All language subtitles for 1948-A Date With Judy 1948 1080p BluRay x264-GeneMige - Copia

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,564 --> 00:01:47,441 That little city tucked quietly against 2 00:01:47,566 --> 00:01:49,901 the mountains is Santa Barbara, California. 3 00:01:50,027 --> 00:01:52,112 Over 40,000 people live there. 4 00:01:52,237 --> 00:01:54,406 When 40,000 people get together somewhere 5 00:01:54,531 --> 00:01:55,949 something must be happening. 6 00:01:56,074 --> 00:01:57,284 Let's take a look. 7 00:01:57,409 --> 00:01:58,493 This is Main Street. 8 00:01:58,619 --> 00:01:59,661 Only in Santa Barbara, 9 00:01:59,786 --> 00:02:01,330 it's called State Street. 10 00:02:01,455 --> 00:02:03,498 The people here are the same as people anywhere. 11 00:02:03,624 --> 00:02:07,002 Old people, young people. For the most part, nice people. 12 00:02:07,377 --> 00:02:09,296 And speaking of nice people 13 00:02:09,421 --> 00:02:12,049 this is Pop Scully's soda fountain. 14 00:02:12,174 --> 00:02:14,259 Meeting place of the world, Pop calls it. 15 00:02:14,676 --> 00:02:18,180 Everybody loves Pop and everybody goes there. 16 00:02:18,305 --> 00:02:20,932 That is, everybody except Mr. Pringle. 17 00:02:21,308 --> 00:02:22,601 He's too busy. 18 00:02:22,726 --> 00:02:24,603 He's owner of the local radio station. 19 00:02:25,145 --> 00:02:26,855 Sponsor of the Community Theatre. 20 00:02:26,980 --> 00:02:30,108 President of the bank and he plays golf. 21 00:02:30,233 --> 00:02:32,778 So, Mr. Pringle doesn't get home very often. 22 00:02:33,111 --> 00:02:36,031 Too bad too, it's a beautiful home. 23 00:02:36,156 --> 00:02:38,158 Mr. Foster's a busy man, too. 24 00:02:38,575 --> 00:02:40,911 He owns and operates a fish cannery on the coast. 25 00:02:41,244 --> 00:02:44,790 But he's never too busy that he can't find time for his family. 26 00:02:45,123 --> 00:02:48,210 Mr. Fosters' home isn't quite as beautiful as Mr. Pringle's 27 00:02:48,335 --> 00:02:49,586 but he thinks it is. 28 00:02:49,711 --> 00:02:51,505 And he gets home often. 29 00:02:52,172 --> 00:02:54,383 Just around the corner is the high school. 30 00:02:54,883 --> 00:02:56,843 There's always something going on here 31 00:02:56,968 --> 00:02:59,888 especially when Judy Foster and her friends are around. 32 00:03:00,430 --> 00:03:01,765 Let's go in. 33 00:03:04,643 --> 00:03:07,396 Now, just a minute, you can't do that to us. 34 00:03:07,521 --> 00:03:08,980 We'd like to come in. 35 00:03:09,773 --> 00:03:12,526 That's better. Thank you very much. 36 00:03:15,946 --> 00:03:19,783 ♪ It's a most unusual day ♪ 37 00:03:19,908 --> 00:03:23,662 ♪ Feel like throwing my worries away ♪ 38 00:03:23,787 --> 00:03:27,874 ♪ As an old native-born Californian would say ♪ 39 00:03:27,999 --> 00:03:31,753 ♪ It's a most unusual day ♪ 40 00:03:31,878 --> 00:03:35,799 ♪ There's a most unusual sky ♪ 41 00:03:35,924 --> 00:03:39,594 ♪ Not a sign of a cloud passing by ♪ 42 00:03:39,720 --> 00:03:43,807 ♪ And if I want to sing, throw my heart in the ring ♪ 43 00:03:43,932 --> 00:03:47,602 ♪ It's a most unusual day ♪ 44 00:03:47,728 --> 00:03:51,440 ♪ There are people meeting people ♪ 45 00:03:51,565 --> 00:03:55,736 ♪ There is sunshine everywhere ♪ 46 00:03:55,861 --> 00:03:59,364 ♪ There are people greeting people ♪ 47 00:03:59,489 --> 00:04:03,577 ♪ And a feeling of spring in the air ♪ 48 00:04:03,702 --> 00:04:07,330 ♪ It's a most unusual time ♪ 49 00:04:07,456 --> 00:04:11,084 ♪ I keep feeling my temperature climb ♪ 50 00:04:11,460 --> 00:04:15,464 ♪ If my heart won't behave in the usual way ♪ 51 00:04:15,589 --> 00:04:19,426 ♪ There is only one thing to say ♪ 52 00:04:19,551 --> 00:04:22,179 ♪ It's a most unusual ♪ 53 00:04:22,304 --> 00:04:24,347 ♪ Most unusual ♪ 54 00:04:24,473 --> 00:04:28,185 ♪ Most unusual day ♪ 55 00:04:28,310 --> 00:04:29,853 Gee, that was nice, Judy. 56 00:04:29,978 --> 00:04:32,355 Thanks, Oogie. What do you think, Carol? 57 00:04:32,773 --> 00:04:36,777 Well, it's a very cute little swing number, Judy... but frankly 58 00:04:36,902 --> 00:04:39,905 I think it's a bit juvenile for a senior high school dance. 59 00:04:40,030 --> 00:04:42,532 Alright, Judy. Why do you ask her for, anyway? 60 00:04:42,657 --> 00:04:44,659 You know my sister never approves of anything. 61 00:04:44,785 --> 00:04:46,953 Please be quiet. Carol is talking. 62 00:04:47,078 --> 00:04:48,497 Yes, go on, Carol. 63 00:04:48,622 --> 00:04:51,208 Hey, now, wait a minute. Who's directing this, anyway? 64 00:04:51,333 --> 00:04:54,002 - Carol is, of course. - Well, naturally. 65 00:04:56,463 --> 00:04:57,672 Women. 66 00:04:57,798 --> 00:04:59,466 Try singing the number slower, Judy. 67 00:04:59,591 --> 00:05:01,510 More seductively. 68 00:05:01,927 --> 00:05:04,930 And a scarf might give you something to do with your hands. 69 00:05:05,055 --> 00:05:07,265 Like this, follow me. 70 00:05:10,894 --> 00:05:14,731 ♪ It's a most ♪ 71 00:05:14,856 --> 00:05:19,945 ♪ Unusual day ♪ 72 00:05:21,196 --> 00:05:24,199 ♪ Feel like throwing ♪ 73 00:05:24,324 --> 00:05:29,996 ♪ My worries away ♪ 74 00:05:31,039 --> 00:05:36,044 ♪ As an old native-born ♪ 75 00:05:36,169 --> 00:05:40,674 ♪ Californian would say ♪ 76 00:05:42,425 --> 00:05:47,848 ♪ It's a most ♪ 77 00:05:47,973 --> 00:05:50,559 ♪ Unu... ♪ 78 00:05:50,684 --> 00:05:53,395 Jo-Jo, that is not the place where the cymbal crash. 79 00:05:53,520 --> 00:05:56,273 Oh Carol, what does she have to hang on to a handkerchief for? 80 00:05:56,398 --> 00:05:58,775 - You'd think she had hay fever. - Don't be vulgar, Oogie. 81 00:05:58,900 --> 00:06:00,694 But this is supposed to be a swing number. 82 00:06:00,819 --> 00:06:02,153 As I was saying-- 83 00:06:02,279 --> 00:06:04,072 Oh Judy, please, don't pay any attention to her. 84 00:06:04,364 --> 00:06:06,241 Last week you were Kathryn Grayson. 85 00:06:06,366 --> 00:06:08,034 This week you're Hildegard. 86 00:06:08,159 --> 00:06:10,871 Couldn't you be just plain Judy Foster for tonight? 87 00:06:10,996 --> 00:06:12,747 If you don't like the way I sing, Oogie 88 00:06:12,873 --> 00:06:14,541 you can use my understudy, Mitzie. 89 00:06:14,666 --> 00:06:16,918 Alright, Judy, have it your own way. 90 00:06:17,043 --> 00:06:18,712 You always do, anyway. 91 00:06:18,837 --> 00:06:20,797 Here, you may as well take this, too. 92 00:06:20,922 --> 00:06:23,466 After all, Oogie, someone has to supervise us 93 00:06:23,592 --> 00:06:24,926 so we'd be here all night. 94 00:06:25,051 --> 00:06:27,220 Jinkies, I gotta call mother. I'll be back. 95 00:06:27,345 --> 00:06:28,638 Hurry back, Judy. 96 00:06:28,763 --> 00:06:31,683 The things a man has to put up with. 97 00:06:32,559 --> 00:06:34,769 Yes, Judy, your dress came. 98 00:06:35,854 --> 00:06:39,774 Yes, it's lovely, Judy. Nightingale's pressing it now. 99 00:06:40,400 --> 00:06:43,528 Well, you better hurry home. It's almost time for dinner. 100 00:06:44,529 --> 00:06:45,655 Alright, dear. 101 00:06:48,867 --> 00:06:51,953 - Feeling better, Melvin? - Yes, a little bit. 102 00:06:52,078 --> 00:06:54,789 I think you should see Dr. Lippincott about glasses. 103 00:06:54,915 --> 00:06:56,124 Oh, nonsense. 104 00:06:56,249 --> 00:06:58,835 My eyes are just as good now as the day I met you. 105 00:06:59,502 --> 00:07:00,629 Ooh. 106 00:07:00,754 --> 00:07:02,672 - Hi, dad. Hi, mom. - Hi. 107 00:07:02,797 --> 00:07:05,926 Do you have to sneak into the house like that, Randolph? 108 00:07:06,051 --> 00:07:07,594 Why don't you blow a siren? 109 00:07:07,719 --> 00:07:10,263 - Your father has a headache. - Yes, I have a headache. 110 00:07:10,388 --> 00:07:12,557 What he needs is glasses. 111 00:07:12,682 --> 00:07:16,061 ♪ Swing low sweet chariot ♪ 112 00:07:16,186 --> 00:07:18,563 ♪ Coming for to carry me home ♪ 113 00:07:18,688 --> 00:07:19,940 ♪ Swing low... ♪ 114 00:07:20,065 --> 00:07:21,983 Dora, can't you teach her another song? 115 00:07:22,108 --> 00:07:24,444 - She's a very good cook. - Yeah. 116 00:07:24,569 --> 00:07:27,572 Hey, mom, would you ask father if I could have 50 cents? 117 00:07:27,697 --> 00:07:32,369 Dora, will you tell your son that he may not have 50 cents? 118 00:07:32,702 --> 00:07:34,412 Bad timing, Randolph. 119 00:07:35,664 --> 00:07:38,041 - Hello, father. Hello, mother. - Hi, darling. 120 00:07:38,166 --> 00:07:40,502 Do you have to slam the door like that, Judy? 121 00:07:40,627 --> 00:07:43,505 Oh, I'm sorry. Look, I've got an orchid. 122 00:07:43,630 --> 00:07:47,133 - Your father's got a headache. - What he needs is glasses. 123 00:07:48,051 --> 00:07:51,513 My eyes are just as good as a 16-year-old boy's. 124 00:07:51,638 --> 00:07:55,225 Well, Jo-Jo Hoffenpepper's only 15 and he can't see a thing. 125 00:07:55,350 --> 00:07:57,060 Judy, I'm sure Oogie would be upset 126 00:07:57,185 --> 00:07:58,687 if he saw you wearing his orchid now. 127 00:07:58,812 --> 00:08:00,355 It will be dead before the dance. 128 00:08:00,480 --> 00:08:03,149 That's just when you have acid in your system or something. 129 00:08:03,274 --> 00:08:05,402 I'll never get dinner on, Mrs. Foster 130 00:08:05,527 --> 00:08:07,570 if you don't get Gramps out of my kitchen. 131 00:08:07,988 --> 00:08:10,115 - Here, take over, Judy. - Alright. 132 00:08:12,033 --> 00:08:14,035 - Father. - Mm-hm? 133 00:08:14,160 --> 00:08:15,578 I've been thinking. 134 00:08:15,704 --> 00:08:17,539 No, what now? 135 00:08:17,914 --> 00:08:20,834 Well, Mitzie wears false eyelashes. 136 00:08:20,959 --> 00:08:22,585 Could I wear false eyelashes tonight? 137 00:08:22,711 --> 00:08:25,130 - No, you may not. - I'll sell you mine for a dime. 138 00:08:25,714 --> 00:08:28,758 Father, you're going to have to do something about Randolph. 139 00:08:28,883 --> 00:08:30,635 What do you want us to do, drown him? 140 00:08:30,927 --> 00:08:34,347 - Somebody drowned? - No, Gramps. Not yet, anyway. 141 00:08:36,016 --> 00:08:38,393 - Doorbell’s ringing, Dora. - Uh-uh. Telephone. 142 00:08:38,518 --> 00:08:40,353 I'm gonna have that telephone disconnected. 143 00:08:40,478 --> 00:08:42,897 Oh, mother, say something to father. 144 00:08:43,314 --> 00:08:45,400 - Hello, father. - Hello, mother. 145 00:08:45,859 --> 00:08:49,154 The Pringle butler on the wire for Miss Foster. 146 00:08:49,279 --> 00:08:51,114 He says it's very urgent. 147 00:08:51,239 --> 00:08:53,408 Matter of life or death, no doubt. 148 00:08:53,533 --> 00:08:55,702 Dinner's ready whenever you are. 149 00:08:56,077 --> 00:08:59,122 Why can't we have a butler like the Pringles do? 150 00:08:59,456 --> 00:09:00,915 Why can't we be civilized? 151 00:09:01,041 --> 00:09:04,502 One more word about the Pringles or the oxblood nail polish 152 00:09:04,627 --> 00:09:07,380 or the long eyelashes, and I'm going to forget 153 00:09:07,505 --> 00:09:08,965 that I'm civilized. 154 00:09:09,090 --> 00:09:11,885 - Oh, father. - Oh, brother. 155 00:09:12,010 --> 00:09:14,012 Oh, Jameson. 156 00:09:14,554 --> 00:09:17,348 Yes, Jameson? I'll wait. 157 00:09:20,810 --> 00:09:23,521 - Miss Foster on the phone. - Thank you, Jameson. 158 00:09:24,272 --> 00:09:26,316 Judy, dean I thought you'd like to know 159 00:09:26,441 --> 00:09:29,611 that Xavier Cugat accepted my invitation to the dance tonight. 160 00:09:30,236 --> 00:09:33,281 He seemed pleased when I told that he'd be guest of honor. 161 00:09:33,615 --> 00:09:36,076 Oh, now, Judy, as for your dress for tonight 162 00:09:36,201 --> 00:09:37,285 what are you wearing? 163 00:09:37,869 --> 00:09:39,621 You have a new dress? 164 00:09:40,163 --> 00:09:41,790 It's blue? 165 00:09:43,249 --> 00:09:45,877 Judy, dear, don't you think your pink 166 00:09:46,002 --> 00:09:47,504 would be more appropriate? 167 00:09:48,046 --> 00:09:50,590 Your complexion really calls for pink. 168 00:09:50,924 --> 00:09:54,219 It brings out the freshness and charm of your youth. 169 00:09:55,595 --> 00:09:58,181 That's fine. I knew you'd agree with me. 170 00:09:58,640 --> 00:10:00,517 Au revoir for now. 171 00:10:00,642 --> 00:10:02,018 I beg your pardon, Mr. Father called to say 172 00:10:02,143 --> 00:10:03,895 he'll not be home for dinner. 173 00:10:04,020 --> 00:10:05,563 Thank you. 174 00:10:07,899 --> 00:10:09,526 A very smart man. 175 00:10:11,152 --> 00:10:14,614 Ogden, I think it's up to you to find father and talk to him. 176 00:10:14,739 --> 00:10:16,783 I don't think he'd remember me. 177 00:10:16,908 --> 00:10:18,952 Tell him it would be a good strategic move 178 00:10:19,077 --> 00:10:20,703 for him to come to the dance. 179 00:10:21,037 --> 00:10:22,831 Would promote goodwill with his depositors. 180 00:10:23,123 --> 00:10:25,291 Now, how am I gonna find father, eat dinner 181 00:10:25,416 --> 00:10:27,544 and pick up Judy, all in time for the dance? 182 00:10:28,044 --> 00:10:30,255 Simple, Ogden, you don't eat. 183 00:10:30,380 --> 00:10:31,589 Don't eat? 184 00:10:32,590 --> 00:10:35,135 Iturbi never eats before a concert. 185 00:10:35,260 --> 00:10:37,720 I'm not Iturbi. I'm Oogie, remember? 186 00:10:37,846 --> 00:10:40,765 And besides, what about Judy? I gotta pick her up. 187 00:10:41,724 --> 00:10:45,145 Ogden, it's a fundamental law of human nature 188 00:10:45,270 --> 00:10:48,606 that women are always attracted to men who ignore them. 189 00:10:48,731 --> 00:10:50,567 I don't think Judy knows that law. 190 00:10:50,692 --> 00:10:53,528 Well, of course she doesn't. You spoil her. 191 00:10:54,028 --> 00:10:56,281 - You shouldn't do that. - I shouldn't? 192 00:10:56,573 --> 00:10:58,700 And you should never have given her an orchid. 193 00:10:58,825 --> 00:11:00,827 Now she'll expect one every week. 194 00:11:01,369 --> 00:11:03,121 - She will? - Naturally. 195 00:11:03,246 --> 00:11:04,789 You've set a very high standard. 196 00:11:04,914 --> 00:11:06,291 It's gonna be hard to live up to it. 197 00:11:06,416 --> 00:11:08,877 Well, golly, Carol, what am I gonna do? 198 00:11:09,544 --> 00:11:11,462 Don't let her know you're so interested. 199 00:11:12,046 --> 00:11:15,925 Take tonight, for instance. Let somebody else call for her. 200 00:11:16,050 --> 00:11:17,302 Be indifferent. 201 00:11:17,427 --> 00:11:19,220 Do you really think so, Carol? 202 00:11:19,554 --> 00:11:20,930 Of course. 203 00:11:21,389 --> 00:11:23,474 I'll arrange for someone to call for her. 204 00:11:24,058 --> 00:11:26,728 Then, when she sees you again she'll be so relieved 205 00:11:26,853 --> 00:11:29,272 she'll probably fall right in your arms. 206 00:11:29,731 --> 00:11:32,400 Hm. She's never done that before. 207 00:11:38,698 --> 00:11:39,908 How do I look? 208 00:11:40,283 --> 00:11:42,327 Oh, you look lovely, dear. 209 00:11:42,452 --> 00:11:45,205 But what about the new dress? 210 00:11:46,581 --> 00:11:48,625 Yeah, the one that was so vital. 211 00:11:48,750 --> 00:11:50,877 Oh, blue does nothing for me. 212 00:11:51,002 --> 00:11:53,296 Oh, now, wait a minute. 213 00:11:53,880 --> 00:11:55,048 For the last six weeks 214 00:11:55,173 --> 00:11:57,425 I've heard nothing, but how important it was 215 00:11:57,550 --> 00:12:00,511 that you should have a new dress for this dance tonight. 216 00:12:00,637 --> 00:12:02,931 Now that you have it, you're not going to wear it. 217 00:12:03,056 --> 00:12:04,140 Why? 218 00:12:05,058 --> 00:12:07,477 It would be very difficult to explain to you. 219 00:12:07,602 --> 00:12:09,270 I'm sure it would take too much time. 220 00:12:09,395 --> 00:12:11,522 - Come on, Melvin. - Alright, alright! 221 00:12:11,648 --> 00:12:13,274 You coming along with us, honey? 222 00:12:13,399 --> 00:12:15,235 Oh, father, really? 223 00:12:15,360 --> 00:12:17,445 Why, if I walked in there with my parents 224 00:12:17,570 --> 00:12:19,322 I'd be the laughing stock. 225 00:12:19,447 --> 00:12:20,698 How do you like that? 226 00:12:20,823 --> 00:12:24,118 Well, maybe we had better wear a disguise. 227 00:12:24,244 --> 00:12:25,703 Oh, father. 228 00:12:26,037 --> 00:12:29,457 Sometimes, I think you don't understand a thing about women. 229 00:12:29,874 --> 00:12:32,752 It's time you and Gramps had a heart-to-heart talk. 230 00:12:33,962 --> 00:12:36,381 You wait for Oogie, dear, and make a grand entrance. 231 00:12:36,506 --> 00:12:38,007 - Have a good time. - I will. 232 00:12:38,132 --> 00:12:40,260 - Goodbye, son. - So long. 233 00:12:42,553 --> 00:12:44,389 Maybe I should have worn a girdle. 234 00:12:44,889 --> 00:12:48,268 - What do you got to hold in? - Oh, Randolph. 235 00:12:48,393 --> 00:12:49,644 Judy. 236 00:12:51,646 --> 00:12:52,981 If I didn't know better 237 00:12:53,106 --> 00:12:55,858 I'd swear your grandmother was standing there. 238 00:12:56,442 --> 00:12:59,487 Why, she used to wear a pink dress just like that. 239 00:12:59,862 --> 00:13:03,449 While you're waiting, would you do your old Gramps a favor? 240 00:13:04,242 --> 00:13:06,536 Of course, Gramps. 241 00:13:06,869 --> 00:13:08,663 - Your favorite? - Uh-huh. 242 00:13:17,880 --> 00:13:21,718 ♪ Through the years ♪ 243 00:13:21,843 --> 00:13:27,223 ♪ I'll take my place beside you ♪ 244 00:13:27,348 --> 00:13:34,480 ♪ Smiling through the years ♪ 245 00:13:36,149 --> 00:13:39,861 ♪ Through your tears ♪ 246 00:13:39,986 --> 00:13:45,450 ♪ I keep my place beside you ♪ 247 00:13:45,825 --> 00:13:52,623 ♪ Smiling through your tears ♪ 248 00:13:55,293 --> 00:13:59,088 ♪ I'll be near ♪ 249 00:13:59,213 --> 00:14:04,010 ♪ No matter when or where ♪ 250 00:14:04,719 --> 00:14:07,847 ♪ Remember ♪ 251 00:14:08,473 --> 00:14:15,146 ♪ What is mine I'll always share ♪ 252 00:14:16,522 --> 00:14:23,112 ♪ I'll come to you ♪ 253 00:14:23,821 --> 00:14:30,995 ♪ Smiling through ♪ 254 00:14:31,120 --> 00:14:37,543 ♪ The years ♪ 255 00:14:41,130 --> 00:14:43,007 Thank you, darling. That was nice. 256 00:14:44,759 --> 00:14:46,803 Telephones, ought to be a law against them. 257 00:14:46,928 --> 00:14:48,721 It's the doorbell, Gramps. Will you get it? 258 00:14:48,846 --> 00:14:50,139 I'd like to make an entrance. 259 00:14:50,264 --> 00:14:51,516 You look mighty pretty, Ms. Judy. 260 00:14:51,641 --> 00:14:53,601 Thanks, Nightingale. 261 00:14:54,310 --> 00:14:55,895 Now, Judy? 262 00:14:57,522 --> 00:14:59,107 Now, Gramps. 263 00:15:01,067 --> 00:15:03,277 - Evening, Oogie. - I'm not Oogie. I'm Jo-Jo. 264 00:15:03,403 --> 00:15:06,489 Oh, Jo-Jo, come in. Jo-Jo's here, Judy. 265 00:15:06,614 --> 00:15:09,367 Jo-Jo? What are you doing here? 266 00:15:09,492 --> 00:15:11,285 I came to take you to the dance. 