:12:20,260
Sí, ya me imagino echándomele encima a
Antonio de regreso a la cama.
142
00:12:20,800 --> 00:12:22,380
Pues deberías experimentar.
143
00:12:23,160 --> 00:12:24,500
Eso prende la chispa.
144
00:12:26,540 --> 00:12:28,620
A ver, ¿tú lo sigues haciendo?
145
00:12:31,460 --> 00:12:33,360
Esas son pequeñeces para mí.
146
00:12:33,800 --> 00:12:34,800
Puedes comentar.
147
00:12:35,040 --> 00:12:42,040
Un día... Fuimos casi frente
148
00:12:42,040 --> 00:12:43,200
a una amiga mía.
149
00:12:48,100 --> 00:12:49,220
Con permiso.
150
00:12:55,720 --> 00:12:57,780
Fue una vez que estábamos de viaje los
tres.
151
00:12:58,220 --> 00:12:59,240
Allí era el hotel.
152
00:13:00,120 --> 00:13:02,020
Nuestras habitaciones tenían una puerta.
153
00:13:02,510 --> 00:13:05,910
que comunicaba a los dos cuartos. Yo vi
el cuarto de ella.
154
00:13:06,990 --> 00:13:09,990
Se estaba bañando con la puerta abierta.
155
00:13:10,870 --> 00:13:12,850
Ella no notó mi presencia.
156
00:13:14,210 --> 00:13:15,470
¿Qué pasa, Roberto?
157
00:13:17,150 --> 00:13:18,770
Para que la viera él también.
158
00:13:20,070 --> 00:13:21,610
Se excitó mucho.
159
00:13:22,350 --> 00:13:24,190
Y comenzó a acariciarme.
160
00:13:24,910 --> 00:13:27,510
Como si a mucho no lo había hecho.
161
00:13:28,490 --> 00:13:30,530
Nos calentamos tanto que...
162
00:13:31,400 --> 00:13:34,900
Que regresamos a nuestra habitación sin
cerrar la puerta.
163
00:13:36,300 --> 00:13:40,080
E hicimos el amor como recién casados.
164
00:13:40,640 --> 00:13:42,800
No fornicarás. ¿Qué quiere decir?
165
00:13:43,240 --> 00:13:48,780
No tener relaciones por el simple
placer, sino más bien con un fin que
166
00:13:48,780 --> 00:13:50,420
plan divino, que es la procreación.
167
00:13:51,680 --> 00:13:56,460
Pues sí, usted me disculpará, don
Carlos, pero yo no estoy de acuerdo con
168
00:13:56,460 --> 00:13:58,060
cosas. No son cosas, Sergio.
169
00:13:58,320 --> 00:13:59,600
Es el evangelio.
170
00:14:00,140 --> 00:14:04,380
Pues sí, pues ahora resulta que nada más
vamos a poder coger para Tenerife. No
171
00:14:04,380 --> 00:14:06,380
cogemos. Eso es para los animales.
172
00:14:07,500 --> 00:14:09,720
Nosotros somos pecadores por naturaleza.
173
00:14:10,020 --> 00:14:11,240
Tenemos relaciones.
174
00:14:11,780 --> 00:14:14,920
Por eso existe el arrepentimiento y la
confesión.
175
00:14:21,520 --> 00:14:23,300
¿Otra? Yo voy.
176
00:14:26,580 --> 00:14:27,580
Viajábamos mucho.
177
00:14:28,100 --> 00:14:29,600
¿Y en uno de los viajes?
178
00:14:29,930 --> 00:14:35,130
Llegamos a un pueblito y los tres
llegamos al mismo cuarto.
179
00:14:36,150 --> 00:14:41,830
La confianza había llegado hasta el
extremo que hicimos el amor en la cama
180
00:14:41,830 --> 00:14:44,650
junto sin guardar el menor pecado.
181
00:14:47,190 --> 00:14:49,770
Ella se excitaba igual que nosotros.
182
00:14:50,690 --> 00:14:52,650
¿Y qué pasó con tu amiga?
183
00:14:53,090 --> 00:14:55,910
Su mamá se puso grave y se fue a
Tijuana.
184
00:14:56,590 --> 00:14:58,390
Y ya no nos volvimos a ver.
185
00:14:59,600 --> 00:15:04,500
Pero Roberto y yo disfrutamos mucho el
solo recordar nuestras travesuras.
186
00:15:06,400 --> 00:15:08,700
Nos excitamos tanto.
187
00:15:11,720 --> 00:15:17,740
Que a veces tenemos más de tres
relaciones a la semana.
188
00:15:18,240 --> 00:15:21,380
Y fantaseamos que nuestra amiga está con
nosotros.
189
00:15:52,910 --> 00:15:53,689
¿Qué tienes?
190
00:15:53,690 --> 00:15:56,650
Nada, las pinches árboles que me están
matando otra vez.
191
00:15:58,770 --> 00:15:59,770
Vete a acostar.
192
00:16:00,110 --> 00:16:01,410
Yo te llevo un vaso con leche.
193
00:16:01,730 --> 00:16:02,730
Ay, ven.
194
00:16:15,110 --> 00:16:16,590
Estuvo linda la fiesta, ¿no?
195
00:16:34,890 --> 00:16:35,890
Te necesito.
196
00:16:40,590 --> 00:16:43,070
No te comportes como una mujer,
Solester.
197
00:16:44,790 --> 00:16:46,150
Eres mi esposa.
198
00:16:48,270 --> 00:16:51,210
Tú lo que necesitas es más oración.
199
00:18:39,219 --> 00:18:41,260
¿No es mucho?
200
00:18:42,880 --> 00:18:43,880
¿No es mucho?
201
00:18:44,140 --> 00:18:45,460
¿No es mucho?
202
00:18:45,980 --> 00:18:47,780
¿No es mucho?
203
00:18:55,260 --> 00:18:56,260
Brenda.
204
00:18:57,680 --> 00:18:59,960
Ay, son las 3 de la mañana.
205
00:20:00,100 --> 00:20:01,100
Antonio.
206
00:20:04,020 --> 00:20:05,080
¿Todavía me amas?
207
00:20:05,780 --> 00:20:06,780
Sí.
208
00:20:13,200 --> 00:20:14,200
¿Y mi papá?
209
00:20:14,780 --> 00:20:15,780
Dormido.
210
00:20:16,100 --> 00:20:18,300
¿Pues qué llegaron tan tarde anoche o
qué?
211
00:20:18,600 --> 00:20:19,600
Pues sí.
212
00:20:21,320 --> 00:20:22,320
¿Ya no quieren más?
213
00:20:22,540 --> 00:20:25,520
No, pues... ¿Y se divirtieron?
214
00:20:25,860 --> 00:20:27,160
Uy, sí, muchísimo.
215
00:20:27,620 --> 00:20:29,080
De lo que te perdiste, ¿eh?
216
00:20:30,399 --> 00:20:31,820
Acuérdate que tengo el cámara.
217
00:20:32,940 --> 00:20:33,940
Vamos.
218
00:20:36,200 --> 00:20:40,320
Vaya, qué milagro. ¿Te caíste de la cama
o qué?
219
00:20:42,680 --> 00:20:44,440
Casi. Atiende.
220
00:20:45,940 --> 00:20:47,040
Buenos días.
221
00:20:49,680 --> 00:20:50,680
Antonio.
222
00:20:51,780 --> 00:20:53,420
¿Ya te metiste a bañar?
223
00:21:24,440 --> 00:21:28,760
Vete si no sientes que mi boca te
provoca sensaciones cuando rondas por
224
00:21:28,760 --> 00:21:34,100
labios. Vete, tu cuerpo no se excita
cuando en forma de caricia te recorros
225
00:21:34,100 --> 00:21:35,100
mis manos.
226
00:21:35,280 --> 00:21:41,180
Nada justifica en esta vida soportar por
la mentira una relación si no hay amor.
227
00:21:41,860 --> 00:21:42,860
Vete ya.
228
00:21:43,900 --> 00:21:46,000
Ya te he dicho que no me gusta que
tengas el dolor.
229
00:21:58,620 --> 00:21:59,740
Llévele una toalla al señor.
230
00:22:00,660 --> 00:22:02,200
Están todas en el baño, señora.
231
00:22:02,560 --> 00:22:03,700
Yo misma las subí.
232
00:22:05,060 --> 00:22:06,420
Pues ya oíste que no hay.
233
00:22:07,940 --> 00:22:09,600
Le digo que yo misma las subí.
234
00:22:10,600 --> 00:22:13,800
Bueno, pues ve a ver porque ya ves que
los hombres nunca encuentran nada.
235
00:22:26,280 --> 00:22:27,380
¿Quién encuentra las...
236
00:22:28,170 --> 00:22:29,550
¿Tú hallas? No.
237
00:22:31,210 --> 00:22:32,210
No halle.
238
00:22:53,010 --> 00:22:54,250
Ahorita te traigo una.
239
00:22:58,990 --> 00:22:59,990
¿Qué pasó?
240
00:23:01,150 --> 00:23:02,150
¿Qué pasó? ¿De qué?
241
00:23:03,390 --> 00:23:05,550
Entró sin avisar. Yo no me di cuenta de
que llegaba.
242
00:23:08,750 --> 00:23:10,150
Te quito que Marta te viera.
243
00:23:11,950 --> 00:23:13,770
¿Qué clase de pregunta es esa, verdad?
244
00:23:14,370 --> 00:23:17,370
Solo quiero saber si te siento que te lo
diera.
245
00:23:19,590 --> 00:23:20,590
¿Te calentó?
246
00:23:23,010 --> 00:23:24,670
Dímelo. No me voy a mojar.
247
00:24:57,610 --> 00:24:58,650
¿Ya tan temprano?
248
00:24:59,370 --> 00:25:00,450
¿Qué quieres, mi vida?
249
00:25:00,710 --> 00:25:02,530
¿Tengo que echar a volar mi imaginación?
250
00:25:08,370 --> 00:25:09,370
¿Quieres que te ayude?
251
00:25:10,710 --> 00:25:11,710
Quiero estar solo.
252
00:25:12,550 --> 00:25:13,550
Estoy trabajando.
253
00:25:15,910 --> 00:25:16,910
Estoy...
254
00:26:40,590 --> 00:26:41,590
la mañana.
255
00:26:42,250 --> 00:26:43,250
¿Ah, sí?
256
00:26:45,730 --> 00:26:47,470
¿Te excita recordar?
257
00:26:50,250 --> 00:26:51,250
Sí.
258
00:26:53,270 --> 00:26:54,870
¿Y qué te dice Tomás?
259
00:26:56,850 --> 00:26:58,150
Que no viera.
260
00:27:02,730 --> 00:27:07,010
Vamos a disfrutar.
261
00:27:18,639 --> 00:27:19,660
Buenos días, señora.
262
00:27:20,320 --> 00:27:21,320
Buenos días.
263
00:27:34,880 --> 00:27:35,880
No.
264
00:27:37,360 --> 00:27:38,440
No recojas todavía.
265
00:27:38,980 --> 00:27:39,980
¿Va a quedar algo más?
266
00:27:41,900 --> 00:27:46,040
Quería tomarme otra taza de café, pero
no me la quiero tomar sola.
267
00:27:47,000 --> 00:27:48,140
¿No te quieres tomar una?
268
00:27:50,080 --> 00:27:51,080
Bueno.
269
00:27:52,860 --> 00:27:53,860
Gracias.
270
00:27:58,880 --> 00:27:59,880
Oye, Marta.
271
00:28:00,780 --> 00:28:03,080
¿Y tú tienes novio?
272
00:28:08,620 --> 00:28:10,700
Pues, novio, novio, no.
273
00:28:11,500 --> 00:28:13,360
Más bien tengo bien muchos amigos.
274
00:28:13,800 --> 00:28:14,800
¿Ah, sí?
