All language subtitles for 2003 - Fantasías (Фантазии)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,040 --> 00:00:39,480 Me despierta el corazón en la mañana, puedo ver salir el sol en su 2 00:00:39,480 --> 00:00:44,540 mirada, todo puede suceder cuando se ama. 3 00:00:47,400 --> 00:00:54,220 El amor cabe mejor sobre la cama, pero se te apaga el sol cuando 4 00:00:54,220 --> 00:00:59,480 se marcha y cuelgas los ojos de la ventana. 5 00:01:02,600 --> 00:01:09,480 Y vives de a poco, y se detiene el tiempo en tu cara, y 6 00:01:09,480 --> 00:01:16,480 se te acaba el cuento de hadas, y se te mueve el piso, el cielo, y no sabes 7 00:01:16,480 --> 00:01:19,020 ni cómo te llamas. 8 00:01:19,400 --> 00:01:26,100 Y sientes que la Virgen te habla, sientes que el silencio 9 00:01:26,100 --> 00:01:30,260 temble allá, y quieres gritar y gritar. 10 00:01:31,470 --> 00:01:33,010 y no encuentras palabras. 11 00:01:35,190 --> 00:01:42,070 Y cuelgas los ojos de la ventana y 12 00:01:42,070 --> 00:01:45,870 vives de a poco. 13 00:02:39,630 --> 00:02:40,630 No ha llegado Marta. 14 00:02:41,550 --> 00:02:42,730 Siempre llega tardísimo. 15 00:02:43,870 --> 00:02:45,690 Quisiera que un día llegara tu mamá. 16 00:02:46,190 --> 00:02:48,470 Ándale, papi. Ya deberías recorrerla, mamá. 17 00:02:48,790 --> 00:02:49,509 ¿Ah, sí? 18 00:02:49,510 --> 00:02:52,070 ¿Y luego quién me ayuda? Porque usted es de para levantar su cuarto. 19 00:02:52,730 --> 00:02:53,730 ¿Ya vas a empezar? 20 00:02:53,950 --> 00:02:54,950 No, 21 00:02:55,070 --> 00:03:00,870 es que para quejarse sí están buenos, pero para ayudar... Yo me voy, ma. 22 00:03:02,450 --> 00:03:03,630 Ya no des coraje, ¿sí? 23 00:03:36,590 --> 00:03:37,950 Voy a llevar mi carro al servicio. 24 00:03:39,030 --> 00:03:41,670 No quiero que luego me salgan con que se venció la garantía. 25 00:03:46,190 --> 00:03:47,830 Después te hablo para que pases por mí. 26 00:03:49,590 --> 00:03:50,590 Ya. 27 00:03:51,010 --> 00:03:52,630 Pinche gato que te has teletrabado. 28 00:04:05,930 --> 00:04:07,730 Es el colmo. ¿Ya viste la hora que es? 29 00:04:07,970 --> 00:04:09,150 Ya está la de los trates. 30 00:04:09,850 --> 00:04:11,050 Si quiere, me regreso. 31 00:04:13,830 --> 00:04:14,830 No. 32 00:04:15,710 --> 00:04:16,710 No, no es para tanto. 33 00:04:17,310 --> 00:04:18,610 Lo bueno es que ya llegaste. 34 00:04:33,870 --> 00:04:34,870 Chingano, chingano. 35 00:04:49,710 --> 00:04:50,730 ¡Habrás avanzado mucho! 36 00:04:51,090 --> 00:04:53,290 ¡Por eso estamos como estamos, pendejo! 37 00:04:53,570 --> 00:04:54,570 ¿Qué? 38 00:04:55,850 --> 00:04:56,850 ¡Tenaco! 39 00:05:00,890 --> 00:05:01,890 ¡Ya, ya! 40 00:05:02,110 --> 00:05:04,590 ¡Ya, ya! ¡No, ya, ya, no! 41 00:05:22,860 --> 00:05:24,340 Ya, ya, espérate. 42 00:05:26,040 --> 00:05:27,040 Ya, ya. 43 00:05:27,580 --> 00:05:28,580 Ay, 44 00:05:31,040 --> 00:05:32,040 no. 45 00:05:34,040 --> 00:05:35,640 Espérate, ya, ya. Ay, por favor. 46 00:05:38,460 --> 00:05:40,720 Licenciado. ¿Qué tal? Buenos días. ¿Cómo está? 47 00:05:41,240 --> 00:05:42,240 ¿Tiene mucho que llegó? 48 00:05:42,540 --> 00:05:43,880 No, yo también acabo de llegar. 49 00:05:44,160 --> 00:05:47,160 Bueno, es que por más que se quiera en esta ciudad con el tráfico, ya no se 50 00:05:47,160 --> 00:05:48,160 puede ser puntual. 51 00:05:48,440 --> 00:05:49,440 Buenos días. 52 00:05:49,880 --> 00:05:51,120 Gracias, buenos días. 53 00:05:52,880 --> 00:05:55,440 Pues en realidad yo ya sé lo que voy a ordenar. 54 00:05:56,860 --> 00:05:57,920 Sí, yo también. 55 00:05:59,900 --> 00:06:02,620 Y bueno, ¿qué le pareció nuestra propuesta, licenciado? 56 00:06:02,980 --> 00:06:06,440 Cuente usted con el contrato. Nos va a dar mucho gusto trabajar con su 57 00:06:06,720 --> 00:06:10,560 En realidad creemos que el hecho de poner a competir diferentes aspiradoras 58 00:06:10,560 --> 00:06:14,100 va a dar la credibilidad que se necesita para generar la venta inmediata. 59 00:06:14,340 --> 00:06:17,680 Pero se van a destacar todas las ventajas y cualidades de nuestra marca, 60 00:06:17,780 --> 00:06:19,380 ¿verdad? Por supuesto. 61 00:06:47,590 --> 00:06:48,990 ¡Gracias! 62 00:07:16,120 --> 00:07:17,860 ¿Y cuánto tiempo lleva en la publicidad? 63 00:07:18,540 --> 00:07:20,040 Ya tengo más de 15 años. 64 00:07:21,320 --> 00:07:22,320 ¿Cómo se inició? 65 00:07:25,960 --> 00:07:27,180 Está buenísima, ¿no? 66 00:07:28,400 --> 00:07:31,140 Pues sí, la verdad es que... Tienes un... 67 00:07:33,300 --> 00:07:34,860 ¿Cuántos años lleva de casado? 68 00:07:35,640 --> 00:07:36,640 Dieciocho años. 69 00:08:10,640 --> 00:08:11,740 Ahorita iba a ir a tu oficina. 70 00:08:12,840 --> 00:08:14,420 Quería saber qué pasó con Rachel. 71 00:08:15,140 --> 00:08:16,140 Nada, ya estuvo. 72 00:08:16,760 --> 00:08:17,760 Firmó el contrato. 73 00:08:19,160 --> 00:08:20,880 ¿Cuántas unidades vamos a sacar a la venta? 74 00:08:21,280 --> 00:08:24,280 Mil quinientas para empezar, pero bueno, tenemos que esperar a ver cómo 75 00:08:24,280 --> 00:08:27,880 reacciona el mercado. Por cierto, no has olvidado el compromiso de esta noche, 76 00:08:28,000 --> 00:08:29,000 ¿verdad? 77 00:08:30,660 --> 00:08:36,280 No, claro que no. Es a las siete en la parroquia de la resurrección. 78 00:08:38,260 --> 00:08:39,880 Antonio, yo me voy a retirar. 79 00:08:40,370 --> 00:08:44,210 Quiero vigilar que todo esté en orden para la ceremonia. Nos vemos. 80 00:08:51,030 --> 00:08:52,370 Señora, le hablan. 81 00:08:53,990 --> 00:08:54,990 ¿Quién? 82 00:08:55,470 --> 00:08:56,470 Es el señor. 83 00:08:58,770 --> 00:09:01,350 Bueno. Hoy es el aniversario de los Martínez. 84 00:09:01,650 --> 00:09:03,510 Uy, no me dijiste nada. 85 00:09:03,890 --> 00:09:06,310 Bueno, ¿y qué quieres que haga? Si no me lo dice Carlos, ni siquiera me acuerdo. 86 00:09:07,070 --> 00:09:08,190 Pasa por mí a las cinco. 87 00:09:09,070 --> 00:09:10,070 ¿Estás loco? 88 00:09:10,140 --> 00:09:11,140 Me voy a pasar por ti. 89 00:09:11,260 --> 00:09:13,960 No, traigo carro. Ya te había dicho que lo iba a llevar al taller. 90 00:09:14,280 --> 00:09:15,840 Pues a ver cómo te vienes. 91 00:09:18,820 --> 00:09:19,820 Está bien. 92 00:09:20,200 --> 00:09:21,179 Llego a las seis. 93 00:09:21,180 --> 00:09:23,120 No, de aquí a las seis no alcanzo a hacer nada. 94 00:09:23,320 --> 00:09:26,500 No, no me da tiempo. A ver, si me dan cita en el salón, tengo que pasar por 95 00:09:26,500 --> 00:09:28,640 Jessy, no tengo zapatos. ¿Y entonces a qué hora quieres? 96 00:09:30,600 --> 00:09:31,599 A las siete. 97 00:09:31,600 --> 00:09:33,800 A las siete es la misa, Brenda. ¿A qué hora vamos a llegar? 98 00:09:34,240 --> 00:09:35,240 Pues ni modo. 99 00:09:40,110 --> 00:09:45,290 Mire, señora, si usted no ayuda, de nada sirven los tratamientos, ¿eh? 100 00:09:47,110 --> 00:09:48,230 Te lo dije. 101 00:09:49,210 --> 00:09:51,690 Quiero ser muy sincero con usted. 102 00:09:53,250 --> 00:09:58,490 Aunque usted deje de tomar sus medicamentos, es poco probable que quede 103 00:09:58,490 --> 00:09:59,490 embarazada. 104 00:10:01,570 --> 00:10:03,290 Debe seguir con el tratamiento. 105 00:10:03,970 --> 00:10:07,570 Es la única manera de que los ataques disminuyan. 106 00:10:09,670 --> 00:10:10,710 No se preocupe, doctor. 107 00:10:11,350 --> 00:10:12,370 Yo me encargo. 108 00:10:17,070 --> 00:10:18,070 No. 109 00:10:28,790 --> 00:10:34,770 Ya llegaron tus papás. 110 00:10:36,270 --> 00:10:37,490 Brenda, toma. 111 00:10:37,890 --> 00:10:39,130 Qué bueno que... 112 00:10:40,440 --> 00:10:43,760 Felicidades. ¿Cómo la están pasando? De maravilla. ¿Cómo estás, Antonio? 113 00:10:44,040 --> 00:10:45,080 Bien, bien, gracias. 114 00:10:45,560 --> 00:10:48,740 Felicidades. Ay, qué detalle. Muchas gracias. De nada. 115 00:10:49,680 --> 00:10:50,680 Vicky. 116 00:10:53,100 --> 00:10:54,100 Toma, hija. 117 00:10:54,340 --> 00:10:56,080 Buenas noches. Buenas noches. 118 00:10:56,980 --> 00:10:58,700 Pero no los vi en misa. 119 00:10:59,600 --> 00:11:03,220 Es que tuvimos que esperar a que Jessica regresara de casa de unas amigas que le 120 00:11:03,220 --> 00:11:04,360 pasan un trabajo para la escuela. 121 00:11:04,720 --> 00:11:06,940 Ahí ya sabes que como para ellos no existe el tiempo. 122 00:11:07,780 --> 00:11:11,420 Fue hermosa. El padre dijo un sermón preciosísimo. 123 00:11:12,120 --> 00:11:13,120 Proverbios 14. 124 00:11:13,380 --> 00:11:14,600 Lo han oído, ¿verdad? 125 00:11:15,900 --> 00:11:20,720 Yo sí siento que ha habido un cambio en la familia. Buenas noches, Antonio. 126 00:11:21,320 --> 00:11:23,460 Hola, felicidades. ¿Qué pasó? 127 00:11:23,800 --> 00:11:25,320 Yo pensé que ya no iban a llegar. 128 00:11:26,220 --> 00:11:28,440 Pues ya saben, cosas de mujeres. 129 00:11:29,380 --> 00:11:34,040 Les decía que la familia es lo más importante que existe en esta vida. Por 130 00:11:34,040 --> 00:11:37,480 todos tenemos la obligación de luchar para conservar la unidad. 131 00:11:37,840 --> 00:11:42,360 Ya sea como hijos, como padres o como hermanos. Roberto y yo siempre estamos 132 00:11:42,360 --> 00:11:44,980 buscando alternativas para no caer en la monotonía. 133 00:11:45,200 --> 00:11:48,840 Pues eso no es nada fácil, sobre todo si pasas de los 20 de casada. 134 00:11:50,320 --> 00:11:56,580 Si no se dejan seducir por lo diferente, lo audaz y lo prohibido, están 135 00:11:56,580 --> 00:11:59,780 fritas. Ay, mi señor, lo prohibido, tú. 136 00:12:00,320 --> 00:12:02,620 Sí, es lo más sabroso. 137 00:12:04,480 --> 00:12:07,400 No me digas que nunca lo hiciste en el asiento de un automóvil. 