All language subtitles for [SubtitleTools.com] Twisted.Metal.S02E11.2160p.10bit.HDR.DV.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,434 --> 00:00:18,225 Come on. 2 00:00:18,226 --> 00:00:19,728 You guys are so dramatic. 3 00:00:29,446 --> 00:00:33,032 I heard you were sneaking around our gate. 4 00:00:33,033 --> 00:00:35,075 Trying to find a way out, eh? 5 00:00:35,076 --> 00:00:36,702 Cute. 6 00:00:37,954 --> 00:00:39,496 Grab a seat. 7 00:00:39,497 --> 00:00:40,415 I insist. 8 00:00:42,917 --> 00:00:43,460 Okay. 9 00:00:46,171 --> 00:00:47,421 You know, 10 00:00:47,422 --> 00:00:50,174 this gun was handcrafted 11 00:00:50,175 --> 00:00:53,302 in 1862 during the American Civil War, 12 00:00:53,303 --> 00:00:56,388 designed specifically for dueling, 13 00:00:56,389 --> 00:00:58,557 when things get up close and personal, 14 00:00:58,558 --> 00:01:01,185 when you're at war with your neighbor. 15 00:01:01,186 --> 00:01:03,520 Hmm, the bullets are tiny. Don't do shit. 16 00:01:03,521 --> 00:01:06,273 I could say the same about you. 17 00:01:06,274 --> 00:01:09,401 And I'm surprised you'd leave us. 18 00:01:09,402 --> 00:01:11,028 I thought for sure you'd want to watch 19 00:01:11,029 --> 00:01:12,488 your friends in the final round. 20 00:01:12,489 --> 00:01:14,490 Those losers aren't my friends. 21 00:01:14,491 --> 00:01:17,409 Fuck them, and fuck you, you weirdo. 22 00:01:17,410 --> 00:01:18,786 I just want to get out of here. 23 00:01:18,787 --> 00:01:20,579 You are delightful. 24 00:01:20,580 --> 00:01:24,917 And I would wish you bon voyage, 25 00:01:24,918 --> 00:01:31,006 but you got a peek at something you shouldn't have. 26 00:01:31,007 --> 00:01:33,092 I didn't see anything. 27 00:01:33,093 --> 00:01:36,178 Good. There was nothing to see. 28 00:01:36,179 --> 00:01:37,429 Maybe that's why I didn't see it. 29 00:01:37,430 --> 00:01:39,182 - See what? - Exactly. 30 00:01:42,894 --> 00:01:44,269 Oh, and if it's all the same, 31 00:01:44,270 --> 00:01:48,148 I'd like to have you as my guest for the final round. 32 00:01:48,149 --> 00:01:49,484 Just to be safe. 33 00:01:53,238 --> 00:01:55,281 It'd be my fucking pleasure. 34 00:01:57,075 --> 00:01:57,784 Wunderbar. 35 00:02:01,621 --> 00:02:03,080 Rise and shine. 36 00:02:03,081 --> 00:02:05,457 The final round of the tournament is here. 37 00:02:05,458 --> 00:02:08,419 in honor of your last morning as my guests, 38 00:02:08,420 --> 00:02:12,047 I've arranged a special treat. 39 00:02:12,048 --> 00:02:13,882 Who loves breakfast? 40 00:02:17,303 --> 00:02:18,512 All righty. 41 00:02:18,513 --> 00:02:20,097 Let's do bacon and cheddar on the first one. 42 00:02:20,098 --> 00:02:22,850 On the second one, let's go a little more intercontinental. 43 00:02:22,851 --> 00:02:25,936 Let's do mushies, feta, oh, and is that pesto? 44 00:02:25,937 --> 00:02:27,396 Oh, yeah, let's do that. 45 00:02:27,397 --> 00:02:29,648 - And for you? - Cheese. 46 00:02:29,649 --> 00:02:31,817 Not so much to say 47 00:02:31,818 --> 00:02:33,944 now that all your little buddies are gone, huh? 48 00:02:33,945 --> 00:02:35,821 I can make new buddies. 49 00:02:35,822 --> 00:02:39,200 But you only had one, and now it's gone. 50 00:02:41,161 --> 00:02:43,287 Harold would want me to kill you, 51 00:02:43,288 --> 00:02:45,582 and I will in his honor. 52 00:02:47,876 --> 00:02:50,836 God, you're a fool. 53 00:02:50,837 --> 00:02:52,296 You've had it in for me 54 00:02:52,297 --> 00:02:53,881 ever since I came to Blackfield. 