267 00:15:11,869 --> 00:15:13,329 What? 268 00:15:13,454 --> 00:15:15,665 - Where's Oogie? - He's busy. 269 00:15:16,457 --> 00:15:18,084 Busy? 270 00:15:18,209 --> 00:15:19,585 You mean... 271 00:15:19,710 --> 00:15:22,255 You mean, he expects me, Judy Foster 272 00:15:22,380 --> 00:15:26,008 to go to the high school closing dance with a mere child? 273 00:15:26,134 --> 00:15:29,345 - An infant, a half-pint? - I'm taking vitamins. 274 00:15:30,388 --> 00:15:33,182 Oogie can't do this to me. I won't stand for it. 275 00:15:33,307 --> 00:15:35,059 You mean, you don't wanna go with me? 276 00:15:35,643 --> 00:15:36,936 No, I don't. 277 00:15:37,061 --> 00:15:38,688 Can I go now? 278 00:15:40,982 --> 00:15:43,901 Why... Why, how dare you? 279 00:15:44,318 --> 00:15:48,322 You should be thrilled to have a date with an-an older woman. 280 00:15:50,199 --> 00:15:51,617 Thrilled, she says. 281 00:15:53,953 --> 00:15:56,038 Randolph, I've gotta use this phone. It's an emergency. 282 00:15:56,164 --> 00:15:58,666 So is this. I'm trying to borrow Peewee Finnegan's 283 00:15:58,791 --> 00:16:00,293 electric worm finder. 284 00:16:01,502 --> 00:16:02,837 Oh, Randolph. 285 00:16:03,254 --> 00:16:06,257 - Randolph, give me that phone. - Four bits and it's yours. 286 00:16:06,924 --> 00:16:09,635 Of all the mercenary, money-grabbing... 287 00:16:10,178 --> 00:16:11,596 Oh. 288 00:16:11,721 --> 00:16:13,097 Hello, Peewee? 289 00:16:14,974 --> 00:16:16,934 - Evening, Judy. - Hello, Pop. 290 00:16:35,536 --> 00:16:36,871 Mr. Pringle? 291 00:16:36,996 --> 00:16:38,456 This is to inform that our friendship 292 00:16:38,581 --> 00:16:40,583 as of tonight is dissolved. 293 00:16:40,708 --> 00:16:42,126 You can have your class pin back. 294 00:16:42,251 --> 00:16:43,836 And I'm sending at my earliest convenience 295 00:16:43,961 --> 00:16:45,963 your 12 boogie-woogie records. 296 00:16:46,923 --> 00:16:48,758 Is anything wrong? 297 00:16:49,342 --> 00:16:51,969 Why do men always say, "Is anything wrong?" 298 00:16:53,679 --> 00:16:55,473 Yes, somebody came for me. 299 00:16:55,848 --> 00:16:58,017 Jo-Jo Hoffenpepper, indeed. 300 00:16:58,142 --> 00:17:00,186 Why didn't you just send a midget? 301 00:17:14,325 --> 00:17:16,327 Anything wrong, Judy? 302 00:17:16,827 --> 00:17:19,372 Oh, just everything, Pop. Everything. 303 00:17:19,497 --> 00:17:21,999 Oh, now, you look beautiful. 304 00:17:22,124 --> 00:17:24,043 The high heels, too. 305 00:17:24,168 --> 00:17:25,962 An inch and a half. 306 00:17:26,087 --> 00:17:27,922 Next year, I'm gonna have two inches. 307 00:17:28,047 --> 00:17:29,257 That's if I live that long. 308 00:17:29,382 --> 00:17:32,593 Oh, now, what you need is a strawberry parfait. 309 00:17:32,718 --> 00:17:34,887 What I need is a date for the dance, tonight. 310 00:17:35,012 --> 00:17:36,430 Oh. 311 00:17:44,939 --> 00:17:47,191 Pop, who's that? 312 00:17:47,316 --> 00:17:48,401 Huh? 313 00:17:48,526 --> 00:17:50,444 Oh, that's Stephen Andrews, my nephew. 314 00:17:50,570 --> 00:17:52,488 Oh, he's wonderful. 315 00:17:52,613 --> 00:17:54,031 Yeah, he's late. 316 00:17:54,991 --> 00:17:57,952 - Is he married? - No, he's not married. 317 00:17:59,370 --> 00:18:02,957 - Is he engaged? - Yes, to me, for the summer. 318 00:18:06,294 --> 00:18:09,046 Do you think that maybe, he could, um...? 319 00:18:10,464 --> 00:18:13,259 You sit right there and don't you move. 320 00:18:14,927 --> 00:18:17,805 I'll wait. I won't move an inch. 321 00:18:20,266 --> 00:18:22,768 I-I wonder if you'd do me a little favor? 322 00:18:22,893 --> 00:18:24,270 Why, sure, Pop. What is it? 323 00:18:24,395 --> 00:18:26,814 Uh, well, how would you like to take 324 00:18:26,939 --> 00:18:28,774 a beautiful young lady to a dance? 325 00:18:29,358 --> 00:18:31,402 You call that a favor? Who is she? 326 00:18:31,527 --> 00:18:34,447 Well, she's a friend of mine. An old friend. 327 00:18:34,572 --> 00:18:36,949 That is, we've known each other a long time. 328 00:18:37,074 --> 00:18:39,827 - Where is she? - Right there. 329 00:18:43,664 --> 00:18:44,790 You mean... 330 00:18:44,915 --> 00:18:46,500 - You mean that youngster? - Shh. 331 00:18:46,626 --> 00:18:48,836 Now, wait a minute, she's only a child. 332 00:18:49,337 --> 00:18:51,380 I'd look great taking her to a dance, wouldn't I? 333 00:18:51,505 --> 00:18:54,550 Now, Stephen, this is important. Her heart's breaking. 334 00:18:54,675 --> 00:18:57,428 Now, you got a kid sister, you know how tragic 335 00:18:57,553 --> 00:18:59,013 something like this can be. 336 00:18:59,138 --> 00:19:01,057 Now, besides, I promised her. 337 00:19:01,807 --> 00:19:03,392 Come on. 338 00:19:03,809 --> 00:19:05,686 Alright, Pop, you win. 339 00:19:05,811 --> 00:19:07,605 But it's against my better judgment. 340 00:19:08,022 --> 00:19:11,359 And if I send out an S.O.S., I'll expect your help. 341 00:19:12,401 --> 00:19:16,030 ♪ It's a most unusual day Ta-da-da-da-da-da ♪ 342 00:19:16,155 --> 00:19:17,490 Gramps. 343 00:19:17,615 --> 00:19:19,867 Nobody's gonna stand up my granddaughter. No, sirree. 344 00:19:19,992 --> 00:19:21,327 Oh, you're a lamb. 345 00:19:21,452 --> 00:19:23,412 I'll take you to the dance and I'll fetch you home. 346 00:19:23,537 --> 00:19:25,873 And if they play a polka, I'll even dance with you. 347 00:19:26,290 --> 00:19:29,335 Oh, thanks, Gramps, but I think that maybe, I have a date. 348 00:19:29,460 --> 00:19:31,128 You have, Judy. 349 00:19:31,504 --> 00:19:32,963 Stephen, Judy. 350 00:19:33,089 --> 00:19:34,548 - Hello, Judy. - Hello. 351 00:19:34,674 --> 00:19:37,134 - Gramps, this is Stephen. - Glad to know you, Gramps. 352 00:19:37,259 --> 00:19:39,679 Always tell a man's character the way he shakes hand. 353 00:19:39,804 --> 00:19:42,098 - Thank you, sir. - We'd better hurry, Stephen. 354 00:19:42,223 --> 00:19:44,308 I don't wanna miss a minute of the dance now. 355 00:19:44,433 --> 00:19:46,394 Goodbye, Gramps. Bye, Mr. Scully. 356 00:19:47,645 --> 00:19:49,480 Oh, dear. 357 00:19:57,321 --> 00:20:00,574 - How about a cherry phosphate? - Don't mind if I do. 358 00:20:01,784 --> 00:20:04,995 Got anything to put a little sting in it? 359 00:20:28,602 --> 00:20:31,772 Hey, Jo-Jo, take over for me for a minute, will you? 360 00:20:33,983 --> 00:20:35,359 Look. 361 00:20:41,741 --> 00:20:44,285 Don't worry, Oogie. Everything will be alright. 362 00:20:44,410 --> 00:20:46,829 Yeah, and in the meantime, I'm a bachelor. 363 00:20:55,838 --> 00:20:59,049 Melvin, who's Judy dancing with? 364 00:21:01,677 --> 00:21:03,804 I can't tell at this distance. 365 00:21:04,221 --> 00:21:06,640 Well, you need glasses, Mr. Foster. 366 00:21:07,892 --> 00:21:09,810 My eyes are perfect. 367 00:21:12,062 --> 00:21:13,898 Judy, hey. 368 00:21:15,065 --> 00:21:17,526 I, uh, I think the orchestra leader is trying to attract 369 00:21:17,651 --> 00:21:19,028 your attention, Judy. 370 00:21:19,153 --> 00:21:20,362 Ignore it. 371 00:21:20,488 --> 00:21:23,491 He's just someone I used to know in my childhood. 372 00:21:33,042 --> 00:21:34,251 Ladies and gentlemen 373 00:21:34,376 --> 00:21:38,589 our popular 16-year-old singer, Miss Judy Foster 374 00:21:38,714 --> 00:21:41,342 will sing for you, now! 375 00:21:41,967 --> 00:21:44,553 That's despicable, that's what it is. It's despicable. 376 00:21:44,678 --> 00:21:46,931 He knows that I'm practically 17. 377 00:21:47,056 --> 00:21:50,059 Any man who'd reveal a woman's age should be horse-whipped. 378 00:21:50,976 --> 00:21:52,269 Would you? 379 00:21:52,603 --> 00:21:54,605 I'd much rather hear you sing, Judy. 380 00:21:55,022 --> 00:21:56,732 Alright, Stephen. 381 00:21:56,857 --> 00:21:59,777 But only because you want me to. 382 00:22:06,450 --> 00:22:08,077 Your pin, Mr. Pringle. 383 00:22:08,202 --> 00:22:10,204 Oh, Judy, please don't be mad at me. 384 00:22:10,329 --> 00:22:11,997 I meant to pick you up. Honest, I did. 385 00:22:12,122 --> 00:22:14,041 But I had other things to do. 386 00:22:14,166 --> 00:22:16,669 And besides, I oughta be mad at you, coming in here late 387 00:22:16,794 --> 00:22:18,212 and with some other guy. 388 00:22:18,337 --> 00:22:21,632 Kindly, play the introduction to "Love Is Where You Find It." 389 00:22:22,049 --> 00:22:24,051 You can't sing that tonight, Judy. 390 00:22:24,176 --> 00:22:26,095 "Love Is Where You Find It" is the song you're gonna sing 391 00:22:26,220 --> 00:22:28,097 on the night of your parents wedding anniversary. 392 00:22:28,222 --> 00:22:32,434 Oogie, "Love Is Where You Find It." 393 00:22:36,772 --> 00:22:38,232 Very well. 394 00:22:38,357 --> 00:22:40,526 "Love Is Where You Find It." 395 00:22:48,492 --> 00:22:51,495 ♪ Love is where you find it ♪ 396 00:22:51,620 --> 00:22:53,747 ♪ Don't be blinded ♪ 397 00:22:53,873 --> 00:22:57,209 ♪ It's all around you everywhere ♪ 398 00:22:59,879 --> 00:23:03,090 ♪ Take it, take a chance now ♪ 399 00:23:03,215 --> 00:23:04,884 ♪ For romance now ♪ 400 00:23:05,009 --> 00:23:10,347 ♪ Tell a someone that you care ♪ 401 00:23:10,973 --> 00:23:14,351 ♪ Spring love comes upon you ♪ 402 00:23:14,476 --> 00:23:18,272 ♪ When it's gone you feel despair ♪ 403 00:23:18,647 --> 00:23:21,817 ♪ Soon though, in the moon glow ♪ 404 00:23:21,942 --> 00:23:26,030 ♪ You'll find that a new love is there ♪ 405 00:23:26,155 --> 00:23:28,908 ♪ Love is where you find it ♪ 406 00:23:29,033 --> 00:23:30,784 ♪ Fate designed it ♪ 407 00:23:30,910 --> 00:23:35,289 ♪ To be waiting everywhere ♪ 408 00:23:36,916 --> 00:23:43,589 ♪ It may hide from you for a while ♪ 409 00:23:44,048 --> 00:23:50,804 ♪ It may come tonight in a smile ♪ 410 00:23:51,639 --> 00:23:55,100 ♪ And a plea for the new love ♪ 411 00:23:55,225 --> 00:23:58,687 ♪ In the arms of a new love ♪ 412 00:23:58,812 --> 00:24:02,232 ♪ Seek and you shall ♪ 413 00:24:02,358 --> 00:24:08,989 ♪ Find ♪ 414 00:24:12,034 --> 00:24:15,996 ♪ La-la-la-ah, la-la-la-ah ♪ 415 00:24:16,121 --> 00:24:21,251 ♪ Aah ♪ 416 00:24:22,503 --> 00:24:25,756 ♪ La-la-la-ah ♪ 417 00:24:26,674 --> 00:24:32,012 ♪ Aah ♪ 418 00:24:33,639 --> 00:24:38,060 ♪ Aah ♪ 419 00:24:40,854 --> 00:24:43,273 ♪ Love is where you find it ♪ 420 00:24:43,399 --> 00:24:45,192 ♪ Don't be blinded ♪ 421 00:24:45,317 --> 00:24:47,236 ♪ It's all around you ♪ 422 00:24:47,361 --> 00:24:52,157 ♪ Everywhere ♪ 423 00:24:52,282 --> 00:24:58,789 ♪ Everywhere ♪ 424 00:25:08,590 --> 00:25:12,678 Judy, isn't there something I can do to make up with you? 425 00:25:12,803 --> 00:25:14,346 Yes, Mr. Pringle. 426 00:25:14,471 --> 00:25:17,224 You may borrow some of Jo-Jo's vitamins. 427 00:25:21,979 --> 00:25:23,313 Did you like my song, Stephen? 428 00:25:23,439 --> 00:25:24,648 I thought it was wonderful, Judy. 429 00:25:24,773 --> 00:25:25,899 I think you're swell too. 430 00:25:26,025 --> 00:25:27,484 Oh, you're magnificent. 431 00:25:27,609 --> 00:25:29,028 - Have some punch. - Thank you. 432 00:25:29,153 --> 00:25:30,654 Judy, you didn't sing the song 433 00:25:30,779 --> 00:25:32,364 that we rehearsed this afternoon. 434 00:25:32,489 --> 00:25:33,866 Oh, I'm-I'm sorry, Carol. 435 00:25:33,991 --> 00:25:38,495 But-but I had to sing a special song for a special person. 436 00:25:38,912 --> 00:25:41,915 Oh, Stephen, this is Carol Pringle. Carol, this is Stephen. 437 00:25:42,041 --> 00:25:44,168 - How do you do? - Hello, Carol. 438 00:25:44,543 --> 00:25:46,712 Judy dear, it's time for Mr. Cugat to arrive. 439 00:25:46,837 --> 00:25:48,922 I think you'd better be in the door to welcome him. 440 00:25:49,048 --> 00:25:50,632 - Well, I-- - Run along. 441 00:25:50,758 --> 00:25:52,301 Business comes first. 442 00:25:52,426 --> 00:25:54,303 Alright, I'll be right back. Don't go away. 443 00:25:54,428 --> 00:25:56,597 Don't worry, Judy. I'll be right here. 444 00:26:01,894 --> 00:26:04,980 I have a few moments to spare if you'd care to dance. 445 00:26:05,606 --> 00:26:07,983 Oh, that's very generous of you. 446 00:26:14,490 --> 00:26:17,451 I don't believe I know who you are. 447 00:26:17,826 --> 00:26:19,203 I'm sure you don't. 448 00:26:19,328 --> 00:26:21,163 - But I know who you are. - You do? 449 00:26:21,288 --> 00:26:24,374 You're the prettiest girl in Santa Barbara. That's obvious. 450 00:26:24,500 --> 00:26:26,877 Well, thank you very much. 451 00:26:27,002 --> 00:26:30,297 And you know it. That's also obvious. 452 00:26:34,885 --> 00:26:36,428 That wasn't very nice, was it? 453 00:26:36,887 --> 00:26:38,972 No, it wasn't. I'm sorry. 454 00:26:41,266 --> 00:26:42,810 Are you spending the summer here? 455 00:26:42,935 --> 00:26:45,896 I think most of it will be spent at Scully's drug store. 456 00:26:46,772 --> 00:26:50,109 Better come in sometime and sample a malted milk. 457 00:26:50,234 --> 00:26:51,652 I never drink malt. 458 00:26:52,569 --> 00:26:55,697 And now, if you'll excuse me, I'm in charge of the program. 459 00:26:56,406 --> 00:26:58,909 Oh Judy, won't you listen to me for just a minute? 460 00:26:59,034 --> 00:27:01,203 Please don't talk to me. I've just renounced you. 461 00:27:01,328 --> 00:27:04,623 But I don't wanna be renounced. I want you to wear my pin. 462 00:27:04,748 --> 00:27:07,292 In fact, I'm going to erase your name from my diary. 463 00:27:07,876 --> 00:27:11,421 You know, Judy, sometimes I think you don't like me at all. 464 00:27:14,133 --> 00:27:16,385 - Good evening. - Oh, Mr. Cugat. 465 00:27:16,510 --> 00:27:19,179 I thought, maybe, I got in the wrong place, no? 466 00:27:19,304 --> 00:27:20,722 Oh, no, this is the right place. 467 00:27:20,848 --> 00:27:22,683 Come with me and I'll introduce you around. 468 00:27:22,808 --> 00:27:24,643 There's some other old people here too. 469 00:27:24,768 --> 00:27:26,103 Oh? 470 00:27:26,854 --> 00:27:28,564 Who's the young man Judy's with? 471 00:27:29,148 --> 00:27:33,068 His name's Stephen Andrews. He works at Scully's drugstore. 472 00:27:33,193 --> 00:27:34,903 Nice-looking fellow. 473 00:27:35,445 --> 00:27:38,532 Yes, I suppose, one might say that he is. 474 00:27:39,158 --> 00:27:41,577 I'm sorry, my father isn't here tonight. 475 00:27:41,702 --> 00:27:43,162 He promised he'd try to come. 476 00:27:43,287 --> 00:27:45,873 Well, you know how businessmen are. 477 00:27:45,998 --> 00:27:48,208 Sometimes it's very hard to find time 478 00:27:48,333 --> 00:27:50,586 to go to a high school dance. 479 00:27:51,044 --> 00:27:52,880 You always seem to find time, Mr. Foster. 480 00:27:53,005 --> 00:27:55,883 That's because I guess, I'm curious and want to know 481 00:27:56,008 --> 00:27:57,134 what's going on. 482 00:27:57,259 --> 00:27:58,886 I think it's very nice. 483 00:27:59,761 --> 00:28:03,098 Having someone who wants to know what's going on. 484 00:28:05,392 --> 00:28:07,269 Just the opposite in our family. 485 00:28:07,603 --> 00:28:10,105 My father never knows what's going on. 486 00:28:11,398 --> 00:28:13,525 Of course, he's an extremely busy man. 487 00:28:13,650 --> 00:28:16,236 Oh, of course he is, yes. 488 00:28:17,821 --> 00:28:19,823 Sometimes I wish... 489 00:28:21,533 --> 00:28:24,828 Sometimes I wish he weren't so busy. 490 00:28:24,953 --> 00:28:27,998 Will you excuse me? I'm sure Ogden needs me. 491 00:28:37,841 --> 00:28:41,053 Mr. Cugat, this is my mother and father, Mr. and Mrs. Foster. 492 00:28:41,178 --> 00:28:43,222 How do you do, Mr. Cugat? Nice to meet you. 493 00:28:43,347 --> 00:28:45,474 Hello, Mr. Cugat. Won't you sit down? 494 00:28:45,599 --> 00:28:46,975 Thank you, I will. 495 00:28:47,100 --> 00:28:49,519 My daughter, Judy, here, is a great admirer of yours. 496 00:28:49,645 --> 00:28:51,355 - So is her mother. - Oh, thank you, thank you. 497 00:28:51,480 --> 00:28:55,067 That's a charming compliment from two very charming ladies. 498 00:28:57,945 --> 00:29:00,572 They're playing that especially for you, Mr. Cugat. 499 00:29:02,824 --> 00:29:04,201 Melvin. 500 00:29:04,326 --> 00:29:06,203 Aren't you going to dance with me? 501 00:29:06,745 --> 00:29:08,163 What? 502 00:29:08,288 --> 00:29:10,958 A man of my age get there and make a fool 503 00:29:11,083 --> 00:29:12,793 like those jack-in-the-boxes? 504 00:29:12,918 --> 00:29:16,588 Well, you could do a more dignified version, dear. 505 00:29:16,713 --> 00:29:18,131 Dora, look. 506 00:29:18,548 --> 00:29:22,469 I've been a faithful husband to you for 19 years, haven't I? 507 00:29:22,886 --> 00:29:26,431 Twenty. It's our anniversary next week. Remember, dear? 508 00:29:26,807 --> 00:29:29,810 - A good provider? - Yes. 509 00:29:30,394 --> 00:29:33,188 Satisfactory father to the children? 510 00:29:33,855 --> 00:29:34,773 Yes. 511 00:29:34,898 --> 00:29:37,526 Then please don't ask me to rumba. 512 00:29:38,151 --> 00:29:39,945 If-if you don't mind, Señor Foster 513 00:29:40,070 --> 00:29:42,447 perhaps, your wife will do the rumba with me? 514 00:29:42,572 --> 00:29:45,492 Oh, sure, go ahead and ask her. You won't have to coax her. 515 00:29:46,034 --> 00:29:48,120 Thank you, Mr. Cugat. I'd love it. 516 00:29:50,539 --> 00:29:52,708 It's a shame mother has to dance by herself. 517 00:29:53,041 --> 00:29:54,960 - Judy? - Yes, father? 518 00:29:55,460 --> 00:29:58,922 I don't wanna hear another word about me learning to do rumba. 519 00:29:59,673 --> 00:30:00,966 Yes, father. 520 00:30:01,091 --> 00:30:03,552 But I would like to hear who the young man was 521 00:30:03,677 --> 00:30:05,012 you were dancing with. 522 00:30:05,387 --> 00:30:08,807 - Oh, that's my dream man. - What about Oogie? 523 00:30:08,932 --> 00:30:11,685 Oh, I just gave him up forever, for a little while. 524 00:30:11,810 --> 00:30:12,936 Oh, I see. 525 00:30:13,061 --> 00:30:14,396 Would you like to meet Stephen? 526 00:30:14,521 --> 00:30:16,523 Well, I believe it's customary. 527 00:30:17,107 --> 00:30:19,901 If you can get him away from Mitzie there. 528 00:30:24,906 --> 00:30:27,909 So, that's what happens when my back is turned. 529 00:30:29,578 --> 00:30:30,787 Excuse me, father. 530 00:30:38,337 --> 00:30:40,547 Mitzie dear, Oogie wants you. 531 00:30:41,048 --> 00:30:44,009 Oh, well, tell him I'm-I'm busy right now. 532 00:30:44,134 --> 00:30:47,929 Mitzi, Oogie wants you, now. 533 00:30:50,140 --> 00:30:53,727 Oh, thank you, Stephen. It's just been wonderful. 534 00:30:54,102 --> 00:30:55,645 I'll be right back. 535 00:30:55,771 --> 00:30:57,981 You do wanna dance with me, don't you, Stephen? 536 00:30:58,106 --> 00:31:00,275 It would be a pleasure, Judy. 537 00:31:05,364 --> 00:31:07,074 Where's Mrs. Foster? 