All language subtitles for 18+ Gods Own Country 2017 UNCENSORED Movies 720p BluRay x264 AAC ☻rDX☻

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,984 --> 00:00:35,526 - Art Subs - 9 anos fazendo Arte para voc�! 2 00:00:36,509 --> 00:00:40,778 Legenda - jfbruna - 3 00:01:51,501 --> 00:01:53,298 John Saxby! 4 00:02:12,817 --> 00:02:15,803 Seu pai perguntou por voc�. Voc� foi v�-lo? 5 00:02:17,542 --> 00:02:19,802 Ele disse que precisa cuidar da novilha. 6 00:02:24,501 --> 00:02:26,744 Voc� nos acordou � noite, rapaz. 7 00:02:35,584 --> 00:02:37,762 Se acha que vou limpar sua sujeira de novo, 8 00:02:37,763 --> 00:02:39,462 est� muito enganado. 9 00:04:27,642 --> 00:04:28,958 Tudo bem. 10 00:04:28,959 --> 00:04:31,712 Est� tudo bem, mocinha. Sou eu. 11 00:04:34,954 --> 00:04:36,929 Tudo bem, mocinha. 12 00:04:36,930 --> 00:04:38,935 Muito bem, vamos l�. 13 00:04:38,936 --> 00:04:40,770 Vamos. 14 00:04:41,742 --> 00:04:43,042 Tudo bem. 15 00:04:43,876 --> 00:04:45,176 Isso. 16 00:04:48,959 --> 00:04:50,945 � s� o seu Johnny. 17 00:04:51,867 --> 00:04:53,167 Certo? 18 00:04:55,334 --> 00:04:56,835 N�o vai demorar. 19 00:04:59,292 --> 00:05:01,892 Um bezerro gordinho � o que queremos, certo? 20 00:05:16,459 --> 00:05:18,918 Vai esperar at� seu Johnny voltar, n�o vai? 21 00:05:20,917 --> 00:05:22,217 Boa garota. 22 00:05:23,792 --> 00:05:26,109 Vamos, muito bem. 23 00:05:51,792 --> 00:05:53,992 Oferta de 80. Um? 81. Dois? 82... 24 00:06:03,391 --> 00:06:06,125 Vendido por 89,50. 25 00:06:06,126 --> 00:06:09,083 M. Saxby e Filho agora. �tima vaca, 700kg. 26 00:06:24,084 --> 00:06:26,166 Oferta de 100? Certo, faremos por 99,50. 27 00:06:26,167 --> 00:06:28,335 Hauxwell. 28 00:08:12,084 --> 00:08:14,252 Espere, amigo. Tudo bem? 29 00:08:15,167 --> 00:08:18,678 Como est�? Quer tomar uma ou coisa assim? 30 00:08:19,459 --> 00:08:20,791 N�o. 31 00:08:20,792 --> 00:08:23,750 Certo, eu s�... Foi divertido l�. 32 00:08:23,751 --> 00:08:25,291 - Pensei que n�s... - N�s? 33 00:08:25,292 --> 00:08:28,002 - Sim. - N�o. 34 00:08:51,251 --> 00:08:54,127 Onde esteve? Seu pai teve que cuidar dela. 35 00:09:08,709 --> 00:09:10,585 N�o saiu como deveria. 36 00:09:12,626 --> 00:09:14,118 Filhote de touro e tal. 37 00:09:15,626 --> 00:09:17,293 Voc� poderia ter salvado. 38 00:09:26,459 --> 00:09:28,416 - Vou chamar o veterin�rio. - N�o. 39 00:09:28,417 --> 00:09:31,524 N�o amole�a. Apenas resolva logo. 40 00:09:56,334 --> 00:09:58,168 Assuma a responsabilidade. 41 00:10:01,209 --> 00:10:04,208 - Quanto conseguiu pela vaca? - 700 libras. 42 00:10:04,209 --> 00:10:05,509 Est� bem. 43 00:10:05,510 --> 00:10:07,972 Talvez seja mais firme da pr�xima vez. 44 00:10:07,973 --> 00:10:11,400 Eu teria sido mais r�pido, mesmo mancando com essas coisas. 45 00:10:11,401 --> 00:10:13,201 Ainda bem que o menino est� vindo. 46 00:10:13,202 --> 00:10:15,153 Eu teria dado conta, fiz isso at� agora. 47 00:10:15,154 --> 00:10:16,708 Claro que sim. 48 00:10:16,709 --> 00:10:19,335 Vamos dar uma salva de palmas, n�o? 49 00:11:17,251 --> 00:11:19,087 Tem sobremesa? 50 00:11:19,088 --> 00:11:21,173 Talvez tenha uma lata de salada de frutas. 51 00:11:24,126 --> 00:11:26,833 Pega leve, quero que busque o menino na hora. 52 00:11:26,834 --> 00:11:29,416 - Por que tenho que ir? - Fica na sua. 53 00:11:29,417 --> 00:11:32,250 - Eu nem o queria aqui. - S� ele se inscreveu. 54 00:11:32,251 --> 00:11:34,708 Vamos ao menos traz�-lo em seguran�a, pode ser? 55 00:11:34,709 --> 00:11:37,257 Que seja, s� vem idiota pra c� mesmo. 56 00:11:37,258 --> 00:11:40,452 Chega de reclama��o. Est� me dando nos nervos. 57 00:11:51,751 --> 00:11:53,171 Puta que pariu. 58 00:11:59,417 --> 00:12:01,212 Voc� � Georgie ou coisa assim? 59 00:12:01,213 --> 00:12:03,298 - Gheorghe. - Que seja. Entre. 