275
00:28:15,340 --> 00:28:21,380
¿Y amigos amigos o amigos con derechos?
276
00:28:21,800 --> 00:28:24,500
Pues, la verdad, pues sí.
277
00:28:25,300 --> 00:28:26,300
¿Sí qué?
278
00:28:27,100 --> 00:28:28,260
¿Amigos con derechos?
279
00:28:28,600 --> 00:28:29,600
Pues sí.
280
00:28:30,840 --> 00:28:33,920
¿Y qué tantos derechos les das?
281
00:28:36,420 --> 00:28:37,940
No tengas pena.
282
00:28:38,360 --> 00:28:40,080
No tiene nada de malo.
283
00:28:42,640 --> 00:28:44,040
Depende del humor que ande.
284
00:28:45,300 --> 00:28:50,000
¿Y si andas de muy buen humor?
285
00:28:52,400 --> 00:28:55,300
Pues, entonces sí le doy chance de
algunas cositas.
286
00:29:02,140 --> 00:29:08,940
Oye, cuando viste a mi esposo desnudo,
¿no te asustaste?
287
00:29:10,980 --> 00:29:12,560
¿No? ¿Por qué?
288
00:29:13,960 --> 00:29:16,100
Ni que fuera el primer hombre que haya
visto nada.
289
00:29:17,780 --> 00:29:18,860
¿Y has visto mucho?
290
00:29:25,020 --> 00:29:28,100
No quiero que pierdas de vista que
nuestro target son las amas de casa.
291
00:29:28,300 --> 00:29:31,500
Y que resaltemos Ultra Speed, es la
marca de nuestro producto.
292
00:29:31,880 --> 00:29:32,880
Sí.
293
00:29:33,820 --> 00:29:35,460
Un momentito, por favor, con permiso.
294
00:29:35,700 --> 00:29:36,700
Propio.
295
00:29:37,560 --> 00:29:38,560
Antonio.
296
00:29:40,590 --> 00:29:41,590
Tenemos un problema.
297
00:29:42,070 --> 00:29:44,450
Las aspiradoras que nos trajeron no
funcionan.
298
00:29:44,930 --> 00:29:47,490
¿Cómo que no funcionan? No aspiran el
agua de la cubeta.
299
00:29:48,470 --> 00:29:50,370
Todo se ve muy bien estructurado.
300
00:29:50,670 --> 00:29:51,670
Qué alegre.
301
00:29:52,670 --> 00:29:53,970
Y el cargo que está aquí.
302
00:29:54,990 --> 00:29:56,970
Exacto. Para fijar la marca.
303
00:29:59,010 --> 00:30:00,010
Señor,
304
00:30:00,450 --> 00:30:02,870
tenemos un problema grave.
305
00:30:03,310 --> 00:30:04,310
¿Qué pasó?
306
00:30:04,410 --> 00:30:08,830
Me informan que ya probaron varias
respiradoras y que ninguna tiene la
307
00:30:08,830 --> 00:30:10,210
para levantar el agua que pusimos.
308
00:30:10,530 --> 00:30:12,310
De hecho, no quieren ni levantar el
polvo.
309
00:30:14,890 --> 00:30:20,710
Marita, nosotros te contratamos porque
no dudamos de tu capacidad para resolver
310
00:30:20,710 --> 00:30:22,070
esos pequeños detalles.
311
00:30:22,990 --> 00:30:24,290
¿Sí me entiendes?
312
00:30:24,490 --> 00:30:26,370
¿Verdad? Sí.
313
00:30:28,880 --> 00:30:32,440
¿De veras no sabes lo que es chatear?
No, te digo que ni siquiera se prende en
314
00:30:32,440 --> 00:30:33,399
una computadora.
315
00:30:33,400 --> 00:30:34,860
Blanca, ¿pero en qué mundo vives?
316
00:30:35,200 --> 00:30:36,200
Es lo último.
317
00:30:37,020 --> 00:30:39,880
Chatear es platicar con otras personas
por la computadora.
318
00:30:40,420 --> 00:30:41,900
¿Con cualquier persona?
319
00:30:42,140 --> 00:30:43,240
Sí, con cualquiera.
320
00:30:44,660 --> 00:30:48,240
Es como hablar por teléfono, pero en
lugar de hablar, escribes.
321
00:30:49,100 --> 00:30:50,300
Así la conocieron.
322
00:30:50,820 --> 00:30:51,820
Sí.
323
00:30:53,000 --> 00:30:54,240
¿Y qué piensan así?
324
00:30:59,170 --> 00:31:00,170
¿Jugar? ¿Jugar?
325
00:31:00,590 --> 00:31:01,590
¿A qué?
326
00:31:02,310 --> 00:31:06,290
Roberto y yo queremos experimentar el
hacer un trío de verdad.
327
00:31:06,690 --> 00:31:07,690
¡Un trío!
328
00:31:11,330 --> 00:31:12,330
¿Sí?
329
00:31:14,250 --> 00:31:18,190
¿No se te hace excitante acariciarnos
entre los tres?
330
00:31:19,710 --> 00:31:24,550
Y ver cómo tu hombre se vuelve loco con
dos hembras a la vez.
331
00:31:25,690 --> 00:31:26,850
La verdad no sé.
332
00:31:28,630 --> 00:31:33,910
Flaquita, pocas oportunidades te brinda
la vida como esta para gozarla
333
00:31:33,910 --> 00:31:39,430
plenamente. Y yo no pienso
desperdiciarla.
334
00:31:40,430 --> 00:31:42,430
Antonio. ¿Eh?
335
00:31:44,450 --> 00:31:46,750
¿Tú te animarías a hacerlo con otra
mujer?
336
00:31:51,410 --> 00:31:52,530
Claro que no.
337
00:31:53,550 --> 00:31:55,190
Por eso estoy contigo.
338
00:31:57,879 --> 00:32:04,640
No, me refiero a si te animarías a
hacerlo con otra mujer y
339
00:32:04,640 --> 00:32:05,640
conmigo.
340
00:32:07,100 --> 00:32:13,600
¿De dónde sacaste eso, eh?
341
00:32:13,940 --> 00:32:14,940
No sé.
342
00:32:15,080 --> 00:32:16,380
Solo es una pregunta.
343
00:32:17,780 --> 00:32:18,800
Pues no sé.
344
00:32:20,020 --> 00:32:22,800
Tal vez ya muy caliente a lo mejor, ¿sí
o no?
345
00:32:30,640 --> 00:32:31,640
Y soy maestra.
346
00:33:44,750 --> 00:33:50,990
Es que Brenda anoche no se sintió bien y
yo estuve en vela atendiéndola.
347
00:33:51,630 --> 00:33:54,870
Antonio, ¿no será que entre Brenda y tú
hay problemas?
348
00:33:55,430 --> 00:33:58,190
Si es así, te puedo ayudar en algo, ya
sabes.
349
00:34:00,050 --> 00:34:01,170
No, Carlos, de verdad.
350
00:34:02,050 --> 00:34:03,670
Gracias. ¿Estás seguro?
351
00:34:04,450 --> 00:34:07,410
Segurísimo. Es más, yo creo que estamos
mejor que nunca.
352
00:34:08,610 --> 00:34:11,150
De hecho, yo creo que nos estamos
reencontrando.
353
00:34:20,560 --> 00:34:21,560
Oye, Marta.
354
00:34:21,900 --> 00:34:23,000
Sí, señora.
355
00:34:23,760 --> 00:34:25,639
¿No te molestas si te pregunto algo?
356
00:34:26,260 --> 00:34:27,380
No, ¿por qué?
357
00:34:29,219 --> 00:34:30,900
¿Te animarías a que te pintara?
358
00:34:33,080 --> 00:34:34,480
¿En uno de sus cuadros?
359
00:34:34,800 --> 00:34:35,800
Sí.
360
00:34:37,840 --> 00:34:40,139
¿Sí? ¿Pero desnuda?
361
00:34:44,540 --> 00:34:45,540
¿Desnuda?
362
00:34:46,920 --> 00:34:50,260
Muchas mujeres se han hecho famosas por
dejarse pintar desnudas.
363
00:34:50,739 --> 00:34:51,739
¿En serio?
364
00:34:53,520 --> 00:34:54,520
No sé.
365
00:34:57,160 --> 00:34:58,158
¿Entonces qué?
366
00:34:58,160 --> 00:34:59,160
¿Te animas?
367
00:35:02,400 --> 00:35:03,400
No.
368
00:35:03,840 --> 00:35:04,960
No, no, no. Ahorita no.
369
00:35:05,440 --> 00:35:06,980
Otro día que tenga todo listo.
370
00:35:10,740 --> 00:35:13,100
Bueno. Ahí usted me avisa.
371
00:35:17,260 --> 00:35:20,880
Cuando te estoy pintando, ¿qué tal si
entra el señor?
372
00:35:22,340 --> 00:35:24,260
Digo, ¿no te molestaría que te viera
desnuda?
373
00:35:25,900 --> 00:35:26,900
No, ¿por qué?
374
00:35:28,300 --> 00:35:29,300
¿Y usted?
375
00:35:29,920 --> 00:35:30,940
¿No le molestaría?
376
00:35:35,920 --> 00:35:36,920
Antonio, me voy.
377
00:35:39,860 --> 00:35:42,020
Hay tanta porquería en el Internet.
378
00:35:43,020 --> 00:35:46,620
¿Perdón? Que el Internet está lleno de
cosas sucias.
379
00:35:47,180 --> 00:35:48,660
Por eso la iglesia no lo acepta.
380
00:35:49,500 --> 00:35:53,520
¿Sabes que hay páginas enteras dedicadas
al sexo de una manera desvirtuada?
381
00:35:57,640 --> 00:35:58,640
No.
382
00:35:58,900 --> 00:36:02,320
Al parecer todo esto es verdaderamente
una puerta al pecado.
383
00:36:02,720 --> 00:36:03,720
Pero en fin.
384
00:36:04,820 --> 00:36:09,880
Son las tentaciones que Dios nos pone en
el camino para saber cuánto lo amamos.
385
00:36:12,720 --> 00:36:13,720
¿Te vas a quedar?
386
00:36:14,160 --> 00:36:15,700
Sí, sí voy a...
387
00:36:16,170 --> 00:36:18,650
A terminar el reporte que estaba
haciendo y después no.
388
00:36:19,950 --> 00:36:20,950
Nos vemos mañana.
389
00:36:21,470 --> 00:36:22,470
Hasta luego.
390
00:37:53,070 --> 00:37:54,430
¿Con tu esposa?
391
00:37:55,630 --> 00:37:58,810
¿O con mi esposa?
392
00:38:01,150 --> 00:38:02,310
¿Eh? ¿No?
393
00:38:09,690 --> 00:38:11,530
Hija de su madre.
394
00:38:41,250 --> 00:38:42,250
Hola.
395
00:38:45,050 --> 00:38:46,050
Hola.
396
00:38:55,650 --> 00:38:57,990
Mañana en la noche quiero que vayas a mi
oficina.
397
00:38:59,370 --> 00:39:00,370
¿Y eso?
398
00:39:01,590 --> 00:39:04,650
Es que encontré algo en el internet que
te va a encantar.
399
00:39:05,130 --> 00:39:06,130
Ay, Antonio.
400
00:39:06,630 --> 00:39:07,830
¿Qué encontrás?
401
00:39:33,240 --> 00:39:34,240
Ay, Michelle.
402
00:39:35,400 --> 00:39:36,400
¡Presa!
403
00:39:38,570 --> 00:39:40,610
¿Cómo estás? ¿Cómo es poderte?
404
00:39:40,910 --> 00:39:43,930
Bien, flaquita. ¿Tú cómo estás? Muy
bien, qué guapa.
405
00:39:46,610 --> 00:39:48,170
¿No me ves ojos de pilla?