538 00:31:07,949 --> 00:31:11,661 Out there dancing the rumba with Mr. Cugat. 539 00:31:11,787 --> 00:31:13,038 Oh. 540 00:31:18,502 --> 00:31:20,670 Kind of a vulgar dance, don't you think? 541 00:31:21,338 --> 00:31:23,048 I can't do it, either. 542 00:31:25,509 --> 00:31:28,261 Mrs. Foster, you are what we call muy guapa. 543 00:31:28,387 --> 00:31:30,555 Oh. Is that good? 544 00:31:30,680 --> 00:31:34,684 Well, in my language, it means terrifico. 545 00:31:50,117 --> 00:31:53,036 I'd spend the rest of my life singing for you, Stephen. 546 00:31:53,161 --> 00:31:54,996 I don't think, Oogie would like that very well. 547 00:31:55,455 --> 00:31:57,958 - Oogie brought this on himself. - Alright. 548 00:31:58,083 --> 00:32:00,502 But don't be rough on him, Judy. He's a nice guy. 549 00:32:00,627 --> 00:32:02,838 Goodnight. Thank you, for a very nice evening. 550 00:32:02,963 --> 00:32:04,339 Good night, Stephen, 551 00:32:04,464 --> 00:32:06,383 and thank you for a very nice evening. 552 00:32:07,175 --> 00:32:10,512 - Well, goodnight. - Stephen... 553 00:32:11,263 --> 00:32:12,722 Do you think a girl should let a boy 554 00:32:12,848 --> 00:32:14,391 kiss her on their first date? 555 00:32:14,724 --> 00:32:16,143 I most certainly do not. 556 00:32:17,185 --> 00:32:18,395 Oh... 557 00:32:18,728 --> 00:32:21,606 - Not even-- - Not even then, Judy. 558 00:32:22,941 --> 00:32:24,985 - Oh. - Goodnight. 559 00:32:25,402 --> 00:32:26,653 Sweet 16. 560 00:32:27,028 --> 00:32:28,864 Almost 17. 561 00:32:43,336 --> 00:32:45,213 If I'd taken Judy to the dance tonight 562 00:32:45,338 --> 00:32:47,883 that malt mixer wouldn't have taken her. 563 00:32:48,008 --> 00:32:50,427 Well, if he hadn't have taken her, she wouldn't have met him. 564 00:32:51,052 --> 00:32:53,597 And I wouldn't be miserable like I am now. 565 00:32:53,722 --> 00:32:55,682 I'm sure Mr. Andrews realizes 566 00:32:55,807 --> 00:32:57,809 the obvious difference in their ages. 567 00:32:57,934 --> 00:33:00,854 Maybe so. But does Judy? 568 00:33:02,355 --> 00:33:03,732 She even kissed him. 569 00:33:06,151 --> 00:33:07,152 She did? 570 00:33:07,444 --> 00:33:09,321 I've known her all my life. 571 00:33:09,446 --> 00:33:12,741 She's never kissed me, except on birthdays. 572 00:33:14,534 --> 00:33:16,786 He's better looking than I am too. 573 00:33:22,751 --> 00:33:25,253 Does she really mean that much to you, Oogie? 574 00:33:25,795 --> 00:33:27,714 Sure, she does. 575 00:33:29,090 --> 00:33:32,260 She's real fine. 576 00:33:32,385 --> 00:33:35,555 Oh, why didn't he fall for you instead for of my girl? 577 00:33:36,014 --> 00:33:38,058 You haven't any heart, that's all. 578 00:33:39,434 --> 00:33:41,436 I have a heart, Oogie. 579 00:33:43,021 --> 00:33:45,732 It's just that I haven't had much chance to use it. 580 00:33:47,359 --> 00:33:51,154 Like... neither one of us has had much chance. 581 00:33:52,822 --> 00:33:54,950 I don't have anyone to talk to. 582 00:33:55,617 --> 00:33:57,410 You don't have anyone to talk to. 583 00:33:57,953 --> 00:34:00,789 I guess, we just have to talk to each other. 584 00:34:03,083 --> 00:34:04,834 Oh, I wish mother were here. 585 00:34:05,669 --> 00:34:07,254 Me too. 586 00:34:09,881 --> 00:34:11,883 I'll take care of everything, Oogie. 587 00:34:12,467 --> 00:34:14,010 Oh, no, look, Carol, I-I-I... 588 00:34:14,135 --> 00:34:16,221 I said I'd take care of everything. 589 00:34:21,726 --> 00:34:23,019 Goodnight. 590 00:34:29,776 --> 00:34:32,904 ♪ Swing low sweet chariot ♪ 591 00:34:33,029 --> 00:34:35,782 ♪ Coming for to carry me home ♪ 592 00:34:35,907 --> 00:34:37,534 Sometimes she's going to swing so low 593 00:34:37,659 --> 00:34:39,327 they're gonna have to carry me home. 594 00:34:39,452 --> 00:34:40,954 Now, Melvin. 595 00:34:46,251 --> 00:34:48,503 Your breakfast is getting cold, dear. 596 00:34:48,920 --> 00:34:51,464 - Breakfast? - That's right, breakfast. 597 00:34:51,590 --> 00:34:53,758 Yeah, we're different than most families. 598 00:34:53,883 --> 00:34:55,385 We have breakfast in the morning 599 00:34:55,510 --> 00:34:57,012 lunch at lunchtime and dinner at-- 600 00:34:57,137 --> 00:34:58,513 Never mind, Randolph. 601 00:34:59,097 --> 00:35:00,932 Drink your orange juice, dear 602 00:35:01,057 --> 00:35:02,851 What did you say, father? 603 00:35:03,977 --> 00:35:07,564 I didn't a say a word. It was your mother who just spoke. 604 00:35:09,024 --> 00:35:10,775 What's the matter with you, anyway? 605 00:35:10,900 --> 00:35:12,277 Hm? 606 00:35:12,402 --> 00:35:15,071 Melvin, see if you can get through to her. 607 00:35:15,196 --> 00:35:18,867 I'll try, Dora. It might take a little time. 608 00:35:18,992 --> 00:35:21,661 Judy? Judy Foster. 609 00:35:22,537 --> 00:35:24,623 Good morning, father. 610 00:35:24,748 --> 00:35:26,333 Good morning, dear ones. 611 00:35:26,458 --> 00:35:28,084 Wee! You got through. 612 00:35:29,044 --> 00:35:32,047 Judy, did you and Oogie make up? 613 00:35:32,797 --> 00:35:35,550 My heart belongs to Stephen. 614 00:35:35,675 --> 00:35:37,469 I think we have a lead. 615 00:35:38,303 --> 00:35:40,305 Where did you meet Stephen, dear? 616 00:35:40,680 --> 00:35:43,433 I met him in a prescription booth. 617 00:35:43,558 --> 00:35:45,644 Ah, he's a soda jerk. 618 00:35:46,186 --> 00:35:48,980 I'm sorry, this household just isn't big enough 619 00:35:49,105 --> 00:35:50,357 for both, Randolph and me. 620 00:35:50,482 --> 00:35:52,359 Eventually, one of us has to go. 621 00:35:52,692 --> 00:35:55,779 Father, you'll have to make the choice. 622 00:35:57,030 --> 00:36:00,158 Well, Dora, what do you think? You have a preference? 623 00:36:00,283 --> 00:36:02,494 Well, it's something we can't decide in a hurry. 624 00:36:02,619 --> 00:36:05,580 I think we ought to have at least until tomorrow morning. 625 00:36:05,705 --> 00:36:07,248 Now, you're making fun of me. 626 00:36:07,666 --> 00:36:10,043 You never take anything I say seriously. 627 00:36:10,168 --> 00:36:11,795 Yes, we do, darling. 628 00:36:11,920 --> 00:36:13,963 But having to make a choice between you and Randolph 629 00:36:14,089 --> 00:36:15,674 is serious indeed. 630 00:36:15,799 --> 00:36:17,884 Now, sit down and eat your breakfast, dear. 631 00:36:20,887 --> 00:36:23,181 Well, there's a picture of Mr. Cugat. 632 00:36:24,307 --> 00:36:27,185 - I hadn't seen it. - What you need is glasses. 633 00:36:27,852 --> 00:36:29,854 Dr. Lippincott can fix you up. 634 00:36:30,772 --> 00:36:32,482 Oh. Ha-ha. Yeah. 635 00:36:32,857 --> 00:36:35,151 Oh, he hasn't changed since last night. 636 00:36:35,276 --> 00:36:37,529 You know, he's a very romantic man. 637 00:36:37,946 --> 00:36:39,864 He said, I was muy guapa. 638 00:36:40,407 --> 00:36:42,742 - What? - Oh, that's a compliment. 639 00:36:43,660 --> 00:36:46,413 Wow, look at that prized string of palominos he's got. 640 00:36:46,538 --> 00:36:47,789 Oh, that's nothing. 641 00:36:47,914 --> 00:36:50,417 I can have my face splashed on there anytime. 642 00:36:50,542 --> 00:36:52,627 Oh, father, you know, you'd look perfectly ridiculous 643 00:36:52,752 --> 00:36:54,671 standing beside a string of mackerel. 644 00:36:54,796 --> 00:36:56,715 And he dances divinely. 645 00:36:56,840 --> 00:36:57,924 He should. 646 00:36:58,299 --> 00:37:01,970 That's his business. My business is canning fish. 647 00:37:02,387 --> 00:37:05,306 If you really loved me, Melvin, you'd learn how to rumba. 648 00:37:05,432 --> 00:37:07,642 Oh, what has my loving you 649 00:37:07,767 --> 00:37:11,104 got to do with that ridiculous dance? 650 00:37:11,229 --> 00:37:12,522 Nothing, Melvin. 651 00:37:12,647 --> 00:37:15,650 Except that when I go to dances, I like to dance. 652 00:37:15,775 --> 00:37:17,652 And I like to dance with my husband. 653 00:37:18,069 --> 00:37:20,822 That reminds me, the drug store is open. Bye, everybody. 654 00:37:21,698 --> 00:37:24,075 Where's Judy? Why didn't she come down for breakfast? 655 00:37:24,200 --> 00:37:28,204 Nothing like a quiet breakfast with the Fosters, is there? 656 00:37:28,788 --> 00:37:30,749 - Melvin? - Mm-hm? 657 00:37:31,332 --> 00:37:32,500 I love you. 658 00:37:32,625 --> 00:37:34,669 Even if you can't rumba like Mr. Cugat. 659 00:37:36,838 --> 00:37:39,215 Muy guapa sounds like birdseed. 660 00:37:40,216 --> 00:37:41,551 How was the dance? 661 00:37:41,676 --> 00:37:44,012 Uh, it was fine. I met a lot of nice people. 662 00:37:44,929 --> 00:37:48,391 Say, Pop, do you know a girl by the name of Carol Pringle? 663 00:37:48,516 --> 00:37:50,977 Sure, sure. Everybody knows the Pringles. 664 00:37:51,102 --> 00:37:52,604 She never comes in here, though. 665 00:37:52,729 --> 00:37:55,064 Not since she grew out of her bobby socks, anyway. 666 00:37:55,190 --> 00:37:56,649 Good morning, Mr. Scully. 667 00:37:59,569 --> 00:38:02,280 Meta lot of nice people, huh? 668 00:38:02,405 --> 00:38:03,656 Hello, Miss Pringle. 669 00:38:03,782 --> 00:38:06,367 I haven't seen you here for some time. How's your father? 670 00:38:06,493 --> 00:38:08,161 Well, he's fine, thank you. 671 00:38:09,996 --> 00:38:11,498 Anything I can do for you? 672 00:38:11,998 --> 00:38:16,461 I thought, perhaps Judy would be here. I wanted to talk to her. 673 00:38:16,586 --> 00:38:19,798 Well, she isn't here, but I'm reasonably sure she will be. 674 00:38:21,132 --> 00:38:22,675 Hello. 675 00:38:22,801 --> 00:38:24,052 Hello. 676 00:38:25,094 --> 00:38:26,763 Didn't know I was artistic, did you? 677 00:38:27,347 --> 00:38:29,015 I know very little about you. 678 00:38:30,266 --> 00:38:31,810 Go ahead, eat it. 679 00:38:35,230 --> 00:38:38,024 Ought to be more fancy ice cream sundaes in everybody's life. 680 00:38:38,608 --> 00:38:40,235 - Thanks. - Hi, Carol. 681 00:38:40,610 --> 00:38:42,153 - Hello, Stephen. - Hello, Judy. 682 00:38:42,278 --> 00:38:44,155 - Oh, that looks yummy. - Would you like it? 683 00:38:44,280 --> 00:38:46,825 No, thanks. I came to talk to Stephen. 684 00:38:47,992 --> 00:38:49,452 What are you doing here? 685 00:38:49,577 --> 00:38:51,704 I wanted to talk to you, Judy. 686 00:38:51,830 --> 00:38:53,623 I thought I'd find you here. 687 00:38:54,165 --> 00:38:55,375 I finally convinced father to let you 688 00:38:55,500 --> 00:38:57,752 and Oogie try out on his radio station. 689 00:38:58,253 --> 00:39:01,631 You did? Oh, that's stinky super. 690 00:39:01,756 --> 00:39:03,466 Of course, it's only a sustaining program 691 00:39:03,591 --> 00:39:06,803 but undoubtedly you can get your father to sponsor it. 692 00:39:08,179 --> 00:39:10,014 My father seems to think that his fish 693 00:39:10,139 --> 00:39:12,350 can get along very well without my help. 694 00:39:12,892 --> 00:39:16,020 Oh, but I'm sure your voice would double his sales, Judy. 695 00:39:17,355 --> 00:39:19,357 Gee, I don't know. 696 00:39:20,316 --> 00:39:22,777 Why don't you go and talk to him about it? 697 00:39:24,237 --> 00:39:26,030 Maybe, he will see it our way, Carol. 698 00:39:26,155 --> 00:39:27,574 I'll go right away. Don't go away, Stephen. 699 00:39:27,699 --> 00:39:30,201 - I'll be right back. - So long, Judy. 700 00:39:30,535 --> 00:39:33,830 - Cute as a button, isn't she? - Judy's a charming child. 701 00:39:35,665 --> 00:39:37,584 It's nice to see a young girl act her age. 702 00:39:37,876 --> 00:39:41,337 Yes and 16 is such a nice age to be. 703 00:39:41,671 --> 00:39:43,756 Oh. You remember. 704 00:39:45,174 --> 00:39:47,218 You are amusing, Stephen. 705 00:39:47,635 --> 00:39:49,804 Oh, by the way, I thought, perhaps 706 00:39:49,929 --> 00:39:51,639 you'd like to drop around for dinner tonight. 707 00:39:55,852 --> 00:39:57,270 You've talked me into it. 708 00:39:57,395 --> 00:40:00,023 - Shall we say seven o'clock? - Seven o'clock. 709 00:40:01,274 --> 00:40:03,860 Why, Carol, you've hardly touched a bite. 710 00:40:04,611 --> 00:40:07,363 - Don't you like it? - Oh, of course. 711 00:40:08,615 --> 00:40:11,868 Now, that's what I like to see. A girl with a healthy appetite. 712 00:40:14,162 --> 00:40:15,997 - Hi, Carol. - Hi, Carol. 713 00:40:16,122 --> 00:40:18,374 Oh, give me one of those, will you? 714 00:40:23,963 --> 00:40:25,840 This is Mr. Foster's office, yes? 715 00:40:25,965 --> 00:40:27,926 - And you are Miss Rosita. - That's right. 716 00:40:28,051 --> 00:40:29,510 Come in. 717 00:40:29,969 --> 00:40:32,138 - Mr. Foster's expecting you. - Good. 718 00:40:35,683 --> 00:40:37,143 Mr. Foster, this is Miss Rosita. 719 00:40:37,268 --> 00:40:39,562 - How do you do? - How do you do? 720 00:40:39,687 --> 00:40:41,272 Uh, thank you, Miss Clarke 721 00:40:41,397 --> 00:40:44,400 and please see that we're not disturbed for about an hour. 722 00:40:44,525 --> 00:40:46,110 Yes, Mr. Foster. 723 00:40:47,612 --> 00:40:50,573 I really don't know how to explain this to you, but I-- 724 00:40:50,698 --> 00:40:53,534 You want to rumba, yes? That is it, huh? 725 00:40:53,660 --> 00:40:56,621 Well, not exactly. I really don't want... 726 00:40:56,746 --> 00:40:58,706 Well, yes, I do want to. 727 00:40:58,831 --> 00:41:01,793 You see, Mr. Cugat told me that you could teach me. 728 00:41:01,918 --> 00:41:04,504 - Do you think you could? - Of course I can. 729 00:41:04,629 --> 00:41:06,172 I'm not the ballroom type. 730 00:41:06,297 --> 00:41:09,676 I spent most of my life at sea on these, here, fishing boats. 731 00:41:09,801 --> 00:41:11,970 They didn't do much rumba dancing there. 732 00:41:12,095 --> 00:41:14,347 Mr. Foster, I put you in my hands. 733 00:41:14,472 --> 00:41:17,225 You watch me and I show you the beginning steps. 734 00:41:18,309 --> 00:41:21,145 You see, it is just a matter of a little wiggle here 735 00:41:21,270 --> 00:41:22,605 and a little wiggle there. 736 00:41:22,730 --> 00:41:24,399 All you have to do is to get the right wiggle 737 00:41:24,524 --> 00:41:26,317 at the right place and at the right time. 738 00:41:26,442 --> 00:41:28,820 Everything would be fine. I'll show you. 739 00:41:31,572 --> 00:41:32,865 Watch me. 740 00:42:08,860 --> 00:42:11,821 See, the only way to learn is to do it. Come on. 741 00:42:17,869 --> 00:42:20,246 Now turn this way. 742 00:42:20,371 --> 00:42:22,790 Good. Now this way. 743 00:42:28,838 --> 00:42:30,089 Turn this way. 744 00:42:31,257 --> 00:42:32,508 That's it. 745 00:42:33,301 --> 00:42:34,802 See? 746 00:42:37,972 --> 00:42:39,849 Oh, Miss Clarke, I've got to see father. 747 00:42:39,974 --> 00:42:42,602 Oh, Judy, I'm very sorry. Your father is busy, very busy. 748 00:42:42,727 --> 00:42:43,895 But this is vital. 749 00:42:44,020 --> 00:42:45,897 What your father is doing is also vital. 750 00:42:46,022 --> 00:42:47,940 - Is he in conference? - Oh, not exactly. 751 00:42:48,316 --> 00:42:50,359 - I bet he's asleep. - Judy. 752 00:42:50,485 --> 00:42:53,654 Your father is not in habit of sleeping during business hours. 753 00:42:53,780 --> 00:42:56,407 If he's not doing those, what else could he be doing? 754 00:42:56,532 --> 00:42:57,825 I've got to see him. 755 00:42:57,950 --> 00:42:59,577 Well, just let me announce you. 756 00:43:01,913 --> 00:43:03,581 Oh, Mr. Foster, your daughter is here. 757 00:43:03,706 --> 00:43:05,625 She says, it's very important. 758 00:43:06,209 --> 00:43:07,627 Alright. 759 00:43:08,544 --> 00:43:10,671 - Just a second, Judy. - Thank you. 760 00:43:11,506 --> 00:43:13,466 That's a pretty dress you're wearing. 761 00:43:13,591 --> 00:43:15,009 Lovely color. 762 00:43:15,134 --> 00:43:18,554 - Well, second's up. Thanks. - But Judy... 763 00:43:18,679 --> 00:43:21,933 Miss Clarke said you were busy, but you don't look very busy. 764 00:43:22,058 --> 00:43:26,270 I am very busy. Thinking, Judy, thinking. 765 00:43:26,813 --> 00:43:28,064 I'm glad you're thinking, father 766 00:43:28,189 --> 00:43:30,733 because I have something I want you to think about. 767 00:43:30,858 --> 00:43:33,152 You always do. What is it now? 768 00:43:33,778 --> 00:43:37,573 Well, you see, Carol talked to her father and her father said 769 00:43:37,698 --> 00:43:39,784 that maybe my father would sponsor a program 770 00:43:39,909 --> 00:43:41,327 on his radio station. 771 00:43:41,452 --> 00:43:42,954 So, Oogie and I can be on the air. 772 00:43:43,079 --> 00:43:44,122 Ooh. 773 00:43:44,539 --> 00:43:47,750 Well, I thought that you and Oogie had split up. 774 00:43:48,209 --> 00:43:49,794 Well, this is strictly business. 775 00:43:50,211 --> 00:43:51,963 Carol said it will double your sale of fish. 776 00:43:52,088 --> 00:43:55,758 Now, Judy, my fish are doing just dandy 777 00:43:55,883 --> 00:43:57,468 without any radio advertising 778 00:43:57,593 --> 00:43:59,971 and I might add without the advice of Carol. 779 00:44:00,471 --> 00:44:02,557 I was only trying to help your fish. 780 00:44:02,682 --> 00:44:05,184 I appreciate that, and the fish do too. 781 00:44:06,018 --> 00:44:07,979 - But father, if we-- - Now, now, now. 782 00:44:08,104 --> 00:44:11,107 You run along home and we'll take it up later. Come on. 783 00:44:11,607 --> 00:44:13,609 But I can't go home, father. 784 00:44:13,734 --> 00:44:15,319 I've a very important day at the drug store. 785 00:44:15,444 --> 00:44:18,990 Well, then, you run on to the drug store. Goodbye, Judy. 786 00:44:19,115 --> 00:44:20,491 Goodbye. 787 00:44:25,288 --> 00:44:27,999 Oh, Miss Rosita, I want to apologize. I didn't have time-- 788 00:44:28,124 --> 00:44:31,419 Mr. Foster, my profession is an honorable one. 789 00:44:31,544 --> 00:44:33,671 You engaged me to teach you the rumba, don't you? 790 00:44:34,088 --> 00:44:35,631 And I do not teach in closets. 791 00:44:35,756 --> 00:44:39,552 Well, wait, wait. Oh, listen. Oh, please, Miss Rosita, please. 792 00:44:39,677 --> 00:44:41,888 That was my daughter that was just in here. 793 00:44:42,013 --> 00:44:44,724 And if she saw you, that would spoil everything. 794 00:44:44,849 --> 00:44:46,142 What do you mean, spoil everything? 795 00:44:46,267 --> 00:44:48,186 I thought you're a respectable man. 796 00:44:48,311 --> 00:44:51,314 Oh, I am, honest. Believe me, I am. 797 00:44:51,439 --> 00:44:53,900 You see, I'm doing this for my family. 798 00:44:54,025 --> 00:44:57,111 - It's a great big surprise. - What surprise? 799 00:44:57,236 --> 00:44:59,530 Well, next week, my wife and I are celebrating 800 00:44:59,655 --> 00:45:01,073 our wedding anniversary. 