138 00:12:07,620 --> 00:12:11,600 Ay, bueno, sí, pero éramos unos adolescentes. 139 00:12:12,080 --> 00:12:13,080 ¿Y eso qué? 140 00:12:13,940 --> 00:12:15,520 Eso no le quita el excitante. 141 00:12:17,120 --> 00:12:20,260 Sí, ya me imagino echándomele encima a Antonio de regreso a la cama. 142 00:12:20,800 --> 00:12:22,380 Pues deberías experimentar. 143 00:12:23,160 --> 00:12:24,500 Eso prende la chispa. 144 00:12:26,540 --> 00:12:28,620 A ver, ¿tú lo sigues haciendo? 145 00:12:31,460 --> 00:12:33,360 Esas son pequeñeces para mí. 146 00:12:33,800 --> 00:12:34,800 Puedes comentar. 147 00:12:35,040 --> 00:12:42,040 Un día... Fuimos casi frente 148 00:12:42,040 --> 00:12:43,200 a una amiga mía. 149 00:12:48,100 --> 00:12:49,220 Con permiso. 150 00:12:55,720 --> 00:12:57,780 Fue una vez que estábamos de viaje los tres. 151 00:12:58,220 --> 00:12:59,240 Allí era el hotel. 152 00:13:00,120 --> 00:13:02,020 Nuestras habitaciones tenían una puerta. 153 00:13:02,510 --> 00:13:05,910 que comunicaba a los dos cuartos. Yo vi el cuarto de ella. 154 00:13:06,990 --> 00:13:09,990 Se estaba bañando con la puerta abierta. 155 00:13:10,870 --> 00:13:12,850 Ella no notó mi presencia. 156 00:13:14,210 --> 00:13:15,470 ¿Qué pasa, Roberto? 157 00:13:17,150 --> 00:13:18,770 Para que la viera él también. 158 00:13:20,070 --> 00:13:21,610 Se excitó mucho. 159 00:13:22,350 --> 00:13:24,190 Y comenzó a acariciarme. 160 00:13:24,910 --> 00:13:27,510 Como si a mucho no lo había hecho. 161 00:13:28,490 --> 00:13:30,530 Nos calentamos tanto que... 162 00:13:31,400 --> 00:13:34,900 Que regresamos a nuestra habitación sin cerrar la puerta. 163 00:13:36,300 --> 00:13:40,080 E hicimos el amor como recién casados. 164 00:13:40,640 --> 00:13:42,800 No fornicarás. ¿Qué quiere decir? 165 00:13:43,240 --> 00:13:48,780 No tener relaciones por el simple placer, sino más bien con un fin que 166 00:13:48,780 --> 00:13:50,420 plan divino, que es la procreación. 167 00:13:51,680 --> 00:13:56,460 Pues sí, usted me disculpará, don Carlos, pero yo no estoy de acuerdo con 168 00:13:56,460 --> 00:13:58,060 cosas. No son cosas, Sergio. 169 00:13:58,320 --> 00:13:59,600 Es el evangelio. 170 00:14:00,140 --> 00:14:04,380 Pues sí, pues ahora resulta que nada más vamos a poder coger para Tenerife. No 171 00:14:04,380 --> 00:14:06,380 cogemos. Eso es para los animales. 172 00:14:07,500 --> 00:14:09,720 Nosotros somos pecadores por naturaleza. 173 00:14:10,020 --> 00:14:11,240 Tenemos relaciones. 174 00:14:11,780 --> 00:14:14,920 Por eso existe el arrepentimiento y la confesión. 175 00:14:21,520 --> 00:14:23,300 ¿Otra? Yo voy. 176 00:14:26,580 --> 00:14:27,580 Viajábamos mucho. 177 00:14:28,100 --> 00:14:29,600 ¿Y en uno de los viajes? 178 00:14:29,930 --> 00:14:35,130 Llegamos a un pueblito y los tres llegamos al mismo cuarto. 179 00:14:36,150 --> 00:14:41,830 La confianza había llegado hasta el extremo que hicimos el amor en la cama 180 00:14:41,830 --> 00:14:44,650 junto sin guardar el menor pecado. 181 00:14:47,190 --> 00:14:49,770 Ella se excitaba igual que nosotros. 182 00:14:50,690 --> 00:14:52,650 ¿Y qué pasó con tu amiga? 183 00:14:53,090 --> 00:14:55,910 Su mamá se puso grave y se fue a Tijuana. 184 00:14:56,590 --> 00:14:58,390 Y ya no nos volvimos a ver. 185 00:14:59,600 --> 00:15:04,500 Pero Roberto y yo disfrutamos mucho el solo recordar nuestras travesuras. 186 00:15:06,400 --> 00:15:08,700 Nos excitamos tanto. 187 00:15:11,720 --> 00:15:17,740 Que a veces tenemos más de tres relaciones a la semana. 188 00:15:18,240 --> 00:15:21,380 Y fantaseamos que nuestra amiga está con nosotros. 189 00:15:52,910 --> 00:15:53,689 ¿Qué tienes? 190 00:15:53,690 --> 00:15:56,650 Nada, las pinches árboles que me están matando otra vez. 191 00:15:58,770 --> 00:15:59,770 Vete a acostar. 192 00:16:00,110 --> 00:16:01,410 Yo te llevo un vaso con leche. 193 00:16:01,730 --> 00:16:02,730 Ay, ven. 194 00:16:15,110 --> 00:16:16,590 Estuvo linda la fiesta, ¿no? 195 00:16:34,890 --> 00:16:35,890 Te necesito. 196 00:16:40,590 --> 00:16:43,070 No te comportes como una mujer, Solester. 197 00:16:44,790 --> 00:16:46,150 Eres mi esposa. 198 00:16:48,270 --> 00:16:51,210 Tú lo que necesitas es más oración. 199 00:18:39,219 --> 00:18:41,260 ¿No es mucho? 200 00:18:42,880 --> 00:18:43,880 ¿No es mucho? 201 00:18:44,140 --> 00:18:45,460 ¿No es mucho? 202 00:18:45,980 --> 00:18:47,780 ¿No es mucho? 203 00:18:55,260 --> 00:18:56,260 Brenda. 204 00:18:57,680 --> 00:18:59,960 Ay, son las 3 de la mañana. 205 00:20:00,100 --> 00:20:01,100 Antonio. 206 00:20:04,020 --> 00:20:05,080 ¿Todavía me amas? 207 00:20:05,780 --> 00:20:06,780 Sí. 208 00:20:13,200 --> 00:20:14,200 ¿Y mi papá? 209 00:20:14,780 --> 00:20:15,780 Dormido. 210 00:20:16,100 --> 00:20:18,300 ¿Pues qué llegaron tan tarde anoche o qué? 211 00:20:18,600 --> 00:20:19,600 Pues sí. 212 00:20:21,320 --> 00:20:22,320 ¿Ya no quieren más? 213 00:20:22,540 --> 00:20:25,520 No, pues... ¿Y se divirtieron? 214 00:20:25,860 --> 00:20:27,160 Uy, sí, muchísimo. 215 00:20:27,620 --> 00:20:29,080 De lo que te perdiste, ¿eh? 216 00:20:30,399 --> 00:20:31,820 Acuérdate que tengo el cámara. 217 00:20:32,940 --> 00:20:33,940 Vamos. 218 00:20:36,200 --> 00:20:40,320 Vaya, qué milagro. ¿Te caíste de la cama o qué? 219 00:20:42,680 --> 00:20:44,440 Casi. Atiende. 220 00:20:45,940 --> 00:20:47,040 Buenos días. 221 00:20:49,680 --> 00:20:50,680 Antonio. 222 00:20:51,780 --> 00:20:53,420 ¿Ya te metiste a bañar? 223 00:21:24,440 --> 00:21:28,760 Vete si no sientes que mi boca te provoca sensaciones cuando rondas por 224 00:21:28,760 --> 00:21:34,100 labios. Vete, tu cuerpo no se excita cuando en forma de caricia te recorros 225 00:21:34,100 --> 00:21:35,100 mis manos. 226 00:21:35,280 --> 00:21:41,180 Nada justifica en esta vida soportar por la mentira una relación si no hay amor. 227 00:21:41,860 --> 00:21:42,860 Vete ya. 228 00:21:43,900 --> 00:21:46,000 Ya te he dicho que no me gusta que tengas el dolor. 229 00:21:58,620 --> 00:21:59,740 Llévele una toalla al señor. 230 00:22:00,660 --> 00:22:02,200 Están todas en el baño, señora. 231 00:22:02,560 --> 00:22:03,700 Yo misma las subí. 232 00:22:05,060 --> 00:22:06,420 Pues ya oíste que no hay. 233 00:22:07,940 --> 00:22:09,600 Le digo que yo misma las subí. 234 00:22:10,600 --> 00:22:13,800 Bueno, pues ve a ver porque ya ves que los hombres nunca encuentran nada. 235 00:22:26,280 --> 00:22:27,380 ¿Quién encuentra las... 236 00:22:28,170 --> 00:22:29,550 ¿Tú hallas? No. 237 00:22:31,210 --> 00:22:32,210 No halle. 238 00:22:53,010 --> 00:22:54,250 Ahorita te traigo una. 239 00:22:58,990 --> 00:22:59,990 ¿Qué pasó? 240 00:23:01,150 --> 00:23:02,150 ¿Qué pasó? ¿De qué? 241 00:23:03,390 --> 00:23:05,550 Entró sin avisar. Yo no me di cuenta de que llegaba. 242 00:23:08,750 --> 00:23:10,150 Te quito que Marta te viera. 243 00:23:11,950 --> 00:23:13,770 ¿Qué clase de pregunta es esa, verdad? 244 00:23:14,370 --> 00:23:17,370 Solo quiero saber si te siento que te lo diera. 245 00:23:19,590 --> 00:23:20,590 ¿Te calentó? 246 00:23:23,010 --> 00:23:24,670 Dímelo. No me voy a mojar. 247 00:24:57,610 --> 00:24:58,650 ¿Ya tan temprano? 248 00:24:59,370 --> 00:25:00,450 ¿Qué quieres, mi vida? 249 00:25:00,710 --> 00:25:02,530 ¿Tengo que echar a volar mi imaginación? 250 00:25:08,370 --> 00:25:09,370 ¿Quieres que te ayude? 251 00:25:10,710 --> 00:25:11,710 Quiero estar solo. 252 00:25:12,550 --> 00:25:13,550 Estoy trabajando. 253 00:25:15,910 --> 00:25:16,910 Estoy... 254 00:26:40,590 --> 00:26:41,590 la mañana. 255 00:26:42,250 --> 00:26:43,250 ¿Ah, sí? 256 00:26:45,730 --> 00:26:47,470 ¿Te excita recordar? 257 00:26:50,250 --> 00:26:51,250 Sí. 258 00:26:53,270 --> 00:26:54,870 ¿Y qué te dice Tomás? 259 00:26:56,850 --> 00:26:58,150 Que no viera. 260 00:27:02,730 --> 00:27:07,010 Vamos a disfrutar. 261 00:27:18,639 --> 00:27:19,660 Buenos días, señora. 262 00:27:20,320 --> 00:27:21,320 Buenos días. 263 00:27:34,880 --> 00:27:35,880 No. 264 00:27:37,360 --> 00:27:38,440 No recojas todavía. 265 00:27:38,980 --> 00:27:39,980 ¿Va a quedar algo más? 266 00:27:41,900 --> 00:27:46,040 Quería tomarme otra taza de café, pero no me la quiero tomar sola. 267 00:27:47,000 --> 00:27:48,140 ¿No te quieres tomar una? 268 00:27:50,080 --> 00:27:51,080 Bueno. 269 00:27:52,860 --> 00:27:53,860 Gracias. 270 00:27:58,880 --> 00:27:59,880 Oye, Marta. 271 00:28:00,780 --> 00:28:03,080 ¿Y tú tienes novio? 272 00:28:08,620 --> 00:28:10,700 Pues, novio, novio, no. 273 00:28:11,500 --> 00:28:13,360 Más bien tengo bien muchos amigos. 274 00:28:13,800 --> 00:28:14,800 ¿Ah, sí? 275 00:28:15,340 --> 00:28:21,380 ¿Y amigos amigos o amigos con derechos? 276 00:28:21,800 --> 00:28:24,500 Pues, la verdad, pues sí. 277 00:28:25,300 --> 00:28:26,300 ¿Sí qué? 278 00:28:27,100 --> 00:28:28,260 ¿Amigos con derechos? 279 00:28:28,600 --> 00:28:29,600 Pues sí. 280 00:28:30,840 --> 00:28:33,920 ¿Y qué tantos derechos les das? 281 00:28:36,420 --> 00:28:37,940 No tengas pena. 282 00:28:38,360 --> 00:28:40,080 No tiene nada de malo. 283 00:28:42,640 --> 00:28:44,040 Depende del humor que ande. 284 00:28:45,300 --> 00:28:50,000 ¿Y si andas de muy buen humor? 285 00:28:52,400 --> 00:28:55,300 Pues, entonces sí le doy chance de algunas cositas. 286 00:29:02,140 --> 00:29:08,940 Oye, cuando viste a mi esposo desnudo, ¿no te asustaste? 287 00:29:10,980 --> 00:29:12,560 ¿No? ¿Por qué? 288 00:29:13,960 --> 00:29:16,100 Ni que fuera el primer hombre que haya visto nada. 289 00:29:17,780 --> 00:29:18,860 ¿Y has visto mucho? 