406
00:39:49,630 --> 00:39:52,110
¿Qué? Ya lo hicimos.
407
00:39:54,790 --> 00:39:56,630
¿Qué es lo que me estoy imaginando?
408
00:39:57,070 --> 00:39:58,070
¿Tú qué crees?
409
00:40:00,290 --> 00:40:01,290
¿Cuándo?
410
00:40:02,010 --> 00:40:03,390
La semana pasada.
411
00:40:04,390 --> 00:40:05,390
¿Y qué pasó?
412
00:40:05,670 --> 00:40:06,670
¿Qué quieres que pase?
413
00:40:08,300 --> 00:40:10,860
Hicimos el amor los tres como locos.
414
00:40:12,600 --> 00:40:15,400
¿Y lo disfrutaste?
415
00:40:16,940 --> 00:40:17,940
¿La verdad?
416
00:40:19,760 --> 00:40:23,640
Es la noche más fogosa que he pasado en
toda mi vida.
417
00:40:24,700 --> 00:40:26,960
Ya te imaginarás la noche que pasamos.
418
00:40:29,140 --> 00:40:31,300
Hicimos de todo, Brenda.
419
00:40:32,920 --> 00:40:34,120
¿Y sabes qué es lo mejor?
420
00:40:36,380 --> 00:40:37,820
Que no me arrepiento.
421
00:40:54,190 --> 00:41:00,610
Soy una secre que se va a cachondear a
su jefe.
422
00:41:01,230 --> 00:41:02,850
No me digas.
423
00:41:04,170 --> 00:41:06,450
¿Y qué es lo que quiere mi secre?
424
00:41:07,110 --> 00:41:08,110
¿Vacaciones?
425
00:41:09,250 --> 00:41:10,470
Lo aumento.
426
00:41:30,560 --> 00:41:34,700
¿Experto? Quiero presentarte a alguien.
427
00:41:38,260 --> 00:41:42,740
Estoy con mi
428
00:41:42,740 --> 00:41:45,840
esposa.
429
00:41:48,320 --> 00:41:50,780
Ella quiere jugar conmigo.
430
00:42:00,420 --> 00:42:03,380
Sigue, Leto. Sí.
431
00:42:04,360 --> 00:42:07,740
¿Qué? Hijo.
432
00:42:15,820 --> 00:42:17,220
¿Qué?
433
00:42:29,550 --> 00:42:30,550
Gracias.
434
00:43:48,300 --> 00:43:49,600
voy a enviar un regalito acá.
435
00:43:51,320 --> 00:43:52,320
¿Ya viste?
436
00:43:53,140 --> 00:43:54,140
Es ella.
437
00:43:57,200 --> 00:43:58,200
Ay, mi amor.
438
00:43:59,020 --> 00:44:02,260
Estás mucho más hermosa que eso.
439
00:44:24,270 --> 00:44:25,270
que ahorita le mandas una.
440
00:44:25,530 --> 00:44:27,670
Ay, Antonio, yo no tengo esa clase de
fotos.
441
00:44:28,230 --> 00:44:29,230
¿Qué vas a hacer?
442
00:44:29,530 --> 00:44:30,530
No te muevas.
443
00:44:33,490 --> 00:44:34,490
No, Antonio, no.
444
00:44:34,790 --> 00:44:35,790
¿No qué?
445
00:44:36,570 --> 00:44:37,670
No estás loco.
446
00:44:38,330 --> 00:44:39,330
¿Pero por qué?
447
00:44:40,370 --> 00:44:41,970
Ni siquiera sabemos quiénes son.
448
00:44:42,270 --> 00:44:43,570
Es para divertirnos.
449
00:44:44,350 --> 00:44:45,350
Digo, ¿qué tiene?
450
00:44:46,450 --> 00:44:48,310
Ellos tampoco saben quiénes somos
nosotros.
451
00:44:49,950 --> 00:44:51,390
Nunca los vamos a conocer.
452
00:44:52,210 --> 00:44:53,270
¿Qué puede pasar?
453
00:45:36,300 --> 00:45:37,300
Yo creo que es para ti.
454
00:45:44,620 --> 00:45:45,620
¿Por qué la pagaste?
455
00:45:46,820 --> 00:45:50,740
Es que... van a ver las doce.
456
00:45:51,760 --> 00:45:53,020
Mañana tengo que venir temprano.
457
00:45:53,500 --> 00:45:54,840
Pero si mañana es sábado.
458
00:45:56,700 --> 00:45:58,000
¿Te molestó lo que me dijo?
459
00:45:58,400 --> 00:45:59,400
No es eso.
460
00:46:00,120 --> 00:46:03,160
Es que no me había dado cuenta de la
hora que es y ya se nos hizo tardísimo.
461
00:46:04,270 --> 00:46:06,250
Te pusiste celoso de una máquina.
462
00:46:07,310 --> 00:46:08,310
Es un juego.
463
00:46:08,830 --> 00:46:10,890
Tú mismo dijiste, ni siquiera los
conocemos.
464
00:46:11,270 --> 00:46:12,370
No son celos.
465
00:46:13,990 --> 00:46:16,750
Pero bueno, no vamos a estar jugando
toda la noche con una computadora.
466
00:46:17,550 --> 00:46:19,630
Ya, vístete de ella.
467
00:46:19,890 --> 00:46:20,890
Vámonos.
468
00:46:50,670 --> 00:46:51,790
Ya son más de las nueve.
469
00:46:52,010 --> 00:46:54,530
¿No tenías que llegar temprano a la
oficina? No.
470
00:46:56,450 --> 00:47:03,230
Bueno, lo que pasa es que... Carlos me
habló y me cambió la cita para más
471
00:47:04,930 --> 00:47:07,310
Qué raro. No escuché el teléfono.
472
00:47:23,300 --> 00:47:25,360
Antonio, ¿por qué apagaste la
computadora?
473
00:47:25,900 --> 00:47:27,160
Ya te dije por qué.
474
00:47:28,980 --> 00:47:30,300
¿Te sentiste inseguro?
475
00:47:31,840 --> 00:47:32,840
Inseguro.
476
00:47:33,300 --> 00:47:37,620
Si no me hubiera tenido que levantar
temprano hoy, nos hubiéramos quedado un
477
00:47:37,620 --> 00:47:38,620
rato más.
478
00:47:39,320 --> 00:47:40,920
¿Te sentiste celoso?
479
00:47:41,900 --> 00:47:43,340
Confiésalo. Celoso no.
480
00:47:44,240 --> 00:47:48,560
Pero no me gustó que otro güey te
pidiera que tú se la... Bueno, no sé qué
481
00:47:51,340 --> 00:47:53,080
¿A poco tú no te hubieras puesto celosa?
482
00:47:53,320 --> 00:47:56,980
No. Sí se trata de un juego para
disfrutarlo contigo.
483
00:47:58,720 --> 00:47:59,720
¿Ah, sí?
484
00:48:00,280 --> 00:48:01,880
Pues ya te quisiera ver ahí.
485
00:48:07,060 --> 00:48:07,580
Buenos
486
00:48:07,580 --> 00:48:14,640
días.
487
00:48:15,240 --> 00:48:16,240
Buenos días.
488
00:48:16,460 --> 00:48:17,640
Buenos días, mamá.
489
00:48:25,680 --> 00:48:29,700
Marta, hace mucho que no limpiamos ahí
arriba de las salatinas.
490
00:48:31,000 --> 00:48:32,540
Al rato las limpio, señora.
491
00:48:33,180 --> 00:48:34,600
No, no, no, al rato no.
492
00:48:35,520 --> 00:48:37,520
Mejor ahorita que tengo tiempo para
ayudarte.
493
00:48:49,660 --> 00:48:52,240
Pero más arriba para que alcances hasta
el fondo.
494
00:49:06,670 --> 00:49:08,050
Pero cuidado, no te vayas a caer.
495
00:49:09,710 --> 00:49:11,210
A ver, Antonio, ayúdame.
496
00:49:11,430 --> 00:49:12,670
Se me va a caer esta muchacha.
497
00:50:08,730 --> 00:50:13,910
Gracias por ver el video.
498
00:50:51,259 --> 00:50:52,660
¡Gracias!
499
00:52:12,480 --> 00:52:14,300
Déjame. No me hagas sentir culpable.
500
00:52:14,520 --> 00:52:16,080
No te estoy culpando de nada.
501
00:52:16,300 --> 00:52:18,360
Entonces, ¿qué te pasa? Tú misma dijiste
que era un juego.
502
00:52:19,140 --> 00:52:20,520
Solo quiero estar sola.
503
00:52:25,500 --> 00:52:26,500
No,
504
00:52:26,720 --> 00:52:28,040
voy a estar bien. Voy a estar bien.
505
00:52:28,520 --> 00:52:29,520
Voy a estar bien.
506
00:52:31,000 --> 00:52:32,000
Déjame, déjame.
507
00:52:41,000 --> 00:52:44,320
Lo que pretendemos es que nuestro
producto se presente como una
508
00:52:44,320 --> 00:52:48,080
diferente, que la gente encuentre
nuestro producto como una alternativa
509
00:52:48,080 --> 00:52:53,500
eficaz para poder enflacar. Lo
entendemos, pero hay que tomar en cuenta
510
00:52:53,500 --> 00:52:58,360
muchos productos iguales en el mercado y
la gente ha perdido la confianza. ¿Qué
511
00:52:58,360 --> 00:52:59,138
está pasando?
512
00:52:59,140 --> 00:53:00,140
¿Qué están diciendo?
513
00:53:00,340 --> 00:53:01,720
Parece que no confían en nosotros.
514
00:53:01,920 --> 00:53:05,620
¿Qué? No es posible una cosa de esas.
Usted sabe que en Brasil este producto
515
00:53:05,620 --> 00:53:08,240
vende muy bien y también en varias
partes del mundo.
516
00:53:08,460 --> 00:53:11,020
Ahora, si ellos no están interesados,
¿vamos a buscar otras opciones?
517
00:53:11,540 --> 00:53:12,680
Señores, me disculpan.
518
00:53:13,120 --> 00:53:14,460
Carlos, ahorita regreso.
519
00:53:15,920 --> 00:53:18,580
No es posible una cosa de esas. Yo creo
que está sucediendo algo.
520
00:53:34,509 --> 00:53:35,509
Sí.
521
00:53:37,030 --> 00:53:38,030
¿Te invito a comer?
522
00:53:40,350 --> 00:53:42,630
No, tengo que pasar por Jessica a la
escuela.
523
00:53:44,610 --> 00:53:46,630
Bueno, si tú quieres yo puedo ir por
ella.
524
00:53:47,250 --> 00:53:48,350
No, Antonio, de verdad.
525
00:53:49,310 --> 00:53:50,830
Prefiero quedarme a pintar un rato.
526
00:53:53,990 --> 00:53:54,990
Está bien.
527
00:53:55,870 --> 00:53:59,190
Como tú quieras. Es que todo el tiempo
lo mismo. Disculpas, Tarjún. Puras
528
00:53:59,190 --> 00:54:00,190
pinches disculpas.
529
00:54:00,890 --> 00:54:04,450
Me cae de madre que me gustaría llegar
un día, un pinche día, y encontrar mi
530
00:54:04,450 --> 00:54:05,450
ropa arreglada y planchada.
531
00:54:06,330 --> 00:54:07,930
Y tú dices que me amas, cabrón.
532
00:54:09,050 --> 00:54:10,610
No puedes decir que no te amo.
533
00:54:10,970 --> 00:54:13,330
He estado contigo durante siete años.
534
00:54:13,610 --> 00:54:15,270
¿Sí? ¿Y quién más te iba a aceptar?
535
00:54:15,850 --> 00:54:16,850
¿Ya te viste?
536
00:54:16,870 --> 00:54:17,868
¿Ya te viste?