801 00:45:01,199 --> 00:45:04,202 For years, she's wanted me to learn how to rumba 802 00:45:04,327 --> 00:45:06,120 and it's for her. 803 00:45:06,245 --> 00:45:08,372 Oh, so, that is it, huh? 804 00:45:08,831 --> 00:45:10,750 When you say you celebrate this anniversary? 805 00:45:10,875 --> 00:45:12,960 - Next week. - Next week. 806 00:45:13,377 --> 00:45:15,004 Alright, I stay. 807 00:45:15,129 --> 00:45:17,924 But remember, if I teach in any more closets 808 00:45:18,049 --> 00:45:19,967 I raise the price. 809 00:45:20,635 --> 00:45:24,013 And with you I'm starting from behind scratch. 810 00:45:27,516 --> 00:45:29,852 Oh, that's your daughter, no? 811 00:45:29,977 --> 00:45:31,979 No, my wife. 812 00:45:32,438 --> 00:45:34,982 But she looks so young. 813 00:45:35,107 --> 00:45:36,400 You know something? 814 00:45:36,525 --> 00:45:38,569 You too would look 10 years younger 815 00:45:38,694 --> 00:45:40,154 if you do not dress so stuffy. 816 00:45:40,279 --> 00:45:43,449 - Stuffy? - Si, look at that tie here. 817 00:45:43,574 --> 00:45:46,035 So tired. Throw him away. 818 00:45:46,619 --> 00:45:49,163 And that tummy, that should go too. 819 00:45:49,288 --> 00:45:51,249 Well, never mind. We'll get rid of them dancing. 820 00:45:51,666 --> 00:45:53,292 With a beautiful wife like this, senor 821 00:45:53,417 --> 00:45:55,253 you better be on the toes, you know. 822 00:45:55,378 --> 00:45:57,213 She is beautiful, isn't she, huh? 823 00:45:57,338 --> 00:45:59,382 Yeah. Now we come into the business, huh? 824 00:45:59,507 --> 00:46:01,259 Let us try again. Chin up. 825 00:46:02,218 --> 00:46:03,427 Waist in. 826 00:46:03,552 --> 00:46:06,138 Shoulders back. Chest out. 827 00:46:06,847 --> 00:46:08,099 Come now. 828 00:46:08,516 --> 00:46:11,352 One, two, three, hip. 829 00:46:11,477 --> 00:46:14,772 One, two, three, hip. Watch the hip. 830 00:46:14,897 --> 00:46:18,109 - One, two-- - I am, lady, I am. 831 00:46:18,234 --> 00:46:19,443 Then go ahead. Do it. 832 00:46:19,568 --> 00:46:22,071 One, two, three, hip. 833 00:46:22,446 --> 00:46:25,366 One, two, three, hip. That's it. 834 00:46:25,491 --> 00:46:28,369 One, two, three, hip. One... 835 00:46:31,080 --> 00:46:33,082 That's right, Jameson. We'd just use candlelight. 836 00:46:33,207 --> 00:46:34,458 Yes, miss, candlelight. 837 00:46:34,583 --> 00:46:36,627 And two martinis, Jameson. 838 00:46:37,003 --> 00:46:39,380 One with alcohol and one without. 839 00:46:39,797 --> 00:46:41,590 Oh, but don't forget the olive. 840 00:46:41,716 --> 00:46:43,217 Uh, no, miss. 841 00:46:43,342 --> 00:46:45,636 After dinner, you may build a fire in the fireplace. 842 00:46:45,761 --> 00:46:47,096 I beg your pardon. 843 00:46:47,221 --> 00:46:49,181 But I think it's a bit warm for a fire. 844 00:46:49,640 --> 00:46:51,350 Then we'll open the windows. 845 00:46:51,976 --> 00:46:53,853 Uh, yes, miss. 846 00:46:54,770 --> 00:46:56,272 Oh, thank you. 847 00:46:56,939 --> 00:47:00,067 After we have demitasse, take the rest of the evening off. 848 00:47:00,192 --> 00:47:02,028 Oh, yes, miss. I understand. 849 00:47:11,620 --> 00:47:13,122 - Good evening, sir. - Good evening. 850 00:47:13,247 --> 00:47:15,082 - Oh, good evening, Miss Judy. - Hi, Jameson. 851 00:47:15,207 --> 00:47:17,793 Tell Miss Carol that I'm here and that Mr. Andrews is, too. 852 00:47:17,918 --> 00:47:21,255 Yes, miss. Would you just wait in the living room, please? 853 00:47:31,474 --> 00:47:32,558 I beg your pardon, miss. 854 00:47:32,683 --> 00:47:35,936 Mr. Andrews is here and Miss Judy. 855 00:47:36,062 --> 00:47:38,397 - Judy? - Yes, miss. 856 00:47:39,607 --> 00:47:41,650 You'll have to set another place then, Jameson, quickly. 857 00:47:41,776 --> 00:47:44,653 I don't think the pheasant will stretch three ways. 858 00:47:45,363 --> 00:47:47,907 - Give Mr. Andrews the neck. - Yes, miss. 859 00:47:48,032 --> 00:47:50,785 Oh, and you better forget about the martinis. 860 00:47:50,910 --> 00:47:52,328 Yes, miss. 861 00:47:58,125 --> 00:47:59,585 - Hello, Stephen. - Good evening. 862 00:47:59,710 --> 00:48:02,380 Judy, how wonderful to see you, both of you. 863 00:48:02,505 --> 00:48:04,507 It was nice of you to invite us to dinner. 864 00:48:04,632 --> 00:48:05,966 I'm so glad you could come. 865 00:48:06,550 --> 00:48:08,427 What's the matter? Is something wrong? 866 00:48:08,803 --> 00:48:11,305 - Oh, where's Oogie? - He won't be here for dinner. 867 00:48:11,764 --> 00:48:13,682 - He won't? - He won't? 868 00:48:13,808 --> 00:48:15,267 He'll be here later. 869 00:48:17,269 --> 00:48:18,604 Just because he lives here 870 00:48:18,729 --> 00:48:20,564 I don't see why he should always be here. 871 00:48:21,107 --> 00:48:25,361 - Dinner is served, Miss Carol. - Thank you, Jameson. Shall we? 872 00:48:27,488 --> 00:48:29,073 We thank you for this food 873 00:48:29,198 --> 00:48:33,869 and for the privilege of eating it together and in peace. Amen. 874 00:48:36,539 --> 00:48:37,748 Telephone's ringing, Nightingale. 875 00:48:37,873 --> 00:48:39,041 It's the door, Gramps. 876 00:48:39,166 --> 00:48:40,626 Doorbells, phone bells, 877 00:48:40,751 --> 00:48:42,962 bells is always ringing. 878 00:48:43,087 --> 00:48:46,048 The doors and bells and everything. 879 00:48:47,299 --> 00:48:49,051 Hello, Nightingale. 880 00:48:49,176 --> 00:48:50,261 Lan sakes. 881 00:48:50,761 --> 00:48:53,681 Oogie, how is it you always manage to get here 882 00:48:53,806 --> 00:48:55,850 just when everybody's eating dinner. 883 00:48:55,975 --> 00:48:57,768 Oh, it's no trouble at all. 884 00:48:58,310 --> 00:49:01,147 - Hello, Oogie. - Hello, Mrs. Foster, everybody. 885 00:49:01,272 --> 00:49:03,357 - Hi. - You lose something, Oogie? 886 00:49:03,482 --> 00:49:05,109 Oh, no, nothing at all. 887 00:49:05,234 --> 00:49:06,569 Will you have dinner with us, Oogie? 888 00:49:06,694 --> 00:49:07,945 Sure, thank you. 889 00:49:08,070 --> 00:49:09,655 Uh, isn't Judy here? 890 00:49:09,780 --> 00:49:11,615 No, Judy won't be here for dinner. 891 00:49:12,533 --> 00:49:14,076 She's having dinner with your sister. 892 00:49:14,452 --> 00:49:15,870 - She is? - Mm-hm. 893 00:49:15,995 --> 00:49:18,789 So that's why she wanted me to eat at the drugstore. 894 00:49:18,914 --> 00:49:20,374 - Hm? - Yeah. 895 00:49:20,499 --> 00:49:22,668 She wanted me to leave the house so that she could talk to Judy. 896 00:49:22,793 --> 00:49:24,211 And naturally, if I were at the house, 897 00:49:24,336 --> 00:49:25,504 she couldn't talk to Judy. 898 00:49:25,629 --> 00:49:27,339 So, therefore, she asked me to leave. 899 00:49:27,673 --> 00:49:29,133 - See what I mean? - No. 900 00:49:29,258 --> 00:49:31,886 I don't see what you mean. I'll take your word for it, though. 901 00:49:32,011 --> 00:49:35,431 That must be it. Sure, she's fixing everything up. 902 00:49:35,973 --> 00:49:37,433 Yes, sir, that's it. 903 00:49:39,935 --> 00:49:40,728 Doorbell. 904 00:49:40,853 --> 00:49:42,938 Wrong again, Gramps. Telephone. 905 00:49:44,857 --> 00:49:46,650 If I don't pay the telephone bill 906 00:49:46,775 --> 00:49:48,444 how soon will they take it out? 907 00:49:48,569 --> 00:49:49,945 Now, Melvin. 908 00:49:50,070 --> 00:49:52,239 Mr. Pringle, you're wanted on the telephone. 909 00:49:52,364 --> 00:49:53,574 Oh, thanks. 910 00:49:53,699 --> 00:49:56,452 You see, it's just like I told you. Excuse me. 911 00:49:56,577 --> 00:49:59,330 Randolph, what language does he speak? 912 00:49:59,455 --> 00:50:01,415 For 25 cents, I'll translate it. 913 00:50:01,832 --> 00:50:04,210 Yeah? She is? 914 00:50:04,793 --> 00:50:07,838 She did? She has? 915 00:50:07,963 --> 00:50:10,925 She does? Yahoo! 916 00:50:11,050 --> 00:50:12,426 I'll be right home. 917 00:50:12,551 --> 00:50:16,055 I take it back. I have to have 50 cents to translate that. 918 00:50:16,388 --> 00:50:19,475 ♪ Love is where you find it ♪ 919 00:50:19,600 --> 00:50:21,352 ♪ Don't be blinded ♪ 920 00:50:21,477 --> 00:50:27,066 ♪ It's all around you everywhere ♪ 921 00:50:27,650 --> 00:50:30,903 ♪ Spring love comes upon you ♪ 922 00:50:31,028 --> 00:50:35,157 ♪ When it's gone you feel despair ♪ 923 00:50:35,282 --> 00:50:38,661 ♪ Aah ah ah ah ♪ 924 00:50:39,954 --> 00:50:41,872 Hi, Oogie. Glad to see you. 925 00:50:41,997 --> 00:50:43,082 Hi. 926 00:50:43,207 --> 00:50:44,750 Hi, Judy. Why'd you stop? 927 00:50:44,875 --> 00:50:46,085 The mood's been broken. 928 00:50:46,460 --> 00:50:48,921 Seems to me you're getting awfully moody lately. 929 00:50:49,046 --> 00:50:50,339 Sit down, Oogie. 930 00:50:50,756 --> 00:50:54,260 Hon jeepers! Who wants a fire on a night like this? 931 00:50:54,843 --> 00:50:56,345 I find it cozy. 932 00:50:56,637 --> 00:50:59,598 - Very cozy. - How cozy can you get? 933 00:50:59,723 --> 00:51:02,810 I don't see how I can possibly do a radio program with him. 934 00:51:02,935 --> 00:51:05,729 - He's impossible! - What radio program? 935 00:51:05,854 --> 00:51:08,607 The one Carol fixed for us on your father's station. 936 00:51:08,732 --> 00:51:09,900 I don't know anything about it 937 00:51:10,025 --> 00:51:11,652 and I'll bet father doesn't. 938 00:51:11,777 --> 00:51:13,571 Why, he won't even let me inside the station. 939 00:51:13,696 --> 00:51:16,574 If Carol says it's alright, it's alright. 940 00:51:16,699 --> 00:51:18,993 Why don't you and Oogie run through your new number? 941 00:51:19,118 --> 00:51:20,828 You could use it for the initial broadcast. 942 00:51:21,203 --> 00:51:24,873 - I don't feel like it. - She just wants to be coaxed. 943 00:51:24,999 --> 00:51:27,001 Please do, Judy, I'd like to hear it. 944 00:51:27,334 --> 00:51:28,627 You would? 945 00:51:29,628 --> 00:51:31,338 Well, alright, then. 946 00:51:32,256 --> 00:51:33,966 Let's proceed, Oogie. 947 00:51:39,138 --> 00:51:42,224 ♪ When I was just a little girl ♪ 948 00:51:42,349 --> 00:51:45,477 ♪ Along long time ago ♪ 949 00:51:45,603 --> 00:51:49,565 ♪ I promised me I'd grow to be ♪ 950 00:51:49,690 --> 00:51:54,153 ♪ A woman of the world ♪ 951 00:51:54,695 --> 00:51:57,489 ♪ But fate plays many funny tricks ♪ 952 00:51:57,823 --> 00:52:01,744 ♪ It did to me I know ♪ 953 00:52:01,869 --> 00:52:03,871 And as Jimmy Durante puts it... 954 00:52:03,996 --> 00:52:07,875 ♪ I've been foiled ♪ 955 00:52:08,000 --> 00:52:10,461 ♪ I'm strictly on the corny side ♪ 956 00:52:10,586 --> 00:52:13,255 ♪ Corny side corny side ♪ 957 00:52:13,380 --> 00:52:15,257 ♪ I'm strictly on the corny side ♪ 958 00:52:15,382 --> 00:52:18,510 ♪ But the boys like me that way ♪ 959 00:52:18,636 --> 00:52:20,804 ♪ I never go for city chicks ♪ 960 00:52:20,929 --> 00:52:23,599 ♪ I can't mix got no tricks ♪ 961 00:52:23,932 --> 00:52:25,893 ♪ But put me with the cows and chicks ♪ 962 00:52:26,018 --> 00:52:28,604 ♪ And you'll find that I'm not hay ♪ 963 00:52:28,729 --> 00:52:31,523 ♪ I'm a real hillbilly I" ♪ The gals go silly ♪ 964 00:52:31,649 --> 00:52:34,652 ♪ A willy-nilly when I roll my eyes ♪ 965 00:52:35,194 --> 00:52:38,030 ♪ You're a real humdinger ♪ ♪ Don't you point your finger ♪ 966 00:52:38,155 --> 00:52:40,866 ♪ I just do it for the exercise ♪ 967 00:52:40,991 --> 00:52:43,619 ♪ We're strictly on the corny side ♪ 968 00:52:43,744 --> 00:52:46,121 ♪ Corny side corny side ♪ 969 00:52:46,246 --> 00:52:48,499 ♪ We're strictly on the corny side ♪ 970 00:52:48,624 --> 00:52:51,251 ♪ And the folks like us that way ♪ 971 00:52:51,377 --> 00:52:53,504 ♪ I used to dream of being quite a siren ♪ 972 00:52:53,837 --> 00:52:56,090 ♪ With cavaliers bedecking me with jewels ♪ 973 00:52:56,465 --> 00:52:59,093 ♪ I'd have a yacht a foreign car to drive in ♪ 974 00:52:59,218 --> 00:53:01,887 ♪ But now I drive a pair of seven mules ♪ 975 00:53:02,012 --> 00:53:04,181 ♪ I used to wanna be a wealthy broker ♪ 976 00:53:04,556 --> 00:53:06,725 ♪ With secretaries sitting on my knee ♪ 977 00:53:07,267 --> 00:53:09,728 ♪ I guess I'll wind up being just a joker ♪ 978 00:53:10,062 --> 00:53:12,648 ♪ Shaking apples from an apple tree ♪ 979 00:53:12,981 --> 00:53:15,484 ♪ We're strictly on the corny side ♪ 980 00:53:15,609 --> 00:53:18,028 ♪ Corny side corny side ♪ 981 00:53:18,153 --> 00:53:20,531 ♪ We're strictly on the corny side ♪ 982 00:53:20,656 --> 00:53:22,700 ♪ And that's the place to be ♪ 983 00:53:22,825 --> 00:53:25,536 ♪ You can have the city you can save your pity ♪ 984 00:53:25,661 --> 00:53:27,830 ♪ For the folks who run around and scream ♪ 985 00:53:27,955 --> 00:53:30,791 ♪ Oh the country's quiet come along and try it ♪ 986 00:53:30,916 --> 00:53:35,003 ♪ Down by the old mill stream ♪ 987 00:53:35,129 --> 00:53:37,673 ♪ We're strictly on the com ♪ 988 00:53:37,798 --> 00:53:40,718 ♪ Corny side corny side ♪ 989 00:53:40,843 --> 00:53:42,720 ♪ We're strictly on the corny side ♪ 990 00:53:42,845 --> 00:53:48,183 ♪ And that's the place to be ♪ 991 00:53:52,020 --> 00:53:54,565 Thank you, Judy. Better run through it again, though. 992 00:53:54,690 --> 00:53:57,276 I think we should leave them alone while they rehearse. 993 00:53:57,401 --> 00:53:59,778 Yeah, and there's a terrific moon out, tonight. 994 00:53:59,903 --> 00:54:02,156 The moon has nothing to do with it, Ogden. 995 00:54:02,281 --> 00:54:04,241 I can hear you from out here. 996 00:54:05,701 --> 00:54:08,036 Please don't go. I'd like to talk to you. 997 00:54:08,370 --> 00:54:10,247 Go ahead, talk. 998 00:54:10,706 --> 00:54:12,374 Don't you like me anymore, Judy? 999 00:54:13,751 --> 00:54:15,544 Of course I do, Oogie. 1000 00:54:15,919 --> 00:54:17,463 But there comes a time when people 1001 00:54:17,588 --> 00:54:20,132 must find the way of their hearts. 1002 00:54:20,257 --> 00:54:21,759 And follow their hearts. 1003 00:54:21,884 --> 00:54:23,427 I know the way in my heart. 1004 00:54:23,761 --> 00:54:27,139 I know that someday when I'm through school and have a job, 1005 00:54:27,681 --> 00:54:29,808 well, then I'm gonna ask you to marry me. 1006 00:54:30,684 --> 00:54:33,812 Jinkies, if I have to wait for all that to happen 1007 00:54:34,188 --> 00:54:35,814 I'll be too old to marry. 1008 00:54:35,939 --> 00:54:37,191 Well, gee, the least you can do 1009 00:54:37,316 --> 00:54:39,568 when a man ask you him is be polite. 1010 00:54:39,693 --> 00:54:41,111 Mr. Pringle, I feel that 1011 00:54:41,236 --> 00:54:42,988 I'm under no obligation to you whatsoever 1012 00:54:43,113 --> 00:54:44,656 as far as marriage is concerned. 1013 00:54:44,782 --> 00:54:47,951 I'm an adult now and I must conduct myself accordingly. 1014 00:54:49,495 --> 00:54:51,789 - What? Judy, are you hurt? - You pushed me. 1015 00:54:51,914 --> 00:54:54,166 Pushed you? How can you say such a thing? 1016 00:54:54,291 --> 00:54:56,126 Don't you ever speak to me again. 1017 00:55:00,964 --> 00:55:02,549 I should have pushed her. 1018 00:55:05,511 --> 00:55:08,764 Why did you bring Judy tonight, Stephen? 1019 00:55:08,889 --> 00:55:11,558 She came back to the drugstore this afternoon and... 1020 00:55:12,184 --> 00:55:13,894 a lot of her girlfriends were there. 1021 00:55:14,019 --> 00:55:16,104 She said she had a date with me tonight. 1022 00:55:16,605 --> 00:55:19,566 - They said she didn't, so I-- - So you said she did. 1023 00:55:19,691 --> 00:55:21,652 Well, you know how it is. 1024 00:55:21,777 --> 00:55:23,487 I can't say that I do. 1025 00:55:23,987 --> 00:55:25,823 Just how is it? 1026 00:55:31,078 --> 00:55:32,663 You're a funny girl. 1027 00:55:33,455 --> 00:55:35,582 You've got everything any girl could possibly want. 1028 00:55:36,291 --> 00:55:39,461 You're beautiful. It's almost too beautiful. 1029 00:55:40,379 --> 00:55:43,465 You have youth, education, a lovely home. 1030 00:55:44,341 --> 00:55:46,051 With all these things why do you have to try 1031 00:55:46,176 --> 00:55:47,678 so hard to impress people? 1032 00:55:49,179 --> 00:55:52,099 - Is that how you feel about me? - I'm afraid it is. 1033 00:55:52,641 --> 00:55:55,894 - Then I think you're very rude. - I think you're very spoiled. 1034 00:55:56,019 --> 00:55:58,605 I'm not interested in your personal opinion, Mr. Andrews. 1035 00:55:58,730 --> 00:56:00,983 It's nice to see you angry. That's a good sign. 1036 00:56:01,108 --> 00:56:02,234 It's the first time I've ever seen you 1037 00:56:02,359 --> 00:56:03,318 follow a natural impulse. 1038 00:56:03,443 --> 00:56:04,862 If I follow my natural impulse, 1039 00:56:04,987 --> 00:56:06,363 I'd push you in the flowerbed. 1040 00:56:06,488 --> 00:56:07,656 Goodnight. 1041 00:56:10,659 --> 00:56:12,286 - Where's Judy? - She's upstairs. 1042 00:56:12,411 --> 00:56:14,162 And will you tell her, I didn't push her? 1043 00:56:15,581 --> 00:56:16,915 Women! 1044 00:56:17,040 --> 00:56:18,750 I know what you mean. 1045 00:56:19,501 --> 00:56:23,839 Look, Steve, you wouldn't take my girl away from me, would you? 1046 00:56:24,172 --> 00:56:25,841 You bet your life I wouldn't, Oogie. 1047 00:56:25,966 --> 00:56:28,260 I wouldn't have a chance even if I wanted to. 1048 00:56:28,385 --> 00:56:29,678 No? 1049 00:56:29,803 --> 00:56:31,430 When a girl goes to all the trouble Judy does 1050 00:56:31,555 --> 00:56:34,808 to make you jealous... that's true love. 1051 00:56:34,933 --> 00:56:37,477 Gee, I never thought of that. 1052 00:56:37,936 --> 00:56:39,688 Steve, you're a man of the world. 1053 00:56:39,813 --> 00:56:42,941 Do you think Judy will be easier to understand as she gets older? 1054 00:56:43,066 --> 00:56:45,903 Don't try to understand women, Oogie. Just accept them. 1055 00:56:46,028 --> 00:56:47,779 I guess that would be easier. 1056 00:56:47,905 --> 00:56:49,573 Oh, and Oogie, would you mind taking 1057 00:56:49,698 --> 00:56:51,158 Judy home when she comes down? 1058 00:56:51,283 --> 00:56:52,492 I gotta go back to work. 1059 00:56:52,618 --> 00:56:54,161 Oh, glad to, Steve. Glad to. 1060 00:56:54,286 --> 00:56:55,913 And tell Carol goodnight for me, will you? 1061 00:56:56,038 --> 00:56:59,166 You bet. Come back again, Steve. Anytime, anytime at all. 1062 00:56:59,291 --> 00:57:01,418 - Thanks, Oogie. Goodnight. - Goodnight. 1063 00:57:02,044 --> 00:57:04,463 Goodnight, Steve ol' boy. 1064 00:57:10,010 --> 00:57:11,178 Oh, Jameson. 1065 00:57:11,303 --> 00:57:12,971 Jameson, could you fix me a double-decker 1066 00:57:13,096 --> 00:57:14,431 ham-and-cheese sandwich, please? 1067 00:57:14,556 --> 00:57:17,059 I'll try, sir. And a glass of milk? 1068 00:57:17,184 --> 00:57:19,770 Yeah. Let's make it four-decker. 1069 00:57:19,895 --> 00:57:22,022 Four? Yes, sir. 1070 00:57:24,566 --> 00:57:26,193 Carol? 