60 00:12:21,459 --> 00:12:24,418 Isso n�o ser� muito �til aqui. 61 00:13:02,459 --> 00:13:04,277 Tudo � meio de montar. 62 00:13:04,278 --> 00:13:07,335 Essa coisa abre e vira tipo uma cama. 63 00:13:08,084 --> 00:13:11,168 Pode ligar isso, mas � a g�s, ent�o n�o fique puto. 64 00:13:12,501 --> 00:13:13,801 Tem um banheiro ali. 65 00:13:16,167 --> 00:13:17,796 Parece bom. 66 00:13:17,797 --> 00:13:19,719 � meio-paquistan�s ou coisa assim? 67 00:13:19,720 --> 00:13:21,020 Como �? 68 00:13:23,167 --> 00:13:26,178 N�o, sou da Rom�nia. 69 00:13:26,959 --> 00:13:29,521 - Cigano. - N�o me chame assim, por favor. 70 00:13:32,542 --> 00:13:35,250 A porta precisa bater, nem sempre fecha direito. 71 00:13:35,251 --> 00:13:37,384 Minha av� disse que servir� comida e bebida 72 00:13:37,385 --> 00:13:38,685 quando estiver instalado. 73 00:13:48,042 --> 00:13:49,833 Eu avisei, n�o foi? 74 00:13:49,834 --> 00:13:53,460 Uma merda. Aposto que desejaria estar na Rom�nia. 75 00:14:22,834 --> 00:14:26,583 Odeio viagens de trem. Sempre acabo vomitando. 76 00:14:26,584 --> 00:14:28,557 Quando esteve num trem pela �ltima vez? 77 00:14:29,001 --> 00:14:30,632 S� estou falando. 78 00:14:32,084 --> 00:14:35,085 Umas 100 ovelhas de cara preta em Swaledale. 79 00:14:35,626 --> 00:14:36,992 Est� me entendendo? 80 00:14:38,917 --> 00:14:40,875 E leite? 81 00:14:40,876 --> 00:14:43,416 Tenho um gado de carne, n�o � muita coisa. 82 00:14:43,417 --> 00:14:47,124 N�o, desculpa, as ovelhas. Voc� faz queijo? 83 00:14:48,542 --> 00:14:51,627 � um queijo muito bom, e d� um bom dinheiro. 84 00:14:52,251 --> 00:14:54,076 Seu ingl�s � bom. 85 00:14:54,792 --> 00:14:57,239 Minha m�e � professora de ingl�s na Rom�nia. 86 00:14:57,542 --> 00:14:58,842 Chique. 87 00:15:00,251 --> 00:15:02,291 Sempre cuidamos de tudo sozinhos, 88 00:15:02,292 --> 00:15:05,210 mas n�o estou muito bem e meu filho precisa de ajuda. 89 00:15:06,751 --> 00:15:08,283 Para mim est� �timo. 90 00:15:09,334 --> 00:15:11,085 Tem para onde ir depois? 91 00:15:11,959 --> 00:15:15,664 �timo. S� precisamos de ajuda por uma semana, rapaz. 92 00:15:15,665 --> 00:15:18,341 N�o estamos abrindo albergue para desabrigados. 93 00:15:22,042 --> 00:15:25,501 - Passou minha camisa, v�? - Est� pendurada no seu arm�rio. 94 00:15:25,502 --> 00:15:27,958 Se tentasse olhar al�m do seu umbigo... 95 00:15:27,959 --> 00:15:30,916 Certo. Tem alguma meia limpa? 96 00:15:30,917 --> 00:15:32,960 Pega leve na bebida hoje, rapaz. 97 00:15:33,626 --> 00:15:35,903 Preciso que me leve ao Top Fell amanh� cedo 98 00:15:35,904 --> 00:15:38,037 para mostrar as ovelhas para esse aqui. 99 00:15:38,038 --> 00:15:39,918 Estar�o prontas para a colheita. 100 00:15:40,959 --> 00:15:42,958 - Entendeu? - Sim, entendi. 101 00:15:42,959 --> 00:15:44,916 O que voc�s est�o tramando? 102 00:15:44,917 --> 00:15:47,916 - Nada. - Ei, ignorante! 103 00:15:47,917 --> 00:15:49,875 Por que n�o pergunta se ele quer ir? 104 00:15:49,876 --> 00:15:51,916 N�o, por favor, est� tudo bem. 105 00:15:51,917 --> 00:15:53,916 Fiz uma longa viagem. 106 00:15:53,917 --> 00:15:56,645 � melhor eu s� dormir hoje. 107 00:15:57,292 --> 00:16:00,043 Certifique-se de que esteja tudo desligado. 108 00:17:10,001 --> 00:17:12,460 - Johnny? - Tudo bem? 109 00:17:13,501 --> 00:17:15,793 Pegue uma bebida, Han. N�o vou demorar. 110 00:17:17,292 --> 00:17:19,250 - O que voc� tem? - Nada. 111 00:17:19,251 --> 00:17:22,460 Por que n�o conta para a sua cara? 112 00:17:23,501 --> 00:17:26,916 - Seu pai melhorou? - N�o, ele est� ruinzinho. 113 00:17:26,917 --> 00:17:29,418 - Deve ser dif�cil para voc�s. - Isso � verdade. 114 00:17:30,292 --> 00:17:34,000 Pensei que nunca voltaria depois de ir para a faculdade. 115 00:17:34,001 --> 00:17:36,710 Semana da leitura, n�o �? Sabe como a minha m�e �. 