290 00:29:25,020 --> 00:29:28,100 No quiero que pierdas de vista que nuestro target son las amas de casa. 291 00:29:28,300 --> 00:29:31,500 Y que resaltemos Ultra Speed, es la marca de nuestro producto. 292 00:29:31,880 --> 00:29:32,880 Sí. 293 00:29:33,820 --> 00:29:35,460 Un momentito, por favor, con permiso. 294 00:29:35,700 --> 00:29:36,700 Propio. 295 00:29:37,560 --> 00:29:38,560 Antonio. 296 00:29:40,590 --> 00:29:41,590 Tenemos un problema. 297 00:29:42,070 --> 00:29:44,450 Las aspiradoras que nos trajeron no funcionan. 298 00:29:44,930 --> 00:29:47,490 ¿Cómo que no funcionan? No aspiran el agua de la cubeta. 299 00:29:48,470 --> 00:29:50,370 Todo se ve muy bien estructurado. 300 00:29:50,670 --> 00:29:51,670 Qué alegre. 301 00:29:52,670 --> 00:29:53,970 Y el cargo que está aquí. 302 00:29:54,990 --> 00:29:56,970 Exacto. Para fijar la marca. 303 00:29:59,010 --> 00:30:00,010 Señor, 304 00:30:00,450 --> 00:30:02,870 tenemos un problema grave. 305 00:30:03,310 --> 00:30:04,310 ¿Qué pasó? 306 00:30:04,410 --> 00:30:08,830 Me informan que ya probaron varias respiradoras y que ninguna tiene la 307 00:30:08,830 --> 00:30:10,210 para levantar el agua que pusimos. 308 00:30:10,530 --> 00:30:12,310 De hecho, no quieren ni levantar el polvo. 309 00:30:14,890 --> 00:30:20,710 Marita, nosotros te contratamos porque no dudamos de tu capacidad para resolver 310 00:30:20,710 --> 00:30:22,070 esos pequeños detalles. 311 00:30:22,990 --> 00:30:24,290 ¿Sí me entiendes? 312 00:30:24,490 --> 00:30:26,370 ¿Verdad? Sí. 313 00:30:28,880 --> 00:30:32,440 ¿De veras no sabes lo que es chatear? No, te digo que ni siquiera se prende en 314 00:30:32,440 --> 00:30:33,399 una computadora. 315 00:30:33,400 --> 00:30:34,860 Blanca, ¿pero en qué mundo vives? 316 00:30:35,200 --> 00:30:36,200 Es lo último. 317 00:30:37,020 --> 00:30:39,880 Chatear es platicar con otras personas por la computadora. 318 00:30:40,420 --> 00:30:41,900 ¿Con cualquier persona? 319 00:30:42,140 --> 00:30:43,240 Sí, con cualquiera. 320 00:30:44,660 --> 00:30:48,240 Es como hablar por teléfono, pero en lugar de hablar, escribes. 321 00:30:49,100 --> 00:30:50,300 Así la conocieron. 322 00:30:50,820 --> 00:30:51,820 Sí. 323 00:30:53,000 --> 00:30:54,240 ¿Y qué piensan así? 324 00:30:59,170 --> 00:31:00,170 ¿Jugar? ¿Jugar? 325 00:31:00,590 --> 00:31:01,590 ¿A qué? 326 00:31:02,310 --> 00:31:06,290 Roberto y yo queremos experimentar el hacer un trío de verdad. 327 00:31:06,690 --> 00:31:07,690 ¡Un trío! 328 00:31:11,330 --> 00:31:12,330 ¿Sí? 329 00:31:14,250 --> 00:31:18,190 ¿No se te hace excitante acariciarnos entre los tres? 330 00:31:19,710 --> 00:31:24,550 Y ver cómo tu hombre se vuelve loco con dos hembras a la vez. 331 00:31:25,690 --> 00:31:26,850 La verdad no sé. 332 00:31:28,630 --> 00:31:33,910 Flaquita, pocas oportunidades te brinda la vida como esta para gozarla 333 00:31:33,910 --> 00:31:39,430 plenamente. Y yo no pienso desperdiciarla. 334 00:31:40,430 --> 00:31:42,430 Antonio. ¿Eh? 335 00:31:44,450 --> 00:31:46,750 ¿Tú te animarías a hacerlo con otra mujer? 336 00:31:51,410 --> 00:31:52,530 Claro que no. 337 00:31:53,550 --> 00:31:55,190 Por eso estoy contigo. 338 00:31:57,879 --> 00:32:04,640 No, me refiero a si te animarías a hacerlo con otra mujer y 339 00:32:04,640 --> 00:32:05,640 conmigo. 340 00:32:07,100 --> 00:32:13,600 ¿De dónde sacaste eso, eh? 341 00:32:13,940 --> 00:32:14,940 No sé. 342 00:32:15,080 --> 00:32:16,380 Solo es una pregunta. 343 00:32:17,780 --> 00:32:18,800 Pues no sé. 344 00:32:20,020 --> 00:32:22,800 Tal vez ya muy caliente a lo mejor, ¿sí o no? 345 00:32:30,640 --> 00:32:31,640 Y soy maestra. 346 00:33:44,750 --> 00:33:50,990 Es que Brenda anoche no se sintió bien y yo estuve en vela atendiéndola. 347 00:33:51,630 --> 00:33:54,870 Antonio, ¿no será que entre Brenda y tú hay problemas? 348 00:33:55,430 --> 00:33:58,190 Si es así, te puedo ayudar en algo, ya sabes. 349 00:34:00,050 --> 00:34:01,170 No, Carlos, de verdad. 350 00:34:02,050 --> 00:34:03,670 Gracias. ¿Estás seguro? 351 00:34:04,450 --> 00:34:07,410 Segurísimo. Es más, yo creo que estamos mejor que nunca. 352 00:34:08,610 --> 00:34:11,150 De hecho, yo creo que nos estamos reencontrando. 353 00:34:20,560 --> 00:34:21,560 Oye, Marta. 354 00:34:21,900 --> 00:34:23,000 Sí, señora. 355 00:34:23,760 --> 00:34:25,639 ¿No te molestas si te pregunto algo? 356 00:34:26,260 --> 00:34:27,380 No, ¿por qué? 357 00:34:29,219 --> 00:34:30,900 ¿Te animarías a que te pintara? 358 00:34:33,080 --> 00:34:34,480 ¿En uno de sus cuadros? 359 00:34:34,800 --> 00:34:35,800 Sí. 360 00:34:37,840 --> 00:34:40,139 ¿Sí? ¿Pero desnuda? 361 00:34:44,540 --> 00:34:45,540 ¿Desnuda? 362 00:34:46,920 --> 00:34:50,260 Muchas mujeres se han hecho famosas por dejarse pintar desnudas. 363 00:34:50,739 --> 00:34:51,739 ¿En serio? 364 00:34:53,520 --> 00:34:54,520 No sé. 365 00:34:57,160 --> 00:34:58,158 ¿Entonces qué? 366 00:34:58,160 --> 00:34:59,160 ¿Te animas? 367 00:35:02,400 --> 00:35:03,400 No. 368 00:35:03,840 --> 00:35:04,960 No, no, no. Ahorita no. 369 00:35:05,440 --> 00:35:06,980 Otro día que tenga todo listo. 370 00:35:10,740 --> 00:35:13,100 Bueno. Ahí usted me avisa. 371 00:35:17,260 --> 00:35:20,880 Cuando te estoy pintando, ¿qué tal si entra el señor? 372 00:35:22,340 --> 00:35:24,260 Digo, ¿no te molestaría que te viera desnuda? 373 00:35:25,900 --> 00:35:26,900 No, ¿por qué? 374 00:35:28,300 --> 00:35:29,300 ¿Y usted? 375 00:35:29,920 --> 00:35:30,940 ¿No le molestaría? 376 00:35:35,920 --> 00:35:36,920 Antonio, me voy. 377 00:35:39,860 --> 00:35:42,020 Hay tanta porquería en el Internet. 378 00:35:43,020 --> 00:35:46,620 ¿Perdón? Que el Internet está lleno de cosas sucias. 379 00:35:47,180 --> 00:35:48,660 Por eso la iglesia no lo acepta. 380 00:35:49,500 --> 00:35:53,520 ¿Sabes que hay páginas enteras dedicadas al sexo de una manera desvirtuada? 381 00:35:57,640 --> 00:35:58,640 No. 382 00:35:58,900 --> 00:36:02,320 Al parecer todo esto es verdaderamente una puerta al pecado. 383 00:36:02,720 --> 00:36:03,720 Pero en fin. 384 00:36:04,820 --> 00:36:09,880 Son las tentaciones que Dios nos pone en el camino para saber cuánto lo amamos. 385 00:36:12,720 --> 00:36:13,720 ¿Te vas a quedar? 386 00:36:14,160 --> 00:36:15,700 Sí, sí voy a... 387 00:36:16,170 --> 00:36:18,650 A terminar el reporte que estaba haciendo y después no. 388 00:36:19,950 --> 00:36:20,950 Nos vemos mañana. 389 00:36:21,470 --> 00:36:22,470 Hasta luego. 390 00:37:53,070 --> 00:37:54,430 ¿Con tu esposa? 391 00:37:55,630 --> 00:37:58,810 ¿O con mi esposa? 392 00:38:01,150 --> 00:38:02,310 ¿Eh? ¿No? 393 00:38:09,690 --> 00:38:11,530 Hija de su madre. 394 00:38:41,250 --> 00:38:42,250 Hola. 395 00:38:45,050 --> 00:38:46,050 Hola. 396 00:38:55,650 --> 00:38:57,990 Mañana en la noche quiero que vayas a mi oficina. 397 00:38:59,370 --> 00:39:00,370 ¿Y eso? 398 00:39:01,590 --> 00:39:04,650 Es que encontré algo en el internet que te va a encantar. 399 00:39:05,130 --> 00:39:06,130 Ay, Antonio. 400 00:39:06,630 --> 00:39:07,830 ¿Qué encontrás? 401 00:39:33,240 --> 00:39:34,240 Ay, Michelle. 402 00:39:35,400 --> 00:39:36,400 ¡Presa! 403 00:39:38,570 --> 00:39:40,610 ¿Cómo estás? ¿Cómo es poderte? 404 00:39:40,910 --> 00:39:43,930 Bien, flaquita. ¿Tú cómo estás? Muy bien, qué guapa. 405 00:39:46,610 --> 00:39:48,170 ¿No me ves ojos de pilla? 406 00:39:49,630 --> 00:39:52,110 ¿Qué? Ya lo hicimos. 407 00:39:54,790 --> 00:39:56,630 ¿Qué es lo que me estoy imaginando? 408 00:39:57,070 --> 00:39:58,070 ¿Tú qué crees? 409 00:40:00,290 --> 00:40:01,290 ¿Cuándo? 410 00:40:02,010 --> 00:40:03,390 La semana pasada. 411 00:40:04,390 --> 00:40:05,390 ¿Y qué pasó? 412 00:40:05,670 --> 00:40:06,670 ¿Qué quieres que pase? 413 00:40:08,300 --> 00:40:10,860 Hicimos el amor los tres como locos. 414 00:40:12,600 --> 00:40:15,400 ¿Y lo disfrutaste? 415 00:40:16,940 --> 00:40:17,940 ¿La verdad? 416 00:40:19,760 --> 00:40:23,640 Es la noche más fogosa que he pasado en toda mi vida. 417 00:40:24,700 --> 00:40:26,960 Ya te imaginarás la noche que pasamos. 418 00:40:29,140 --> 00:40:31,300 Hicimos de todo, Brenda. 419 00:40:32,920 --> 00:40:34,120 ¿Y sabes qué es lo mejor? 420 00:40:36,380 --> 00:40:37,820 Que no me arrepiento. 421 00:40:54,190 --> 00:41:00,610 Soy una secre que se va a cachondear a su jefe. 422 00:41:01,230 --> 00:41:02,850 No me digas. 423 00:41:04,170 --> 00:41:06,450 ¿Y qué es lo que quiere mi secre? 424 00:41:07,110 --> 00:41:08,110 ¿Vacaciones? 425 00:41:09,250 --> 00:41:10,470 Lo aumento. 426 00:41:30,560 --> 00:41:34,700 ¿Experto? Quiero presentarte a alguien. 427 00:41:38,260 --> 00:41:42,740 Estoy con mi 428 00:41:42,740 --> 00:41:45,840 esposa. 429 00:41:48,320 --> 00:41:50,780 Ella quiere jugar conmigo. 430 00:42:00,420 --> 00:42:03,380 Sigue, Leto. Sí. 431 00:42:04,360 --> 00:42:07,740 ¿Qué? Hijo. 432 00:42:15,820 --> 00:42:17,220 ¿Qué? 433 00:42:29,550 --> 00:42:30,550 Gracias. 434 00:43:48,300 --> 00:43:49,600 voy a enviar un regalito acá. 435 00:43:51,320 --> 00:43:52,320 ¿Ya viste? 436 00:43:53,140 --> 00:43:54,140 Es ella. 437 00:43:57,200 --> 00:43:58,200 Ay, mi amor. 438 00:43:59,020 --> 00:44:02,260 Estás mucho más hermosa que eso. 439 00:44:24,270 --> 00:44:25,270 que ahorita le mandas una. 440 00:44:25,530 --> 00:44:27,670 Ay, Antonio, yo no tengo esa clase de fotos. 441 00:44:28,230 --> 00:44:29,230 ¿Qué vas a hacer? 442 00:44:29,530 --> 00:44:30,530 No te muevas. 443 00:44:33,490 --> 00:44:34,490 No, Antonio, no. 444 00:44:34,790 --> 00:44:35,790 ¿No qué? 445 00:44:36,570 --> 00:44:37,670 No estás loco. 446 00:44:38,330 --> 00:44:39,330 ¿Pero por qué? 447 00:44:40,370 --> 00:44:41,970 Ni siquiera sabemos quiénes son. 448 00:44:42,270 --> 00:44:43,570 Es para divertirnos. 