1071 00:57:26,318 --> 00:57:28,737 You know much more about men than I do. 1072 00:57:28,862 --> 00:57:30,614 Tell me about them, will you? 1073 00:57:30,739 --> 00:57:32,658 Very little to tell, Judy. 1074 00:57:32,783 --> 00:57:35,369 If you know one man, you know them all. 1075 00:57:35,494 --> 00:57:38,246 Of course, Stephens different. 1076 00:57:38,372 --> 00:57:39,873 Stephen's a man, Judy. 1077 00:57:40,290 --> 00:57:43,710 Once a person is a man, there's nothing anyone can do about it. 1078 00:57:44,252 --> 00:57:46,046 Oh, I don't wanna do anything about it. 1079 00:57:46,546 --> 00:57:49,591 The pathetic part of it all is they never improve with age. 1080 00:57:50,717 --> 00:57:52,928 In fact, they get worse. 1081 00:57:54,513 --> 00:57:58,809 Shakespeare once said, "A man in his time plays many parts. 1082 00:57:59,309 --> 00:58:02,562 His acts being seven ages." 1083 00:58:02,688 --> 00:58:05,732 Of course, I never did see eye to eye with Shakespeare. 1084 00:58:06,108 --> 00:58:08,568 As far as I'm concerned, there are but three ages. 1085 00:58:09,069 --> 00:58:12,614 Youth, middle age and infirmity. 1086 00:58:14,866 --> 00:58:16,952 It's the middle age we have to beware of 1087 00:58:17,077 --> 00:58:18,620 'cause that's the critical age. 1088 00:58:18,954 --> 00:58:20,956 But Stephens not middle-aged. 1089 00:58:21,081 --> 00:58:24,918 He isn't now, will be someday. 1090 00:58:25,043 --> 00:58:26,795 All men reach it. 1091 00:58:27,462 --> 00:58:29,006 My father did. 1092 00:58:29,631 --> 00:58:32,676 Believe me, Judy, then they are a problem. 1093 00:58:34,136 --> 00:58:35,470 Jinkies. 1094 00:58:36,054 --> 00:58:38,265 How do you know when they reach that critical age, Carol? 1095 00:58:39,057 --> 00:58:40,934 Oh, by little things. 1096 00:58:41,435 --> 00:58:43,353 Sudden changes in their habits. 1097 00:58:43,812 --> 00:58:46,148 They start throwing money away like mad. 1098 00:58:46,648 --> 00:58:49,067 Maybe something as minor as a sudden obsession 1099 00:58:49,192 --> 00:58:50,485 for bright clothes. 1100 00:58:52,154 --> 00:58:53,321 In my father's case, 1101 00:58:53,447 --> 00:58:56,700 it was a desire for monogrammed silk shirts. 1102 00:58:58,785 --> 00:59:01,204 Oh, I had a terrible two years. 1103 00:59:01,830 --> 00:59:04,583 Oh, I think my father skipped that critical age. 1104 00:59:04,708 --> 00:59:06,585 Oh, he doesn't do any of those things. 1105 00:59:06,710 --> 00:59:10,714 - Particularly throw money away. - But you never can tell, Judy. 1106 00:59:10,839 --> 00:59:11,840 Really? 1107 00:59:12,340 --> 00:59:14,676 With men, it can happen overnight. 1108 00:59:17,888 --> 00:59:19,848 ♪ Rum pum pum pum pum ♪ 1109 00:59:19,973 --> 00:59:22,059 One, two, three, shake hips. 1110 00:59:22,184 --> 00:59:24,352 One, two, three, shake hips. 1111 00:59:24,686 --> 00:59:26,688 One, two, three, shake hips. 1112 00:59:27,022 --> 00:59:29,608 One, two, three, shake hips. 1113 00:59:36,448 --> 00:59:37,824 Father. 1114 00:59:37,949 --> 00:59:40,827 Father, what are you doing up so late? You should be in bed. 1115 00:59:40,952 --> 00:59:44,122 Oh, reading, just reading. Trying to improve my mind. 1116 00:59:44,247 --> 00:59:46,166 Oh, but you never read before you go to bed. 1117 00:59:46,291 --> 00:59:47,667 And it's so late. 1118 00:59:47,793 --> 00:59:49,294 Now wait a minute, young lady. 1119 00:59:49,419 --> 00:59:52,380 I'm supposed to ask the questions in this house. 1120 00:59:52,506 --> 00:59:54,633 What are you doing out so late? 1121 00:59:55,342 --> 00:59:57,803 Oogie took a shortcut and we got lost. 1122 00:59:57,928 --> 00:59:59,346 Oh, yeah. 1123 00:59:59,888 --> 01:00:01,807 I've heard that one before. 1124 01:00:02,390 --> 01:00:04,017 Time for you to go to bed, Judy. 1125 01:00:04,476 --> 01:00:07,562 Father, I'd like to ask you a few questions, if I may. 1126 01:00:07,687 --> 01:00:09,564 Sure, go ahead. 1127 01:00:09,689 --> 01:00:10,982 Please sit down. 1128 01:00:14,361 --> 01:00:17,030 Do you remember how you felt when you first met mother? 1129 01:00:17,155 --> 01:00:18,949 Sure, I felt fine. 1130 01:00:19,491 --> 01:00:21,660 Did you know right away that you loved her? 1131 01:00:21,785 --> 01:00:24,329 - Of course I did. - And did you tell her so? 1132 01:00:24,871 --> 01:00:26,748 Well, no, not right then. 1133 01:00:26,873 --> 01:00:30,335 After all, I didn't want her to know that I was that easy. 1134 01:00:30,460 --> 01:00:33,964 So, I... just sort of let her tell me. 1135 01:00:34,089 --> 01:00:37,092 - Oh, I see. - Oh, but, uh, Judy... 1136 01:00:37,217 --> 01:00:39,970 Don't mention that to your mother, will you, please? 1137 01:00:42,139 --> 01:00:44,933 And you were happy just to be alive, weren't you? 1138 01:00:45,058 --> 01:00:49,146 The whole world seemed brighter and music sounded much sweeter. 1139 01:00:49,271 --> 01:00:51,064 Oh, yes, I was happy. 1140 01:00:51,189 --> 01:00:53,608 And mother got the same way. I know, she did. 1141 01:00:53,733 --> 01:00:56,027 - She told me so. - She did? 1142 01:00:56,153 --> 01:00:58,530 - She did. - Hee-hee. 1143 01:00:59,614 --> 01:01:02,117 Hey, what are you driving at, anyway? 1144 01:01:03,577 --> 01:01:06,913 Well, father... l feel the same way now 1145 01:01:07,038 --> 01:01:09,082 as mother did when she first met you. 1146 01:01:12,210 --> 01:01:15,380 I'm in love. Terribly in love. 1147 01:01:16,464 --> 01:01:18,049 I want to get married. 1148 01:01:18,592 --> 01:01:22,554 Well, Judy, you're kind of young, don't you think? 1149 01:01:22,888 --> 01:01:27,601 And Oogie, his allowance isn't enough to support a wife on. 1150 01:01:27,726 --> 01:01:30,312 Oh, father, I'm not talking about a child. 1151 01:01:30,437 --> 01:01:32,439 I'm talking about a man, Stephen. 1152 01:01:32,772 --> 01:01:33,940 Stephen Andrews. 1153 01:01:36,693 --> 01:01:38,570 Has he asked you? 1154 01:01:39,362 --> 01:01:40,655 No. 1155 01:01:40,780 --> 01:01:43,116 Of course, I haven't give him any encouragement. 1156 01:01:43,742 --> 01:01:45,577 But I'm sure he feels the same way about me 1157 01:01:45,702 --> 01:01:47,704 as you did about mother. 1158 01:01:48,079 --> 01:01:51,583 When the right time arrives... I'll ask him. 1159 01:01:52,375 --> 01:01:55,462 Well, Judy, you're just a little child. 1160 01:01:56,588 --> 01:01:59,174 But mother was only 17 when she married you. 1161 01:02:00,759 --> 01:02:04,930 Well... this is terribly serious. I... 1162 01:02:08,433 --> 01:02:12,729 Coming especially at this time when I really need your help. 1163 01:02:13,396 --> 01:02:16,233 Oh, father, you know if you need me, I'll stay. 1164 01:02:16,358 --> 01:02:20,278 Well, I was thinking about that there radio program of yours. 1165 01:02:21,446 --> 01:02:22,864 You know, a little advertising 1166 01:02:22,989 --> 01:02:24,908 might be of great help to me now. 1167 01:02:25,033 --> 01:02:26,117 Of course, if you're leaving, 1168 01:02:26,243 --> 01:02:27,577 naturally you won't be of any help. 1169 01:02:27,702 --> 01:02:29,788 Father, you know I'll always stand by you. 1170 01:02:30,163 --> 01:02:32,457 Even if it means working with Oogie. 1171 01:02:32,582 --> 01:02:33,875 Of course, my working with him will have to be 1172 01:02:34,000 --> 01:02:35,627 on a strictly business basis. 1173 01:02:35,752 --> 01:02:39,506 Oh, naturally. Strictly business, of course. 1174 01:02:39,839 --> 01:02:42,842 Now, you run onto bed and we'll talk over again in a few days. 1175 01:02:43,343 --> 01:02:45,345 If you don't mind, I'd like to stay down 1176 01:02:45,470 --> 01:02:47,514 just a little while longer, if I may. 1177 01:02:47,847 --> 01:02:50,267 I have so many things to think about. 1178 01:02:50,392 --> 01:02:52,143 So many, many things. 1179 01:02:52,269 --> 01:02:55,689 Alright, you stay down here a few minutes and think. 1180 01:02:56,106 --> 01:02:58,316 But if you don't come upstairs in 10 minutes 1181 01:02:58,441 --> 01:03:00,902 I'm coming down personally and carry you up piggyback 1182 01:03:01,027 --> 01:03:02,779 like I used do before you grew up. 1183 01:03:02,904 --> 01:03:05,323 - Oh, father. - Goodnight, honey. 1184 01:03:05,824 --> 01:03:07,242 Goodnight, father. 1185 01:03:38,857 --> 01:03:39,983 Dora. 1186 01:03:41,818 --> 01:03:43,111 Dora. 1187 01:03:43,236 --> 01:03:44,362 Hmm? 1188 01:03:45,071 --> 01:03:46,823 Judy's in love. 1189 01:03:47,282 --> 01:03:48,867 Oh, that's nice. 1190 01:03:48,992 --> 01:03:51,536 Oogie must be happy. Don't forget to wind the clock. 1191 01:03:51,661 --> 01:03:53,830 No, no, no. You don't know what I mean. 1192 01:03:53,955 --> 01:03:55,957 It isn't Oogie. 1193 01:03:56,082 --> 01:03:58,043 She's in love with Stephen. 1194 01:03:58,168 --> 01:04:00,170 Looks very serious. 1195 01:04:00,295 --> 01:04:02,047 What? Stephen? 1196 01:04:02,630 --> 01:04:05,759 - What are you... you mean... - That's what I mean. 1197 01:04:06,176 --> 01:04:08,928 Oh, he couldn't be serious or could he? 1198 01:04:09,721 --> 01:04:11,765 I don't know about him, but Judy is. 1199 01:04:11,890 --> 01:04:13,975 Oh, she's just a baby. 1200 01:04:14,100 --> 01:04:16,561 Well, I'm not so sure about that. 1201 01:04:16,686 --> 01:04:19,481 She informed me that she now feels as you did 1202 01:04:19,606 --> 01:04:21,691 when you first met me. 1203 01:04:22,192 --> 01:04:23,526 Oh, my. 1204 01:04:24,402 --> 01:04:25,820 Oh, my! 1205 01:04:27,822 --> 01:04:29,324 No bacon this morning, Jameson. 1206 01:04:29,449 --> 01:04:31,993 That new specialist has eliminated pork for my diet. 1207 01:04:32,410 --> 01:04:34,537 Alright Davis, I'll come down myself and speak to them. 1208 01:04:34,662 --> 01:04:36,206 - Good morning, Ms. Carol. - Good morning, Jameson. 1209 01:04:36,331 --> 01:04:37,791 Oh, Carol, what are you doing up so early? 1210 01:04:37,916 --> 01:04:39,167 You're not ill, are you? 1211 01:04:39,292 --> 01:04:41,836 - No, father, I'm not ill. - That's good. 1212 01:04:42,545 --> 01:04:44,714 - I wanted to talk to you. - Hmm? 1213 01:04:45,173 --> 01:04:46,841 I said, I wanted to talk to you. 1214 01:04:46,966 --> 01:04:49,094 What is it? New clothes? Allowance overdrawn? 1215 01:04:49,219 --> 01:04:51,388 - Ogden's not in trouble? - No, father. 1216 01:04:51,513 --> 01:04:53,473 Your broker is on the wire, sir. 1217 01:04:53,973 --> 01:04:55,475 I'd like to go away for a while. 1218 01:04:55,600 --> 01:04:57,060 Hello, Grayson. Fine, fine. 1219 01:04:57,185 --> 01:04:58,978 A change is beneficial for everyone. 1220 01:04:59,104 --> 01:05:01,523 Where you going? Now, have you sold those shares, Grayson? 1221 01:05:02,107 --> 01:05:03,233 I don't know, father. 1222 01:05:03,358 --> 01:05:04,984 Indecision's a sign of weakness. 1223 01:05:05,110 --> 01:05:07,237 No, no, not you, Grayson, I'm talking to my daughter. 1224 01:05:07,362 --> 01:05:08,863 What about those shares? 1225 01:05:09,614 --> 01:05:11,908 The market broke before you had the chance to sell? 1226 01:05:12,033 --> 01:05:14,994 Well, be in my office in half an hour with the figures. 1227 01:05:15,120 --> 01:05:16,162 Yes. 1228 01:05:17,831 --> 01:05:20,417 - Where's Carol? - She's left, Mr. Pringle. 1229 01:05:20,917 --> 01:05:22,210 She didn't touch her breakfast. 1230 01:05:22,335 --> 01:05:24,796 Well, people in love rarely have much appetite, sir. 1231 01:05:24,921 --> 01:05:28,550 - In love. Who's in love? - Miss Carol, I believe, sir. 1232 01:05:28,675 --> 01:05:31,010 Nonsense! Why, she's only a child. She... 1233 01:05:31,845 --> 01:05:35,557 - What do you mean, in love? - Just that, sir. 1234 01:05:35,682 --> 01:05:36,808 Well, with whom? Who is he? 1235 01:05:36,933 --> 01:05:38,268 What's he do? What's his background? 1236 01:05:38,393 --> 01:05:39,686 His name is Stephen Andrews, sir. 1237 01:05:39,811 --> 01:05:41,354 He works in Scully's drugstore. 1238 01:05:41,479 --> 01:05:43,314 What? Wait a minute, Jameson. 1239 01:05:43,440 --> 01:05:45,442 Didn't she say something about wanting to go away? 1240 01:05:45,567 --> 01:05:46,901 Yeah, I believe she did, sir. 1241 01:05:47,026 --> 01:05:50,071 A sensible girl, Carol. I'll speak to her myself. 1242 01:05:50,196 --> 01:05:51,573 In the meantime, you see what you can do 1243 01:05:51,698 --> 01:05:53,366 about finding out who this young fellow is. 1244 01:05:53,491 --> 01:05:55,118 Yes, I'll do my best, sir. 1245 01:05:59,539 --> 01:06:00,790 About this trip, Carol, 1246 01:06:00,915 --> 01:06:02,083 I thought you might like to go to 1247 01:06:02,208 --> 01:06:03,460 your grandmother's for a while. 1248 01:06:03,585 --> 01:06:05,712 Maine is very nice this time of the year. 1249 01:06:06,212 --> 01:06:07,547 I'm sure it is, father. 1250 01:06:08,339 --> 01:06:11,134 But I changed my mind. I'm staying here. 1251 01:06:11,259 --> 01:06:12,510 Oh? 1252 01:06:13,928 --> 01:06:15,638 - And, father? - Yes, Carol. 1253 01:06:15,930 --> 01:06:18,349 You'll be happy to know that American Tel. & Tel. 1254 01:06:18,475 --> 01:06:19,893 Went up two points today. 1255 01:06:26,733 --> 01:06:32,363 ♪ Rum pum pum pum pum ♪ 1256 01:06:32,489 --> 01:06:35,867 - Good morning, Nightingale. - Yes, I suppose it is. 1257 01:06:37,494 --> 01:06:39,996 Even in the morning, the door bell, the phone bell... 1258 01:06:40,121 --> 01:06:42,874 This is the "bellingest" house I've ever been in. 1259 01:06:43,291 --> 01:06:46,002 - Good morning, Oogie. - Hello, Nightingale. 1260 01:06:46,127 --> 01:06:47,629 How do you always manage to 1261 01:06:47,754 --> 01:06:49,797 get here just when everybody's eating? 1262 01:06:49,923 --> 01:06:51,549 Oh, it's no trouble at all. 1263 01:06:51,674 --> 01:06:54,928 Good morning, Oogie. How are you this beautiful glorious morning? 1264 01:06:55,345 --> 01:06:59,766 Fine, sir. I-I-I mean, I'm not fine. It's just that I'm... 1265 01:07:00,391 --> 01:07:02,644 Well, to tell you the truth, I'm not fine at all. 1266 01:07:02,769 --> 01:07:05,522 Well, sit down and tell me all about it, Oogie. 1267 01:07:05,897 --> 01:07:07,982 Well, it's like this, Mr. Foster. 1268 01:07:08,107 --> 01:07:10,527 I-I think your daughter is losing interest in me. 1269 01:07:10,652 --> 01:07:13,530 Oh, well, you know how girls are, Oogie. 1270 01:07:13,655 --> 01:07:15,615 No, sir, I don't. How are they? 1271 01:07:15,740 --> 01:07:19,285 Well... you see, you have to keep two jumps ahead of them. 1272 01:07:19,410 --> 01:07:22,705 Find out what they want and then don't give it to 'em. 1273 01:07:23,248 --> 01:07:25,750 Later on, surprise 'em. Ha-ha. 1274 01:07:25,875 --> 01:07:27,293 Always works, Oogie. 1275 01:07:27,752 --> 01:07:30,088 Gee, I can't seem to surprise Judy much. 1276 01:07:30,213 --> 01:07:32,966 Seems she always knows what I'm gonna do before I do. 1277 01:07:33,091 --> 01:07:36,970 Well, that's because she's a Foster. Always on her toes. 1278 01:07:37,095 --> 01:07:38,930 - Good morning, Mr. Pringle. - Oh, hi, Judy. 1279 01:07:39,055 --> 01:07:41,683 - Good morning, father. - Good morning, Judy, dear. 1280 01:07:42,684 --> 01:07:45,645 Father! You're wearing a new tie! 1281 01:07:45,770 --> 01:07:48,022 That's right, a new tie. You like it? 1282 01:07:48,147 --> 01:07:50,316 I think it's snazzy, Mr. Foster. 1283 01:07:50,441 --> 01:07:54,404 - But it's so loud. - Well, so it's loud. 1284 01:07:54,529 --> 01:07:56,823 I got a dozen more, just as loud. 1285 01:07:57,615 --> 01:07:59,617 But it's not like you at all. 1286 01:07:59,742 --> 01:08:02,954 Mmm, well, I'm a different person, a new man. 1287 01:08:03,621 --> 01:08:06,833 After all, a man of my age is liable to get into a rut. 1288 01:08:06,958 --> 01:08:10,795 Well, goodbye, Judy, dear. Goodbye, Oogie. 1289 01:08:10,920 --> 01:08:12,380 You two kids try and get along together 1290 01:08:12,505 --> 01:08:14,924 and work out that there radio idea. 1291 01:08:16,467 --> 01:08:19,262 He didn't eat a thing. 1292 01:08:19,387 --> 01:08:21,764 I-I brought the contract for the radio show-- 1293 01:08:21,889 --> 01:08:23,725 We'll have to see Father about it first. 1294 01:08:24,684 --> 01:08:26,894 But we just saw him. 1295 01:08:27,520 --> 01:08:31,024 Mr. Pringle, we have a policy in our household. 1296 01:08:31,357 --> 01:08:33,818 We never discuss business at home. 1297 01:08:34,611 --> 01:08:36,696 We'll have to call on him at the office. 1298 01:08:45,580 --> 01:08:47,749 I'm doing pretty good, don't you think? 1299 01:08:47,874 --> 01:08:49,250 Magnificent, wonderful. 1300 01:08:49,375 --> 01:08:52,629 Somewhere in your family tree, must be hanging a Spaniard. 1301 01:08:53,046 --> 01:08:54,213 Let's go. 1302 01:08:54,631 --> 01:08:57,342 That's it. Now watch the hip. 1303 01:08:58,176 --> 01:09:01,721 - Watch the hip. - Yeah, I am. I am. 1304 01:09:03,181 --> 01:09:04,807 Hi, Miss Clarke. I wanna see Father. 1305 01:09:04,932 --> 01:09:06,684 You'll have to wait. Your father's busy. 1306 01:09:06,809 --> 01:09:09,520 But that's what you told me yesterday and the day before. 1307 01:09:09,646 --> 01:09:11,230 I thought this was a slack season. 1308 01:09:11,356 --> 01:09:12,565 Business is picking up. 1309 01:09:12,690 --> 01:09:15,068 Oh, but I've got to see him. It's terribly vital. 1310 01:09:15,193 --> 01:09:17,070 Mmm. 1311 01:09:21,366 --> 01:09:22,492 Hello. 1312 01:09:22,909 --> 01:09:25,286 Judy's on her way in? Hold her a minute. 1313 01:09:31,376 --> 01:09:33,294 It'll be just a minute. 1314 01:09:33,670 --> 01:09:36,422 I don't see what difference one little minute makes. Do you? 1315 01:09:37,131 --> 01:09:38,383 Judy! 1316 01:09:39,717 --> 01:09:41,469 Well, Judy. 1317 01:09:41,594 --> 01:09:43,304 My own little Judy. 1318 01:09:43,429 --> 01:09:46,808 - Of course, father. Who else? - What brings you two here? 1319 01:09:46,933 --> 01:09:48,685 We came about the radio program. 1320 01:09:48,810 --> 01:09:50,269 Oh. Yes, yes, of course. 1321 01:09:50,395 --> 01:09:52,897 Oogie's drawn up sort of a contract he wants you to sign. 1322 01:09:53,022 --> 01:09:56,359 He's gonna be a Supreme Court justice. Sign here. 1323 01:09:56,484 --> 01:09:58,736 Well, Judy, I never sign anything 1324 01:09:58,861 --> 01:10:00,863 before I read it. Now you two run along. 1325 01:10:00,988 --> 01:10:04,075 Oh, it's nothing tricky, Mr. Foster, just seven years. 1326 01:10:04,200 --> 01:10:05,618 Oh, with options. 1327 01:10:05,743 --> 01:10:07,203 Seven years? 1328 01:10:07,328 --> 01:10:09,747 Well, what if your voice changes? 