537
00:54:17,870 --> 00:54:22,170
Estás hecha una mierda. Todo
desarrollado, te hecha una cagada. Y
538
00:54:22,170 --> 00:54:23,170
esos pinches ataques.
539
00:54:23,550 --> 00:54:25,850
¿Dónde te ibas a ir a meter? Yo ni
chingados te iba a aceptar.
540
00:54:41,580 --> 00:54:43,800
¿Quiere llorar? ¿Quiere llorar?
541
00:54:44,080 --> 00:54:45,920
¡Cállate, chingada madre!
542
00:55:02,580 --> 00:55:04,880
Mamá, están todos quemados.
543
00:55:05,180 --> 00:55:08,020
No están quemados, están tostados.
544
00:55:08,750 --> 00:55:11,030
Bájame ese volumen, ¿sí? Parece que
tuvieras otro.
545
00:55:11,270 --> 00:55:12,470
Nada, está jugando el atleta.
546
00:55:12,690 --> 00:55:15,830
No me importa quién esté jugando. Solo
baja ese volumen.
547
00:55:19,590 --> 00:55:20,590
¿A dónde vas?
548
00:55:22,570 --> 00:55:24,310
Voy a ver el partido a casa de Ivette.
549
00:55:25,210 --> 00:55:27,810
Porque en esta casa ya ni la tele se
puede ver a gusto.
550
00:55:32,550 --> 00:55:33,550
Hola, papá.
551
00:55:34,170 --> 00:55:35,170
Hola, mi amor.
552
00:55:37,930 --> 00:55:38,930
¿Y Marta no ha llegado?
553
00:55:39,890 --> 00:55:42,190
Es domingo. Hoy no trabaja.
554
00:55:42,870 --> 00:55:45,870
Y mañana tampoco.
555
00:55:46,310 --> 00:55:47,310
La corrí.
556
00:55:49,850 --> 00:55:51,790
Vaya, ya era hora.
557
00:55:54,630 --> 00:55:57,730
Pa, ¿me das permiso ir a casa de
Alejandra?
558
00:55:59,630 --> 00:56:01,130
Ándale, me hablas cuando llegues.
559
00:56:01,650 --> 00:56:04,130
Pa, está aquí a la vuelta. Me hablas
cuando llegues.
560
00:56:05,230 --> 00:56:06,270
Adiós. Adiós.
561
00:56:08,430 --> 00:56:09,430
¿Te molestó mucho?
562
00:56:10,550 --> 00:56:12,430
¿Qué? Que si te molestó mucho.
563
00:56:13,790 --> 00:56:15,090
No sé de qué hablas.
564
00:56:15,770 --> 00:56:18,950
No te hagas. Si te vi la cara cuando te
dije que corría Marta.
565
00:56:19,450 --> 00:56:21,470
¿Qué? ¿Te gustaba mucho o qué?
566
00:56:21,690 --> 00:56:23,050
Yo no empecé nada.
567
00:56:24,530 --> 00:56:27,850
Sí, ya que lo mencionas, me hace muy
injusto que la hayas corrido.
568
00:56:28,910 --> 00:56:33,310
¿Injusto? No será más bien que te tenía
fascinado. ¡Ya párale, Brenda!
569
00:56:35,490 --> 00:56:38,780
No puedes sufrir. Pensar a la gente y
luego deshacerse de ella con una mano en
570
00:56:38,780 --> 00:56:39,780
la cintura.
571
00:56:40,000 --> 00:56:41,540
Era una persona, no un vibrador.
572
00:56:41,800 --> 00:56:42,880
Ya salió el defensor.
573
00:56:43,200 --> 00:56:44,200
No, no es eso.
574
00:56:47,500 --> 00:56:49,460
Lo que pasa es que tú sí eres insegura.
575
00:56:51,360 --> 00:56:52,400
¿Insegura? Sí. ¿Yo?
576
00:56:52,620 --> 00:56:55,700
Sí. Estás loco. Y menos por una
sirvienta.
577
00:56:57,060 --> 00:57:01,040
Y no hablemos inseguridades. Tú te pones
celoso por la pantalla de una
578
00:57:01,040 --> 00:57:02,040
computadora.
579
00:57:03,440 --> 00:57:05,140
Quiero que regresen después de las
nueve.
580
00:57:05,770 --> 00:57:09,670
Van a misa de ocho. Y pongan atención a
todo el sermón porque se los voy a
581
00:57:09,670 --> 00:57:11,550
preguntar. Sí, papá.
582
00:57:12,070 --> 00:57:14,990
Bueno, ya nos vamos porque si no, no
vamos a alcanzar función de las seis.
583
00:57:15,250 --> 00:57:16,370
Hasta luego, señor. Hasta luego, hijo.
584
00:57:17,090 --> 00:57:17,908
Nos vemos.
585
00:57:17,910 --> 00:57:18,629
Adiós, hijo.
586
00:57:18,630 --> 00:57:19,630
Amor.
587
00:57:21,950 --> 00:57:22,950
Vayan con Dios.
588
00:57:24,130 --> 00:57:25,130
Con permiso, ¿eh?
589
00:57:29,310 --> 00:57:30,690
Es buen muchacho el Tony.
590
00:57:31,930 --> 00:57:32,970
Tiene buena madera.
591
00:57:34,320 --> 00:57:37,660
Qué alivio que podamos estar seguros del
comportamiento de nuestros hijos.
592
00:57:37,920 --> 00:57:40,320
No como otras familias que sólo Dios
sabe.
593
00:57:41,360 --> 00:57:43,860
Son las bases que les hemos inculcado.
594
00:58:12,930 --> 00:58:14,090
Normal o con jacuzzi.
595
00:58:20,690 --> 00:58:22,750
Mira lo que me encontré.
596
00:59:15,750 --> 00:59:17,130
Bueno. ¿Qué estás haciendo?
597
00:59:18,410 --> 00:59:19,410
Pintando, ¿y tú?
598
00:59:20,570 --> 00:59:21,570
Extrañándote.
599
00:59:22,150 --> 00:59:25,410
Quiero que te arregles porque voy a
pasar por ti en la tarde para tomarnos
600
00:59:25,410 --> 00:59:26,430
copa con unos amigos.
601
00:59:26,690 --> 00:59:27,690
¿Qué amigos?
602
00:59:37,790 --> 00:59:38,790
¿Es ella?
603
00:59:47,380 --> 00:59:48,380
Sí.
604
00:59:49,780 --> 00:59:50,780
¿Quién eres?
605
00:59:56,140 --> 00:59:57,140
Hola.
606
00:59:58,900 --> 01:00:00,220
¿Por qué dicen esto?
607
01:00:09,220 --> 01:00:10,220
Antonio.
608
01:00:10,740 --> 01:00:11,740
Mucho gusto.
609
01:00:12,740 --> 01:00:14,260
Es mi esposa Brenda.
610
01:00:14,940 --> 01:00:15,940
Hola, Brenda.
611
01:00:16,460 --> 01:00:17,980
Yo soy Miguel, mi esposa Claudia.
612
01:00:19,140 --> 01:00:21,420
Encantada. Hola, ¿cómo están?
613
01:00:21,740 --> 01:00:24,180
Un placer. Sigue sentado, por favor.
614
01:00:31,860 --> 01:00:33,340
¿Y qué les parece el lugar?
615
01:00:35,480 --> 01:00:38,260
Es como... diferente, ¿no?
616
01:00:41,040 --> 01:00:42,120
Sí, es diferente.
617
01:00:43,420 --> 01:00:44,420
¡Beto!
618
01:00:45,800 --> 01:00:46,800
Tráeme un coñac.
619
01:00:47,320 --> 01:00:48,320
Igual, igual.
620
01:00:49,160 --> 01:00:50,160
Permíteme.
621
01:00:58,640 --> 01:01:02,020
Gracias. ¿Y cuánto tiempo tienen de
casados?
622
01:01:02,960 --> 01:01:03,960
Dieciocho años.
623
01:01:07,760 --> 01:01:09,840
Nosotros ya llevamos casi siete,
¿verdad?
624
01:01:10,160 --> 01:01:11,920
¿Y tienen hijos?
625
01:01:13,420 --> 01:01:14,420
No.
626
01:01:16,060 --> 01:01:17,060
Todavía no.
627
01:01:18,160 --> 01:01:20,480
Lo que pasa es que nosotros somos un
poco diferentes.
628
01:01:21,760 --> 01:01:24,320
Y cuando llegan los hijos después, pues
ya no es lo mismo.
629
01:01:26,220 --> 01:01:27,400
Nosotros sí tenemos dos.
630
01:01:28,320 --> 01:01:29,320
Tony y Jessica.
631
01:01:30,020 --> 01:01:31,020
¿Las que edad tienen?
632
01:01:32,100 --> 01:01:33,100
Ya son grandes.
633
01:01:33,700 --> 01:01:34,700
12 y 16.
634
01:01:51,720 --> 01:01:53,160
¿Y así es siempre esto?
635
01:01:54,480 --> 01:01:57,560
No te imaginas la cantidad de parejas
que están en esto.
636
01:01:58,160 --> 01:01:59,720
Solo que la gente no lo sabe.
637
01:02:00,340 --> 01:02:03,300
Ser sin injerar no tiene ninguna
ciencia, maestra.
638
01:02:04,080 --> 01:02:05,880
Es un concepto, ser diferente.
639
01:02:06,420 --> 01:02:07,420
Es compartir.
640
01:02:08,260 --> 01:02:10,080
Pero sin problemas de fidelidad.
641
01:02:10,560 --> 01:02:13,640
Es una filosofía. No nos engañamos.
642
01:02:13,900 --> 01:02:20,080
A diferencia de otras parejas, sabemos
comprender que podemos excitarnos con
643
01:02:20,080 --> 01:02:21,080
otras personas.
644
01:02:21,370 --> 01:02:24,190
Caramba, pues yo veo eso muy difícil de
aceptar.
645
01:02:25,490 --> 01:02:27,750
Pero sí te gustaría, ¿no?
646
01:02:30,550 --> 01:02:31,550
No lo sé.
647
01:02:32,870 --> 01:02:34,810
¿Y qué tiene de malo que lo pruebes?
648
01:02:35,910 --> 01:02:37,810
Además, si tienes el permiso de tu
mujer.
649
01:02:38,890 --> 01:02:41,830
¿Y los sentimientos?
650
01:02:43,950 --> 01:02:45,850
Aquí nadie se enamora de nadie.
651
01:02:46,810 --> 01:02:48,590
Y nadie te obliga a nada.
652
01:02:48,810 --> 01:02:50,090
Esa es la primera regla.
653
01:02:51,940 --> 01:02:55,460
Nosotros no habíamos hablado ni
contemplado un intercambio de pareja.
654
01:02:56,680 --> 01:02:57,900
Nadie te presiona nada.
655
01:02:58,700 --> 01:03:03,520
Pero si le llama la atención, se puede
experimentar con algo soft.
656
01:03:04,060 --> 01:03:05,060
¿Soft?
657
01:03:11,340 --> 01:03:14,220
Es hacer el amor con otra pareja en el
mismo cuarto.
658
01:03:14,940 --> 01:03:16,620
Pero cada quien con la suya.
659
01:03:17,500 --> 01:03:19,080
¿Los cuatro en el mismo cuarto?
660
01:03:19,860 --> 01:03:22,180
Sí. Es súper excitante.
661
01:03:23,380 --> 01:03:24,380
Deben probarlo.
662
01:03:25,580 --> 01:03:26,580
No pasa nada.
663
01:03:27,420 --> 01:03:30,000
Nosotros vamos a ir a Puerto Vallarta el
próximo fin de semana.
664
01:03:31,540 --> 01:03:32,800
¿Por qué no vienen con nosotros?