449 00:44:44,350 --> 00:44:45,350 Digo, ¿qué tiene? 450 00:44:46,450 --> 00:44:48,310 Ellos tampoco saben quiénes somos nosotros. 451 00:44:49,950 --> 00:44:51,390 Nunca los vamos a conocer. 452 00:44:52,210 --> 00:44:53,270 ¿Qué puede pasar? 453 00:45:36,300 --> 00:45:37,300 Yo creo que es para ti. 454 00:45:44,620 --> 00:45:45,620 ¿Por qué la pagaste? 455 00:45:46,820 --> 00:45:50,740 Es que... van a ver las doce. 456 00:45:51,760 --> 00:45:53,020 Mañana tengo que venir temprano. 457 00:45:53,500 --> 00:45:54,840 Pero si mañana es sábado. 458 00:45:56,700 --> 00:45:58,000 ¿Te molestó lo que me dijo? 459 00:45:58,400 --> 00:45:59,400 No es eso. 460 00:46:00,120 --> 00:46:03,160 Es que no me había dado cuenta de la hora que es y ya se nos hizo tardísimo. 461 00:46:04,270 --> 00:46:06,250 Te pusiste celoso de una máquina. 462 00:46:07,310 --> 00:46:08,310 Es un juego. 463 00:46:08,830 --> 00:46:10,890 Tú mismo dijiste, ni siquiera los conocemos. 464 00:46:11,270 --> 00:46:12,370 No son celos. 465 00:46:13,990 --> 00:46:16,750 Pero bueno, no vamos a estar jugando toda la noche con una computadora. 466 00:46:17,550 --> 00:46:19,630 Ya, vístete de ella. 467 00:46:19,890 --> 00:46:20,890 Vámonos. 468 00:46:50,670 --> 00:46:51,790 Ya son más de las nueve. 469 00:46:52,010 --> 00:46:54,530 ¿No tenías que llegar temprano a la oficina? No. 470 00:46:56,450 --> 00:47:03,230 Bueno, lo que pasa es que... Carlos me habló y me cambió la cita para más 471 00:47:04,930 --> 00:47:07,310 Qué raro. No escuché el teléfono. 472 00:47:23,300 --> 00:47:25,360 Antonio, ¿por qué apagaste la computadora? 473 00:47:25,900 --> 00:47:27,160 Ya te dije por qué. 474 00:47:28,980 --> 00:47:30,300 ¿Te sentiste inseguro? 475 00:47:31,840 --> 00:47:32,840 Inseguro. 476 00:47:33,300 --> 00:47:37,620 Si no me hubiera tenido que levantar temprano hoy, nos hubiéramos quedado un 477 00:47:37,620 --> 00:47:38,620 rato más. 478 00:47:39,320 --> 00:47:40,920 ¿Te sentiste celoso? 479 00:47:41,900 --> 00:47:43,340 Confiésalo. Celoso no. 480 00:47:44,240 --> 00:47:48,560 Pero no me gustó que otro güey te pidiera que tú se la... Bueno, no sé qué 481 00:47:51,340 --> 00:47:53,080 ¿A poco tú no te hubieras puesto celosa? 482 00:47:53,320 --> 00:47:56,980 No. Sí se trata de un juego para disfrutarlo contigo. 483 00:47:58,720 --> 00:47:59,720 ¿Ah, sí? 484 00:48:00,280 --> 00:48:01,880 Pues ya te quisiera ver ahí. 485 00:48:07,060 --> 00:48:07,580 Buenos 486 00:48:07,580 --> 00:48:14,640 días. 487 00:48:15,240 --> 00:48:16,240 Buenos días. 488 00:48:16,460 --> 00:48:17,640 Buenos días, mamá. 489 00:48:25,680 --> 00:48:29,700 Marta, hace mucho que no limpiamos ahí arriba de las salatinas. 490 00:48:31,000 --> 00:48:32,540 Al rato las limpio, señora. 491 00:48:33,180 --> 00:48:34,600 No, no, no, al rato no. 492 00:48:35,520 --> 00:48:37,520 Mejor ahorita que tengo tiempo para ayudarte. 493 00:48:49,660 --> 00:48:52,240 Pero más arriba para que alcances hasta el fondo. 494 00:49:06,670 --> 00:49:08,050 Pero cuidado, no te vayas a caer. 495 00:49:09,710 --> 00:49:11,210 A ver, Antonio, ayúdame. 496 00:49:11,430 --> 00:49:12,670 Se me va a caer esta muchacha. 497 00:50:08,730 --> 00:50:13,910 Gracias por ver el video. 498 00:50:51,259 --> 00:50:52,660 ¡Gracias! 499 00:52:12,480 --> 00:52:14,300 Déjame. No me hagas sentir culpable. 500 00:52:14,520 --> 00:52:16,080 No te estoy culpando de nada. 501 00:52:16,300 --> 00:52:18,360 Entonces, ¿qué te pasa? Tú misma dijiste que era un juego. 502 00:52:19,140 --> 00:52:20,520 Solo quiero estar sola. 503 00:52:25,500 --> 00:52:26,500 No, 504 00:52:26,720 --> 00:52:28,040 voy a estar bien. Voy a estar bien. 505 00:52:28,520 --> 00:52:29,520 Voy a estar bien. 506 00:52:31,000 --> 00:52:32,000 Déjame, déjame. 507 00:52:41,000 --> 00:52:44,320 Lo que pretendemos es que nuestro producto se presente como una 508 00:52:44,320 --> 00:52:48,080 diferente, que la gente encuentre nuestro producto como una alternativa 509 00:52:48,080 --> 00:52:53,500 eficaz para poder enflacar. Lo entendemos, pero hay que tomar en cuenta 510 00:52:53,500 --> 00:52:58,360 muchos productos iguales en el mercado y la gente ha perdido la confianza. ¿Qué 511 00:52:58,360 --> 00:52:59,138 está pasando? 512 00:52:59,140 --> 00:53:00,140 ¿Qué están diciendo? 513 00:53:00,340 --> 00:53:01,720 Parece que no confían en nosotros. 514 00:53:01,920 --> 00:53:05,620 ¿Qué? No es posible una cosa de esas. Usted sabe que en Brasil este producto 515 00:53:05,620 --> 00:53:08,240 vende muy bien y también en varias partes del mundo. 516 00:53:08,460 --> 00:53:11,020 Ahora, si ellos no están interesados, ¿vamos a buscar otras opciones? 517 00:53:11,540 --> 00:53:12,680 Señores, me disculpan. 518 00:53:13,120 --> 00:53:14,460 Carlos, ahorita regreso. 519 00:53:15,920 --> 00:53:18,580 No es posible una cosa de esas. Yo creo que está sucediendo algo. 520 00:53:34,509 --> 00:53:35,509 Sí. 521 00:53:37,030 --> 00:53:38,030 ¿Te invito a comer? 522 00:53:40,350 --> 00:53:42,630 No, tengo que pasar por Jessica a la escuela. 523 00:53:44,610 --> 00:53:46,630 Bueno, si tú quieres yo puedo ir por ella. 524 00:53:47,250 --> 00:53:48,350 No, Antonio, de verdad. 525 00:53:49,310 --> 00:53:50,830 Prefiero quedarme a pintar un rato. 526 00:53:53,990 --> 00:53:54,990 Está bien. 527 00:53:55,870 --> 00:53:59,190 Como tú quieras. Es que todo el tiempo lo mismo. Disculpas, Tarjún. Puras 528 00:53:59,190 --> 00:54:00,190 pinches disculpas. 529 00:54:00,890 --> 00:54:04,450 Me cae de madre que me gustaría llegar un día, un pinche día, y encontrar mi 530 00:54:04,450 --> 00:54:05,450 ropa arreglada y planchada. 531 00:54:06,330 --> 00:54:07,930 Y tú dices que me amas, cabrón. 532 00:54:09,050 --> 00:54:10,610 No puedes decir que no te amo. 533 00:54:10,970 --> 00:54:13,330 He estado contigo durante siete años. 534 00:54:13,610 --> 00:54:15,270 ¿Sí? ¿Y quién más te iba a aceptar? 535 00:54:15,850 --> 00:54:16,850 ¿Ya te viste? 536 00:54:16,870 --> 00:54:17,868 ¿Ya te viste? 537 00:54:17,870 --> 00:54:22,170 Estás hecha una mierda. Todo desarrollado, te hecha una cagada. Y 538 00:54:22,170 --> 00:54:23,170 esos pinches ataques. 539 00:54:23,550 --> 00:54:25,850 ¿Dónde te ibas a ir a meter? Yo ni chingados te iba a aceptar. 540 00:54:41,580 --> 00:54:43,800 ¿Quiere llorar? ¿Quiere llorar? 541 00:54:44,080 --> 00:54:45,920 ¡Cállate, chingada madre! 542 00:55:02,580 --> 00:55:04,880 Mamá, están todos quemados. 543 00:55:05,180 --> 00:55:08,020 No están quemados, están tostados. 544 00:55:08,750 --> 00:55:11,030 Bájame ese volumen, ¿sí? Parece que tuvieras otro. 545 00:55:11,270 --> 00:55:12,470 Nada, está jugando el atleta. 546 00:55:12,690 --> 00:55:15,830 No me importa quién esté jugando. Solo baja ese volumen. 547 00:55:19,590 --> 00:55:20,590 ¿A dónde vas? 548 00:55:22,570 --> 00:55:24,310 Voy a ver el partido a casa de Ivette. 549 00:55:25,210 --> 00:55:27,810 Porque en esta casa ya ni la tele se puede ver a gusto. 550 00:55:32,550 --> 00:55:33,550 Hola, papá. 551 00:55:34,170 --> 00:55:35,170 Hola, mi amor. 552 00:55:37,930 --> 00:55:38,930 ¿Y Marta no ha llegado? 553 00:55:39,890 --> 00:55:42,190 Es domingo. Hoy no trabaja. 554 00:55:42,870 --> 00:55:45,870 Y mañana tampoco. 555 00:55:46,310 --> 00:55:47,310 La corrí. 556 00:55:49,850 --> 00:55:51,790 Vaya, ya era hora. 557 00:55:54,630 --> 00:55:57,730 Pa, ¿me das permiso ir a casa de Alejandra? 558 00:55:59,630 --> 00:56:01,130 Ándale, me hablas cuando llegues. 559 00:56:01,650 --> 00:56:04,130 Pa, está aquí a la vuelta. Me hablas cuando llegues. 560 00:56:05,230 --> 00:56:06,270 Adiós. Adiós. 561 00:56:08,430 --> 00:56:09,430 ¿Te molestó mucho? 562 00:56:10,550 --> 00:56:12,430 ¿Qué? Que si te molestó mucho. 563 00:56:13,790 --> 00:56:15,090 No sé de qué hablas. 564 00:56:15,770 --> 00:56:18,950 No te hagas. Si te vi la cara cuando te dije que corría Marta. 565 00:56:19,450 --> 00:56:21,470 ¿Qué? ¿Te gustaba mucho o qué? 566 00:56:21,690 --> 00:56:23,050 Yo no empecé nada. 567 00:56:24,530 --> 00:56:27,850 Sí, ya que lo mencionas, me hace muy injusto que la hayas corrido. 568 00:56:28,910 --> 00:56:33,310 ¿Injusto? No será más bien que te tenía fascinado. ¡Ya párale, Brenda! 569 00:56:35,490 --> 00:56:38,780 No puedes sufrir. Pensar a la gente y luego deshacerse de ella con una mano en 570 00:56:38,780 --> 00:56:39,780 la cintura. 571 00:56:40,000 --> 00:56:41,540 Era una persona, no un vibrador. 572 00:56:41,800 --> 00:56:42,880 Ya salió el defensor. 573 00:56:43,200 --> 00:56:44,200 No, no es eso. 574 00:56:47,500 --> 00:56:49,460 Lo que pasa es que tú sí eres insegura. 575 00:56:51,360 --> 00:56:52,400 ¿Insegura? Sí. ¿Yo? 576 00:56:52,620 --> 00:56:55,700 Sí. Estás loco. Y menos por una sirvienta. 577 00:56:57,060 --> 00:57:01,040 Y no hablemos inseguridades. Tú te pones celoso por la pantalla de una 578 00:57:01,040 --> 00:57:02,040 computadora. 579 00:57:03,440 --> 00:57:05,140 Quiero que regresen después de las nueve. 580 00:57:05,770 --> 00:57:09,670 Van a misa de ocho. Y pongan atención a todo el sermón porque se los voy a 581 00:57:09,670 --> 00:57:11,550 preguntar. Sí, papá. 582 00:57:12,070 --> 00:57:14,990 Bueno, ya nos vamos porque si no, no vamos a alcanzar función de las seis. 583 00:57:15,250 --> 00:57:16,370 Hasta luego, señor. Hasta luego, hijo. 584 00:57:17,090 --> 00:57:17,908 Nos vemos. 