1329 01:10:09,872 --> 01:10:11,749 Now, here, Judy. 1330 01:10:11,874 --> 01:10:15,253 You take that and buy yourself a new dress for the radio show. 1331 01:10:15,378 --> 01:10:16,671 - Buy a dress, father? - Yeah. 1332 01:10:16,796 --> 01:10:18,464 And get yourself some shoes or 1333 01:10:18,589 --> 01:10:20,925 buy anything that you want to but run along. 1334 01:10:21,050 --> 01:10:24,554 - Are you sure you feel alright? - Oh, I feel fine. 1335 01:10:24,679 --> 01:10:28,641 - He looks fine to me. - Sure. Fine. 1336 01:10:29,559 --> 01:10:32,353 Father, how old are you? 1337 01:10:32,478 --> 01:10:35,440 Well, I'm just half as old as you think I am, Judy. 1338 01:10:35,565 --> 01:10:37,275 Now, run along. Go on up to the store. 1339 01:10:37,400 --> 01:10:38,693 I think he wants us to go, Judy. 1340 01:10:38,818 --> 01:10:41,237 - Get yourself a lot of clothes. - It's happened. 1341 01:10:41,362 --> 01:10:45,158 - Huh? - Men, beasts! I hate you all. 1342 01:10:45,700 --> 01:10:48,745 - Golly, Judy, what did I do? - Nothing yet, but you will. 1343 01:10:48,870 --> 01:10:51,205 - Why? - Because you're a man. 1344 01:10:51,539 --> 01:10:54,834 One of us must be crazy, Judy. Frankly, I'm bewildered. 1345 01:10:54,959 --> 01:10:57,211 From now on, don't you ever speak to me again. 1346 01:10:57,670 --> 01:10:59,130 Very well, Ms. Foster. 1347 01:10:59,255 --> 01:11:00,882 I'll see you at rehearsal at 4. 1348 01:11:01,007 --> 01:11:02,842 Purely as maestro and vocalist. 1349 01:11:02,967 --> 01:11:06,763 I'm a very patient man, but I've reached the end of my rope. 1350 01:11:15,313 --> 01:11:18,775 Miss Clarke... do you have trouble with men? 1351 01:11:18,900 --> 01:11:20,943 Just getting them, that's all. 1352 01:11:35,750 --> 01:11:39,128 For goodness sakes, Oogie, stop pacing. You'll wear yourself. 1353 01:11:39,253 --> 01:11:40,421 Oh, how can you have a rehearsal 1354 01:11:40,546 --> 01:11:42,048 when you have nobody to rehearse with? 1355 01:11:42,173 --> 01:11:44,801 - Oh, maybe she isn't coming? - Judy will be here. 1356 01:11:44,926 --> 01:11:46,260 Where is she? 1357 01:11:46,385 --> 01:11:48,054 I'm the last man in the world who'd know 1358 01:11:48,179 --> 01:11:50,014 where Judy Foster is. 1359 01:11:51,808 --> 01:11:53,976 Well, good afternoon, Miss Foster. 1360 01:11:54,101 --> 01:11:55,686 You know, of course that we have a radio show 1361 01:11:55,812 --> 01:11:57,146 to do on Tuesday morning? 1362 01:11:57,271 --> 01:12:00,066 Yes, I know, Oogie. I'm ready. 1363 01:12:01,859 --> 01:12:04,153 Okay, kids, let's hit it. 1364 01:12:12,036 --> 01:12:13,788 Presenting, The Foster Fish Program. 1365 01:12:15,665 --> 01:12:18,334 ♪ Spend each Tuesday morn at 8 ♪ 1366 01:12:18,459 --> 01:12:22,213 ♪ With Judaline ♪ 1367 01:12:22,338 --> 01:12:24,924 ♪ Don't forget you've got a date ♪ 1368 01:12:25,049 --> 01:12:28,886 ♪ With Judaline ♪ 1369 01:12:29,011 --> 01:12:32,098 ♪ Like an angel out of space ♪ 1370 01:12:32,557 --> 01:12:35,852 ♪ Golden hair and a classic face ♪ 1371 01:12:35,977 --> 01:12:39,105 ♪ Nothing like her anyplace ♪ 1372 01:12:39,230 --> 01:12:42,483 ♪ Man she's really fine ♪ 1373 01:12:44,485 --> 01:12:48,614 ♪ I love the charming way you speak ♪ 1374 01:12:48,739 --> 01:12:52,451 ♪ Of Judaline ♪ 1375 01:12:53,035 --> 01:12:56,706 ♪ It brings the color to the cheeks ♪ 1376 01:12:56,831 --> 01:13:01,002 ♪ Of Judaline ♪ 1377 01:13:01,127 --> 01:13:05,506 ♪ Although you mean all the things you've said ♪ 1378 01:13:05,631 --> 01:13:09,427 ♪ You're embarrassing me instead ♪ 1379 01:13:09,552 --> 01:13:15,933 ♪ No one person could be so divine ♪ 1380 01:13:17,810 --> 01:13:20,980 ♪ Lovely as a summer breeze ♪ 1381 01:13:21,105 --> 01:13:24,775 ♪ It is Judaline ♪ 1382 01:13:26,235 --> 01:13:32,909 ♪ Makes me wonder if these charms are really mine ♪ 1383 01:13:33,284 --> 01:13:38,289 ♪ If I'm all the things that you see in me ♪ 1384 01:13:38,414 --> 01:13:42,293 ♪ Where's the me that I used to be ♪ 1385 01:13:42,418 --> 01:13:44,337 ♪ Where is Judy ♪ 1386 01:13:44,462 --> 01:13:48,090 ♪ You mean Judaline ♪ 1387 01:13:48,215 --> 01:13:53,471 ♪ 'Cause [spend my life in being ♪ 1388 01:13:53,596 --> 01:13:59,685 ♪ Judaline ♪ 1389 01:14:03,356 --> 01:14:05,024 Golly, now what did I do? 1390 01:14:05,399 --> 01:14:07,944 This time, Oogie, I think I'm the one who's at fault. 1391 01:14:08,277 --> 01:14:09,737 I'll talk to her. 1392 01:14:10,655 --> 01:14:14,450 Judy... what's the matter? 1393 01:14:15,034 --> 01:14:18,496 Oh, I can't tell you, Carol. I can't tell anybody. 1394 01:14:18,621 --> 01:14:20,247 Come on and sit down. 1395 01:14:24,168 --> 01:14:25,836 Don't you trust me, Judy? 1396 01:14:26,253 --> 01:14:28,422 Of course, I trust you, Carol. It's... 1397 01:14:28,965 --> 01:14:33,260 It's just that... Well, I think men are awful. 1398 01:14:33,386 --> 01:14:35,304 Even the ones you think are wonderful turn out to be 1399 01:14:35,429 --> 01:14:37,640 just like the ones you think aren't wonderful. 1400 01:14:38,891 --> 01:14:40,893 Please forgive me, Judy. 1401 01:14:41,894 --> 01:14:45,272 I don't know how it happened. I didn't want it to. 1402 01:14:46,190 --> 01:14:47,441 It just did. 1403 01:14:47,858 --> 01:14:51,112 I didn't think it was possible to fall in love so fast. 1404 01:14:51,570 --> 01:14:55,491 I wanted so to tell someone. There wasn't anyone to tell. 1405 01:14:55,866 --> 01:14:58,661 Anyway, I don't think he even likes me. 1406 01:14:58,786 --> 01:15:01,163 What are you talking about, Carol? 1407 01:15:01,288 --> 01:15:02,748 Stephen. 1408 01:15:03,290 --> 01:15:05,543 - Weren't you? - No, I wasn't. 1409 01:15:06,210 --> 01:15:09,005 If I hadn't decided, just this morning, to put men completely 1410 01:15:09,130 --> 01:15:12,049 out of my life, I'd be very angry with you. 1411 01:15:12,174 --> 01:15:14,010 Very angry, indeed. 1412 01:15:16,053 --> 01:15:19,265 I guess it must be his age. It's caught up with him. 1413 01:15:20,474 --> 01:15:22,601 Carol, I'm talking about my father. 1414 01:15:22,727 --> 01:15:25,771 Your father? What are you saying? 1415 01:15:25,896 --> 01:15:27,982 He's hiding a woman in his office. 1416 01:15:28,107 --> 01:15:29,900 Oh, you must be mistaken. 1417 01:15:30,234 --> 01:15:34,196 Your father is wonderful. He wouldn't do anything like that. 1418 01:15:34,321 --> 01:15:35,906 This isn't the first time, either. 1419 01:15:36,032 --> 01:15:37,867 She'll probably be there tomorrow, too. 1420 01:15:38,409 --> 01:15:40,661 Oh, Carol, what shall I do? I can't tell mother. 1421 01:15:40,786 --> 01:15:42,079 Oh, no, you mustn't do that. 1422 01:15:42,204 --> 01:15:43,998 Tomorrow is their wedding anniversary. 1423 01:15:45,041 --> 01:15:49,253 Well, there must be some reason. There has to be a reason. 1424 01:15:49,378 --> 01:15:51,005 How's his home life? 1425 01:15:51,130 --> 01:15:52,840 Father says it's noisy. 1426 01:15:53,382 --> 01:15:55,509 Usually when a man turns to another woman 1427 01:15:55,634 --> 01:15:57,803 it's because something's lacking in his home life. 1428 01:15:58,387 --> 01:16:02,933 He's seeking a change. Maybe he doesn't get enough affection. 1429 01:16:03,059 --> 01:16:04,685 Of course he gets enough affection. 1430 01:16:04,810 --> 01:16:07,563 We think he's the most wonderful father in the world. 1431 01:16:09,065 --> 01:16:10,775 At least he was. 1432 01:16:11,817 --> 01:16:15,946 Oh, Judy, we can't let this happen. Not to your home. 1433 01:16:18,032 --> 01:16:19,325 I've an idea. 1434 01:16:19,450 --> 01:16:22,119 Now, today when you go home, be sure that you... 1435 01:16:53,275 --> 01:16:54,860 Judy, what are you doing? 1436 01:16:54,985 --> 01:16:57,530 Oh, just making things more comfortable for him. 1437 01:16:57,655 --> 01:16:58,697 I mean, father. 1438 01:16:58,823 --> 01:17:00,616 Well, that's very nice, I'm sure. 1439 01:17:00,741 --> 01:17:02,284 Oh, mother, you really should do something 1440 01:17:02,409 --> 01:17:03,661 - about your hair. - My hair? 1441 01:17:03,786 --> 01:17:04,954 I should think father would think 1442 01:17:05,079 --> 01:17:06,539 it looks dreadful. Please sit down. 1443 01:17:06,664 --> 01:17:08,332 As long as the dinner's good, young lady, 1444 01:17:08,457 --> 01:17:10,084 your father won't notice my hair. 1445 01:17:10,209 --> 01:17:11,585 Oh, but it's terribly important to a man 1446 01:17:11,710 --> 01:17:13,129 how a women's hair looks. 1447 01:17:13,254 --> 01:17:15,589 It's terribly important to your father how his food tastes. 1448 01:17:15,714 --> 01:17:17,466 You spend too much time in the kitchen. 1449 01:17:17,591 --> 01:17:20,219 You should appeal more to his aesthetic senses 1450 01:17:20,344 --> 01:17:21,720 than to his stomach. 1451 01:17:22,054 --> 01:17:23,722 You don't know your father. 1452 01:17:24,181 --> 01:17:26,684 No, I guess, I don't. 1453 01:17:27,226 --> 01:17:28,561 But then who does? 1454 01:17:29,145 --> 01:17:31,647 Mother, what shade of lipstick are you using? 1455 01:17:32,064 --> 01:17:36,277 Let me see, I think the clerk called it Soft Rose Number 3. 1456 01:17:36,402 --> 01:17:38,112 - Soft Rose? - Or was it Number 4? 1457 01:17:38,237 --> 01:17:41,282 What you should use is Flaming Folly. It does things for you. 1458 01:17:41,407 --> 01:17:44,535 Yes, I'm sure it would, Judy. I'll bite my lips for tonight. 1459 01:17:46,245 --> 01:17:47,538 - Mother? - Hmm? 1460 01:17:47,663 --> 01:17:50,332 - Do you have a black nightgown? - Judy Foster! 1461 01:17:50,749 --> 01:17:52,168 What's this all about? 1462 01:17:52,293 --> 01:17:55,254 Oh, nothing, I've just been reading a book. 1463 01:17:55,588 --> 01:17:58,257 A book on how to have a happy peaceful home. 1464 01:17:59,008 --> 01:18:01,886 Randolph! Do you have to be so noisy? 1465 01:18:02,011 --> 01:18:04,972 Gee, what'd you do to your hair, mom? It looks awful. 1466 01:18:05,097 --> 01:18:06,348 You keep out of this, junior. 1467 01:18:06,473 --> 01:18:08,017 Mother's hair looks simply beautiful. 1468 01:18:08,142 --> 01:18:11,353 - And it does things for her. - Yes, I can feel it does. 1469 01:18:12,646 --> 01:18:14,106 - Randolph! - Now what? 1470 01:18:14,231 --> 01:18:15,691 Stay out of it. That's for father. 1471 01:18:16,025 --> 01:18:18,777 And when father gets home, be glad to see him, will you? 1472 01:18:18,903 --> 01:18:20,863 And act with a little charm for once, huh? 1473 01:18:20,988 --> 01:18:23,532 Sure, sure, I'll be just like Walter Pidgeon. 1474 01:18:23,657 --> 01:18:26,202 Or would you rather have me be Clark Gable? 1475 01:18:26,619 --> 01:18:30,206 Walter Pidgeon would be fine. And when Father cracks a joke... 1476 01:18:30,331 --> 01:18:33,250 laugh, whether it's funny or not, hmm? Just laugh. 1477 01:18:33,375 --> 01:18:35,377 Well, that's asking a good deal, Judy. 1478 01:18:35,502 --> 01:18:37,963 ♪ Swing low sweet chariot coming for to carry me ♪ 1479 01:18:38,088 --> 01:18:39,590 Nightingale. 1480 01:18:39,715 --> 01:18:41,383 Nightingale, could you sing something else for tonight? 1481 01:18:41,508 --> 01:18:42,551 Yeah, I can sing John Brown's 1482 01:18:42,676 --> 01:18:44,595 "Body Lies A-Moldering in the Dust." 1483 01:18:45,221 --> 01:18:47,932 No... but not to try to sing so loud. 1484 01:18:48,057 --> 01:18:50,643 What's the use of singing if you don't sing loud? 1485 01:18:50,976 --> 01:18:53,312 ♪ Swing low sweet chariot ♪ 1486 01:18:53,437 --> 01:18:55,981 Two minutes till 6. Dinner ready yet? 1487 01:18:56,732 --> 01:18:58,025 - Gramps? - Eh? 1488 01:18:58,150 --> 01:19:00,527 Gramps, tonight when you say grace at dinner... 1489 01:19:00,653 --> 01:19:02,196 would you mention something about 1490 01:19:02,321 --> 01:19:03,781 home is where the heart is? 1491 01:19:03,906 --> 01:19:05,950 Sure thing, Judy. Sure thing. 1492 01:19:06,075 --> 01:19:07,785 Nightingale! Nightingale! 1493 01:19:07,910 --> 01:19:10,162 There's father's car. Randolph, mother, come on down here. 1494 01:19:10,537 --> 01:19:12,414 Now, Randolph, you make sure to laugh at father's jokes. 1495 01:19:12,539 --> 01:19:14,833 And, mother, don't you forget to kiss father hello. 1496 01:19:15,501 --> 01:19:16,835 Let's all sing. 1497 01:19:18,337 --> 01:19:23,717 ♪ Mid pleasures and palaces ♪ 1498 01:19:23,842 --> 01:19:27,554 ♪ Though we may roam ♪ 1499 01:19:27,680 --> 01:19:32,226 ♪ Be it ever so humble ♪ 1500 01:19:32,351 --> 01:19:36,939 ♪ There's no place like home ♪ 1501 01:19:37,064 --> 01:19:41,235 ♪ There's no place like home ♪ 1502 01:19:41,360 --> 01:19:46,615 ♪ Oh there's no place like home ♪ 1503 01:19:46,740 --> 01:19:49,118 Well, greetings, everybody. Greetings. 1504 01:19:49,243 --> 01:19:51,787 - Hello, Melvin. - Hello, Dora. 1505 01:19:51,912 --> 01:19:53,080 Father. 1506 01:19:53,205 --> 01:19:54,832 - Well. - Hello, pater. 1507 01:19:54,957 --> 01:19:57,501 Say, what's going on around here, anyway? 1508 01:19:57,918 --> 01:19:59,295 Dora, you look awfully funny. 1509 01:19:59,420 --> 01:20:00,838 Are you sure you're feeling well? 1510 01:20:00,963 --> 01:20:02,047 Oh, father. 1511 01:20:02,172 --> 01:20:03,549 It's just a new hair dress, Melvin. 1512 01:20:03,674 --> 01:20:05,217 Judy didn't care for the old one. 1513 01:20:05,342 --> 01:20:09,138 Oh, like I always say, hair today and gone tomorrow. 1514 01:20:12,349 --> 01:20:16,020 Now, wait a minute. Somebody's up to some mischief around here. 1515 01:20:16,145 --> 01:20:17,813 Oh, we're just in high spirits. 1516 01:20:17,938 --> 01:20:19,857 After all, tomorrow's the big day, you know. 1517 01:20:19,982 --> 01:20:21,358 Yeah, so it is. 1518 01:20:21,483 --> 01:20:22,818 And do you know what else is 1519 01:20:22,943 --> 01:20:24,611 going to happen tomorrow? 1520 01:20:24,945 --> 01:20:26,405 What else is going to happen? 1521 01:20:26,530 --> 01:20:29,074 Oh, you'd like to know, wouldn't you, huh? 1522 01:20:29,199 --> 01:20:30,784 You're going to increase my allowance? 1523 01:20:30,909 --> 01:20:34,955 - Randolph! - I'm going to surprise you all. 1524 01:20:35,414 --> 01:20:36,582 A surprise? 1525 01:20:36,707 --> 01:20:39,001 Melvin, how wonderful! I adore surprises. 1526 01:20:39,126 --> 01:20:42,963 Yes, sir. A surprise to end all surprises. 1527 01:20:44,590 --> 01:20:46,091 Another one? 1528 01:20:46,675 --> 01:20:50,387 Oh, no. They're very good, though, Mr. Andrews. Very Good. 1529 01:20:52,598 --> 01:20:55,642 You've been doing this sort of thing, I presume, for some time? 1530 01:20:56,101 --> 01:20:58,437 No, just for a couple of days, in fact. 1531 01:20:58,562 --> 01:20:59,938 I see. 1532 01:21:00,064 --> 01:21:02,858 Uh, going to make this your lifework? 1533 01:21:03,400 --> 01:21:04,485 No. 1534 01:21:04,610 --> 01:21:06,695 Got something else in due, is that it? 1535 01:21:07,237 --> 01:21:08,697 - Yes. - What? 1536 01:21:10,783 --> 01:21:13,744 Look, Jameson... as a private investigator 1537 01:21:13,869 --> 01:21:16,372 you couldn't get a job on a soap opera. 1538 01:21:17,414 --> 01:21:19,333 Yes sir, I suppose you're right. 1539 01:21:19,458 --> 01:21:20,501 Who sent you? 1540 01:21:20,626 --> 01:21:22,252 Oh, I'm not at liberty to tell, sir. 1541 01:21:22,378 --> 01:21:24,254 It couldn't be Carol's father, could it? 1542 01:21:24,380 --> 01:21:27,049 Yes, sir. I mean no, sir. 1543 01:21:28,759 --> 01:21:29,635 Yes, sir. 1544 01:21:30,302 --> 01:21:33,263 Why should Mr. Pringle care how long I've been mixing milks? 1545 01:21:33,389 --> 01:21:35,641 Well, after all, Carol's his only daughter. 1546 01:21:35,766 --> 01:21:37,393 He has to be careful the kind of people 1547 01:21:37,518 --> 01:21:39,353 she becomes involved with. 1548 01:21:39,686 --> 01:21:40,854 Go on. 1549 01:21:40,979 --> 01:21:42,898 Well, it's just a routine sort of thing. 1550 01:21:43,023 --> 01:21:47,444 He's naturally interested in, shall we say, your background. 1551 01:21:47,569 --> 01:21:49,279 Yes, let's do. 1552 01:21:49,405 --> 01:21:51,782 After all, you can understand his feelings on the matter. 1553 01:21:51,907 --> 01:21:54,576 His daughter's welfare would be his first concern. 1554 01:21:54,993 --> 01:21:56,662 It would, eh? 1555 01:22:00,082 --> 01:22:02,459 Take care of him, Pop. I'll be right back. 1556 01:22:13,637 --> 01:22:14,930 I'm sorry, Mr. Leonard 1557 01:22:15,055 --> 01:22:17,349 Mr. Pringle is busy and can't be disturbed. 1558 01:22:17,474 --> 01:22:19,059 Perhaps, this afternoon he'll talk to you. 1559 01:22:19,184 --> 01:22:20,436 Excuse me, miss, would you please 1560 01:22:20,561 --> 01:22:22,062 tell Mr. Pringle I wish to speak to him. 1561 01:22:22,187 --> 01:22:23,689 Do you have an appointment? 1562 01:22:23,814 --> 01:22:26,316 Just tell him Stephen I. Andrews from the drugstore is here. 1563 01:22:28,360 --> 01:22:30,028 Mr. Stephen Andrews is here, sir. 1564 01:22:30,154 --> 01:22:31,572 Not now, I'm busy. 1565 01:22:31,697 --> 01:22:33,657 But he's already on his way in, Mr. Pringle. 1566 01:22:35,284 --> 01:22:37,369 Young man, it's customary to knock before you enter. 1567 01:22:37,494 --> 01:22:39,329 I'm sorry, sir, I didn't know you're interested in the 1568 01:22:39,455 --> 01:22:41,123 ordinary courtesies of life or I'd have knocked. 1569 01:22:41,248 --> 01:22:43,250 Now, just a moment. What is it you want? 1570 01:22:43,375 --> 01:22:45,586 I want to save you little time and expense. 1571 01:22:45,711 --> 01:22:48,130 My name is Stephen I. Andrews. I weigh 170 pounds. 1572 01:22:48,255 --> 01:22:49,965 - And my health's excellent. - What's that got to do-- 1573 01:22:50,090 --> 01:22:52,050 I spent two years in college, three years in the Navy. 1574 01:22:52,176 --> 01:22:53,635 And right now, I'm working my way through school 1575 01:22:53,760 --> 01:22:55,012 and hope to become a doctor. 1576 01:22:55,137 --> 01:22:56,638 - Well, that's fine. - I believe in God. 1577 01:22:56,763 --> 01:22:57,806 I believe in my country. 1578 01:22:57,931 --> 01:22:59,266 I don't think the younger generations 1579 01:22:59,391 --> 01:23:00,517 going to the dogs. 1580 01:23:00,642 --> 01:23:01,935 I play a fairly good game of tennis. 1581 01:23:02,060 --> 01:23:03,395 My swimming gets by. And I like boxing. 1582 01:23:03,520 --> 01:23:05,189 - Well, that's all very-- - My parents were born in 1583 01:23:05,314 --> 01:23:06,565 Missouri and have lived there 1584 01:23:06,690 --> 01:23:08,108 for the past 46 years. 1585 01:23:08,233 --> 01:23:10,736 Now, unless they've done something in the past two weeks 1586 01:23:10,861 --> 01:23:12,321 to disgrace the name of Andrews. 