116 00:17:37,251 --> 00:17:40,708 Trouxe uns amigos da faculdade. Assim fica suport�vel. 117 00:17:40,709 --> 00:17:42,793 Vieram observar e rir dos nativos? 118 00:17:42,794 --> 00:17:44,333 N�o se ache. 119 00:17:44,334 --> 00:17:46,884 N�o � t�o interessante como atra��o tur�stica local. 120 00:17:49,959 --> 00:17:51,335 Tem algum sobrando ou o qu�? 121 00:17:52,709 --> 00:17:55,420 Qual �, seu m�o-de-vaca. Sou uma pobre estudante. 122 00:17:56,284 --> 00:17:57,584 Anda. 123 00:18:09,201 --> 00:18:10,501 Valeu. 124 00:18:12,126 --> 00:18:15,166 Podemos sair um dia, Bradford ou outro lugar? 125 00:18:15,167 --> 00:18:18,208 - O qu�? - � o que adoro em gente assim. 126 00:18:18,209 --> 00:18:20,500 Voc�s vazam para faculdades chiques e tal 127 00:18:20,501 --> 00:18:23,585 e voltam nos feriados achando que sabem de tudo. 128 00:18:25,175 --> 00:18:27,125 Alguns de n�s continuam seguindo a vida. 129 00:18:27,126 --> 00:18:29,666 - Beleza. � s� uma sa�da. - �, para voc�. 130 00:18:29,667 --> 00:18:31,833 Devo deixar as minhas vacas sem cuidados 131 00:18:31,834 --> 00:18:33,875 porque estarei passeando por Bradford? 132 00:18:33,876 --> 00:18:37,041 Vai gostar dos meus amigos. S�o divertidos. 133 00:18:37,042 --> 00:18:38,460 Um deles � ainda mais. 134 00:18:39,584 --> 00:18:41,002 O que quer dizer com isso? 135 00:18:41,003 --> 00:18:43,350 Ele � legal. Voc� iria gostar. Ele � engra�ado. 136 00:18:43,351 --> 00:18:44,901 Lembra? Como voc� costumava ser. 137 00:18:45,417 --> 00:18:47,335 Antes de eu cair no mundo real. 138 00:18:49,959 --> 00:18:51,259 Quer saber? Esque�a. 139 00:18:51,917 --> 00:18:54,708 Voc� � um p� no saco, John Saxby. 140 00:18:54,709 --> 00:18:56,500 E n�o no bom sentido. 141 00:18:56,501 --> 00:18:58,127 Que seja. 142 00:18:59,042 --> 00:19:00,668 Curta seu feriado. 143 00:19:29,792 --> 00:19:32,666 Acorde, chegamos. Anda, estamos aqui. 144 00:19:32,667 --> 00:19:35,715 Acorde. Pode sair do meu t�xi? 145 00:19:40,001 --> 00:19:41,710 Pode parar de sacanagem? 146 00:19:43,209 --> 00:19:46,418 Anda, sai logo. Pode acordar? 147 00:19:47,376 --> 00:19:48,877 Puta que pariu. 148 00:19:54,959 --> 00:19:56,259 Bastardo. 149 00:22:08,834 --> 00:22:11,793 Pensei ter dito que iria a Top Fell bem cedo. 150 00:22:12,376 --> 00:22:14,708 Podemos ir agora, vou l� pegar o carro. 151 00:22:14,709 --> 00:22:16,627 Est� atrasado demais. Ele me levou. 152 00:22:18,542 --> 00:22:19,958 As ovelhas come�aram. 153 00:22:19,959 --> 00:22:22,418 E aquela cerca que caiu? 154 00:22:23,542 --> 00:22:28,000 Certo. Pode ir at� l� e aproveitar para reconstru�-la. 155 00:22:28,001 --> 00:22:31,000 - N�o podemos derrubar? - N�o, n�o pode. 156 00:22:31,001 --> 00:22:32,500 Vai aprender, rapaz. 157 00:22:32,501 --> 00:22:34,791 Voc� deveria ter consertado aquela cerca 158 00:22:34,792 --> 00:22:37,458 quando pedi meses atr�s. 159 00:22:37,459 --> 00:22:40,293 Talvez isso impedisse voc� de tentar se matar todo dia. 160 00:22:40,294 --> 00:22:42,494 Gosto de tomar umas � noite. Que tem de mais? 161 00:22:42,495 --> 00:22:44,375 N�o posso fazer nada al�m do trabalho? 162 00:22:44,376 --> 00:22:46,083 Tem algo mais rolando aqui, n�o? 163 00:22:46,084 --> 00:22:48,541 Tomaria cuidado se fosse voc�. 164 00:22:48,542 --> 00:22:50,500 Qual o problema de querer sair um pouco? 165 00:22:50,501 --> 00:22:52,708 - Bradford ou sei l�. - N�o fale besteira. 166 00:22:52,709 --> 00:22:54,250 N�o sou voc�. 167 00:22:54,251 --> 00:22:56,041 Com quem acha que est� falando? 168 00:22:56,042 --> 00:22:57,871 Ningu�m se importa com o que acho. 169 00:22:57,872 --> 00:23:00,267 S� sirvo para trabalhar porque voc� est� fodido. 170 00:23:00,268 --> 00:23:01,568 Estou o qu�? 171 00:23:02,659 --> 00:23:04,125 Nada, esque�a. 172 00:23:04,126 --> 00:23:06,543 Voc� claramente tem algo a dizer. 173 00:23:10,501 --> 00:23:12,543 Jesus Cristo! Estou farto disso. 