665
01:03:34,320 --> 01:03:39,360
Si se animan lo hacemos así, si no... Si
no, de cualquier manera, pues...
666
01:04:18,540 --> 01:04:19,540
¡Vámonos!
667
01:04:50,680 --> 01:04:55,060
Le van a hablar a seguridad, güey. Le
van a hablar a seguridad.
668
01:04:58,400 --> 01:05:02,220
Cambio de pollo, sí, sí. Cambio de
hombre, sí, sí.
669
01:05:03,740 --> 01:05:05,100
Perdón, perdón.
670
01:05:06,020 --> 01:05:08,160
Ahora sí tomaste, mi amor.
671
01:05:09,340 --> 01:05:10,820
Un poquito.
672
01:05:17,570 --> 01:05:18,570
¡Ah!
673
01:05:19,570 --> 01:05:20,570
¡Ah! ¡Ah!
674
01:05:21,490 --> 01:05:23,130
¡Ah! ¡Ah! ¡Ah! ¡Ah!
675
01:05:23,790 --> 01:05:25,450
¡Ah! ¡Ah!
676
01:05:25,870 --> 01:05:28,290
¡Ah! ¡Ah! ¡Ah! ¡Ah!
677
01:05:28,550 --> 01:05:29,550
¡Ah! ¡Ah! ¡Ah!
678
01:05:29,670 --> 01:05:30,670
¡Ah! ¡Ah!
679
01:05:46,870 --> 01:05:47,870
¡Ah!
680
01:05:49,330 --> 01:05:50,330
¡Música!
681
01:05:54,150 --> 01:05:56,370
Esta canción me encanta. Vamos a bailar.
682
01:05:57,010 --> 01:05:58,010
Vamos.
683
01:05:59,090 --> 01:06:00,290
¿Ya ves a mí?
684
01:06:01,490 --> 01:06:02,490
Ándale, ve.
685
01:06:02,830 --> 01:06:03,830
Ve.
686
01:06:11,710 --> 01:06:14,470
Más whisky.
687
01:06:15,530 --> 01:06:16,530
No,
688
01:06:39,110 --> 01:06:42,530
pero...
689
01:06:45,470 --> 01:06:52,150
Como un fuego que
690
01:06:52,150 --> 01:06:54,970
no gustó.
691
01:06:57,470 --> 01:07:04,150
El deseo es un iluso
692
01:07:04,150 --> 01:07:06,690
que se va.
693
01:08:04,189 --> 01:08:10,530
Los traidores de la noche
694
01:08:10,530 --> 01:08:13,370
ya no están.
695
01:08:22,569 --> 01:08:23,569
No soy nada.
696
01:09:34,569 --> 01:09:35,569
¿Quieres hablar?
697
01:09:44,149 --> 01:09:45,149
¿Hablar?
698
01:09:46,950 --> 01:09:47,950
¿De qué?
699
01:09:49,390 --> 01:09:52,810
Antonio, tal vez podríamos... ¿Podríamos
qué, Brenda?
700
01:09:55,510 --> 01:09:57,930
Si ya le diste la madre a nuestro
matrimonio.
701
01:10:01,610 --> 01:10:04,690
¿Cómo te puedes dar cuenta que fue
justamente por eso que lo hice?
702
01:10:04,930 --> 01:10:07,150
¿Qué? Por salvar nuestro matrimonio.
¿Salvarlo?
703
01:10:07,970 --> 01:10:08,970
¿De qué?
704
01:10:30,890 --> 01:10:34,090
Qué lástima me da que estés tan ciego.
705
01:10:59,210 --> 01:11:00,570
Porque hay cobijas en la sala.
706
01:11:02,770 --> 01:11:04,250
¿Y ahora qué pasó?
707
01:11:06,990 --> 01:11:10,330
No empieces ahora con tu televisión
porque me vas a poner de malas.
708
01:11:13,470 --> 01:11:14,590
Para variar.
709
01:11:25,930 --> 01:11:27,570
¿No tiene sal?
710
01:11:36,390 --> 01:11:37,390
¿No hay jamón?
711
01:11:39,470 --> 01:11:41,290
¡Carajo, no soy su sirvienta!
712
01:11:41,650 --> 01:11:45,130
¿Qué no pueden pararse? ¡Es el colmo que
todo se los tenga que estar dando en
713
01:11:45,130 --> 01:11:45,809
las manos!
714
01:11:45,810 --> 01:11:47,270
¡Ya no son unos niños!
715
01:11:53,150 --> 01:11:54,150
Ese no es tu nombre.
716
01:11:55,050 --> 01:11:56,350
No sé ni cómo decirlo.
717
01:11:57,870 --> 01:11:59,590
Tú eres la única persona que me puede
ayudar.
718
01:12:00,530 --> 01:12:01,550
¡Ay, me alarmas!
719
01:12:01,830 --> 01:12:02,830
¿Qué pasó?
720
01:12:06,380 --> 01:12:11,240
Antonio y yo experimentamos un
intercambio de parejas.
721
01:12:15,820 --> 01:12:19,320
Los conocimos por medio de uno de esos
chats.
722
01:12:22,420 --> 01:12:25,860
Después nos citamos para conocernos en
persona.
723
01:12:27,280 --> 01:12:32,400
Nos acabamos yendo a Puerto Vallarta y
pasó lo que tenía que pasar.
724
01:12:35,630 --> 01:12:39,490
Ahora Antonio no puede perdonarme que
haya estado con otro hombre.
725
01:12:42,430 --> 01:12:43,430
¿Qué hago?
726
01:12:44,930 --> 01:12:46,170
Necesito tu consejo.
727
01:12:51,590 --> 01:12:52,590
Brenda.
728
01:12:52,930 --> 01:12:53,930
Lo siento.
729
01:12:54,870 --> 01:12:56,170
No te puedo ayudar.
730
01:12:59,430 --> 01:13:03,950
Es que la verdad... En realidad...
731
01:13:04,740 --> 01:13:07,900
Yo nunca hice nada de lo que te platicé.
732
01:13:09,880 --> 01:13:10,880
Perdón.
733
01:13:13,380 --> 01:13:14,700
Solo quería fantasear.
734
01:13:16,640 --> 01:13:20,260
A lo máximo que llegué a platicarle a
Roberto todo lo que platicábamos tú y
735
01:13:37,280 --> 01:13:38,400
Pensé que ya te habías ido.
736
01:13:59,980 --> 01:14:00,980
Dime que no es cierto.
737
01:14:05,860 --> 01:14:06,860
¡Hijos de la...
738
01:14:08,410 --> 01:14:09,590
¿Qué vamos a hacer, Antonio?
739
01:14:09,950 --> 01:14:10,950
Yo qué sé.
740
01:14:11,490 --> 01:14:13,910
Ni siquiera sabemos de quién es la
pinche nota.
741
01:14:14,370 --> 01:14:16,590
Es obvio que es de esos cabrones. ¿Cómo
lo sabes?
742
01:14:18,810 --> 01:14:20,450
¿Ya te olvidaste de Marta?
743
01:14:25,970 --> 01:14:28,650
Soy un pendejo por haberte seguido el
juego.
744
01:14:32,030 --> 01:14:33,330
Nadie te obligó, Antonio.
745
01:15:18,580 --> 01:15:20,540
Hermano. Lo digo por aquello de la
leche.
746
01:15:22,300 --> 01:15:24,400
Eres un hijo de la chingada, cabrón.
747
01:15:27,800 --> 01:15:29,240
Tú sí me conoces, cabrón.
748
01:15:32,400 --> 01:15:33,400
El dinero.
749
01:15:35,920 --> 01:15:38,220
¿Por qué estás tan seguro de que te lo
voy a dar?
750
01:15:40,100 --> 01:15:41,100
Uno.
751
01:15:42,020 --> 01:15:44,160
Porque eres un cuate inteligente que no
quiere perder.
752
01:15:45,260 --> 01:15:46,260
Dos.
753
01:15:46,940 --> 01:15:49,840
Porque me vas a necesitar muy pronto
para que satisfaga tu mujer.
754
01:15:50,060 --> 01:15:51,380
¿Qué pasa, pendejo?
755
01:15:52,200 --> 01:15:53,200
Tranquilo, cabrón.
756
01:15:54,320 --> 01:15:55,320
Tranquilo.
757
01:15:55,780 --> 01:15:56,780
Y tres.
758
01:15:57,500 --> 01:16:00,720
¿Por qué no quieres que tus amistades se
enteren que te voy a dejar la mano muy
759
01:16:00,720 --> 01:16:01,720
rico?
760
01:16:09,160 --> 01:16:11,040
¿Ves como si eres una persona
inteligente?
761
01:16:25,520 --> 01:16:27,780
Y más te vale que esté completo, cabrón.
762
01:16:29,080 --> 01:16:32,040
Y más te vale a ti que sea la última vez
que te vea.
763
01:16:49,120 --> 01:16:50,120
¿Bueno?
764
01:16:52,320 --> 01:16:53,320
¿Bueno?
765
01:16:56,330 --> 01:16:58,010
Bueno. Brenda.
766
01:16:59,810 --> 01:17:02,090
¿Sí? ¿Qué pasó?
767
01:17:02,890 --> 01:17:05,170
Solo quería saber si estabas bien.
768
01:17:07,450 --> 01:17:08,450
Sí.
769
01:17:09,170 --> 01:17:10,250
Estoy bien.
770
01:17:31,669 --> 01:17:32,669
¿Bueno?
771
01:17:34,050 --> 01:17:35,050
¿Bueno?
772
01:17:36,310 --> 01:17:37,310
¿Bueno?
773
01:17:38,290 --> 01:17:40,070
¿Para qué llaman si no van a contestar?
774
01:17:41,210 --> 01:17:43,490
Ayer también llamaron y nomás se
quedaban oyendo.
775
01:17:46,010 --> 01:17:47,230
¿Ahí están otra vez?
776
01:17:47,450 --> 01:17:49,110
No, a ver, yo contesto.
777
01:17:49,470 --> 01:17:50,470
Yo contesto.
778
01:17:53,530 --> 01:17:54,530
¿Bueno?
779
01:17:54,910 --> 01:17:55,910
Hola.
780
01:17:56,930 --> 01:17:57,930
¿Quién habla?
781
01:18:09,800 --> 01:18:10,800
¿Quién era, ma?
782
01:18:11,860 --> 01:18:13,180
Se equivocaron de número.
783
01:18:15,980 --> 01:18:16,980
Déjenos en paz.
784
01:18:17,460 --> 01:18:19,320
Ya tienes el dinero que querías.
785
01:18:19,720 --> 01:18:21,480
¿Y a por no crees que me voy a conformar
con eso?
786
01:18:22,260 --> 01:18:24,140
Este pendejete tiene la pura edad.
787
01:18:25,760 --> 01:18:26,960
¿Tú qué? ¿Qué?
788
01:18:27,740 --> 01:18:29,980
¿Desde cuándo te volviste redentora de
los oprimidos?
789
01:18:31,820 --> 01:18:35,200
No, yo solo pensaba... Bueno, no, no, no
pienses.
790
01:18:35,720 --> 01:18:38,100
Las mujeres cuando piensan pierden el
atractivo.
791
01:18:38,430 --> 01:18:39,730
Tú dedícate a lo que sabes hacer.
792
01:18:42,590 --> 01:18:43,590
¡Órale!
793
01:18:47,890 --> 01:18:48,890
Sí.
794
01:18:49,130 --> 01:18:50,670
Licenciado, le habla su esposa.
795
01:18:52,450 --> 01:18:53,450
Pásame la llamada.
796
01:18:55,630 --> 01:18:56,630
Bueno.
797
01:18:57,110 --> 01:18:58,630
¿Antonio? ¿Qué pasó?
798
01:19:00,370 --> 01:19:01,790
Llamó. ¿Quién?