1587 01:23:12,738 --> 01:23:15,282 You'll find them respectable people, who have an active 1588 01:23:15,407 --> 01:23:17,284 interest in what their sons and daughters are doing. 1589 01:23:17,409 --> 01:23:19,286 And if you'll excuse my saying so, sir, 1590 01:23:19,411 --> 01:23:20,871 if you'd do the same thing 1591 01:23:20,996 --> 01:23:22,748 you wouldn't have to send your butler out asking 1592 01:23:22,873 --> 01:23:26,168 silly questions because you'd know yourself what was going on. 1593 01:23:26,877 --> 01:23:28,670 Now, any further questions, Mr. Pringle? 1594 01:23:29,129 --> 01:23:32,758 Yes, I have. Just what is your interest in my daughter? 1595 01:23:32,883 --> 01:23:34,635 I think she's one of the most beautiful, spoiled 1596 01:23:34,760 --> 01:23:37,012 egotistical girls I've ever had the misfortune to meet. 1597 01:23:37,137 --> 01:23:38,931 Now that I've met you, I understand little better 1598 01:23:39,056 --> 01:23:40,641 why she is as she is. 1599 01:23:40,766 --> 01:23:42,768 - Anything else? - That's enough. 1600 01:23:43,143 --> 01:23:44,770 Then good day, sir. 1601 01:23:53,779 --> 01:23:55,197 Mr. Pringle, what are you doing home? 1602 01:23:55,531 --> 01:23:57,574 What's so surprising about a man coming home for dinner? 1603 01:23:57,699 --> 01:23:59,993 Why, nothing, sir. Nothing. Did you say dinner? 1604 01:24:00,118 --> 01:24:02,079 Yes. I said dinner. Now, whatever's prepared, 1605 01:24:02,204 --> 01:24:04,081 - make it for three. - Yes, sir, three. 1606 01:24:04,206 --> 01:24:05,541 And Jameson, tell my family 1607 01:24:05,666 --> 01:24:07,376 I want to see them in the library, right away. 1608 01:24:07,501 --> 01:24:08,544 Yes, sir. 1609 01:24:08,919 --> 01:24:12,965 And I've got something to say to you too, later. 1610 01:24:13,090 --> 01:24:14,132 Yes, sir. 1611 01:24:26,019 --> 01:24:32,109 You see... l realized I haven't been a very good father and... 1612 01:24:44,705 --> 01:24:46,164 Good evening, father. 1613 01:24:47,874 --> 01:24:50,043 Good evening, Carol. Good evening. 1614 01:24:52,129 --> 01:24:55,465 You look lovely tonight, Carol. You really do. 1615 01:24:56,300 --> 01:25:00,304 And you've grown too. You certainly have. 1616 01:25:00,887 --> 01:25:03,473 W-won't you come in and sit down? 1617 01:25:08,645 --> 01:25:09,980 Good evening, father. 1618 01:25:10,105 --> 01:25:11,857 Oh, Ogden, my boy. 1619 01:25:11,982 --> 01:25:14,067 Come in, come in. 1620 01:25:15,444 --> 01:25:17,279 Sit down, sit down. 1621 01:25:18,322 --> 01:25:20,449 You know, I thought perhaps we might 1622 01:25:20,574 --> 01:25:23,410 have a little sort of family get-together before dinner. 1623 01:25:23,535 --> 01:25:26,955 It won't take long. Sort of get acquainted with one another. 1624 01:25:27,080 --> 01:25:32,377 You know, it's just wonderful to be home with one's family. 1625 01:25:33,253 --> 01:25:35,172 Just wonderful. 1626 01:25:35,505 --> 01:25:36,715 Father, I thought you had 1627 01:25:36,840 --> 01:25:38,842 a board of directors meeting, tonight. 1628 01:25:38,967 --> 01:25:40,802 Well, to tell you the truth, I did. 1629 01:25:40,927 --> 01:25:42,846 But I decided they could meet without me. 1630 01:25:43,221 --> 01:25:46,308 You see, I think my family should come first. 1631 01:25:46,975 --> 01:25:48,435 Ogden, I've been thinking. 1632 01:25:48,810 --> 01:25:49,895 How would you like to go 1633 01:25:50,020 --> 01:25:51,688 on a little fishing trip up in the mountains? 1634 01:25:51,813 --> 01:25:55,108 Just the two of us. We could cook our own meals. 1635 01:25:55,484 --> 01:25:57,486 Of course, they probably won't be very good. 1636 01:25:57,611 --> 01:25:59,237 I wasn't much of a cook. 1637 01:25:59,363 --> 01:26:02,074 But it might be a lot of fun. Don't you think so, son? 1638 01:26:02,783 --> 01:26:04,785 Well, yes, sir. 1639 01:26:04,910 --> 01:26:06,370 If you say so, sir. 1640 01:26:08,205 --> 01:26:11,083 Ogden, you know that "sir" sort of frightens me. 1641 01:26:11,416 --> 01:26:14,461 Do you think maybe you could say "Dad?" 1642 01:26:14,961 --> 01:26:18,090 Yes, sir. Dad. 1643 01:26:18,215 --> 01:26:19,424 Say, I have an idea. 1644 01:26:19,549 --> 01:26:21,343 How do you feel about seeing a show tonight? 1645 01:26:21,468 --> 01:26:26,973 We could make it a party. Ogden. Uh, Oogie, you might call Judy. 1646 01:26:27,099 --> 01:26:30,268 Nice girl, Judy. She might like to go along. 1647 01:26:30,936 --> 01:26:33,814 Oh, no, I, I can't call her. 1648 01:26:34,356 --> 01:26:37,734 - You see, we've separated. - Oh. 1649 01:26:38,068 --> 01:26:40,278 Well, of course, if that's the way you feel 1650 01:26:40,404 --> 01:26:42,280 about her it's alright with me. 1651 01:26:42,614 --> 01:26:44,199 How about you, Carol? 1652 01:26:44,324 --> 01:26:47,035 I've been thinking about that young man, Stephen. 1653 01:26:47,160 --> 01:26:50,455 Seems like a fine young man. Good qualities. 1654 01:26:50,789 --> 01:26:53,959 Of course, I realize you're a little young 1655 01:26:54,084 --> 01:26:59,339 but I would have no objections if after a while you... 1656 01:26:59,881 --> 01:27:01,133 Why don't you phone him? 1657 01:27:01,258 --> 01:27:03,218 Maybe he'd like to go to the show with us. 1658 01:27:03,885 --> 01:27:05,679 I'd rather not. 1659 01:27:06,263 --> 01:27:09,349 I'm sure Stephen has no interest in me whatsoever. 1660 01:27:10,517 --> 01:27:11,643 Nor I, in him. 1661 01:27:11,768 --> 01:27:13,687 Oh, well, 1662 01:27:13,812 --> 01:27:15,772 of course if that's the way you feel about it, Carol, 1663 01:27:15,897 --> 01:27:17,691 it's perfectly alright with me. 1664 01:27:18,316 --> 01:27:21,486 Father, did something go wrong at the office today? 1665 01:27:21,611 --> 01:27:23,989 No, no, everything's fine. 1666 01:27:24,906 --> 01:27:26,450 Dinner is served. 1667 01:27:26,575 --> 01:27:28,326 Thank you. Thank you, Jameson. 1668 01:27:28,452 --> 01:27:30,871 Father, will you excuse me a moment? I'll be right with you. 1669 01:27:30,996 --> 01:27:32,956 Of course, dear. Come on, son. 1670 01:27:40,088 --> 01:27:41,923 Oh, Judy! Oh. 1671 01:27:42,048 --> 01:27:43,759 - Hello. - Hello, Judy? 1672 01:27:44,176 --> 01:27:46,428 Something frightening is just happened. 1673 01:27:46,553 --> 01:27:48,513 Father came home to dinner. 1674 01:27:49,181 --> 01:27:50,390 Yes. 1675 01:27:50,515 --> 01:27:52,726 He isn't acting a bit normal. And... 1676 01:27:53,101 --> 01:27:56,438 And that isn't all. He practically came right out 1677 01:27:56,563 --> 01:27:58,982 and said he thought it was time I was getting married. 1678 01:27:59,733 --> 01:28:01,568 I think he wants to get rid of me. 1679 01:28:02,194 --> 01:28:04,196 Carol, I know just how you feel. 1680 01:28:04,571 --> 01:28:06,615 I think father's trying to get rid of me too. 1681 01:28:06,948 --> 01:28:08,950 At dinnertime, he kept telling me what a wonderful 1682 01:28:09,075 --> 01:28:11,453 young man Oogie is. 1683 01:28:11,578 --> 01:28:12,996 Yes, he did. 1684 01:28:13,330 --> 01:28:16,416 Parents are such great responsibilities. 1685 01:28:35,727 --> 01:28:38,313 ♪ In my heart ♪ 1686 01:28:38,438 --> 01:28:44,361 ♪ There's only room for Judaline ♪ 1687 01:28:47,447 --> 01:28:50,450 ♪ I've seen orchids ♪ 1688 01:28:50,575 --> 01:28:56,456 ♪ Try to bloom like Judaline ♪ 1689 01:28:56,581 --> 01:28:59,584 ♪ Judaline ♪ 1690 01:28:59,709 --> 01:29:05,298 ♪ Golden hair and an angel face ♪ 1691 01:29:05,674 --> 01:29:11,263 ♪ Spring for me is in her embrace ♪ 1692 01:29:11,388 --> 01:29:13,890 ♪ What a glow ♪ 1693 01:29:14,015 --> 01:29:19,896 ♪ To know that she is mine ♪ 1694 01:29:20,230 --> 01:29:22,232 ♪ Ain't she divine ♪ 1695 01:29:23,900 --> 01:29:27,571 ♪ Beautiful to look at ♪ 1696 01:29:27,696 --> 01:29:32,576 ♪ Are my Judy's eyes ♪ 1697 01:29:35,245 --> 01:29:37,747 ♪ Bright as stars ♪ 1698 01:29:37,873 --> 01:29:44,963 ♪ When only two are in the sky ♪ 1699 01:29:47,090 --> 01:29:52,888 ♪ When there's Judy there's melody ♪ 1700 01:29:54,014 --> 01:29:59,185 ♪ While there's Judy there's love for me ♪ 1701 01:29:59,311 --> 01:30:04,566 ♪ And the sun will shine ♪ 1702 01:30:05,483 --> 01:30:07,694 ♪ Judaline ♪ 1703 01:30:07,819 --> 01:30:12,032 ♪ Judaline ♪ 1704 01:30:14,200 --> 01:30:16,578 Hey, Judy! Judy, I gotta talk to you. 1705 01:30:17,621 --> 01:30:20,290 Oogie Pringle, whatever you have to say can keep till morning. 1706 01:30:20,415 --> 01:30:22,459 Oh, no, it can't. I gotta see you right away. 1707 01:30:22,792 --> 01:30:26,129 For heaven's sakes, go on down and talk to him. 1708 01:30:26,588 --> 01:30:27,923 Alright, father. 1709 01:30:29,674 --> 01:30:31,635 Okay, thanks, fellas. You can go home now. 1710 01:30:31,760 --> 01:30:33,303 And don't make any noise. 1711 01:30:33,428 --> 01:30:36,264 This is the silliest thing I ever heard of. 1712 01:30:42,562 --> 01:30:45,065 Oogie, it's isn't that I didn't enjoy the song. 1713 01:30:45,190 --> 01:30:46,691 It was very nice. 1714 01:30:46,816 --> 01:30:49,694 But, did you have to wake up the whole neighborhood with it? 1715 01:30:49,819 --> 01:30:51,655 Gee, I'm sorry, Judy. 1716 01:30:51,780 --> 01:30:53,949 I-I had to see you though, to say goodbye. 1717 01:30:54,074 --> 01:30:56,701 Goodbye? Well, where you going? 1718 01:30:57,077 --> 01:30:59,371 I'm going on a fishing trip with my father. 1719 01:30:59,496 --> 01:31:01,247 But what about the radio show? 1720 01:31:01,581 --> 01:31:03,750 You mean, I-I shouldn't leave? 1721 01:31:04,668 --> 01:31:06,336 I don't care whether you leave or not. 1722 01:31:06,461 --> 01:31:09,172 If you wanna walk out on a business deal, go right ahead. 1723 01:31:09,547 --> 01:31:11,424 I shouldn't expect loyalty from you, anyway. 1724 01:31:11,549 --> 01:31:14,844 Judy Foster, I've been loyal and true to you for years. 1725 01:31:14,970 --> 01:31:16,680 Ever since the first time I met you 1726 01:31:16,805 --> 01:31:18,598 and you ran over me with your tricycle. 1727 01:31:18,974 --> 01:31:21,309 And you've been running over me ever since. 1728 01:31:21,434 --> 01:31:23,520 But things have changed. I've grown up. 1729 01:31:23,853 --> 01:31:25,313 And when you grow up and can quit acting 1730 01:31:25,438 --> 01:31:27,273 like a child, call me. 1731 01:31:27,399 --> 01:31:30,026 I may be waiting for you and I may not. 1732 01:31:30,151 --> 01:31:33,905 And in the meantime, I have many important things to do. 1733 01:31:34,030 --> 01:31:37,200 One of them is to go on a fishing trip with my dad. 1734 01:31:37,575 --> 01:31:39,577 We're going alone, just the two of us. 1735 01:31:39,703 --> 01:31:41,121 We don't need any women around to tell us 1736 01:31:41,246 --> 01:31:43,581 what we can and what we can't do. 1737 01:31:43,707 --> 01:31:46,751 I may be back in time for the radio show and I may not. 1738 01:31:46,876 --> 01:31:49,045 So, goodnight, Judy, and goodbye. 1739 01:31:49,754 --> 01:31:52,882 Attaboy, Oogie, that's the way to talk to 'em. 1740 01:31:53,008 --> 01:31:55,176 Always keep the upper hand. 1741 01:31:55,927 --> 01:31:58,221 I don't know which one is more middle-aged. 1742 01:32:09,107 --> 01:32:11,526 We'll be the sensation tonight, Mr. Foster. 1743 01:32:11,651 --> 01:32:13,194 I'm so glad for you. So glad. 1744 01:32:13,319 --> 01:32:16,865 Well, I'm happy I don't have to earn a living doing that. 1745 01:32:16,990 --> 01:32:18,783 It's much easier selling fish. 1746 01:32:18,908 --> 01:32:21,995 When you do it for a living, it is like selling fish. 1747 01:32:23,747 --> 01:32:26,041 Hope that you're not late for your rehearsal 1748 01:32:26,166 --> 01:32:29,002 and that Mr. Cugat won't be angry with you. 1749 01:32:29,127 --> 01:32:32,714 Why, Cugie, angry? Oh, no, he never get angry. 1750 01:32:32,839 --> 01:32:35,258 He's sweet and kind just like you, Mr. Foster. 1751 01:32:35,383 --> 01:32:38,261 Always a gentleman. He's gentle as a kitten. 1752 01:32:38,386 --> 01:32:40,180 And we'll be married pretty soon, you know? 1753 01:32:40,305 --> 01:32:42,974 No. Isn't that wonderful? 1754 01:32:43,099 --> 01:32:46,352 Well, I hope your married life is as happy as mine has been. 1755 01:32:46,478 --> 01:32:50,607 It will be. If it's not, I hit Cugie right on the head. 1756 01:32:52,150 --> 01:32:53,234 Yes, Mr. Foster? 1757 01:32:53,359 --> 01:32:55,320 Miss Rosita and I are going over to the hotel and arranged 1758 01:32:55,445 --> 01:32:57,572 for the wedding-anniversary dinner tonight. 1759 01:32:57,697 --> 01:32:59,491 If you want, you can take the rest of the day off? 1760 01:32:59,616 --> 01:33:01,576 Thank you, Mr. Foster. I'd love to. 1761 01:33:01,701 --> 01:33:03,912 Good luck, and congratulations. 1762 01:33:04,037 --> 01:33:05,663 Thank you ever so much. 1763 01:33:27,102 --> 01:33:28,603 I'm going home to tell mother. 1764 01:33:28,728 --> 01:33:30,522 Oh, no, Judy, you mustn't do that. 1765 01:33:30,647 --> 01:33:32,941 Not on the day of her wedding anniversary. 1766 01:33:33,691 --> 01:33:37,695 In fact, I'm not sure you should ever tell her. 1767 01:33:37,821 --> 01:33:40,448 Maybe, somehow there's been a mistake. 1768 01:33:40,949 --> 01:33:42,826 Maybe. 1769 01:33:42,951 --> 01:33:44,786 There's no mistake. 1770 01:33:45,203 --> 01:33:46,788 I think she has a right to know. 1771 01:33:47,831 --> 01:33:50,667 Then at least wait until after the party, tonight. 1772 01:33:52,752 --> 01:33:54,337 Alright. 1773 01:33:54,838 --> 01:33:58,091 Carol, you won't hold this against me. 1774 01:33:58,550 --> 01:34:00,385 Of course not, Judy. 1775 01:34:01,845 --> 01:34:03,346 Who knows? 1776 01:34:03,471 --> 01:34:06,307 I may be coming to you with the same kind of problem. 1777 01:34:12,647 --> 01:34:16,025 So, my Rosita, my dove, my little pigeon 1778 01:34:16,151 --> 01:34:18,736 the light of my life, she's late again, eh? 1779 01:34:18,862 --> 01:34:20,238 You think you're so good, you don't have to come 1780 01:34:20,363 --> 01:34:21,948 to rehearsal no more, no? 1781 01:34:28,329 --> 01:34:30,832 Cugie, he's just a little bit upset. Just a little. 1782 01:34:30,957 --> 01:34:33,334 And don't go away. He does not stay angry long. 1783 01:34:33,459 --> 01:34:34,961 I'll show you. 1784 01:34:35,086 --> 01:34:38,047 Now, baby, you're not going to stay angry long with your baby? 1785 01:34:38,173 --> 01:34:40,425 Well, I'll forgive you. This last time I forgive you. 1786 01:34:40,550 --> 01:34:43,928 But you better don't forget a single word of your song. 1787 01:34:44,053 --> 01:34:46,514 You see? His bite is worse than his bark. 1788 01:34:46,639 --> 01:34:48,099 Now, I rehearse my song, 1789 01:34:48,224 --> 01:34:50,143 then you talk about your dinner tonight, huh? 1790 01:34:51,102 --> 01:34:52,478 There. 1791 01:34:52,604 --> 01:34:53,771 Nice. 1792 01:34:54,689 --> 01:34:58,234 Pancho! Go down with eight and come up with the downbeat. 1793 01:35:04,449 --> 01:35:07,368 ♪ I love the Latin music of Señor Cugat ♪ 1794 01:35:07,493 --> 01:35:10,622 ♪ He's got the kind of a zip that only a few got ♪ 1795 01:35:10,747 --> 01:35:12,874 ♪ The music is rrromantic ♪ 1796 01:35:13,833 --> 01:35:15,710 ♪ The music is exciting ♪ 1797 01:35:16,336 --> 01:35:18,963 ♪ But I like a little better what you got ♪ 1798 01:35:19,380 --> 01:35:22,008 ♪ Not Cugat but what you got ♪ 1799 01:35:22,425 --> 01:35:25,094 ♪ Not Cugat but what you got ♪ 1800 01:35:31,267 --> 01:35:34,771 ♪ Ahh that's the kind of the music I like it ♪ 1801 01:35:35,146 --> 01:35:36,814 ♪ It talks to my skin ♪ 1802 01:35:37,232 --> 01:35:39,943 ♪ I'm a jitterbug and I'm hot as a pipe ♪ 1803 01:35:40,276 --> 01:35:43,238 ♪ I want to tell you brother I'm the bobby-sock type ♪ 1804 01:35:43,655 --> 01:35:46,866 ♪ I'm a red tomato and I'm overly ripe ♪ 1805 01:35:46,991 --> 01:35:48,201 ♪ Borali Bati Boomin' ♪ 1806 01:35:48,326 --> 01:35:50,119 ♪ I'm cooking with glass ♪ 1807 01:35:50,245 --> 01:35:53,289 ♪ Chi waiki wai wai Chi waiki wai wai oui ♪ 1808 01:35:53,623 --> 01:35:56,417 ♪ Chi waiki wai wai Chi waiki wai wai ♪ 1809 01:35:56,542 --> 01:35:59,420 ♪ I got a mellow fellow and he's right on the track ♪ 1810 01:35:59,545 --> 01:36:02,548 ♪ And I'm so tutti-frutti that I holler "Hey, Mack" ♪ 1811 01:36:02,924 --> 01:36:05,927 ♪ Beats me up very and I'll beat you right back ♪ 1812 01:36:06,052 --> 01:36:07,762 ♪ Cabouch-it and boorie-boorie ♪ 1813 01:36:07,887 --> 01:36:09,347 ♪ I'm cooking with glass ♪ 1814 01:36:09,472 --> 01:36:12,850 ♪ Dig dig dig deep right in the grove ♪ 1815 01:36:12,976 --> 01:36:15,478 ♪ Then send me boy with a boot and a boat ♪ 1816 01:36:15,603 --> 01:36:19,065 ♪ A furiyakazaka got some fish in my food ♪ 1817 01:36:19,190 --> 01:36:22,068 ♪ I don't know what the heck that I'm talking about ♪ 1818 01:36:22,652 --> 01:36:25,363 ♪ Chi waiki wai wai Chi waiki wai wai ♪ 1819 01:36:25,780 --> 01:36:28,658 ♪ Chi waiki wai wai Chi waiki wai wai ♪ 1820 01:36:28,783 --> 01:36:31,619 ♪ I'm an alligator and I'm sharp as a bug ♪ 1821 01:36:31,744 --> 01:36:34,580 ♪ I like to boogie-woogie like to chew up a rug ♪ 1822 01:36:34,706 --> 01:36:38,084 ♪ I'm very very groovy and I'm a hot chili pep ♪ 1823 01:36:38,209 --> 01:36:39,711 ♪ Borali Bati Boomin' ♪ 1824 01:36:39,836 --> 01:36:41,212 ♪ I'm cooking with glass ♪ 1825 01:36:46,634 --> 01:36:48,803 ♪ Ta re re re re rele ♪ 1826 01:36:49,804 --> 01:36:51,848 ♪ Ta da da da da ♪ 1827 01:36:54,434 --> 01:36:57,937 ♪ Oh dig dig dig deep right in the grove ♪ 1828 01:36:58,062 --> 01:37:00,857 ♪ Then send me boy with a boot and a boat ♪ 1829 01:37:00,982 --> 01:37:03,860 ♪ A furiyakazaka got some fish in my food ♪ 1830 01:37:03,985 --> 01:37:07,030 ♪ I don't know what the heck that I'm talking about ♪ 1831 01:37:07,155 --> 01:37:08,281 ♪ Do you like it? ♪ 1832 01:37:08,406 --> 01:37:10,074 ♪ Yes I like it ♪ 1833 01:37:10,408 --> 01:37:11,701 ♪ Do you dig me ♪ 1834 01:37:11,826 --> 01:37:13,411 ♪ Yes I dig you ♪ 1835 01:37:13,745 --> 01:37:14,787 ♪ Is it murder? ♪ 1836 01:37:14,912 --> 01:37:16,831 ♪ Sure it's murder ♪ 1837 01:37:16,956 --> 01:37:17,999 ♪ Will you swing it? ♪ 1838 01:37:18,124 --> 01:37:20,001 ♪ Yes I Will ♪ 1839 01:37:23,254 --> 01:37:27,592 ♪ I'm the zootiest chick this side of Brazil ♪ 1840 01:37:27,717 --> 01:37:28,843 ♪ Yes sir ♪ 1841 01:37:28,968 --> 01:37:31,220 ♪ Wooo ♪ 1842 01:37:41,481 --> 01:37:42,815 Come in. 1843 01:37:45,735 --> 01:37:47,487 Oh, Judy, dear. Come in. 1844 01:37:49,364 --> 01:37:51,282 Will you please excuse us, Nightingale? 1845 01:37:51,407 --> 01:37:52,825 I'd like to talk to mother alone. 