174 00:23:13,876 --> 00:23:15,293 Voc�, continue o trabalho. 175 00:23:15,792 --> 00:23:17,458 - Voc�, venha comigo. - O qu�? 176 00:23:17,459 --> 00:23:18,847 Mandei vir comigo. 177 00:24:11,959 --> 00:24:14,166 Algum problema? 178 00:24:14,167 --> 00:24:16,585 N�o, n�o tenho nenhum problema. 179 00:24:17,376 --> 00:24:18,676 �timo. 180 00:24:19,592 --> 00:24:20,916 Cigano. 181 00:24:20,917 --> 00:24:23,833 - Esqueceu seu casaco. - N�o vou levar. 182 00:24:23,834 --> 00:24:26,710 N�o venha chorando quando congelar de frio. 183 00:24:27,417 --> 00:24:29,710 - N�o vou. - Leve isso, ao menos. 184 00:24:33,709 --> 00:24:35,668 N�o d� uma de doido naquela moto. 185 00:25:43,042 --> 00:25:44,342 Fede a mijo. 186 00:25:56,292 --> 00:25:58,335 Pretende trabalhar hoje, cigano? 187 00:26:58,167 --> 00:26:59,467 Vai ser raqu�tico. 188 00:27:28,917 --> 00:27:30,627 Voc� que sabe. 189 00:29:57,209 --> 00:29:59,315 Suba no ve�culo, cigano. 190 00:30:04,667 --> 00:30:06,458 N�o me chame disso. 191 00:30:07,751 --> 00:30:09,833 Sei o que est� fazendo. 192 00:30:09,834 --> 00:30:12,721 Vou foder com voc�. 193 00:30:13,751 --> 00:30:15,660 Estamos entendidos? 194 00:30:17,292 --> 00:30:18,592 �timo. 195 00:30:19,376 --> 00:30:22,041 Agora podemos continuar o trabalho. 196 00:30:22,042 --> 00:30:23,342 Certo? 197 00:30:25,834 --> 00:30:27,134 Certo. 198 00:30:55,834 --> 00:30:57,668 Um veterin�rio deveria ver isso. 199 00:31:00,626 --> 00:31:02,096 Voc� tem antiss�ptico? 200 00:31:19,251 --> 00:31:21,085 Porra! Porra! 201 00:31:26,959 --> 00:31:29,736 Se deixar assim, vai infeccionar. 202 00:31:47,542 --> 00:31:48,960 � s� um arranh�o. 203 00:31:51,084 --> 00:31:52,651 Vai estancar, est� tudo bem. 204 00:36:25,709 --> 00:36:27,009 O qu�? 205 00:36:27,501 --> 00:36:28,918 Estou faminto. 206 00:37:35,001 --> 00:37:36,301 Aqui � lindo. 207 00:37:45,834 --> 00:37:48,584 Quando crian�a, pensei que nunca deixaria minha fazenda. 208 00:37:51,417 --> 00:37:53,335 Aqui � lindo, mas solit�rio, certo? 209 00:39:09,751 --> 00:39:11,051 Boa noite. 210 00:42:17,626 --> 00:42:18,926 O qu�? 211 00:42:19,376 --> 00:42:20,676 Estranho. 212 00:42:23,042 --> 00:42:25,002 - Viado. - Vai se foder. 213 00:42:25,626 --> 00:42:26,926 Viado. 214 00:47:27,167 --> 00:47:30,210 No meu pa�s, a primavera � a mais linda. 215 00:47:31,292 --> 00:47:32,592 O sol. 216 00:47:33,501 --> 00:47:34,801 As flores. 217 00:47:36,251 --> 00:47:37,551 Os aromas. 218 00:47:43,876 --> 00:47:46,055 Mam�e adorou quando chegou a primavera. 219 00:47:46,056 --> 00:47:48,752 Ela reclamou que o inverno � muito longo aqui. 220 00:47:50,042 --> 00:47:51,342 Sua m�e? 221 00:47:56,501 --> 00:47:58,875 Acho que ela n�o estava muito feliz. 222 00:47:58,876 --> 00:48:00,875 Eles a chamavam de Annie. 223 00:48:00,876 --> 00:48:03,668 Queria ser cabeleireira numa cidade do sul. 224 00:48:06,709 --> 00:48:08,543 Deve ter sido dif�cil. 225 00:48:11,584 --> 00:48:13,958 N�o me lembro bem. 226 00:48:13,959 --> 00:48:17,377 Ela partiu... N�s seguimos a vida... 227 00:49:18,292 --> 00:49:19,918 Aonde est� indo? 228 00:51:03,917 --> 00:51:06,752 Descarregue suas coisas e faremos a sele��o, beleza? 229 00:52:06,417 --> 00:52:08,377 � �lcera? 230 00:52:11,292 --> 00:52:15,710 Na sexta, o funeral de Winston Churchill fez 50 anos. 231 00:52:32,209 --> 00:52:34,627 - O que voc� tem? - Nada. 232 00:52:38,126 --> 00:52:40,750 O moinho fornece a l� para uniformes de cerim�nia 233 00:52:40,751 --> 00:52:42,710 para o Ministro da Defesa... 234 00:52:48,126 --> 00:52:50,085 Posso ajudar, v�. 235 00:52:53,751 --> 00:52:56,275 - Est� doente ou coisa assim? - N�o. 236 00:53:05,292 --> 00:53:06,592 Boa noite. 237 00:53:14,876 --> 00:53:16,502 N�o seria melhor esperar? 