799
01:19:02,670 --> 01:19:04,210
¿Cómo que quién? El tipo este.
800
01:19:04,510 --> 01:19:05,890
Llamó aquí, a la casa.
801
01:19:06,330 --> 01:19:07,450
¿Qué te dijo? ¿Qué quería?
802
01:19:07,930 --> 01:19:08,930
Nada.
803
01:19:09,430 --> 01:19:10,690
¿Cómo que nada? ¿Qué quería?
804
01:19:11,730 --> 01:19:12,810
¿Qué va a querer, Antonio?
805
01:19:15,370 --> 01:19:18,850
Antonio, ¿puedes venir un momento a mi
oficina? Tranquila.
806
01:19:20,390 --> 01:19:21,470
Yo te llamo después.
807
01:19:24,350 --> 01:19:26,090
En un momento estoy contigo, Carlos.
808
01:19:38,160 --> 01:19:39,280
Quiero que veas algo.
809
01:19:41,400 --> 01:19:44,300
¿Qué cosa tan rara llegó al mail de la
empresa?
810
01:19:45,040 --> 01:19:46,040
¿No crees?
811
01:19:46,800 --> 01:19:47,800
¿Rara?
812
01:19:48,720 --> 01:19:50,180
No. ¿Por qué?
813
01:19:51,680 --> 01:19:54,060
Mucha gente hace bromas por medio de los
emails.
814
01:19:54,940 --> 01:19:56,220
Me refiero al lugar.
815
01:19:57,140 --> 01:19:58,360
¿Es tu oficina?
816
01:19:59,920 --> 01:20:00,920
¿Mi oficina?
817
01:20:14,220 --> 01:20:15,220
¿Podría jurarlo?
818
01:20:18,220 --> 01:20:20,760
Tal vez sí se parece a mi oficina.
819
01:20:22,000 --> 01:20:25,720
Por los muebles que son modulares los
venden en todos lados.
820
01:20:26,620 --> 01:20:27,620
¿Si es?
821
01:20:28,480 --> 01:20:29,860
¿Si es tu oficina?
822
01:20:30,120 --> 01:20:36,940
Y si así fuera, digo, si fuera mi
oficina, ¿quién crees tú que es esa
823
01:20:37,260 --> 01:20:38,420
No lo sé, Antonio.
824
01:20:38,680 --> 01:20:39,680
Dímelo tú.
825
01:20:41,940 --> 01:20:42,960
¿Qué insinúas?
826
01:20:43,560 --> 01:20:47,200
¿Que llevé a una mujer desnuda a mi
oficina para tomarle fotos y después
827
01:20:47,200 --> 01:20:49,020
mandarlas por todos los e -mails de la
empresa?
828
01:20:49,900 --> 01:20:51,760
A lo mejor es una broma, como tú dices.
829
01:20:52,540 --> 01:20:55,840
Todo tiene una explicación. Bueno, pues
entonces que le haga bromas a su pinche
830
01:20:55,840 --> 01:20:56,840
madre.
831
01:21:08,480 --> 01:21:10,820
¿Bueno? ¿Qué te dijo ese desgraciado?
832
01:21:14,540 --> 01:21:15,880
Ese infeliz no está jugando.
833
01:21:17,040 --> 01:21:18,920
Mandó una foto tuya al e -mail de la
empresa.
834
01:21:19,580 --> 01:21:20,580
¿Mía?
835
01:21:21,240 --> 01:21:22,300
Antonio Velasco.
836
01:21:22,580 --> 01:21:24,580
Le tapó la cara y nadie puede saber que
eres tú.
837
01:22:20,410 --> 01:22:21,810
¡Gracias!
838
01:22:38,090 --> 01:22:39,090
¿Y está mi papá?
839
01:22:39,310 --> 01:22:40,710
No, Jessy, salió.
840
01:22:41,050 --> 01:22:43,350
Pero dijo que no tardaba. ¿Se te ofrece
algo?
841
01:22:43,790 --> 01:22:44,789
No, nada.
842
01:22:44,790 --> 01:22:46,090
Lo voy a esperar en su oficina.
843
01:22:46,510 --> 01:22:47,510
¿Quieres un refresco?
844
01:22:47,890 --> 01:22:48,890
No, gracias.
845
01:24:41,260 --> 01:24:42,340
Betty, ¿llamó alguien?
846
01:24:43,000 --> 01:24:45,900
No, licenciado, pero está su hija en su
oficina.
847
01:24:46,160 --> 01:24:47,180
¿Hace mucho que llegó?
848
01:24:48,040 --> 01:24:49,280
Hace como 15 minutos.
849
01:24:49,600 --> 01:24:50,820
Está jugando en el Internet.
850
01:24:55,500 --> 01:24:56,500
Hola, papi.
851
01:24:58,280 --> 01:24:59,280
Hola, mi amor.
852
01:25:07,220 --> 01:25:08,220
Te quiero mucho.
853
01:25:08,680 --> 01:25:10,400
Yo también te quiero, papi.
854
01:25:13,660 --> 01:25:16,020
Ese ojete no se va a conformar nunca con
nada.
855
01:25:18,560 --> 01:25:19,880
¿Y si vamos a la policía?
856
01:25:21,220 --> 01:25:24,180
No seas tonta, Brenda. ¿Cómo sabes que
no tiene arreglos con ellos?
857
01:25:26,560 --> 01:25:28,060
No sería la primera vez.
858
01:25:51,150 --> 01:25:52,150
Hola, mi amor.
859
01:25:52,850 --> 01:25:54,750
¿Vamos a recoger a la niña de la
escuela?
860
01:25:55,090 --> 01:25:56,170
¿Qué estás haciendo aquí?
861
01:25:56,450 --> 01:25:57,570
Tenía ganas de verte.
862
01:25:59,010 --> 01:26:00,490
Eres un pinche cínico.
863
01:26:00,730 --> 01:26:01,730
No me trates así.
864
01:26:02,610 --> 01:26:04,370
¿No ves que ofendes mis sentimientos?
865
01:26:05,310 --> 01:26:08,750
Mejor vamos a recordar aquellos buenos
momentos que pasamos en la playa.
866
01:26:10,290 --> 01:26:11,810
Ay, todavía recuerdo todo.
867
01:26:12,890 --> 01:26:14,270
Eso lo vamos a recoger.
868
01:26:14,910 --> 01:26:17,670
Te vamos a tener que ir a la policía.
Ahora no.
869
01:26:18,700 --> 01:26:21,880
Lo más que puede pasar es que me
detengan y que salga con una fianza.
870
01:26:22,560 --> 01:26:26,920
En cambio a ustedes, ¿qué partida de
madre le darían a su vida?
871
01:26:27,660 --> 01:26:29,760
¿Qué sería el respeto de sus amistades?
872
01:26:30,460 --> 01:26:31,600
¿O el de sus hijos?
873
01:26:32,700 --> 01:26:34,220
Qué vergüenza, ¿verdad?
874
01:26:37,920 --> 01:26:38,920
Adiós.
875
01:26:53,980 --> 01:26:55,020
Es extraordinario.
876
01:26:55,800 --> 01:26:57,220
Pensé que le hacía falta un cambio.
877
01:26:57,660 --> 01:27:02,460
Se ha hecho muy común poner a modelitos
perfectas en productos para adelgazar.
878
01:27:03,160 --> 01:27:04,720
Qué bueno que se te ocurrió.
879
01:27:05,100 --> 01:27:06,220
Te felicito.
880
01:27:07,260 --> 01:27:11,580
Gracias. Y qué mejor que tengamos los
testimonios de gente real para obtener
881
01:27:11,580 --> 01:27:12,580
mayor credibilidad.
882
01:27:12,840 --> 01:27:13,840
Es cierto.
883
01:27:14,180 --> 01:27:18,000
Además, ya han usado demasiado los
cuerpos femeninos como carnada sexual.
884
01:27:21,220 --> 01:27:22,220
¿Qué pasó?
885
01:27:25,580 --> 01:27:28,900
Que me hable en 15 minutos, estoy en una
junta. Dice que es muy urgente.
886
01:27:31,440 --> 01:27:36,300
Permíteme tantito. Sí, con... Dime,
Brenda.
887
01:27:37,220 --> 01:27:38,860
Se me subió la camioneta, Antonio.
888
01:27:39,460 --> 01:27:40,460
¿Qué?
889
01:27:40,860 --> 01:27:42,000
¿Quién? ¿De qué me estás hablando?
890
01:27:42,340 --> 01:27:43,460
¡El desgraciado ese!
891
01:27:46,100 --> 01:27:47,120
¿En dónde estabas?
892
01:27:47,360 --> 01:27:48,420
En la escuela de Jessica.
893
01:27:49,820 --> 01:27:50,960
¿Y ella lo vio?
894
01:27:54,560 --> 01:27:56,860
Tranquilízate. En cuanto pueda yo me voy
para allá.
895
01:27:57,220 --> 01:27:58,380
Me besó, Antonio.
896
01:27:58,840 --> 01:28:00,000
¡Hijo de la chingada!
897
01:28:02,840 --> 01:28:04,780
Cuando llegue a la casa vemos eso.
898
01:28:05,700 --> 01:28:09,020
Te... Te llamo después.
899
01:28:13,060 --> 01:28:15,380
Problemas con un vecino, no sabes cómo
son esas cosas.
900
01:28:16,900 --> 01:28:17,980
¿En qué nos quedamos?
901
01:28:45,840 --> 01:28:47,200
Ay, ya, ya, porque no abrías.
902
01:28:49,420 --> 01:28:53,800
Mira, como sé que aquel infeliz es capaz
hasta de matarte, saqué una copia, ¿eh?
903
01:28:54,180 --> 01:28:55,360
Para alguna emergencia.
904
01:28:55,880 --> 01:28:57,300
Espero que no te moleste, ¿eh?
905
01:29:01,440 --> 01:29:03,960
No me digas que ese patán te volvió otra
vez a pegar.
906
01:29:05,260 --> 01:29:10,220
¿Cuántas veces tengo que decirte que no
tiene la culpa de nada?
907
01:29:10,760 --> 01:29:11,800
Por favor.
908
01:29:13,930 --> 01:29:16,470
No va a tener la culpa ese cabrón si se
la pasa humillándote.
909
01:29:19,070 --> 01:29:20,370
Miguel tiene razón.
910
01:29:22,190 --> 01:29:24,150
Sin él no soy nadie.
911
01:29:32,210 --> 01:29:34,530
¿Hasta cuándo lo vas a aguantar, Yaya?
912
01:29:37,350 --> 01:29:38,490
Con el paso.
913
01:29:38,970 --> 01:29:40,830
No quiero hablar más de eso.
914
01:29:55,020 --> 01:29:57,380
Te juro que un día voy a matar al
pendejo ese.
915
01:30:20,660 --> 01:30:23,040
Debe de haber alguna forma de parar a
este cabrón.
916
01:30:24,850 --> 01:30:28,550
Antonio, si no le damos lo que pide, es
capaz de enseñarle las fotos a los
917
01:30:28,550 --> 01:30:31,310
muchachos. Y hasta sabe en qué escuela
van.
918
01:30:35,270 --> 01:30:37,170
Vamos a tener que hablar con ellos,
Elena.
919
01:30:38,730 --> 01:30:41,150
¿Estás loco? Prefiero explicar lo de las
fotos.
920
01:30:41,390 --> 01:30:43,530
A que ese hijo de la chingada les diga
algo más.
921
01:30:44,410 --> 01:30:46,630
Pero, ¿cómo se los vamos a decir?
922
01:30:46,990 --> 01:30:48,190
¿Te hicieron qué?
923
01:30:50,090 --> 01:30:51,870
Lo que pasa, hija, es que...
924
01:30:53,620 --> 01:31:00,100
Algunas veces los matrimonios buscan
alguna alternativa que los haga revivir
925
01:31:00,100 --> 01:31:01,400
otra vez la chispa de su amor.