585 00:57:17,910 --> 00:57:18,629 Adiós, hijo. 586 00:57:18,630 --> 00:57:19,630 Amor. 587 00:57:21,950 --> 00:57:22,950 Vayan con Dios. 588 00:57:24,130 --> 00:57:25,130 Con permiso, ¿eh? 589 00:57:29,310 --> 00:57:30,690 Es buen muchacho el Tony. 590 00:57:31,930 --> 00:57:32,970 Tiene buena madera. 591 00:57:34,320 --> 00:57:37,660 Qué alivio que podamos estar seguros del comportamiento de nuestros hijos. 592 00:57:37,920 --> 00:57:40,320 No como otras familias que sólo Dios sabe. 593 00:57:41,360 --> 00:57:43,860 Son las bases que les hemos inculcado. 594 00:58:12,930 --> 00:58:14,090 Normal o con jacuzzi. 595 00:58:20,690 --> 00:58:22,750 Mira lo que me encontré. 596 00:59:15,750 --> 00:59:17,130 Bueno. ¿Qué estás haciendo? 597 00:59:18,410 --> 00:59:19,410 Pintando, ¿y tú? 598 00:59:20,570 --> 00:59:21,570 Extrañándote. 599 00:59:22,150 --> 00:59:25,410 Quiero que te arregles porque voy a pasar por ti en la tarde para tomarnos 600 00:59:25,410 --> 00:59:26,430 copa con unos amigos. 601 00:59:26,690 --> 00:59:27,690 ¿Qué amigos? 602 00:59:37,790 --> 00:59:38,790 ¿Es ella? 603 00:59:47,380 --> 00:59:48,380 Sí. 604 00:59:49,780 --> 00:59:50,780 ¿Quién eres? 605 00:59:56,140 --> 00:59:57,140 Hola. 606 00:59:58,900 --> 01:00:00,220 ¿Por qué dicen esto? 607 01:00:09,220 --> 01:00:10,220 Antonio. 608 01:00:10,740 --> 01:00:11,740 Mucho gusto. 609 01:00:12,740 --> 01:00:14,260 Es mi esposa Brenda. 610 01:00:14,940 --> 01:00:15,940 Hola, Brenda. 611 01:00:16,460 --> 01:00:17,980 Yo soy Miguel, mi esposa Claudia. 612 01:00:19,140 --> 01:00:21,420 Encantada. Hola, ¿cómo están? 613 01:00:21,740 --> 01:00:24,180 Un placer. Sigue sentado, por favor. 614 01:00:31,860 --> 01:00:33,340 ¿Y qué les parece el lugar? 615 01:00:35,480 --> 01:00:38,260 Es como... diferente, ¿no? 616 01:00:41,040 --> 01:00:42,120 Sí, es diferente. 617 01:00:43,420 --> 01:00:44,420 ¡Beto! 618 01:00:45,800 --> 01:00:46,800 Tráeme un coñac. 619 01:00:47,320 --> 01:00:48,320 Igual, igual. 620 01:00:49,160 --> 01:00:50,160 Permíteme. 621 01:00:58,640 --> 01:01:02,020 Gracias. ¿Y cuánto tiempo tienen de casados? 622 01:01:02,960 --> 01:01:03,960 Dieciocho años. 623 01:01:07,760 --> 01:01:09,840 Nosotros ya llevamos casi siete, ¿verdad? 624 01:01:10,160 --> 01:01:11,920 ¿Y tienen hijos? 625 01:01:13,420 --> 01:01:14,420 No. 626 01:01:16,060 --> 01:01:17,060 Todavía no. 627 01:01:18,160 --> 01:01:20,480 Lo que pasa es que nosotros somos un poco diferentes. 628 01:01:21,760 --> 01:01:24,320 Y cuando llegan los hijos después, pues ya no es lo mismo. 629 01:01:26,220 --> 01:01:27,400 Nosotros sí tenemos dos. 630 01:01:28,320 --> 01:01:29,320 Tony y Jessica. 631 01:01:30,020 --> 01:01:31,020 ¿Las que edad tienen? 632 01:01:32,100 --> 01:01:33,100 Ya son grandes. 633 01:01:33,700 --> 01:01:34,700 12 y 16. 634 01:01:51,720 --> 01:01:53,160 ¿Y así es siempre esto? 635 01:01:54,480 --> 01:01:57,560 No te imaginas la cantidad de parejas que están en esto. 636 01:01:58,160 --> 01:01:59,720 Solo que la gente no lo sabe. 637 01:02:00,340 --> 01:02:03,300 Ser sin injerar no tiene ninguna ciencia, maestra. 638 01:02:04,080 --> 01:02:05,880 Es un concepto, ser diferente. 639 01:02:06,420 --> 01:02:07,420 Es compartir. 640 01:02:08,260 --> 01:02:10,080 Pero sin problemas de fidelidad. 641 01:02:10,560 --> 01:02:13,640 Es una filosofía. No nos engañamos. 642 01:02:13,900 --> 01:02:20,080 A diferencia de otras parejas, sabemos comprender que podemos excitarnos con 643 01:02:20,080 --> 01:02:21,080 otras personas. 644 01:02:21,370 --> 01:02:24,190 Caramba, pues yo veo eso muy difícil de aceptar. 645 01:02:25,490 --> 01:02:27,750 Pero sí te gustaría, ¿no? 646 01:02:30,550 --> 01:02:31,550 No lo sé. 647 01:02:32,870 --> 01:02:34,810 ¿Y qué tiene de malo que lo pruebes? 648 01:02:35,910 --> 01:02:37,810 Además, si tienes el permiso de tu mujer. 649 01:02:38,890 --> 01:02:41,830 ¿Y los sentimientos? 650 01:02:43,950 --> 01:02:45,850 Aquí nadie se enamora de nadie. 651 01:02:46,810 --> 01:02:48,590 Y nadie te obliga a nada. 652 01:02:48,810 --> 01:02:50,090 Esa es la primera regla. 653 01:02:51,940 --> 01:02:55,460 Nosotros no habíamos hablado ni contemplado un intercambio de pareja. 654 01:02:56,680 --> 01:02:57,900 Nadie te presiona nada. 655 01:02:58,700 --> 01:03:03,520 Pero si le llama la atención, se puede experimentar con algo soft. 656 01:03:04,060 --> 01:03:05,060 ¿Soft? 657 01:03:11,340 --> 01:03:14,220 Es hacer el amor con otra pareja en el mismo cuarto. 658 01:03:14,940 --> 01:03:16,620 Pero cada quien con la suya. 659 01:03:17,500 --> 01:03:19,080 ¿Los cuatro en el mismo cuarto? 660 01:03:19,860 --> 01:03:22,180 Sí. Es súper excitante. 661 01:03:23,380 --> 01:03:24,380 Deben probarlo. 662 01:03:25,580 --> 01:03:26,580 No pasa nada. 663 01:03:27,420 --> 01:03:30,000 Nosotros vamos a ir a Puerto Vallarta el próximo fin de semana. 664 01:03:31,540 --> 01:03:32,800 ¿Por qué no vienen con nosotros? 665 01:03:34,320 --> 01:03:39,360 Si se animan lo hacemos así, si no... Si no, de cualquier manera, pues... 666 01:04:18,540 --> 01:04:19,540 ¡Vámonos! 667 01:04:50,680 --> 01:04:55,060 Le van a hablar a seguridad, güey. Le van a hablar a seguridad. 668 01:04:58,400 --> 01:05:02,220 Cambio de pollo, sí, sí. Cambio de hombre, sí, sí. 669 01:05:03,740 --> 01:05:05,100 Perdón, perdón. 670 01:05:06,020 --> 01:05:08,160 Ahora sí tomaste, mi amor. 671 01:05:09,340 --> 01:05:10,820 Un poquito. 672 01:05:17,570 --> 01:05:18,570 ¡Ah! 673 01:05:19,570 --> 01:05:20,570 ¡Ah! ¡Ah! 674 01:05:21,490 --> 01:05:23,130 ¡Ah! ¡Ah! ¡Ah! ¡Ah! 675 01:05:23,790 --> 01:05:25,450 ¡Ah! ¡Ah! 676 01:05:25,870 --> 01:05:28,290 ¡Ah! ¡Ah! ¡Ah! ¡Ah! 677 01:05:28,550 --> 01:05:29,550 ¡Ah! ¡Ah! ¡Ah! 678 01:05:29,670 --> 01:05:30,670 ¡Ah! ¡Ah! 679 01:05:46,870 --> 01:05:47,870 ¡Ah! 680 01:05:49,330 --> 01:05:50,330 ¡Música! 681 01:05:54,150 --> 01:05:56,370 Esta canción me encanta. Vamos a bailar. 682 01:05:57,010 --> 01:05:58,010 Vamos. 683 01:05:59,090 --> 01:06:00,290 ¿Ya ves a mí? 684 01:06:01,490 --> 01:06:02,490 Ándale, ve. 685 01:06:02,830 --> 01:06:03,830 Ve. 686 01:06:11,710 --> 01:06:14,470 Más whisky. 687 01:06:15,530 --> 01:06:16,530 No, 688 01:06:39,110 --> 01:06:42,530 pero... 689 01:06:45,470 --> 01:06:52,150 Como un fuego que 690 01:06:52,150 --> 01:06:54,970 no gustó. 691 01:06:57,470 --> 01:07:04,150 El deseo es un iluso 692 01:07:04,150 --> 01:07:06,690 que se va. 693 01:08:04,189 --> 01:08:10,530 Los traidores de la noche 694 01:08:10,530 --> 01:08:13,370 ya no están. 695 01:08:22,569 --> 01:08:23,569 No soy nada. 696 01:09:34,569 --> 01:09:35,569 ¿Quieres hablar? 697 01:09:44,149 --> 01:09:45,149 ¿Hablar? 698 01:09:46,950 --> 01:09:47,950 ¿De qué? 699 01:09:49,390 --> 01:09:52,810 Antonio, tal vez podríamos... ¿Podríamos qué, Brenda? 700 01:09:55,510 --> 01:09:57,930 Si ya le diste la madre a nuestro matrimonio. 701 01:10:01,610 --> 01:10:04,690 ¿Cómo te puedes dar cuenta que fue justamente por eso que lo hice? 702 01:10:04,930 --> 01:10:07,150 ¿Qué? Por salvar nuestro matrimonio. ¿Salvarlo? 703 01:10:07,970 --> 01:10:08,970 ¿De qué? 704 01:10:30,890 --> 01:10:34,090 Qué lástima me da que estés tan ciego. 705 01:10:59,210 --> 01:11:00,570 Porque hay cobijas en la sala. 706 01:11:02,770 --> 01:11:04,250 ¿Y ahora qué pasó? 707 01:11:06,990 --> 01:11:10,330 No empieces ahora con tu televisión porque me vas a poner de malas. 708 01:11:13,470 --> 01:11:14,590 Para variar. 709 01:11:25,930 --> 01:11:27,570 ¿No tiene sal? 710 01:11:36,390 --> 01:11:37,390 ¿No hay jamón? 711 01:11:39,470 --> 01:11:41,290 ¡Carajo, no soy su sirvienta! 712 01:11:41,650 --> 01:11:45,130 ¿Qué no pueden pararse? ¡Es el colmo que todo se los tenga que estar dando en 713 01:11:45,130 --> 01:11:45,809 las manos! 714 01:11:45,810 --> 01:11:47,270 ¡Ya no son unos niños! 715 01:11:53,150 --> 01:11:54,150 Ese no es tu nombre. 716 01:11:55,050 --> 01:11:56,350 No sé ni cómo decirlo. 717 01:11:57,870 --> 01:11:59,590 Tú eres la única persona que me puede ayudar. 718 01:12:00,530 --> 01:12:01,550 ¡Ay, me alarmas! 719 01:12:01,830 --> 01:12:02,830 ¿Qué pasó? 720 01:12:06,380 --> 01:12:11,240 Antonio y yo experimentamos un intercambio de parejas. 721 01:12:15,820 --> 01:12:19,320 Los conocimos por medio de uno de esos chats. 722 01:12:22,420 --> 01:12:25,860 Después nos citamos para conocernos en persona. 723 01:12:27,280 --> 01:12:32,400 Nos acabamos yendo a Puerto Vallarta y pasó lo que tenía que pasar. 724 01:12:35,630 --> 01:12:39,490 Ahora Antonio no puede perdonarme que haya estado con otro hombre. 725 01:12:42,430 --> 01:12:43,430 ¿Qué hago? 726 01:12:44,930 --> 01:12:46,170 Necesito tu consejo. 727 01:12:51,590 --> 01:12:52,590 Brenda. 728 01:12:52,930 --> 01:12:53,930 Lo siento. 729 01:12:54,870 --> 01:12:56,170 No te puedo ayudar. 730 01:12:59,430 --> 01:13:03,950 Es que la verdad... En realidad... 731 01:13:04,740 --> 01:13:07,900 Yo nunca hice nada de lo que te platicé. 732 01:13:09,880 --> 01:13:10,880 Perdón. 733 01:13:13,380 --> 01:13:14,700 Solo quería fantasear. 734 01:13:16,640 --> 01:13:20,260 A lo máximo que llegué a platicarle a Roberto todo lo que platicábamos tú y 735 01:13:37,280 --> 01:13:38,400 Pensé que ya te habías ido. 736 01:13:59,980 --> 01:14:00,980 Dime que no es cierto. 737 01:14:05,860 --> 01:14:06,860 ¡Hijos de la... 738 01:14:08,410 --> 01:14:09,590 ¿Qué vamos a hacer, Antonio? 739 01:14:09,950 --> 01:14:10,950 Yo qué sé. 740 01:14:11,490 --> 01:14:13,910 Ni siquiera sabemos de quién es la pinche nota. 741 01:14:14,370 --> 01:14:16,590 Es obvio que es de esos cabrones. ¿Cómo lo sabes? 742 01:14:18,810 --> 01:14:20,450 ¿Ya te olvidaste de Marta? 743 01:14:25,970 --> 01:14:28,650 Soy un pendejo por haberte seguido el juego. 