238 00:53:19,126 --> 00:53:20,752 N�o, vamos para a cama. 239 00:53:22,542 --> 00:53:24,613 - Aqui? - Sim. 240 00:53:26,084 --> 00:53:27,384 N�o. 241 00:53:28,709 --> 00:53:32,678 - Melhor irmos para o trailer. - Podemos ficar aqui. 242 00:53:40,334 --> 00:53:41,960 Espero voc� no trailer. 243 00:55:12,251 --> 00:55:14,754 - O que est�o aprontando? - Vamos espalhar estrume. 244 00:55:20,459 --> 00:55:22,004 E essa bagun�a? 245 00:57:22,709 --> 00:57:25,543 Estou aqui, amor. Voc� est� bem. 246 00:57:28,417 --> 00:57:29,717 Estou aqui, amor. 247 00:57:30,917 --> 00:57:32,585 Estou aqui, amor. 248 00:58:19,001 --> 00:58:20,301 Al�! 249 00:58:43,001 --> 00:58:46,460 Dois rapazes fortes est�o aqui, Sra. Saxby. 250 00:58:55,292 --> 00:58:56,857 Vou pegar um ch�. 251 00:59:04,959 --> 00:59:08,125 N�o sente na cama todo sujo. 252 00:59:08,126 --> 00:59:10,543 Lavar esses len��is � o trabalho de algu�m. 253 00:59:28,792 --> 00:59:30,502 A m�dica passou por aqui. 254 00:59:31,834 --> 00:59:34,377 Uma mocinha negra. Uma gra�a. 255 00:59:35,126 --> 00:59:38,418 Disse que um segundo derrame � comum depois do que ele passou. 256 00:59:39,209 --> 00:59:41,252 Disse que pode ter rela��o com estresse. 257 00:59:52,571 --> 00:59:53,871 Comeu alguma coisa? 258 00:59:56,084 --> 00:59:58,003 Eu devia ter deixado algo preparado. 259 00:59:58,004 --> 01:00:00,083 Estou tranquilo. 260 01:00:00,084 --> 01:00:01,916 Droga, garoto. 261 01:00:01,917 --> 01:00:05,960 A responsabilidade � sua agora. N�o pode ficar fraco. 262 01:00:14,959 --> 01:00:18,416 - J� acabou? - Sim, desculpa, Srta. 263 01:00:18,417 --> 01:00:19,717 Desculpa. 264 01:00:29,334 --> 01:00:30,752 Como ele est�? 265 01:00:33,917 --> 01:00:36,252 Falou com o m�dico? 266 01:00:37,417 --> 01:00:39,720 Voc� n�o quer falar com o m�dico? 267 01:00:50,709 --> 01:00:52,009 John? 268 01:00:54,334 --> 01:00:56,960 E se disserem algo que n�o quero ouvir? 269 01:02:17,417 --> 01:02:20,335 - � melhor eu voltar. - Certo. 270 01:02:21,584 --> 01:02:23,293 As vacas precisam ser alimentadas. 271 01:02:28,792 --> 01:02:30,502 Vai. Eu te mantenho informado. 272 01:02:59,876 --> 01:03:02,041 Saia da frente, sua merda in�til. 273 01:03:02,042 --> 01:03:04,043 Ei, n�o � culpa dela. 274 01:05:14,876 --> 01:05:16,835 Voc� teve um incidente, meu bem. 275 01:05:23,542 --> 01:05:25,543 Voc� nos deu um susto danado. 276 01:05:29,126 --> 01:05:31,302 Voc� adoraria sair do celeiro, n�o �? 277 01:05:40,917 --> 01:05:42,252 Al�! 278 01:05:43,376 --> 01:05:44,676 Est� bem, v�. 279 01:05:46,417 --> 01:05:47,717 Sim. 280 01:05:49,792 --> 01:05:51,092 Certo. 281 01:05:52,292 --> 01:05:53,592 Est� bem. 282 01:05:54,584 --> 01:05:55,884 Certo. 283 01:05:58,542 --> 01:05:59,842 Tchau. 284 01:06:10,584 --> 01:06:14,793 Estava pensando em ficar um pouco mais. 285 01:06:15,917 --> 01:06:17,752 At� Martin ficar melhor. 286 01:06:19,834 --> 01:06:21,502 S� para ajudar. 287 01:06:25,626 --> 01:06:26,926 N�o? 288 01:06:55,042 --> 01:06:56,668 Como se diz "fazenda"? 289 01:06:58,042 --> 01:06:59,377 "Ferma". 290 01:07:01,709 --> 01:07:04,166 Como se diz "ovelha"? 291 01:07:04,167 --> 01:07:05,467 "Oaie". 292 01:07:07,209 --> 01:07:08,509 Como se diz... 293 01:07:10,792 --> 01:07:12,092 ..."pau"? 294 01:07:16,876 --> 01:07:18,176 "Pau". 295 01:07:52,483 --> 01:07:54,333 Quando parar de perder tempo com isso, 296 01:07:54,334 --> 01:07:57,231 preciso de ajuda para tocar as ovelhas antes de anoitecer. 297 01:08:03,792 --> 01:08:08,127 - S� mais dois minutos. - T�, vou esperar. 298 01:09:54,084 --> 01:09:57,833 S� voltei para pegar umas roupas para o seu pai. 299 01:09:57,834 --> 01:09:59,793 Est� cuidando dos animais? 300 01:10:02,417 --> 01:10:04,835 - Como ele est�? - Seguindo... 301 01:10:06,667 --> 01:10:09,416 O que � aquela porcaria no meu melhor pano de prato? 302 01:10:09,417 --> 01:10:14,083 Queijo. Gheorghe fez. Tirou leite de uma das ovelhas. 303 01:10:14,084 --> 01:10:16,668 - Voc� provou? - N�o, obrigada. 