926
01:31:02,560 --> 01:31:03,880
No lo puedo creer.
927
01:31:04,780 --> 01:31:05,780
Eso no es todo.
928
01:31:07,720 --> 01:31:11,820
Las personas con las que intercambiamos
las fotos ahora nos están chantajeando.
929
01:31:13,920 --> 01:31:16,120
Así que no quiero que hablen con ningún
desconocido.
930
01:31:17,440 --> 01:31:20,240
Y si les llega algún e -mail extraño, no
lo vayan a abrir.
931
01:31:22,640 --> 01:31:23,760
Si me entienden, ¿verdad?
932
01:31:44,900 --> 01:31:49,200
Qué vergüenza.
933
01:31:51,470 --> 01:31:52,550
Lo más difícil ya pasó.
934
01:31:55,610 --> 01:31:57,870
Pero se va a pagar el hijo de su puta
madre.
935
01:32:01,790 --> 01:32:08,630
Antonio, si hablas con Carlos y con
Esther, ellos están muy cerca de
936
01:32:08,630 --> 01:32:10,750
Dios. A lo mejor es lo que necesitamos
en estos momentos.
937
01:32:10,990 --> 01:32:12,270
Ellos no entenderían.
938
01:32:14,570 --> 01:32:15,630
Platica con Carlos.
939
01:32:16,450 --> 01:32:17,530
Él es tu amigo.
940
01:32:18,270 --> 01:32:20,010
Tú sabrás cómo decírselo.
941
01:32:20,940 --> 01:32:23,280
Estoy segura de que él te puede dar un
buen consejo.
942
01:32:29,600 --> 01:32:31,320
Me siento tan solo, Brenda.
943
01:32:33,680 --> 01:32:34,700
Pero no lo estás.
944
01:32:37,240 --> 01:32:38,700
Antonio, Antonio.
945
01:32:41,200 --> 01:32:43,180
Llevamos más de 15 años juntos.
946
01:32:45,120 --> 01:32:48,700
Te puedo asegurar que nunca te voy a
dejar solo.
947
01:33:03,470 --> 01:33:04,470
Qué bueno que llegaste.
948
01:33:05,090 --> 01:33:08,810
Necesito que le eches un vistazo al
guión del infomercial que vamos a hacer
949
01:33:08,810 --> 01:33:10,750
mañana. No quiero que descubrimos ningún
detalle.
950
01:33:11,370 --> 01:33:12,510
Necesito hablar contigo.
951
01:33:13,550 --> 01:33:15,130
¿Qué te parece si comemos juntos?
952
01:33:15,870 --> 01:33:16,870
No.
953
01:33:18,170 --> 01:33:19,230
Prefiero que sea aquí mismo.
954
01:33:21,850 --> 01:33:24,170
Tienes algún problema, ¿verdad? Pues sí.
955
01:33:25,310 --> 01:33:26,550
La verdad es que sí.
956
01:33:27,590 --> 01:33:28,630
A ver, siéntate.
957
01:33:29,290 --> 01:33:32,690
Por Dios, me lo hubieras dicho antes. Ya
sabes que cuentas conmigo para lo que
958
01:33:32,690 --> 01:33:34,770
sea. Me están extorsionando.
959
01:33:36,450 --> 01:33:37,950
¿Extorsionando? ¿Quién?
960
01:33:39,910 --> 01:33:41,290
Bueno, es difícil de explicar.
961
01:33:43,030 --> 01:33:47,850
Brenda y yo conocimos a una pareja... de
swingers.
962
01:33:49,030 --> 01:33:50,030
¿Sabes lo que es eso?
963
01:33:50,530 --> 01:33:51,770
No tengo la menor idea.
964
01:33:54,050 --> 01:33:57,610
Son personas que intercambian a sus
parejas para tener relaciones sexuales.
965
01:34:01,230 --> 01:34:03,830
Los conocimos obviamente llevados por la
curiosidad.
966
01:34:06,990 --> 01:34:08,310
Ya nos emborrachamos.
967
01:34:11,210 --> 01:34:13,090
Terminamos intercambiando a nuestras
esposas.
968
01:34:14,010 --> 01:34:17,910
¿Quieres decir que lo hiciste con otra
mujer y Brenda con otro hombre? Nuestro
969
01:34:17,910 --> 01:34:21,210
matrimonio ya estaba muy mal, Carlos. No
había comunicación, no había nada y...
970
01:34:21,210 --> 01:34:26,170
Y bueno, lo que hicimos fue buscar una
opción que nos... Pues que nos
971
01:34:26,170 --> 01:34:27,170
la pasión, no sé.
972
01:34:30,380 --> 01:34:31,800
Pues una cosa nos llevó a la otra.
973
01:34:33,560 --> 01:34:34,680
Y eso no es todo.
974
01:34:37,300 --> 01:34:38,560
Intercambiamos fotografías.
975
01:34:40,380 --> 01:34:41,380
Desnudos.
976
01:34:43,880 --> 01:34:45,920
Al principio parecía muy excitante.
977
01:34:50,020 --> 01:34:52,200
Las fotos que yo encontré en mi mail.
978
01:34:53,320 --> 01:34:54,320
Sí.
979
01:34:55,240 --> 01:34:56,240
Esas fotos.
980
01:34:58,250 --> 01:35:02,590
Y ahora me dicen que si no les doy lo
que me piden, le van a enseñar esas
981
01:35:02,590 --> 01:35:04,090
a todas las personas que nos conocen.
982
01:35:05,910 --> 01:35:06,950
Por Dios, Antonio.
983
01:35:08,890 --> 01:35:10,370
No puedo creer lo de ti.
984
01:35:11,090 --> 01:35:17,130
Ya sé que fue un error, pero... No sé,
me estoy acercando a ti porque tú eres
985
01:35:17,130 --> 01:35:20,250
hombre maduro y tal vez me puedas hacer
un consejo. Yo no sé qué hacer, Carlos.
986
01:35:22,010 --> 01:35:23,250
¿Qué quieres que te diga?
987
01:35:24,230 --> 01:35:25,890
Lo que hicieron fue delirante.
988
01:35:27,190 --> 01:35:31,790
Mancharon lo más sagrado de su
matrimonio. Y sobre todo, ofendieron a
989
01:35:31,790 --> 01:35:32,749
nuestro Señor.
990
01:35:32,750 --> 01:35:33,750
Eso ya lo sé.
991
01:35:34,310 --> 01:35:37,490
Lo único que te estoy pidiendo es que me
orientes para encontrarle una solución
992
01:35:37,490 --> 01:35:38,490
a este problema.
993
01:35:38,950 --> 01:35:41,330
Tú eres la única persona en la que yo
puedo confiar.
994
01:35:42,370 --> 01:35:43,370
Mira, Antonio.
995
01:35:44,030 --> 01:35:47,230
Yo poseo el 60 % de las acciones de esta
empresa.
996
01:35:48,470 --> 01:35:51,330
Así que técnicamente puedo decidir por
los dos, ¿no es así?
997
01:35:53,150 --> 01:35:54,150
No entiendo.
998
01:35:56,300 --> 01:35:57,300
¿A qué te refieres?
999
01:35:57,560 --> 01:35:59,700
A que te compro el 40 % que es tuyo.
1000
01:36:00,540 --> 01:36:02,740
Sigo sin entender qué tiene que ver eso
ahorita.
1001
01:36:04,420 --> 01:36:06,080
No solo tú estás metido en un lío.
1002
01:36:06,720 --> 01:36:10,200
El nombre de la empresa estaría por los
suelos si esas fotos se llegan a
1003
01:36:10,200 --> 01:36:11,200
publicar.
1004
01:36:12,760 --> 01:36:14,960
Así que los dos saldríamos beneficiados.
1005
01:36:15,520 --> 01:36:17,780
Tú tendrías el dinero para pagar el
chantaje.
1006
01:36:18,300 --> 01:36:20,620
Yo pondría a salvo el nombre de la
empresa.
1007
01:36:24,960 --> 01:36:27,320
Llevamos trabajando juntos más de doce
años.
1008
01:36:28,660 --> 01:36:32,060
Te juro que pensé que iba a escuchar
cualquier cosa menos eso de ti.
1009
01:36:32,760 --> 01:36:33,760
No te das cuenta.
1010
01:36:34,760 --> 01:36:36,040
No es más que eso.
1011
01:36:36,340 --> 01:36:37,840
Te estoy dando una solución.
1012
01:36:39,760 --> 01:36:40,820
Dime, Carlos.
1013
01:36:43,140 --> 01:36:46,000
¿Dónde está el amor a Dios que tanto
mencionas?
1014
01:36:47,400 --> 01:36:48,540
Dios está allá arriba.
1015
01:36:49,540 --> 01:36:50,540
Lo siento.
1016
01:36:51,120 --> 01:36:52,180
Negocios son negocios.
1017
01:36:52,620 --> 01:36:53,620
Y yo estoy aquí.
1018
01:36:53,980 --> 01:36:54,980
En la tierra.
1019
01:36:55,180 --> 01:36:56,760
Y tengo que ver por mi familia.
1020
01:37:03,020 --> 01:37:06,500
¿Cómo estás?
1021
01:37:07,260 --> 01:37:08,260
¿Cómo estás, señora?
1022
01:37:08,760 --> 01:37:10,860
¿Aquí? Viniendo a recoger a Jesse.
1023
01:37:11,380 --> 01:37:12,380
¿Y tu mami?
1024
01:37:16,380 --> 01:37:19,460
Espera. Nunca te imaginé capaz de algo
así.
1025
01:37:23,340 --> 01:37:25,900
Por favor dile a tu hijo que no vuelva a
molestar a Egipto.
1026
01:37:52,270 --> 01:37:53,490
Yo tampoco puedo dormir.
1027
01:37:57,590 --> 01:37:59,110
Me siento derrotado.
1028
01:38:01,470 --> 01:38:04,550
Como si este cabrón ya hubiera acabado
con nuestras vidas.
1029
01:38:11,190 --> 01:38:12,250
Estamos en tus manos.
1030
01:38:29,480 --> 01:38:32,400
Necesitas descansar. ¿Qué descansar ni
qué la chingada, Brenda?
1031
01:39:18,510 --> 01:39:22,370
Esta mañana se encontraron en un
departamento de la Colonia del Valle los
1032
01:39:22,370 --> 01:39:25,690
cadáveres de un hombre y una mujer,
quienes fueron apuñalados en repetidas
1033
01:39:25,690 --> 01:39:29,910
ocasiones. Al parecer se trata de quien
en vida se llamaba Miguel Chávez
1034
01:39:29,910 --> 01:39:33,710
Velarde. Este hombre tenía varias
denuncias en su contra por los delitos
1035
01:39:33,710 --> 01:39:37,810
chantaje y extorsión, y aunque la mujer
aún no ha sido reconocida, podría
1036
01:39:37,810 --> 01:39:40,850
tratarse de su amante, ya que ambos en
el momento de su muerte estaban
1037
01:39:40,850 --> 01:39:45,210
totalmente desnudos. En otras
noticias... Necesito que me mandes los
1038
01:39:45,210 --> 01:39:47,170
financieros de la empresa esta misma
tarde.
1039
01:39:48,110 --> 01:39:49,870
No, no tienes que hablar con Carlos.
1040
01:39:50,730 --> 01:39:53,910
Me vale madres. Yo sigo siendo socio de
la empresa, ¿me oyes?
1041
01:39:54,930 --> 01:39:57,330
Hasta que no se finiquite el asunto, yo
sigo siendo socio.
1042
01:39:58,130 --> 01:39:59,710
No seas pendejo, cabrón.
1043
01:40:00,390 --> 01:40:02,150
Mándame los estados financieros hoy
mismo.