1846 01:37:52,950 --> 01:37:55,661 I'm practically downstairs right now, Miss Judy. 1847 01:37:56,079 --> 01:37:59,707 My, oh, my. Doesn't she look just like a bride to be? 1848 01:38:00,750 --> 01:38:02,543 Thank you, Nightingale. 1849 01:38:04,837 --> 01:38:07,507 - Mother? - Hm? 1850 01:38:07,924 --> 01:38:10,134 Do you love father very much? 1851 01:38:10,510 --> 01:38:12,136 Very much, Judy. 1852 01:38:12,512 --> 01:38:14,722 Very, very much. 1853 01:38:15,848 --> 01:38:19,102 When a woman loves a man terribly and finds out 1854 01:38:19,227 --> 01:38:22,188 that he doesn't love her like she thought he did... 1855 01:38:23,106 --> 01:38:24,857 what happens then, mom? 1856 01:38:26,651 --> 01:38:30,196 Well, at my age it might very well be a tragedy. 1857 01:38:30,780 --> 01:38:34,450 But at your age, honey, it's just all part of growing up. 1858 01:38:34,992 --> 01:38:37,328 Learning about people, learning about a lot of things. 1859 01:38:38,871 --> 01:38:41,749 Whatever problem you have, we'll work out together. 1860 01:38:42,708 --> 01:38:45,002 Now, this is no time to be sad. 1861 01:38:45,545 --> 01:38:46,629 We're all going out to dinner 1862 01:38:46,754 --> 01:38:48,673 and have a grand time, aren't we? 1863 01:38:50,049 --> 01:38:51,926 Of course, we are, but this is much... 1864 01:38:52,051 --> 01:38:53,094 Ready, Dora? 1865 01:38:53,219 --> 01:38:54,512 Practically ready, Melvin. 1866 01:38:54,637 --> 01:38:55,888 Good evening, father. 1867 01:38:56,013 --> 01:38:59,142 Oh, such formality. Good evening, Miss Foster. 1868 01:38:59,267 --> 01:39:00,560 Will we do? 1869 01:39:00,685 --> 01:39:01,936 I'm looking at the two most 1870 01:39:02,061 --> 01:39:03,938 beautiful women in the world. 1871 01:39:04,856 --> 01:39:06,816 - Thanks, Melvin. - Thank you, father. 1872 01:39:06,941 --> 01:39:10,862 Judy, I want to speak to your mother just a few minutes alone. 1873 01:39:15,199 --> 01:39:17,952 I'll be waiting outside if you need me, mother. 1874 01:39:18,453 --> 01:39:19,620 Alright, dear. 1875 01:39:22,290 --> 01:39:24,876 Dora, I'm a little bit worried about Judy. 1876 01:39:25,001 --> 01:39:27,712 She's been acting very strange the past week. 1877 01:39:27,837 --> 01:39:29,839 I just bumped into her a few minutes ago 1878 01:39:29,964 --> 01:39:32,633 and she looked at me and... shook her head. 1879 01:39:33,050 --> 01:39:35,595 I thought she wanted to tell me something, then she ran away. 1880 01:39:35,720 --> 01:39:37,930 Well, she's probably just trying to make up her mind 1881 01:39:38,055 --> 01:39:39,348 between Stephen and Oogie. 1882 01:39:39,474 --> 01:39:41,476 And, Melvin, your letting her make her 1883 01:39:41,601 --> 01:39:44,145 own decision as you're doing is wonderful. 1884 01:39:44,562 --> 01:39:46,272 Judy will be alright. 1885 01:39:46,647 --> 01:39:48,608 I think she likes living here. 1886 01:39:48,733 --> 01:39:50,651 - You know something, Dora? - Hmm? 1887 01:39:50,776 --> 01:39:51,986 I do, too. 1888 01:39:54,363 --> 01:39:57,033 There! You look really sharp, Gramps. 1889 01:39:57,158 --> 01:39:58,534 You really think so, Randolph? 1890 01:39:58,659 --> 01:40:01,787 Sure. I bet you were a Jim Dandy when you were a young guy. 1891 01:40:01,913 --> 01:40:03,748 Well, I never had any complaints. 1892 01:40:03,873 --> 01:40:05,708 Randolph? Gramps? 1893 01:40:07,001 --> 01:40:09,587 I have something to say of the utmost importance. 1894 01:40:10,087 --> 01:40:12,340 Something that may change our whole lives. 1895 01:40:12,465 --> 01:40:13,799 You gonna run for president? 1896 01:40:13,925 --> 01:40:15,718 This is no time for jokes, Randolph. 1897 01:40:15,843 --> 01:40:17,595 Oh, what is it, Judy girl? 1898 01:40:17,720 --> 01:40:19,847 Just remember one thing, if you will. 1899 01:40:20,431 --> 01:40:22,016 Whatever happens this evening, 1900 01:40:22,141 --> 01:40:24,810 we must be patient and understanding. 1901 01:40:24,936 --> 01:40:26,979 We must stick together. 1902 01:40:27,605 --> 01:40:28,689 Please, remember. 1903 01:40:32,693 --> 01:40:35,696 My sister used to be a normal human being. 1904 01:40:36,113 --> 01:40:37,907 Now she's in love. 1905 01:40:38,574 --> 01:40:41,786 Never criticize anyone for being in love, Randolph. 1906 01:40:42,203 --> 01:40:44,830 It's a mighty important institution. 1907 01:40:58,010 --> 01:40:59,262 And now, ladies and gentlemen, 1908 01:40:59,387 --> 01:41:01,389 I take great pleasure in presenting to you 1909 01:41:01,514 --> 01:41:04,934 our very talented, lovely and beautiful singer 1910 01:41:05,059 --> 01:41:07,270 Senorita Rosita Cochellas. 1911 01:41:09,438 --> 01:41:12,733 ♪ Cuanto la gusta la gusta la gusta la gusta la gusta ♪ 1912 01:41:12,858 --> 01:41:16,362 ♪ Cuanto la gusta la gusta la gusta la gusta la gusta ♪ 1913 01:41:16,487 --> 01:41:19,282 ♪ Cuanto la gusta la gusta la gusta la gusta la gusta ♪ 1914 01:41:19,407 --> 01:41:22,493 ♪ Cuanto la gusta la gusta la gusta la gusta la gusta ♪ 1915 01:41:22,618 --> 01:41:24,579 ♪ We gotta get going where are we going ♪ 1916 01:41:24,704 --> 01:41:26,205 ♪ What are we gonna do ♪ 1917 01:41:26,330 --> 01:41:29,542 ♪ We're on our way to somewhere but only me and you ♪ 1918 01:41:29,667 --> 01:41:32,795 ♪ All we see there who we'll see there what a big surprise ♪ 1919 01:41:32,920 --> 01:41:35,881 ♪ There may be caballeros with dark and flashing eyes ♪ 1920 01:41:36,007 --> 01:41:37,925 ♪ We're on our way ♪ 1921 01:41:38,050 --> 01:41:39,594 ♪ Pick up your pack ♪ 1922 01:41:39,719 --> 01:41:41,262 ♪ And if we stay ♪ 1923 01:41:41,387 --> 01:41:42,847 ♪ We won't come back ♪ 1924 01:41:42,972 --> 01:41:46,309 ♪ How can we go we haven't got a dime ♪ 1925 01:41:46,434 --> 01:41:49,770 ♪ But we're going and we're gonna have happy time ♪ 1926 01:41:50,271 --> 01:41:53,691 ♪ Cuanto la gusta la gusta la gusta la gusta la gusta ♪ 1927 01:41:53,816 --> 01:41:57,236 ♪ Cuanto la gusta la gusta la gusta la gusta la gusta ♪ 1928 01:41:57,361 --> 01:42:00,823 ♪ Cuanto la gusta la gusta la gusta la gusta la gusta ♪ 1929 01:42:00,948 --> 01:42:03,743 ♪ Cuanto la gusta la gusta la gusta la gusta la gusta ♪ 1930 01:42:03,868 --> 01:42:07,371 ♪ Now someone said they just come back from somewhere ♪ 1931 01:42:07,496 --> 01:42:10,916 ♪ A friend of mine that I don't even know ♪ 1932 01:42:11,042 --> 01:42:14,170 ♪ He said there's lot of fun If we can get there ♪ 1933 01:42:14,295 --> 01:42:17,381 ♪ If that's the case that's the place ♪ 1934 01:42:18,090 --> 01:42:21,302 ♪ The place we want to go ♪ 1935 01:42:21,636 --> 01:42:23,596 ♪ We gotta get going where we going ♪ 1936 01:42:23,721 --> 01:42:25,931 The nerve of her. How dare she? 1937 01:42:26,057 --> 01:42:28,517 How dare she? And in front of mother, too. 1938 01:42:28,643 --> 01:42:31,771 ♪ Who we'll see there who will be there what a big surprise ♪ 1939 01:42:31,896 --> 01:42:34,940 ♪ There may be caballeros with dark and flashing eyes ♪ 1940 01:42:35,066 --> 01:42:38,319 ♪ I'll take the train, you take the boat ♪ 1941 01:42:38,444 --> 01:42:41,864 ♪ Or I'll take the plane and you ride the boat ♪ 1942 01:42:41,989 --> 01:42:45,451 ♪ Oh we don't care we rather walk or climb ♪ 1943 01:42:45,576 --> 01:42:48,829 ♪ But we're going and we're gonna have a happy time ♪ 1944 01:42:49,372 --> 01:42:53,084 ♪ Cuanto la gusta la gusta la gusta la gusta la gusta ♪ 1945 01:42:53,209 --> 01:42:56,045 ♪ Cuanto la gusta la gusta la gusta la gusta la gusta ♪ 1946 01:42:56,170 --> 01:42:59,799 ♪ Cuanto la gusta la gusta la gusta la gusta la gusta ♪ 1947 01:42:59,924 --> 01:43:02,802 ♪ Cuanto la gusta la gusta la gusta la gusta la gusta ♪ 1948 01:43:03,219 --> 01:43:06,972 ♪ Cuanto la gusta la gusta la gusta la gusta la gusta ♪ 1949 01:43:25,825 --> 01:43:27,326 Melvin, she seems to know you. 1950 01:43:27,451 --> 01:43:29,745 Oh, yes, I get around quite a bit. 1951 01:43:30,079 --> 01:43:32,623 We've got a great, big secret, Dora. 1952 01:43:32,748 --> 01:43:34,375 Did somebody say, "Let's eat"? 1953 01:43:34,500 --> 01:43:37,294 Nobody did, Gramps, but it's a good idea. 1954 01:43:42,675 --> 01:43:44,760 Hello, girls, did you want to see me? 1955 01:43:44,885 --> 01:43:45,928 Never mind being polite. 1956 01:43:46,053 --> 01:43:47,430 You ought to be ashamed of yourself. 1957 01:43:47,555 --> 01:43:48,681 Ashamed of what? 1958 01:43:49,140 --> 01:43:51,058 Running around with a man old enough to be your father. 1959 01:43:51,183 --> 01:43:53,894 Well, I think it's my business who I choose to run around with. 1960 01:43:54,019 --> 01:43:55,730 Not when you run around with a married man. 1961 01:43:55,855 --> 01:43:57,106 A married man with children. 1962 01:43:57,231 --> 01:43:58,858 Just a minute, did you say married? 1963 01:43:58,983 --> 01:44:00,776 Yes, married and with two children. 1964 01:44:00,901 --> 01:44:02,820 - Grown children. - Two children? 1965 01:44:02,945 --> 01:44:05,614 You're breaking up a wonderful family and a happy home. 1966 01:44:05,740 --> 01:44:09,285 - It was a happy home. - You wait in here. 1967 01:44:09,410 --> 01:44:11,036 Don't go away. 1968 01:44:35,561 --> 01:44:36,812 There, sit down. 1969 01:44:36,937 --> 01:44:39,482 Now, you tell him what you just told me. 1970 01:44:40,065 --> 01:44:44,403 Go on, tell him. Go on. Okay, then I tell him. 1971 01:44:44,737 --> 01:44:47,948 You big good-for-nothing, unfaithful lug. 1972 01:44:48,073 --> 01:44:50,701 Why don' tell me you're married? And have two children? 1973 01:44:50,826 --> 01:44:52,036 Grown children. 1974 01:44:52,161 --> 01:44:53,913 What do you mean, married? I am not married. 1975 01:44:54,038 --> 01:44:56,123 And I don't have no two children of any kind. 1976 01:44:56,248 --> 01:44:57,875 What is this all about? 1977 01:44:58,000 --> 01:44:59,960 We didn't mean you, Mr. Cugat. 1978 01:45:00,461 --> 01:45:02,630 We were talking about Mr. Foster. 1979 01:45:02,963 --> 01:45:06,342 Mr. Foster? Mr. Foster, eh? 1980 01:45:06,467 --> 01:45:09,220 - My father. - Her father. 1981 01:45:09,804 --> 01:45:11,847 Weren't you at his office every day this week? 1982 01:45:11,972 --> 01:45:13,432 And hiding in his closet? 1983 01:45:14,308 --> 01:45:16,435 - Well, were you? - Of course, I was. 1984 01:45:16,560 --> 01:45:19,230 I mean, I was teaching him the rumba. 1985 01:45:19,647 --> 01:45:21,315 In a closet? 1986 01:45:22,149 --> 01:45:26,779 Oh, I see. You thought... Oh, my... tsk tsk tsk. 1987 01:45:26,904 --> 01:45:29,615 I was teaching your father the rumba as a surprise 1988 01:45:29,740 --> 01:45:31,492 for you and your mother, tonight. 1989 01:45:31,867 --> 01:45:33,369 What? 1990 01:45:35,704 --> 01:45:39,166 Oh, I'm afraid we made a terrible mistake, Miss Rosita. 1991 01:45:39,291 --> 01:45:41,293 Oh, please forgive us, Mr. Cugat. 1992 01:45:41,418 --> 01:45:43,087 I forgive you. 1993 01:45:43,420 --> 01:45:44,922 You, I wanna talk to. 1994 01:45:45,047 --> 01:45:48,592 And as for Mr. Foster, he better know how to do the rumba. 1995 01:45:50,052 --> 01:45:52,179 I guess I better apologize to my father. 1996 01:45:52,304 --> 01:45:54,431 I think the less said the better. 1997 01:45:54,932 --> 01:45:56,642 Might as well go back now. 1998 01:45:56,976 --> 01:45:58,310 Just a minute, Carol. 1999 01:45:58,435 --> 01:46:00,563 I believe we have some unfinished business. 2000 01:46:00,896 --> 01:46:03,524 Now that my faith in men has been restored. 2001 01:46:03,649 --> 01:46:05,651 What's this about you and Stephen? 2002 01:46:05,776 --> 01:46:08,696 Stephen? Well, I don't know. 2003 01:46:09,113 --> 01:46:10,698 That is, not exactly. 2004 01:46:11,282 --> 01:46:14,743 Well, exactly what does "not exactly" mean? 2005 01:46:14,869 --> 01:46:17,246 I mean that Stephen isn't interested in me. 2006 01:46:18,289 --> 01:46:19,874 Not even a little bit. 2007 01:46:19,999 --> 01:46:23,002 Well then, if he isn't interested in you, Carol, 2008 01:46:23,127 --> 01:46:25,087 maybe he could be interested in me. 2009 01:46:25,588 --> 01:46:27,298 I think he might be. 2010 01:46:27,423 --> 01:46:29,425 - Shall we join the others? - Mm-hm. 2011 01:46:29,842 --> 01:46:32,553 I should have known all the time my father was fatherly. 2012 01:47:14,219 --> 01:47:16,931 Dora, I don't like to mention this, but, don't you think 2013 01:47:17,056 --> 01:47:19,475 you should brush up on your rumba a little bit? 2014 01:47:20,100 --> 01:47:21,560 Tell me, Melvin, how'd you manage 2015 01:47:21,685 --> 01:47:23,854 to keep this a secret from the children and me? 2016 01:47:23,979 --> 01:47:25,606 No trouble at all. It was easy. 2017 01:47:25,731 --> 01:47:29,234 In fact, they used to call me "Foxy Foster." 2018 01:47:41,330 --> 01:47:42,915 Excuse me, Carol. 2019 01:47:44,875 --> 01:47:46,126 Evening, Oogie. 2020 01:47:46,251 --> 01:47:48,504 - Oh, good evening. - Hi. 2021 01:47:48,629 --> 01:47:50,965 There's something I wish to discuss with you. 2022 01:47:51,090 --> 01:47:52,549 Oh, of course. Go right ahead. 2023 01:47:52,675 --> 01:47:55,010 I thought you'd like to know that I've changed. 2024 01:47:55,135 --> 01:47:57,304 I'm not the same Judy Foster you knew yesterday. 2025 01:47:58,013 --> 01:47:59,515 Well, you look the same to me. 2026 01:48:00,391 --> 01:48:01,809 I've decided to take you back. 2027 01:48:01,934 --> 01:48:05,104 Frankly, Miss Foster, I don't want you back. 2028 01:48:05,229 --> 01:48:07,398 Oogie Pringle, you listen to me. 2029 01:48:07,523 --> 01:48:09,066 First you want me, then you don't want me. 2030 01:48:09,191 --> 01:48:11,235 Then I want you to want me, you don't want me. 2031 01:48:11,360 --> 01:48:12,945 I wish you'd make up your mind. 2032 01:48:13,320 --> 01:48:16,365 - I have made up my mind. - He has made up his mind. 2033 01:48:16,490 --> 01:48:17,783 Mitzi Hoffman, you keep out of it! 2034 01:48:17,908 --> 01:48:19,034 I don't have to! 2035 01:48:19,159 --> 01:48:20,536 - You keep out-- - Oh, now, girls, girls. 2036 01:48:20,661 --> 01:48:22,037 Please be calm. 2037 01:48:22,162 --> 01:48:23,998 You'll find someone someday, Judy. 2038 01:48:24,123 --> 01:48:25,582 Oh! 2039 01:48:28,377 --> 01:48:30,045 Good evening, Mr. Pringle. 2040 01:48:30,337 --> 01:48:33,465 Oh, Oogie. Oogie, you're so right. 2041 01:48:34,008 --> 01:48:36,802 I hope you two will be very happy. 2042 01:48:40,889 --> 01:48:43,642 Oh, Oogie, I didn't know you cared for me. 2043 01:48:43,767 --> 01:48:47,521 Oh, don't talk to me. I'm confused. 2044 01:48:48,355 --> 01:48:49,940 Good evening, Stephen, Mr. Pringle. 2045 01:48:50,065 --> 01:48:51,650 Good evening, Judy. Is my daughter here? 2046 01:48:51,775 --> 01:48:52,985 She's right over there. 2047 01:48:53,110 --> 01:48:55,612 - Will you excuse me? - Oh, I certainly will. 2048 01:48:55,738 --> 01:48:58,615 Will you dance with me, Stephen? 2049 01:48:58,741 --> 01:49:00,701 The situation is desperate. 2050 01:49:01,243 --> 01:49:03,704 Of course, I'll dance with you, Judy. 2051 01:49:04,329 --> 01:49:06,290 May I join you? 2052 01:49:06,415 --> 01:49:08,542 Please do. 2053 01:49:09,918 --> 01:49:12,379 What would you say if I told you I had the prettiest 2054 01:49:12,504 --> 01:49:15,007 and nicest daughter in the whole world? 2055 01:49:18,093 --> 01:49:20,012 I guess I'd be so happy... 2056 01:49:20,137 --> 01:49:21,972 I wouldn't know what to say. 2057 01:49:22,097 --> 01:49:23,849 Then don't say anything. 2058 01:49:32,441 --> 01:49:35,277 - Would you like to dance? - No, thank you. 2059 01:49:36,320 --> 01:49:39,281 In fact, I think I'd like to go home. 2060 01:49:39,865 --> 01:49:41,492 I wish you'd do me a favor. 2061 01:49:41,617 --> 01:49:43,911 I'd like you to stay, just a little while. 2062 01:49:44,036 --> 01:49:45,829 Just as you say, Dad. 2063 01:49:59,176 --> 01:50:00,219 Where are you going? 2064 01:50:00,344 --> 01:50:01,637 I have something very important 2065 01:50:01,762 --> 01:50:03,138 to take care of. 2066 01:50:26,662 --> 01:50:28,372 Ahem. 2067 01:50:28,497 --> 01:50:29,790 Ladies and gentlemen. 2068 01:50:29,915 --> 01:50:32,376 We have a young lady here with us tonight... 2069 01:50:32,501 --> 01:50:35,546 As a matter of fact, she's just a little more than 16, 2070 01:50:36,046 --> 01:50:38,841 who'll sing a song for us in honor of her mother and father 2071 01:50:38,966 --> 01:50:41,593 who are celebrating their 20th wedding anniversary. 2072 01:50:41,718 --> 01:50:43,387 Miss Judy Foster. 2073 01:50:48,767 --> 01:50:50,269 This is the final insult. 2074 01:50:50,394 --> 01:50:51,645 Oh, now, don't forget, Judy, 2075 01:50:51,770 --> 01:50:53,814 this is a celebration for your mother and dad. 2076 01:50:59,236 --> 01:51:00,404 May I? 2077 01:51:01,738 --> 01:51:03,824 Haven't you forgotten something? 2078 01:51:03,949 --> 01:51:05,409 Maybe. 2079 01:51:05,534 --> 01:51:07,744 I'm spoiled and egotistical. 2080 01:51:07,870 --> 01:51:09,329 That's right. 2081 01:51:09,788 --> 01:51:11,957 Maybe I'll get used to you, say in... 2082 01:51:12,749 --> 01:51:15,252 well, say in a few years. You think so? 2083 01:51:15,711 --> 01:51:18,630 If you don't, it will be all your fault. 2084 01:51:19,256 --> 01:51:21,800 That's alright. I'll take that chance. 2085 01:51:32,311 --> 01:51:34,771 I forgive you for everything. 2086 01:51:36,273 --> 01:51:41,069 ♪ It's a most unusual day ♪ 2087 01:51:41,195 --> 01:51:44,489 ♪ It's like catching a bridal bouquet ♪ 2088 01:51:44,615 --> 01:51:48,285 ♪ It's like reaching the moon Or composing a tune ♪ 2089 01:51:48,410 --> 01:51:51,413 ♪ It's a most unusual day ♪ 2090 01:51:51,538 --> 01:51:54,791 ♪ All the world is bursting with song ♪ 2091 01:51:54,917 --> 01:51:58,253 ♪ And I feel like I really belong ♪ 2092 01:51:58,378 --> 01:52:01,924 ♪ It's like finding a friend having money to spend ♪ 2093 01:52:02,049 --> 01:52:05,052 ♪ It's a most unusual day ♪ 2094 01:52:05,177 --> 01:52:08,305 ♪ There are people greeting people ♪ 2095 01:52:08,430 --> 01:52:12,226 ♪ There is sunshine everywhere ♪ 2096 01:52:12,351 --> 01:52:15,604 ♪ There are people greeting people ♪ 2097 01:52:15,729 --> 01:52:19,274 ♪ And a feeling of spring in the air ♪ 2098 01:52:19,566 --> 01:52:24,529 ♪ It's a most unusual time ♪ 2099 01:52:24,655 --> 01:52:28,242 ♪ I keep feeling my temperature climb ♪ 2100 01:52:28,367 --> 01:52:31,787 ♪ If my heart won't behave in the usual way ♪ 2101 01:52:31,912 --> 01:52:35,207 ♪ Then there's only one thing to say ♪ 2102 01:52:35,332 --> 01:52:39,753 ♪ It's the most unusual most unusual ♪ 2103 01:52:39,878 --> 01:52:46,593 ♪ Most unusual day ♪ 163210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.