304 01:10:17,584 --> 01:10:22,041 - Voc� se virou com o caf�. - Sim, Gheorghe fez ovos e tal. 305 01:10:22,042 --> 01:10:23,342 � mesmo? 306 01:10:24,417 --> 01:10:26,377 � um bom garoto. 307 01:10:28,292 --> 01:10:29,890 Ele vai ficar mais um tempo. 308 01:10:29,891 --> 01:10:32,291 S� para esclarecer, ele est� aqui para trabalhar. 309 01:10:32,292 --> 01:10:33,592 Sim, eu sei. 310 01:10:34,376 --> 01:10:37,875 - Certo, era s� para esclarecer. - Estou ciente. 311 01:10:37,876 --> 01:10:40,418 S� vai ficar at� papai voltar ao normal. 312 01:10:41,126 --> 01:10:45,085 - Como assim? - At� ficar de p� e tal. 313 01:10:45,876 --> 01:10:48,960 Seu pai n�o vai melhorar, John. 314 01:10:49,917 --> 01:10:52,041 Voc� n�o sabe. Talvez ele melhore. 315 01:10:52,042 --> 01:10:56,252 N�o o perdemos por pouco. Encare os fatos, rapaz. 316 01:11:12,626 --> 01:11:15,252 Vou para o bar. Voc� vem? 317 01:11:41,042 --> 01:11:43,791 Veio sozinho aqui para a Inglaterra? 318 01:11:43,792 --> 01:11:45,092 Sim. 319 01:11:47,251 --> 01:11:49,835 Eu tinha algu�m antes, mas... 320 01:11:51,376 --> 01:11:52,676 Certo. 321 01:11:58,001 --> 01:11:59,502 Voc� vai voltar? 322 01:12:02,376 --> 01:12:04,168 Meu pa�s j� era. 323 01:12:06,584 --> 01:12:09,875 N�o d� pra jogar uma pedra sem acertar uma senhora 324 01:12:09,876 --> 01:12:12,210 chorando pela perda do filho. 325 01:12:16,292 --> 01:12:17,835 Estava pensando... 326 01:12:19,501 --> 01:12:24,083 N�o sei o que vai acontecer com meu pai como est�, mas... 327 01:12:24,084 --> 01:12:27,085 Como seria se voc� ficasse? 328 01:12:28,501 --> 01:12:30,460 - Eu disse, posso ficar. - Sim. 329 01:12:32,126 --> 01:12:35,877 Acho que eu... quis dizer por mais tempo. 330 01:12:36,959 --> 01:12:39,043 Seria bom, certo? 331 01:12:44,334 --> 01:12:46,710 E como trabalhar�amos na fazenda? 332 01:12:47,626 --> 01:12:49,252 O que quer dizer? 333 01:12:49,626 --> 01:12:55,043 N�o pode continuar como agora. Voc� deve saber, n�o? 334 01:12:56,167 --> 01:12:58,084 O que a fazenda tem a ver com voc�? 335 01:12:58,085 --> 01:13:00,002 Se eu ficar, tem muito a ver. 336 01:13:01,751 --> 01:13:03,710 J� passei por isso antes. 337 01:13:04,334 --> 01:13:05,634 Na minha fazenda. 338 01:13:05,635 --> 01:13:08,043 N�o posso passar por isso de novo. 339 01:13:10,626 --> 01:13:14,289 Ela n�o aguentaria, acredite em mim. 340 01:13:17,626 --> 01:13:20,375 - Falou com Martin e Deirdre? - Eles ficar�o bem. 341 01:13:20,376 --> 01:13:21,835 - Ficar�o mesmo? - Sim. 342 01:13:23,834 --> 01:13:26,085 E como voc� ficar�? 343 01:13:27,959 --> 01:13:30,208 Como assim? 344 01:13:30,209 --> 01:13:33,958 Voc�. N�s. 345 01:13:33,959 --> 01:13:36,125 N�o estou te pedindo em casamento nem nada. 346 01:13:36,126 --> 01:13:39,085 N�o, mas est� me pedindo para ficar aqui com voc�. 347 01:13:41,834 --> 01:13:44,085 - Est� entendendo? - Est� bem. 348 01:13:45,042 --> 01:13:46,342 Entendi. 349 01:13:51,126 --> 01:13:53,125 Vamos beber mais duas dessa 350 01:13:53,126 --> 01:13:55,013 e umas doses de Sambuca. 351 01:14:01,542 --> 01:14:03,290 J� bebi o bastante. 352 01:14:20,292 --> 01:14:23,625 - Quer outra? - Nem terminei essa. 353 01:14:23,626 --> 01:14:25,627 Ent�o termine de beber. 354 01:16:09,501 --> 01:16:12,543 - N�o fa�a isso, por favor. - Por favor, n�o fa�a isso. 355 01:16:19,959 --> 01:16:23,333 D� o fora do meu bar, seu bastardinho imundo 356 01:16:23,334 --> 01:16:25,335 ou eu chamo a pol�cia. 357 01:16:44,667 --> 01:16:46,877 Ouviu o que eu disse? 358 01:17:46,626 --> 01:17:48,543 - O que est� fazendo? - Vai se foder! 359 01:18:38,001 --> 01:18:39,460 Ele partiu. 360 01:18:39,917 --> 01:18:42,252 Acho que voc� tem algo a ver com isso. 361 01:18:44,334 --> 01:18:46,752 O que faremos agora, espertinho? 362 01:18:54,292 --> 01:18:55,592 Daremos conta. 