1044
01:40:06,370 --> 01:40:07,890
Betty, soy yo otra vez.
1045
01:40:08,770 --> 01:40:09,770
¿Ya llegó mi esposo?
1046
01:40:13,370 --> 01:40:16,590
Comunícame con él en cuanto cuelgue,
¿sí? Es muy, muy urgente.
1047
01:40:23,620 --> 01:40:28,200
Betty, hable a mensajería y envíe estos
documentos lo más pronto posible, por
1048
01:40:28,200 --> 01:40:29,340
favor. Sí, licenciado.
1049
01:40:35,700 --> 01:40:37,620
Estamos buscando al señor Antonio Rocha.
1050
01:40:38,000 --> 01:40:39,000
¿Quién lo busca?
1051
01:40:39,080 --> 01:40:40,520
¿Para qué lo busca? ¿Es usted?
1052
01:40:42,060 --> 01:40:43,740
Solo queríamos hacerle unas preguntas.
1053
01:40:55,720 --> 01:40:56,720
Es él.
1054
01:40:59,420 --> 01:41:00,420
¿Tonio Rocha?
1055
01:41:01,880 --> 01:41:02,880
Soy yo.
1056
01:41:03,060 --> 01:41:04,060
¿Qué se le ofrece?
1057
01:41:05,260 --> 01:41:06,260
Policía judicial.
1058
01:41:07,260 --> 01:41:08,860
Necesitamos que nos proporcione unos
datos.
1059
01:41:10,940 --> 01:41:11,960
¿Datos sobre qué?
1060
01:41:13,000 --> 01:41:14,000
Acompáñenos, por favor.
1061
01:41:18,100 --> 01:41:19,100
¿Y si me niego?
1062
01:41:20,760 --> 01:41:24,340
Si no tiene nada que temer, no se meta
en pedos gratis.
1063
01:41:26,049 --> 01:41:31,710
Acompáñenos, da su declaración y lo
traemos de regreso. No me toque, que
1064
01:41:31,710 --> 01:41:32,710
caminar solo.
1065
01:42:46,030 --> 01:42:47,030
Ten, fúmate uno.
1066
01:42:48,310 --> 01:42:49,310
No, gracias.
1067
01:42:52,990 --> 01:42:54,390
Quiero saber qué es lo que pasa.
1068
01:43:05,370 --> 01:43:09,130
¿Por qué mejor no me lo dices tú y nos
ahorramos un chingo de pedos?
1069
01:43:11,290 --> 01:43:12,470
Pues porque yo no sé.
1070
01:43:14,570 --> 01:43:16,570
Ya no te hagas pendejo y suéltala de una
vez.
1071
01:43:20,870 --> 01:43:21,870
Chingao.
1072
01:43:22,650 --> 01:43:24,470
De verdad que no sé de qué me está
hablando.
1073
01:43:34,530 --> 01:43:35,730
¿De Miguel Chávez?
1074
01:43:41,590 --> 01:43:42,590
¿Lo conoces?
1075
01:43:56,620 --> 01:43:58,220
Se pasaron a las esposas, ¿no?
1076
01:44:07,180 --> 01:44:09,560
Ya no te hagas puño y contéstame lo que
te estoy preguntando.
1077
01:44:19,440 --> 01:44:20,780
¿Le prestaste a tu vieja?
1078
01:44:28,400 --> 01:44:29,740
Y luego te chantajeó, ¿verdad?
1079
01:44:33,240 --> 01:44:34,260
Por eso lo mataste.
1080
01:45:01,900 --> 01:45:04,140
Te tengo bien agarrado de los huevos,
cabrón.
1081
01:45:05,160 --> 01:45:06,560
Así que mejor confiesa.
1082
01:45:08,180 --> 01:45:10,160
Yo ni siquiera sabía que estaba muerto.
1083
01:45:10,420 --> 01:45:11,860
No te hagas pendejo.
1084
01:45:12,720 --> 01:45:14,460
Tuve un abogado, comandante.
1085
01:45:19,320 --> 01:45:20,320
No, hombre.
1086
01:45:22,120 --> 01:45:28,500
Con todas las pruebas en tu contra,
ningún abogado va a poder hacer mucho
1087
01:45:28,500 --> 01:45:29,500
ti.
1088
01:45:32,490 --> 01:45:36,470
Ya le dije que yo no lo maté. Yo sí lo
conocía. ¿De dónde lo conociste? Lo
1089
01:45:36,470 --> 01:45:37,470
conocí en el Internet.
1090
01:45:39,230 --> 01:45:40,230
¿En el Internet?
1091
01:45:49,390 --> 01:45:50,570
Bola de pendejadas.
1092
01:45:53,210 --> 01:45:55,850
El tipo tenía un chingo de denuncias por
extorsión.
1093
01:45:58,130 --> 01:45:59,590
Todos cayeron por Internet.
1094
01:46:00,470 --> 01:46:01,470
¿Pero se tienen?
1095
01:46:03,440 --> 01:46:04,920
Pudo haber sido cualquiera que no.
1096
01:46:05,920 --> 01:46:06,920
Pues sí.
1097
01:46:10,520 --> 01:46:11,520
Pero no.
1098
01:46:13,100 --> 01:46:14,520
Me cae que fuiste tú, cabrón.
1099
01:46:14,740 --> 01:46:16,480
¡Esta madre! Ya le dije que yo no fui.
1100
01:46:44,230 --> 01:46:46,090
Oye, contéstame una preguntita, ¿no?
1101
01:46:47,830 --> 01:46:51,630
Digo, porque me mata la pinche
curiosidad.
1102
01:46:53,190 --> 01:46:55,070
¿Qué se siente que otro cabrón
1103
01:46:55,070 --> 01:47:01,490
se coja a tu vieja?
1104
01:47:02,690 --> 01:47:04,070
Digo, ¿con tu permiso?
1105
01:47:10,650 --> 01:47:12,370
Allá adentro esto te va a ser muy útil.
1106
01:47:15,430 --> 01:47:22,090
Me cae que muchos hasta te van a pagar
porque... les des las nalgas de tu
1107
01:47:22,090 --> 01:47:23,630
vieja en su visita con Nicolás.
1108
01:47:31,130 --> 01:47:34,110
La vieja ya cantó.
1109
01:47:34,710 --> 01:47:35,710
Fue ella.
1110
01:47:49,610 --> 01:47:50,890
¿Ya la libraste, carnal?
1111
01:47:53,790 --> 01:47:55,950
¿Una vieja ya declaró que ella lo mató?
1112
01:48:01,210 --> 01:48:07,250
Ah, te digo.
1113
01:48:10,070 --> 01:48:14,150
Aparte de pendejo, hasta putito me
saliste.
1114
01:48:16,930 --> 01:48:18,590
Qué poca madre.
1115
01:48:22,320 --> 01:48:23,320
dejar mi telero, ¿no?
1116
01:48:25,120 --> 01:48:26,140
Me caigas si quieres.
1117
01:48:27,440 --> 01:48:29,120
Yo también le entro con tu vieja.
1118
01:48:29,920 --> 01:48:30,920
¡Aquí lo mismo!
1119
01:48:31,680 --> 01:48:32,780
¡No sea pendejo!
1120
01:48:34,540 --> 01:48:35,780
Usted ya salió limpio de aquí.
1121
01:48:37,540 --> 01:48:39,720
Vaya a dar su declaración para que se
vaya a su casa.
1122
01:48:51,040 --> 01:48:52,040
¿Viste?
1123
01:48:52,280 --> 01:48:55,900
Entonces entré a la habitación de mi
propia casa y los encontré desnudos a
1124
01:48:55,900 --> 01:48:58,520
dos haciendo el amor. Así es que no se
dieron cuenta cuando llegué.
1125
01:48:59,560 --> 01:49:00,560
¿Qué más, señora?
1126
01:49:05,440 --> 01:49:07,000
Porque tuvo que engañarme.
1127
01:49:08,180 --> 01:49:09,460
Cuando yo le di todo.
1128
01:49:10,780 --> 01:49:12,340
Y si todo lo acepté.
1129
01:49:15,720 --> 01:49:17,380
Señora, concrétese a la declaración.
1130
01:49:19,220 --> 01:49:21,380
Mi bebé estaba llorando en su cama.
1131
01:49:24,110 --> 01:49:25,210
Y yo no resistí.
1132
01:49:28,130 --> 01:49:32,050
Y yo no pude resistir ver cómo lloraba
mi pobre angelito.
1133
01:50:13,730 --> 01:50:17,710
Siempre me dijeron que el amor es el
sentimiento más profundo que nace del
1134
01:50:17,710 --> 01:50:20,390
corazón. Pero yo les puedo asegurar que
no es así.
1135
01:50:21,290 --> 01:50:25,150
Hoy la experiencia me ha enseñado que
para amar todos los seres humanos
1136
01:50:25,150 --> 01:50:26,990
necesitamos un don muy especial.
1137
01:50:27,490 --> 01:50:33,110
Algo que nos permita crear, enriquecer,
magnificar y pintar de mil colores el
1138
01:50:33,110 --> 01:50:34,110
lienzo de nuestra vida.
1139
01:50:35,230 --> 01:50:38,950
Este don es el que nos ha hecho
históricamente diferentes.
1140
01:50:39,510 --> 01:50:42,510
Y nace en la geografía humana.
1141
01:50:43,000 --> 01:50:45,800
Un poco más arribita del corazón.
1142
01:50:58,040 --> 01:50:59,760
Muchas gracias, licenciado.
1143
01:51:00,200 --> 01:51:01,740
Y sí, no se preocupe.
1144
01:51:02,700 --> 01:51:05,420
Esta campaña va a ser mejor todavía que
con la compañía anterior.
1145
01:51:07,300 --> 01:51:09,880
Desde luego, yo le agradezco mucho la
confianza otra vez.
1146
01:51:11,390 --> 01:51:13,630
Sí, para mí el lunes es perfecto a las
10 de la mañana.
1147
01:51:15,590 --> 01:51:17,830
Ahí lo veo el lunes a las 10. Gracias,
licenciado.
1148
01:51:21,030 --> 01:51:22,350
Sí, ¿se te ofrece algo?
1149
01:51:23,370 --> 01:51:26,670
Disculpe, ¿es aquí donde se solicita
empleada doméstica?
1150
01:51:42,350 --> 01:51:48,910
Nace el día en
1151
01:51:48,910 --> 01:51:50,490
la ciudad.
1152
01:51:54,630 --> 01:52:01,330
Los traidores de la noche
1153
01:52:01,330 --> 01:52:04,030
ya no están.
1154
01:52:20,990 --> 01:52:24,150
Como un juego
1155
01:52:24,150 --> 01:52:30,290
que no
1156
01:52:30,290 --> 01:52:31,290
uso.
1157
01:52:34,670 --> 01:52:41,350
El deseo es un iluso
1158
01:52:41,350 --> 01:52:43,910
que se va.
1159
01:52:46,320 --> 01:52:47,380
y se va.
1160
01:52:51,620 --> 01:52:54,700
No soy nadie
1161
01:52:54,700 --> 01:53:01,200
sin ti,
1162
01:53:01,240 --> 01:53:07,780
sin ti.
1163
01:53:13,460 --> 01:53:15,260
Oye, Chayito,
1164
01:53:19,180 --> 01:53:20,179
¿Y quién es novio?
1165
01:53:20,180 --> 01:53:21,960
Pues, novio, novio, pues no.
1166
01:53:23,380 --> 01:53:26,760
Pero hay de tener muchísimos
pretendientes.
1167
01:53:27,900 --> 01:53:28,900
Pues...
1168
01:53:49,000 --> 01:53:53,920
Ya no está acá.
1169
01:53:58,280 --> 01:54:01,460
No soy nadie
1170
01:54:01,460 --> 01:54:07,780
sin ti.
79031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.