744 01:14:32,030 --> 01:14:33,330 Nadie te obligó, Antonio. 745 01:15:18,580 --> 01:15:20,540 Hermano. Lo digo por aquello de la leche. 746 01:15:22,300 --> 01:15:24,400 Eres un hijo de la chingada, cabrón. 747 01:15:27,800 --> 01:15:29,240 Tú sí me conoces, cabrón. 748 01:15:32,400 --> 01:15:33,400 El dinero. 749 01:15:35,920 --> 01:15:38,220 ¿Por qué estás tan seguro de que te lo voy a dar? 750 01:15:40,100 --> 01:15:41,100 Uno. 751 01:15:42,020 --> 01:15:44,160 Porque eres un cuate inteligente que no quiere perder. 752 01:15:45,260 --> 01:15:46,260 Dos. 753 01:15:46,940 --> 01:15:49,840 Porque me vas a necesitar muy pronto para que satisfaga tu mujer. 754 01:15:50,060 --> 01:15:51,380 ¿Qué pasa, pendejo? 755 01:15:52,200 --> 01:15:53,200 Tranquilo, cabrón. 756 01:15:54,320 --> 01:15:55,320 Tranquilo. 757 01:15:55,780 --> 01:15:56,780 Y tres. 758 01:15:57,500 --> 01:16:00,720 ¿Por qué no quieres que tus amistades se enteren que te voy a dejar la mano muy 759 01:16:00,720 --> 01:16:01,720 rico? 760 01:16:09,160 --> 01:16:11,040 ¿Ves como si eres una persona inteligente? 761 01:16:25,520 --> 01:16:27,780 Y más te vale que esté completo, cabrón. 762 01:16:29,080 --> 01:16:32,040 Y más te vale a ti que sea la última vez que te vea. 763 01:16:49,120 --> 01:16:50,120 ¿Bueno? 764 01:16:52,320 --> 01:16:53,320 ¿Bueno? 765 01:16:56,330 --> 01:16:58,010 Bueno. Brenda. 766 01:16:59,810 --> 01:17:02,090 ¿Sí? ¿Qué pasó? 767 01:17:02,890 --> 01:17:05,170 Solo quería saber si estabas bien. 768 01:17:07,450 --> 01:17:08,450 Sí. 769 01:17:09,170 --> 01:17:10,250 Estoy bien. 770 01:17:31,669 --> 01:17:32,669 ¿Bueno? 771 01:17:34,050 --> 01:17:35,050 ¿Bueno? 772 01:17:36,310 --> 01:17:37,310 ¿Bueno? 773 01:17:38,290 --> 01:17:40,070 ¿Para qué llaman si no van a contestar? 774 01:17:41,210 --> 01:17:43,490 Ayer también llamaron y nomás se quedaban oyendo. 775 01:17:46,010 --> 01:17:47,230 ¿Ahí están otra vez? 776 01:17:47,450 --> 01:17:49,110 No, a ver, yo contesto. 777 01:17:49,470 --> 01:17:50,470 Yo contesto. 778 01:17:53,530 --> 01:17:54,530 ¿Bueno? 779 01:17:54,910 --> 01:17:55,910 Hola. 780 01:17:56,930 --> 01:17:57,930 ¿Quién habla? 781 01:18:09,800 --> 01:18:10,800 ¿Quién era, ma? 782 01:18:11,860 --> 01:18:13,180 Se equivocaron de número. 783 01:18:15,980 --> 01:18:16,980 Déjenos en paz. 784 01:18:17,460 --> 01:18:19,320 Ya tienes el dinero que querías. 785 01:18:19,720 --> 01:18:21,480 ¿Y a por no crees que me voy a conformar con eso? 786 01:18:22,260 --> 01:18:24,140 Este pendejete tiene la pura edad. 787 01:18:25,760 --> 01:18:26,960 ¿Tú qué? ¿Qué? 788 01:18:27,740 --> 01:18:29,980 ¿Desde cuándo te volviste redentora de los oprimidos? 789 01:18:31,820 --> 01:18:35,200 No, yo solo pensaba... Bueno, no, no, no pienses. 790 01:18:35,720 --> 01:18:38,100 Las mujeres cuando piensan pierden el atractivo. 791 01:18:38,430 --> 01:18:39,730 Tú dedícate a lo que sabes hacer. 792 01:18:42,590 --> 01:18:43,590 ¡Órale! 793 01:18:47,890 --> 01:18:48,890 Sí. 794 01:18:49,130 --> 01:18:50,670 Licenciado, le habla su esposa. 795 01:18:52,450 --> 01:18:53,450 Pásame la llamada. 796 01:18:55,630 --> 01:18:56,630 Bueno. 797 01:18:57,110 --> 01:18:58,630 ¿Antonio? ¿Qué pasó? 798 01:19:00,370 --> 01:19:01,790 Llamó. ¿Quién? 799 01:19:02,670 --> 01:19:04,210 ¿Cómo que quién? El tipo este. 800 01:19:04,510 --> 01:19:05,890 Llamó aquí, a la casa. 801 01:19:06,330 --> 01:19:07,450 ¿Qué te dijo? ¿Qué quería? 802 01:19:07,930 --> 01:19:08,930 Nada. 803 01:19:09,430 --> 01:19:10,690 ¿Cómo que nada? ¿Qué quería? 804 01:19:11,730 --> 01:19:12,810 ¿Qué va a querer, Antonio? 805 01:19:15,370 --> 01:19:18,850 Antonio, ¿puedes venir un momento a mi oficina? Tranquila. 806 01:19:20,390 --> 01:19:21,470 Yo te llamo después. 807 01:19:24,350 --> 01:19:26,090 En un momento estoy contigo, Carlos. 808 01:19:38,160 --> 01:19:39,280 Quiero que veas algo. 809 01:19:41,400 --> 01:19:44,300 ¿Qué cosa tan rara llegó al mail de la empresa? 810 01:19:45,040 --> 01:19:46,040 ¿No crees? 811 01:19:46,800 --> 01:19:47,800 ¿Rara? 812 01:19:48,720 --> 01:19:50,180 No. ¿Por qué? 813 01:19:51,680 --> 01:19:54,060 Mucha gente hace bromas por medio de los emails. 814 01:19:54,940 --> 01:19:56,220 Me refiero al lugar. 815 01:19:57,140 --> 01:19:58,360 ¿Es tu oficina? 816 01:19:59,920 --> 01:20:00,920 ¿Mi oficina? 817 01:20:14,220 --> 01:20:15,220 ¿Podría jurarlo? 818 01:20:18,220 --> 01:20:20,760 Tal vez sí se parece a mi oficina. 819 01:20:22,000 --> 01:20:25,720 Por los muebles que son modulares los venden en todos lados. 820 01:20:26,620 --> 01:20:27,620 ¿Si es? 821 01:20:28,480 --> 01:20:29,860 ¿Si es tu oficina? 822 01:20:30,120 --> 01:20:36,940 Y si así fuera, digo, si fuera mi oficina, ¿quién crees tú que es esa 823 01:20:37,260 --> 01:20:38,420 No lo sé, Antonio. 824 01:20:38,680 --> 01:20:39,680 Dímelo tú. 825 01:20:41,940 --> 01:20:42,960 ¿Qué insinúas? 826 01:20:43,560 --> 01:20:47,200 ¿Que llevé a una mujer desnuda a mi oficina para tomarle fotos y después 827 01:20:47,200 --> 01:20:49,020 mandarlas por todos los e -mails de la empresa? 828 01:20:49,900 --> 01:20:51,760 A lo mejor es una broma, como tú dices. 829 01:20:52,540 --> 01:20:55,840 Todo tiene una explicación. Bueno, pues entonces que le haga bromas a su pinche 830 01:20:55,840 --> 01:20:56,840 madre. 831 01:21:08,480 --> 01:21:10,820 ¿Bueno? ¿Qué te dijo ese desgraciado? 832 01:21:14,540 --> 01:21:15,880 Ese infeliz no está jugando. 833 01:21:17,040 --> 01:21:18,920 Mandó una foto tuya al e -mail de la empresa. 834 01:21:19,580 --> 01:21:20,580 ¿Mía? 835 01:21:21,240 --> 01:21:22,300 Antonio Velasco. 836 01:21:22,580 --> 01:21:24,580 Le tapó la cara y nadie puede saber que eres tú. 837 01:22:20,410 --> 01:22:21,810 ¡Gracias! 838 01:22:38,090 --> 01:22:39,090 ¿Y está mi papá? 839 01:22:39,310 --> 01:22:40,710 No, Jessy, salió. 840 01:22:41,050 --> 01:22:43,350 Pero dijo que no tardaba. ¿Se te ofrece algo? 841 01:22:43,790 --> 01:22:44,789 No, nada. 842 01:22:44,790 --> 01:22:46,090 Lo voy a esperar en su oficina. 843 01:22:46,510 --> 01:22:47,510 ¿Quieres un refresco? 844 01:22:47,890 --> 01:22:48,890 No, gracias. 845 01:24:41,260 --> 01:24:42,340 Betty, ¿llamó alguien? 846 01:24:43,000 --> 01:24:45,900 No, licenciado, pero está su hija en su oficina. 847 01:24:46,160 --> 01:24:47,180 ¿Hace mucho que llegó? 848 01:24:48,040 --> 01:24:49,280 Hace como 15 minutos. 849 01:24:49,600 --> 01:24:50,820 Está jugando en el Internet. 850 01:24:55,500 --> 01:24:56,500 Hola, papi. 851 01:24:58,280 --> 01:24:59,280 Hola, mi amor. 852 01:25:07,220 --> 01:25:08,220 Te quiero mucho. 853 01:25:08,680 --> 01:25:10,400 Yo también te quiero, papi. 854 01:25:13,660 --> 01:25:16,020 Ese ojete no se va a conformar nunca con nada. 855 01:25:18,560 --> 01:25:19,880 ¿Y si vamos a la policía? 856 01:25:21,220 --> 01:25:24,180 No seas tonta, Brenda. ¿Cómo sabes que no tiene arreglos con ellos? 857 01:25:26,560 --> 01:25:28,060 No sería la primera vez. 858 01:25:51,150 --> 01:25:52,150 Hola, mi amor. 859 01:25:52,850 --> 01:25:54,750 ¿Vamos a recoger a la niña de la escuela? 860 01:25:55,090 --> 01:25:56,170 ¿Qué estás haciendo aquí? 861 01:25:56,450 --> 01:25:57,570 Tenía ganas de verte. 862 01:25:59,010 --> 01:26:00,490 Eres un pinche cínico. 863 01:26:00,730 --> 01:26:01,730 No me trates así. 864 01:26:02,610 --> 01:26:04,370 ¿No ves que ofendes mis sentimientos? 865 01:26:05,310 --> 01:26:08,750 Mejor vamos a recordar aquellos buenos momentos que pasamos en la playa. 866 01:26:10,290 --> 01:26:11,810 Ay, todavía recuerdo todo. 867 01:26:12,890 --> 01:26:14,270 Eso lo vamos a recoger. 868 01:26:14,910 --> 01:26:17,670 Te vamos a tener que ir a la policía. Ahora no. 869 01:26:18,700 --> 01:26:21,880 Lo más que puede pasar es que me detengan y que salga con una fianza. 870 01:26:22,560 --> 01:26:26,920 En cambio a ustedes, ¿qué partida de madre le darían a su vida? 871 01:26:27,660 --> 01:26:29,760 ¿Qué sería el respeto de sus amistades? 872 01:26:30,460 --> 01:26:31,600 ¿O el de sus hijos? 873 01:26:32,700 --> 01:26:34,220 Qué vergüenza, ¿verdad? 874 01:26:37,920 --> 01:26:38,920 Adiós. 875 01:26:53,980 --> 01:26:55,020 Es extraordinario. 876 01:26:55,800 --> 01:26:57,220 Pensé que le hacía falta un cambio. 877 01:26:57,660 --> 01:27:02,460 Se ha hecho muy común poner a modelitos perfectas en productos para adelgazar. 878 01:27:03,160 --> 01:27:04,720 Qué bueno que se te ocurrió. 879 01:27:05,100 --> 01:27:06,220 Te felicito. 880 01:27:07,260 --> 01:27:11,580 Gracias. Y qué mejor que tengamos los testimonios de gente real para obtener 881 01:27:11,580 --> 01:27:12,580 mayor credibilidad. 882 01:27:12,840 --> 01:27:13,840 Es cierto. 883 01:27:14,180 --> 01:27:18,000 Además, ya han usado demasiado los cuerpos femeninos como carnada sexual. 884 01:27:21,220 --> 01:27:22,220 ¿Qué pasó? 885 01:27:25,580 --> 01:27:28,900 Que me hable en 15 minutos, estoy en una junta. Dice que es muy urgente. 886 01:27:31,440 --> 01:27:36,300 Permíteme tantito. Sí, con... Dime, Brenda. 887 01:27:37,220 --> 01:27:38,860 Se me subió la camioneta, Antonio. 888 01:27:39,460 --> 01:27:40,460 ¿Qué? 889 01:27:40,860 --> 01:27:42,000 ¿Quién? ¿De qué me estás hablando? 890 01:27:42,340 --> 01:27:43,460 ¡El desgraciado ese! 891 01:27:46,100 --> 01:27:47,120 ¿En dónde estabas? 892 01:27:47,360 --> 01:27:48,420 En la escuela de Jessica. 893 01:27:49,820 --> 01:27:50,960 ¿Y ella lo vio? 894 01:27:54,560 --> 01:27:56,860 Tranquilízate. En cuanto pueda yo me voy para allá. 895 01:27:57,220 --> 01:27:58,380 Me besó, Antonio. 896 01:27:58,840 --> 01:28:00,000 ¡Hijo de la chingada! 