363 01:20:36,084 --> 01:20:38,958 Precisa limpar o celeiro. 364 01:20:38,959 --> 01:20:40,259 Eu sei. 365 01:20:43,626 --> 01:20:44,926 Fa�a isso, 366 01:20:45,709 --> 01:20:47,009 porra! 367 01:21:55,042 --> 01:21:56,342 Voc�... 368 01:21:59,792 --> 01:22:01,377 cuidou dos animais? 369 01:22:04,917 --> 01:22:06,377 Levou para passear? 370 01:22:08,459 --> 01:22:09,877 Os... 371 01:22:13,334 --> 01:22:14,960 Os cordeiros. 372 01:22:19,167 --> 01:22:20,752 Sim, eu sei. 373 01:22:23,917 --> 01:22:26,502 D� uma olhada antes de deitar. 374 01:22:27,792 --> 01:22:29,092 Est� bem. 375 01:24:43,379 --> 01:24:45,911 Al�, aqui � Gheorghe. Deixe sua mensagem. 376 01:25:21,167 --> 01:25:24,000 - Consigo dar conta. - N�o fale besteira, pai. 377 01:25:24,001 --> 01:25:25,763 Eu disse que posso fazer isso. 378 01:26:02,167 --> 01:26:03,752 Obrigado. 379 01:26:44,501 --> 01:26:45,801 Papai est� na cama. 380 01:26:46,709 --> 01:26:50,000 - Devia descansar, rapaz. - Estou bem, posso lidar. 381 01:26:50,001 --> 01:26:52,752 Quer dizer, como o seu pai? 382 01:27:43,542 --> 01:27:44,842 Voc�... 383 01:27:47,292 --> 01:27:48,592 consertou... 384 01:27:50,001 --> 01:27:52,057 toda a cerca. 385 01:28:09,501 --> 01:28:10,801 Sinto muito. 386 01:28:17,292 --> 01:28:19,960 N�o posso fazer o que voc� quer. 387 01:28:23,167 --> 01:28:27,335 Posso fazer isso, mas do meu jeito e n�o do seu. 388 01:28:32,542 --> 01:28:34,210 Preciso ir busc�-lo. 389 01:28:36,917 --> 01:28:39,291 Eu quero ir busc�-lo. 390 01:28:39,292 --> 01:28:40,710 Eu... 391 01:28:42,292 --> 01:28:43,592 E a fazenda. 392 01:28:44,792 --> 01:28:47,002 - Isso. - J� pensei nisso. 393 01:28:48,042 --> 01:28:50,127 Vov� cuida dos animais. 394 01:28:51,292 --> 01:28:53,043 N�o vou para sempre. 395 01:28:54,834 --> 01:28:58,960 Pai, me escuta. Eu vou voltar. 396 01:29:00,584 --> 01:29:03,252 Mas quando voltar, quero que seja diferente. 397 01:29:09,709 --> 01:29:11,543 Isso te faria feliz? 398 01:29:14,251 --> 01:29:16,502 Sim, acho que sim. 399 01:29:26,584 --> 01:29:28,877 Voc�... fez bem... 400 01:29:32,917 --> 01:29:35,710 com o cercado, rapaz. 401 01:30:04,001 --> 01:30:07,293 - Ia sair de fininho? - Ia falar com voc�. 402 01:30:08,709 --> 01:30:10,127 Claro que ia. 403 01:30:24,292 --> 01:30:25,918 N�o est� esquecendo nada? 404 01:32:35,124 --> 01:32:37,995 FAZENDA BRACKEN MUIR MELHOR BATATA DA ESC�CIA 405 01:33:10,084 --> 01:33:12,585 Sabe onde Gheorghe est�? 406 01:34:32,959 --> 01:34:34,710 Devo ter cochilado. 407 01:34:40,709 --> 01:34:44,252 Tentei ficar acordado, mas estava morto de cansa�o. 408 01:34:45,167 --> 01:34:47,750 - O que faz aqui? - Queria ver voc�. 409 01:34:47,751 --> 01:34:50,166 Estou no trabalho. 410 01:34:50,167 --> 01:34:51,668 Percebi. 411 01:34:54,501 --> 01:34:56,127 O que quer? 412 01:35:02,751 --> 01:35:04,835 O que foi? 413 01:35:07,501 --> 01:35:09,541 Comprei o antiss�ptico para as ovelhas. 414 01:35:09,542 --> 01:35:12,377 - Isso � �timo. - �. 415 01:35:13,251 --> 01:35:16,335 - Ela est� bem melhor. - Que bom. 416 01:35:17,417 --> 01:35:19,364 Pensei que ficaria feliz. 417 01:35:19,365 --> 01:35:22,168 Fico feliz por cuidar da ovelha. 418 01:35:33,751 --> 01:35:36,085 Por que voc� partiu? 419 01:35:46,251 --> 01:35:48,375 N�o devia ter vindo. N�o sou a resposta. 420 01:35:48,376 --> 01:35:49,835 Sim, eu sei. 421 01:35:50,709 --> 01:35:53,293 - Mas precisava te ver. - E agora j� viu. 422 01:35:56,084 --> 01:35:58,960 Pensei... que se pudesse te ver... 423 01:36:00,126 --> 01:36:01,916 e conversar com voc�... 424 01:36:01,917 --> 01:36:04,377 Poderia melhorar as coisas, sabe? 425 01:36:07,126 --> 01:36:09,043 Ou pelo menos tentar. 426 01:36:12,751 --> 01:36:14,051 Enfim... 427 01:36:17,251 --> 01:36:18,551 � s� isso? 428 01:36:24,709 --> 01:36:26,293 Nada mais? 429 01:36:35,167 --> 01:36:36,750 Melhor eu... 430 01:36:36,751 --> 01:36:38,375 Sim. 431 01:36:38,376 --> 01:36:39,835 Certo. 