897 01:28:02,840 --> 01:28:04,780 Cuando llegue a la casa vemos eso. 898 01:28:05,700 --> 01:28:09,020 Te... Te llamo después. 899 01:28:13,060 --> 01:28:15,380 Problemas con un vecino, no sabes cómo son esas cosas. 900 01:28:16,900 --> 01:28:17,980 ¿En qué nos quedamos? 901 01:28:45,840 --> 01:28:47,200 Ay, ya, ya, porque no abrías. 902 01:28:49,420 --> 01:28:53,800 Mira, como sé que aquel infeliz es capaz hasta de matarte, saqué una copia, ¿eh? 903 01:28:54,180 --> 01:28:55,360 Para alguna emergencia. 904 01:28:55,880 --> 01:28:57,300 Espero que no te moleste, ¿eh? 905 01:29:01,440 --> 01:29:03,960 No me digas que ese patán te volvió otra vez a pegar. 906 01:29:05,260 --> 01:29:10,220 ¿Cuántas veces tengo que decirte que no tiene la culpa de nada? 907 01:29:10,760 --> 01:29:11,800 Por favor. 908 01:29:13,930 --> 01:29:16,470 No va a tener la culpa ese cabrón si se la pasa humillándote. 909 01:29:19,070 --> 01:29:20,370 Miguel tiene razón. 910 01:29:22,190 --> 01:29:24,150 Sin él no soy nadie. 911 01:29:32,210 --> 01:29:34,530 ¿Hasta cuándo lo vas a aguantar, Yaya? 912 01:29:37,350 --> 01:29:38,490 Con el paso. 913 01:29:38,970 --> 01:29:40,830 No quiero hablar más de eso. 914 01:29:55,020 --> 01:29:57,380 Te juro que un día voy a matar al pendejo ese. 915 01:30:20,660 --> 01:30:23,040 Debe de haber alguna forma de parar a este cabrón. 916 01:30:24,850 --> 01:30:28,550 Antonio, si no le damos lo que pide, es capaz de enseñarle las fotos a los 917 01:30:28,550 --> 01:30:31,310 muchachos. Y hasta sabe en qué escuela van. 918 01:30:35,270 --> 01:30:37,170 Vamos a tener que hablar con ellos, Elena. 919 01:30:38,730 --> 01:30:41,150 ¿Estás loco? Prefiero explicar lo de las fotos. 920 01:30:41,390 --> 01:30:43,530 A que ese hijo de la chingada les diga algo más. 921 01:30:44,410 --> 01:30:46,630 Pero, ¿cómo se los vamos a decir? 922 01:30:46,990 --> 01:30:48,190 ¿Te hicieron qué? 923 01:30:50,090 --> 01:30:51,870 Lo que pasa, hija, es que... 924 01:30:53,620 --> 01:31:00,100 Algunas veces los matrimonios buscan alguna alternativa que los haga revivir 925 01:31:00,100 --> 01:31:01,400 otra vez la chispa de su amor. 926 01:31:02,560 --> 01:31:03,880 No lo puedo creer. 927 01:31:04,780 --> 01:31:05,780 Eso no es todo. 928 01:31:07,720 --> 01:31:11,820 Las personas con las que intercambiamos las fotos ahora nos están chantajeando. 929 01:31:13,920 --> 01:31:16,120 Así que no quiero que hablen con ningún desconocido. 930 01:31:17,440 --> 01:31:20,240 Y si les llega algún e -mail extraño, no lo vayan a abrir. 931 01:31:22,640 --> 01:31:23,760 Si me entienden, ¿verdad? 932 01:31:44,900 --> 01:31:49,200 Qué vergüenza. 933 01:31:51,470 --> 01:31:52,550 Lo más difícil ya pasó. 934 01:31:55,610 --> 01:31:57,870 Pero se va a pagar el hijo de su puta madre. 935 01:32:01,790 --> 01:32:08,630 Antonio, si hablas con Carlos y con Esther, ellos están muy cerca de 936 01:32:08,630 --> 01:32:10,750 Dios. A lo mejor es lo que necesitamos en estos momentos. 937 01:32:10,990 --> 01:32:12,270 Ellos no entenderían. 938 01:32:14,570 --> 01:32:15,630 Platica con Carlos. 939 01:32:16,450 --> 01:32:17,530 Él es tu amigo. 940 01:32:18,270 --> 01:32:20,010 Tú sabrás cómo decírselo. 941 01:32:20,940 --> 01:32:23,280 Estoy segura de que él te puede dar un buen consejo. 942 01:32:29,600 --> 01:32:31,320 Me siento tan solo, Brenda. 943 01:32:33,680 --> 01:32:34,700 Pero no lo estás. 944 01:32:37,240 --> 01:32:38,700 Antonio, Antonio. 945 01:32:41,200 --> 01:32:43,180 Llevamos más de 15 años juntos. 946 01:32:45,120 --> 01:32:48,700 Te puedo asegurar que nunca te voy a dejar solo. 947 01:33:03,470 --> 01:33:04,470 Qué bueno que llegaste. 948 01:33:05,090 --> 01:33:08,810 Necesito que le eches un vistazo al guión del infomercial que vamos a hacer 949 01:33:08,810 --> 01:33:10,750 mañana. No quiero que descubrimos ningún detalle. 950 01:33:11,370 --> 01:33:12,510 Necesito hablar contigo. 951 01:33:13,550 --> 01:33:15,130 ¿Qué te parece si comemos juntos? 952 01:33:15,870 --> 01:33:16,870 No. 953 01:33:18,170 --> 01:33:19,230 Prefiero que sea aquí mismo. 954 01:33:21,850 --> 01:33:24,170 Tienes algún problema, ¿verdad? Pues sí. 955 01:33:25,310 --> 01:33:26,550 La verdad es que sí. 956 01:33:27,590 --> 01:33:28,630 A ver, siéntate. 957 01:33:29,290 --> 01:33:32,690 Por Dios, me lo hubieras dicho antes. Ya sabes que cuentas conmigo para lo que 958 01:33:32,690 --> 01:33:34,770 sea. Me están extorsionando. 959 01:33:36,450 --> 01:33:37,950 ¿Extorsionando? ¿Quién? 960 01:33:39,910 --> 01:33:41,290 Bueno, es difícil de explicar. 961 01:33:43,030 --> 01:33:47,850 Brenda y yo conocimos a una pareja... de swingers. 962 01:33:49,030 --> 01:33:50,030 ¿Sabes lo que es eso? 963 01:33:50,530 --> 01:33:51,770 No tengo la menor idea. 964 01:33:54,050 --> 01:33:57,610 Son personas que intercambian a sus parejas para tener relaciones sexuales. 965 01:34:01,230 --> 01:34:03,830 Los conocimos obviamente llevados por la curiosidad. 966 01:34:06,990 --> 01:34:08,310 Ya nos emborrachamos. 967 01:34:11,210 --> 01:34:13,090 Terminamos intercambiando a nuestras esposas. 968 01:34:14,010 --> 01:34:17,910 ¿Quieres decir que lo hiciste con otra mujer y Brenda con otro hombre? Nuestro 969 01:34:17,910 --> 01:34:21,210 matrimonio ya estaba muy mal, Carlos. No había comunicación, no había nada y... 970 01:34:21,210 --> 01:34:26,170 Y bueno, lo que hicimos fue buscar una opción que nos... Pues que nos 971 01:34:26,170 --> 01:34:27,170 la pasión, no sé. 972 01:34:30,380 --> 01:34:31,800 Pues una cosa nos llevó a la otra. 973 01:34:33,560 --> 01:34:34,680 Y eso no es todo. 974 01:34:37,300 --> 01:34:38,560 Intercambiamos fotografías. 975 01:34:40,380 --> 01:34:41,380 Desnudos. 976 01:34:43,880 --> 01:34:45,920 Al principio parecía muy excitante. 977 01:34:50,020 --> 01:34:52,200 Las fotos que yo encontré en mi mail. 978 01:34:53,320 --> 01:34:54,320 Sí. 979 01:34:55,240 --> 01:34:56,240 Esas fotos. 980 01:34:58,250 --> 01:35:02,590 Y ahora me dicen que si no les doy lo que me piden, le van a enseñar esas 981 01:35:02,590 --> 01:35:04,090 a todas las personas que nos conocen. 982 01:35:05,910 --> 01:35:06,950 Por Dios, Antonio. 983 01:35:08,890 --> 01:35:10,370 No puedo creer lo de ti. 984 01:35:11,090 --> 01:35:17,130 Ya sé que fue un error, pero... No sé, me estoy acercando a ti porque tú eres 985 01:35:17,130 --> 01:35:20,250 hombre maduro y tal vez me puedas hacer un consejo. Yo no sé qué hacer, Carlos. 986 01:35:22,010 --> 01:35:23,250 ¿Qué quieres que te diga? 987 01:35:24,230 --> 01:35:25,890 Lo que hicieron fue delirante. 988 01:35:27,190 --> 01:35:31,790 Mancharon lo más sagrado de su matrimonio. Y sobre todo, ofendieron a 989 01:35:31,790 --> 01:35:32,749 nuestro Señor. 990 01:35:32,750 --> 01:35:33,750 Eso ya lo sé. 991 01:35:34,310 --> 01:35:37,490 Lo único que te estoy pidiendo es que me orientes para encontrarle una solución 992 01:35:37,490 --> 01:35:38,490 a este problema. 993 01:35:38,950 --> 01:35:41,330 Tú eres la única persona en la que yo puedo confiar. 994 01:35:42,370 --> 01:35:43,370 Mira, Antonio. 995 01:35:44,030 --> 01:35:47,230 Yo poseo el 60 % de las acciones de esta empresa. 996 01:35:48,470 --> 01:35:51,330 Así que técnicamente puedo decidir por los dos, ¿no es así? 997 01:35:53,150 --> 01:35:54,150 No entiendo. 998 01:35:56,300 --> 01:35:57,300 ¿A qué te refieres? 999 01:35:57,560 --> 01:35:59,700 A que te compro el 40 % que es tuyo. 1000 01:36:00,540 --> 01:36:02,740 Sigo sin entender qué tiene que ver eso ahorita. 1001 01:36:04,420 --> 01:36:06,080 No solo tú estás metido en un lío. 1002 01:36:06,720 --> 01:36:10,200 El nombre de la empresa estaría por los suelos si esas fotos se llegan a 1003 01:36:10,200 --> 01:36:11,200 publicar. 1004 01:36:12,760 --> 01:36:14,960 Así que los dos saldríamos beneficiados. 1005 01:36:15,520 --> 01:36:17,780 Tú tendrías el dinero para pagar el chantaje. 1006 01:36:18,300 --> 01:36:20,620 Yo pondría a salvo el nombre de la empresa. 1007 01:36:24,960 --> 01:36:27,320 Llevamos trabajando juntos más de doce años. 1008 01:36:28,660 --> 01:36:32,060 Te juro que pensé que iba a escuchar cualquier cosa menos eso de ti. 1009 01:36:32,760 --> 01:36:33,760 No te das cuenta. 1010 01:36:34,760 --> 01:36:36,040 No es más que eso. 1011 01:36:36,340 --> 01:36:37,840 Te estoy dando una solución. 1012 01:36:39,760 --> 01:36:40,820 Dime, Carlos. 1013 01:36:43,140 --> 01:36:46,000 ¿Dónde está el amor a Dios que tanto mencionas? 1014 01:36:47,400 --> 01:36:48,540 Dios está allá arriba. 1015 01:36:49,540 --> 01:36:50,540 Lo siento. 1016 01:36:51,120 --> 01:36:52,180 Negocios son negocios. 1017 01:36:52,620 --> 01:36:53,620 Y yo estoy aquí. 1018 01:36:53,980 --> 01:36:54,980 En la tierra. 1019 01:36:55,180 --> 01:36:56,760 Y tengo que ver por mi familia. 1020 01:37:03,020 --> 01:37:06,500 ¿Cómo estás? 1021 01:37:07,260 --> 01:37:08,260 ¿Cómo estás, señora? 1022 01:37:08,760 --> 01:37:10,860 ¿Aquí? Viniendo a recoger a Jesse. 1023 01:37:11,380 --> 01:37:12,380 ¿Y tu mami? 1024 01:37:16,380 --> 01:37:19,460 Espera. Nunca te imaginé capaz de algo así. 1025 01:37:23,340 --> 01:37:25,900 Por favor dile a tu hijo que no vuelva a molestar a Egipto. 1026 01:37:52,270 --> 01:37:53,490 Yo tampoco puedo dormir. 1027 01:37:57,590 --> 01:37:59,110 Me siento derrotado. 1028 01:38:01,470 --> 01:38:04,550 Como si este cabrón ya hubiera acabado con nuestras vidas. 1029 01:38:11,190 --> 01:38:12,250 Estamos en tus manos. 1030 01:38:29,480 --> 01:38:32,400 Necesitas descansar. ¿Qué descansar ni qué la chingada, Brenda? 1031 01:39:18,510 --> 01:39:22,370 Esta mañana se encontraron en un departamento de la Colonia del Valle los 1032 01:39:22,370 --> 01:39:25,690 cadáveres de un hombre y una mujer, quienes fueron apuñalados en repetidas 1033 01:39:25,690 --> 01:39:29,910 ocasiones. Al parecer se trata de quien en vida se llamaba Miguel Chávez 1034 01:39:29,910 --> 01:39:33,710 Velarde. Este hombre tenía varias denuncias en su contra por los delitos 1035 01:39:33,710 --> 01:39:37,810 chantaje y extorsión, y aunque la mujer aún no ha sido reconocida, podría 1036 01:39:37,810 --> 01:39:40,850 tratarse de su amante, ya que ambos en el momento de su muerte estaban 1037 01:39:40,850 --> 01:39:45,210 totalmente desnudos. En otras noticias... Necesito que me mandes los 1038 01:39:45,210 --> 01:39:47,170 financieros de la empresa esta misma tarde. 1039 01:39:48,110 --> 01:39:49,870 No, no tienes que hablar con Carlos. 1040 01:39:50,730 --> 01:39:53,910 Me vale madres. Yo sigo siendo socio de la empresa, ¿me oyes? 1041 01:39:54,930 --> 01:39:57,330 Hasta que no se finiquite el asunto, yo sigo siendo socio. 1042 01:39:58,130 --> 01:39:59,710 No seas pendejo, cabrón. 1043 01:40:00,390 --> 01:40:02,150 Mándame los estados financieros hoy mismo. 1044 01:40:06,370 --> 01:40:07,890 Betty, soy yo otra vez. 1045 01:40:08,770 --> 01:40:09,770 ¿Ya llegó mi esposo? 1046 01:40:13,370 --> 01:40:16,590 Comunícame con él en cuanto cuelgue, ¿sí? Es muy, muy urgente. 1047 01:40:23,620 --> 01:40:28,200 Betty, hable a mensajería y envíe estos documentos lo más pronto posible, por 1048 01:40:28,200 --> 01:40:29,340 favor. Sí, licenciado. 1049 01:40:35,700 --> 01:40:37,620 Estamos buscando al señor Antonio Rocha. 1050 01:40:38,000 --> 01:40:39,000 ¿Quién lo busca? 1051 01:40:39,080 --> 01:40:40,520 ¿Para qué lo busca? ¿Es usted? 1052 01:40:42,060 --> 01:40:43,740 Solo queríamos hacerle unas preguntas. 1053 01:40:55,720 --> 01:40:56,720 Es él. 1054 01:40:59,420 --> 01:41:00,420 ¿Tonio Rocha? 1055 01:41:01,880 --> 01:41:02,880 Soy yo. 1056 01:41:03,060 --> 01:41:04,060 ¿Qué se le ofrece? 1057 01:41:05,260 --> 01:41:06,260 Policía judicial. 1058 01:41:07,260 --> 01:41:08,860 Necesitamos que nos proporcione unos datos. 1059 01:41:10,940 --> 01:41:11,960 ¿Datos sobre qué? 1060 01:41:13,000 --> 01:41:14,000 Acompáñenos, por favor. 1061 01:41:18,100 --> 01:41:19,100 ¿Y si me niego? 1062 01:41:20,760 --> 01:41:24,340 Si no tiene nada que temer, no se meta en pedos gratis. 1063 01:41:26,049 --> 01:41:31,710 Acompáñenos, da su declaración y lo traemos de regreso. No me toque, que 1064 01:41:31,710 --> 01:41:32,710 caminar solo. 1065 01:42:46,030 --> 01:42:47,030 Ten, fúmate uno. 1066 01:42:48,310 --> 01:42:49,310 No, gracias. 1067 01:42:52,990 --> 01:42:54,390 Quiero saber qué es lo que pasa. 1068 01:43:05,370 --> 01:43:09,130 ¿Por qué mejor no me lo dices tú y nos ahorramos un chingo de pedos? 1069 01:43:11,290 --> 01:43:12,470 Pues porque yo no sé. 1070 01:43:14,570 --> 01:43:16,570 Ya no te hagas pendejo y suéltala de una vez. 1071 01:43:20,870 --> 01:43:21,870 Chingao. 1072 01:43:22,650 --> 01:43:24,470 De verdad que no sé de qué me está hablando. 1073 01:43:34,530 --> 01:43:35,730 ¿De Miguel Chávez? 1074 01:43:41,590 --> 01:43:42,590 ¿Lo conoces? 1075 01:43:56,620 --> 01:43:58,220 Se pasaron a las esposas, ¿no? 1076 01:44:07,180 --> 01:44:09,560 Ya no te hagas puño y contéstame lo que te estoy preguntando. 1077 01:44:19,440 --> 01:44:20,780 ¿Le prestaste a tu vieja? 1078 01:44:28,400 --> 01:44:29,740 Y luego te chantajeó, ¿verdad? 1079 01:44:33,240 --> 01:44:34,260 Por eso lo mataste. 1080 01:45:01,900 --> 01:45:04,140 Te tengo bien agarrado de los huevos, cabrón. 1081 01:45:05,160 --> 01:45:06,560 Así que mejor confiesa. 1082 01:45:08,180 --> 01:45:10,160 Yo ni siquiera sabía que estaba muerto. 1083 01:45:10,420 --> 01:45:11,860 No te hagas pendejo. 1084 01:45:12,720 --> 01:45:14,460 Tuve un abogado, comandante. 1085 01:45:19,320 --> 01:45:20,320 No, hombre. 1086 01:45:22,120 --> 01:45:28,500 Con todas las pruebas en tu contra, ningún abogado va a poder hacer mucho 1087 01:45:28,500 --> 01:45:29,500 ti. 1088 01:45:32,490 --> 01:45:36,470 Ya le dije que yo no lo maté. Yo sí lo conocía. ¿De dónde lo conociste? Lo 1089 01:45:36,470 --> 01:45:37,470 conocí en el Internet. 1090 01:45:39,230 --> 01:45:40,230 ¿En el Internet? 1091 01:45:49,390 --> 01:45:50,570 Bola de pendejadas. 1092 01:45:53,210 --> 01:45:55,850 El tipo tenía un chingo de denuncias por extorsión. 1093 01:45:58,130 --> 01:45:59,590 Todos cayeron por Internet. 1094 01:46:00,470 --> 01:46:01,470 ¿Pero se tienen? 1095 01:46:03,440 --> 01:46:04,920 Pudo haber sido cualquiera que no. 1096 01:46:05,920 --> 01:46:06,920 Pues sí. 1097 01:46:10,520 --> 01:46:11,520 Pero no. 1098 01:46:13,100 --> 01:46:14,520 Me cae que fuiste tú, cabrón. 1099 01:46:14,740 --> 01:46:16,480 ¡Esta madre! Ya le dije que yo no fui. 1100 01:46:44,230 --> 01:46:46,090 Oye, contéstame una preguntita, ¿no? 1101 01:46:47,830 --> 01:46:51,630 Digo, porque me mata la pinche curiosidad. 1102 01:46:53,190 --> 01:46:55,070 ¿Qué se siente que otro cabrón 1103 01:46:55,070 --> 01:47:01,490 se coja a tu vieja? 1104 01:47:02,690 --> 01:47:04,070 Digo, ¿con tu permiso? 1105 01:47:10,650 --> 01:47:12,370 Allá adentro esto te va a ser muy útil. 1106 01:47:15,430 --> 01:47:22,090 Me cae que muchos hasta te van a pagar porque... les des las nalgas de tu 1107 01:47:22,090 --> 01:47:23,630 vieja en su visita con Nicolás. 1108 01:47:31,130 --> 01:47:34,110 La vieja ya cantó. 1109 01:47:34,710 --> 01:47:35,710 Fue ella. 1110 01:47:49,610 --> 01:47:50,890 ¿Ya la libraste, carnal? 1111 01:47:53,790 --> 01:47:55,950 ¿Una vieja ya declaró que ella lo mató? 1112 01:48:01,210 --> 01:48:07,250 Ah, te digo. 1113 01:48:10,070 --> 01:48:14,150 Aparte de pendejo, hasta putito me saliste. 1114 01:48:16,930 --> 01:48:18,590 Qué poca madre. 1115 01:48:22,320 --> 01:48:23,320 dejar mi telero, ¿no? 1116 01:48:25,120 --> 01:48:26,140 Me caigas si quieres. 1117 01:48:27,440 --> 01:48:29,120 Yo también le entro con tu vieja. 1118 01:48:29,920 --> 01:48:30,920 ¡Aquí lo mismo! 1119 01:48:31,680 --> 01:48:32,780 ¡No sea pendejo! 1120 01:48:34,540 --> 01:48:35,780 Usted ya salió limpio de aquí. 1121 01:48:37,540 --> 01:48:39,720 Vaya a dar su declaración para que se vaya a su casa. 1122 01:48:51,040 --> 01:48:52,040 ¿Viste? 1123 01:48:52,280 --> 01:48:55,900 Entonces entré a la habitación de mi propia casa y los encontré desnudos a 1124 01:48:55,900 --> 01:48:58,520 dos haciendo el amor. Así es que no se dieron cuenta cuando llegué. 1125 01:48:59,560 --> 01:49:00,560 ¿Qué más, señora? 1126 01:49:05,440 --> 01:49:07,000 Porque tuvo que engañarme. 1127 01:49:08,180 --> 01:49:09,460 Cuando yo le di todo. 1128 01:49:10,780 --> 01:49:12,340 Y si todo lo acepté. 1129 01:49:15,720 --> 01:49:17,380 Señora, concrétese a la declaración. 1130 01:49:19,220 --> 01:49:21,380 Mi bebé estaba llorando en su cama. 1131 01:49:24,110 --> 01:49:25,210 Y yo no resistí. 1132 01:49:28,130 --> 01:49:32,050 Y yo no pude resistir ver cómo lloraba mi pobre angelito. 1133 01:50:13,730 --> 01:50:17,710 Siempre me dijeron que el amor es el sentimiento más profundo que nace del 1134 01:50:17,710 --> 01:50:20,390 corazón. Pero yo les puedo asegurar que no es así. 1135 01:50:21,290 --> 01:50:25,150 Hoy la experiencia me ha enseñado que para amar todos los seres humanos 1136 01:50:25,150 --> 01:50:26,990 necesitamos un don muy especial. 1137 01:50:27,490 --> 01:50:33,110 Algo que nos permita crear, enriquecer, magnificar y pintar de mil colores el 1138 01:50:33,110 --> 01:50:34,110 lienzo de nuestra vida. 1139 01:50:35,230 --> 01:50:38,950 Este don es el que nos ha hecho históricamente diferentes. 1140 01:50:39,510 --> 01:50:42,510 Y nace en la geografía humana. 1141 01:50:43,000 --> 01:50:45,800 Un poco más arribita del corazón. 1142 01:50:58,040 --> 01:50:59,760 Muchas gracias, licenciado. 1143 01:51:00,200 --> 01:51:01,740 Y sí, no se preocupe. 1144 01:51:02,700 --> 01:51:05,420 Esta campaña va a ser mejor todavía que con la compañía anterior. 1145 01:51:07,300 --> 01:51:09,880 Desde luego, yo le agradezco mucho la confianza otra vez. 1146 01:51:11,390 --> 01:51:13,630 Sí, para mí el lunes es perfecto a las 10 de la mañana. 1147 01:51:15,590 --> 01:51:17,830 Ahí lo veo el lunes a las 10. Gracias, licenciado. 1148 01:51:21,030 --> 01:51:22,350 Sí, ¿se te ofrece algo? 1149 01:51:23,370 --> 01:51:26,670 Disculpe, ¿es aquí donde se solicita empleada doméstica? 1150 01:51:42,350 --> 01:51:48,910 Nace el día en 1151 01:51:48,910 --> 01:51:50,490 la ciudad. 1152 01:51:54,630 --> 01:52:01,330 Los traidores de la noche 1153 01:52:01,330 --> 01:52:04,030 ya no están. 1154 01:52:20,990 --> 01:52:24,150 Como un juego 1155 01:52:24,150 --> 01:52:30,290 que no 1156 01:52:30,290 --> 01:52:31,290 uso. 1157 01:52:34,670 --> 01:52:41,350 El deseo es un iluso 1158 01:52:41,350 --> 01:52:43,910 que se va. 1159 01:52:46,320 --> 01:52:47,380 y se va. 1160 01:52:51,620 --> 01:52:54,700 No soy nadie 1161 01:52:54,700 --> 01:53:01,200 sin ti, 1162 01:53:01,240 --> 01:53:07,780 sin ti. 1163 01:53:13,460 --> 01:53:15,260 Oye, Chayito, 1164 01:53:19,180 --> 01:53:20,179 ¿Y quién es novio? 1165 01:53:20,180 --> 01:53:21,960 Pues, novio, novio, pues no. 1166 01:53:23,380 --> 01:53:26,760 Pero hay de tener muchísimos pretendientes. 1167 01:53:27,900 --> 01:53:28,900 Pues... 1168 01:53:49,000 --> 01:53:53,920 Ya no está acá. 1169 01:53:58,280 --> 01:54:01,460 No soy nadie 1170 01:54:01,460 --> 01:54:07,780 sin ti. 79031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.