432 01:36:52,959 --> 01:36:54,377 Estou tentando. 433 01:36:54,834 --> 01:36:58,418 N�o percebe? Estou tentando resolver isso. 434 01:37:00,084 --> 01:37:04,543 E vim at� aqui, de �nibus e tudo mais. 435 01:37:06,251 --> 01:37:08,252 E quero que voc� volte. 436 01:37:09,459 --> 01:37:10,759 Comigo. 437 01:37:15,167 --> 01:37:17,627 E quero que fiquemos juntos. 438 01:37:26,792 --> 01:37:29,002 N�o quero mais ser essa bagun�a. 439 01:37:30,251 --> 01:37:32,252 N�o, me deixa. Estou bem. 440 01:37:36,334 --> 01:37:37,668 Quero ficar com voc�. 441 01:37:42,626 --> 01:37:44,627 E era isso que eu precisava dizer. 442 01:37:58,667 --> 01:38:00,481 Voc� � estranho. 443 01:38:04,667 --> 01:38:05,967 Voc� tamb�m. 444 01:38:08,417 --> 01:38:09,717 Viado. 445 01:38:16,542 --> 01:38:17,918 Vai se foder... 446 01:38:19,501 --> 01:38:20,801 Viado. 447 01:39:39,376 --> 01:39:41,002 Dias 448 01:39:44,209 --> 01:39:46,718 Dias que passam 449 01:40:00,667 --> 01:40:03,762 Eu vejo o campan�rio 450 01:40:06,292 --> 01:40:08,877 E localizo o pin�culo 451 01:40:12,751 --> 01:40:14,752 E o p�r-do-Sol 452 01:40:16,084 --> 01:40:18,125 Arrepende-se profundamente 453 01:40:18,126 --> 01:40:21,085 F�nix no �ltimo fogo 454 01:40:24,209 --> 01:40:27,293 E o tempo para 455 01:40:29,501 --> 01:40:33,335 Tr�nsito do hor�rio de pico Diminui 456 01:40:35,417 --> 01:40:37,835 E meu cora��o come�a 457 01:40:38,917 --> 01:40:40,958 A bater essa escurid�o 458 01:40:40,959 --> 01:40:44,377 Por carne e ossos velhos 459 01:40:46,501 --> 01:40:52,210 E eu desejo ser carregado 460 01:40:54,042 --> 01:40:59,127 S� para ser Levantado uma vez 461 01:41:00,209 --> 01:41:04,250 Da solid�o 462 01:41:04,251 --> 01:41:06,333 E do vazio 463 01:41:06,334 --> 01:41:08,752 Dos dias 464 01:41:11,417 --> 01:41:13,585 Dias 465 01:41:17,626 --> 01:41:19,752 Dias que passam 466 01:41:25,542 --> 01:41:27,583 Dias 467 01:41:27,584 --> 01:41:32,377 Lembro que j� tive seu amor 468 01:41:34,626 --> 01:41:37,543 Prendeu meu corpo inteiro 469 01:41:40,292 --> 01:41:43,541 E em nossa primeira dan�a 470 01:41:43,542 --> 01:41:45,791 Pensei por acaso 471 01:41:45,792 --> 01:41:49,252 Que Deus havia Me dado uma alma g�mea 472 01:41:50,792 --> 01:41:54,793 Mas o tempo trouxe a viagem 473 01:41:56,542 --> 01:41:59,502 A dist�ncia e a solid�o 474 01:42:03,126 --> 01:42:05,916 E nessa viagem 475 01:42:05,917 --> 01:42:08,208 Eu me machucando 476 01:42:08,209 --> 01:42:13,627 Levei meu amor para longe Longe de voc� 477 01:42:14,376 --> 01:42:20,376 Mas voc� n�o quer Ser carregado 478 01:42:22,001 --> 01:42:26,210 Uma vez mais Posso te levantar 479 01:42:28,084 --> 01:42:31,168 Longe da solid�o 480 01:42:31,959 --> 01:42:34,166 E do vazio 481 01:42:34,167 --> 01:42:38,127 Dos dias 482 01:42:40,001 --> 01:42:42,210 Dias que passam 483 01:42:45,501 --> 01:42:48,502 Dias que passam 484 01:42:52,126 --> 01:42:54,127 Dias 485 01:42:56,792 --> 01:42:58,833 Me diga 486 01:42:58,834 --> 01:43:01,458 Fomos longe demais? 487 01:43:01,459 --> 01:43:04,500 Ou ficamos muito pr�ximos? 488 01:43:04,501 --> 01:43:05,875 Voc� n�o tem pai 489 01:43:05,876 --> 01:43:07,625 Eu n�o tenho filho 490 01:43:07,626 --> 01:43:10,291 Mas quando virarmos fantasmas 491 01:43:10,292 --> 01:43:13,418 Prometo que te encontrarei 492 01:43:14,584 --> 01:43:16,125 Eu te encontrarei 493 01:43:16,126 --> 01:43:20,168 No fim dos dias 494 01:43:22,876 --> 01:43:25,168 Dos dias 495 01:43:28,042 --> 01:43:30,252 Dias que passam 496 01:43:37,001 --> 01:43:41,377 N�o quer me encontrar No fim dos dias? 497 01:43:42,478 --> 01:43:47,478 - Art Subs - 9 anos fazendo Arte para voc�! 498 01:43:47,479 --> 01:43:52,479 Curta a gente no Face: facebook.com/ArtSubs 34510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.