55 00:02:53,882 --> 00:02:56,008 Blackfield was my asylum. 56 00:02:56,009 --> 00:02:57,718 I was the most popular murderer. 57 00:02:57,719 --> 00:02:58,677 And then you show up 58 00:02:58,678 --> 00:03:00,596 like king shit of fuck mountain. 59 00:03:00,597 --> 00:03:03,349 Nobody steals my spotlight. 60 00:03:03,350 --> 00:03:05,392 Oh, I'm going to be stealing a lot more than that 61 00:03:05,393 --> 00:03:07,186 when this is all said and done. 62 00:03:07,187 --> 00:03:10,189 It's gonna be a pleasure to finally put you in the ground. 63 00:03:10,190 --> 00:03:12,941 Yeah, I bet you think you're going to suck me inside of you. 64 00:03:12,942 --> 00:03:15,444 And I'm telling you right now, it ain't happening. 65 00:03:15,445 --> 00:03:17,780 I don't want you inside of me. I want you dead! 66 00:03:17,781 --> 00:03:19,948 Your omelet, sir. 67 00:03:19,949 --> 00:03:22,993 Ooh, is that a salsa bar? 68 00:03:22,994 --> 00:03:26,205 Me llamo hungry. Olรฉ! 69 00:03:37,217 --> 00:03:39,259 Are people aware of how much better 70 00:03:39,260 --> 00:03:40,552 sex in a bed is? 71 00:03:40,553 --> 00:03:42,721 We-- should we tell them? 72 00:03:42,722 --> 00:03:45,516 All I know is you couldn't hit that angle in Roadkill. 73 00:03:50,063 --> 00:03:51,940 Oh, man. 74 00:03:58,697 --> 00:03:59,781 Hey, where are you going? 75 00:04:01,950 --> 00:04:03,659 Come back. For all we know, 76 00:04:03,660 --> 00:04:05,327 the tournament could start tomorrow. 77 00:04:05,328 --> 00:04:07,121 You should try and relax. 78 00:04:07,122 --> 00:04:09,332 I just need to be ready. 79 00:04:11,459 --> 00:04:13,293 I feel like I'm standing at the edge of a cliff. 80 00:04:13,294 --> 00:04:15,630 Yeah, my stomach is all twisted too. 81 00:04:20,385 --> 00:04:22,011 Look, if you're worried we're not going to win-- 82 00:04:22,012 --> 00:04:24,263 It's not that. 83 00:04:24,264 --> 00:04:27,558 I'm worried what it'll take to win. 84 00:04:27,559 --> 00:04:31,145 We knew Calypso wasn't going to make it easy on us. 85 00:04:31,146 --> 00:04:33,272 That's what makes your wish-- 86 00:04:33,273 --> 00:04:35,817 our wish worth it. 87 00:04:37,861 --> 00:04:39,403 But if we both make it through this-- 88 00:04:39,404 --> 00:04:42,448 John, if we both make it, 89 00:04:42,449 --> 00:04:46,118 that means we each got to get through Raven 90 00:04:46,119 --> 00:04:48,203 and Sweet Tooth and Grimm. 91 00:04:48,204 --> 00:04:50,581 - I know it sounds impossible. - That's putting it lightly. 92 00:04:50,582 --> 00:04:53,876 The odds are against us. - Fuck the odds. 93 00:04:53,877 --> 00:04:57,047 We keep fighting until we don't have to anymore. 94 00:04:59,299 --> 00:05:01,342 That's all we can do. 95 00:05:01,343 --> 00:05:03,844 All right? 96 00:05:03,845 --> 00:05:04,679 We keep fighting. 97 00:05:06,848 --> 00:05:10,267 Hmm, I notice you didn't mention Mike or Stu. 98 00:05:10,268 --> 00:05:12,102 Oh, yeah. Maybe we can win. 99 00:05:38,296 --> 00:05:39,756 We're almost at the finish line. 100 00:05:56,481 --> 00:05:59,024 This is it. 101 00:05:59,025 --> 00:06:00,527 It's all I got left of Dave. 102 00:06:07,575 --> 00:06:09,451 He was simple, 103 00:06:09,452 --> 00:06:13,872 but also complex, you know? 104 00:06:13,873 --> 00:06:17,543 Anyway, may his soul rest as he lived, 105 00:06:17,544 --> 00:06:18,753 chill as hell. 106 00:06:22,757 --> 00:06:25,259 - Are you sure? - Yes. 107 00:06:25,260 --> 00:06:27,136 It's the only way 108 00:06:27,137 --> 00:06:29,054 You do it. 109 00:06:29,055 --> 00:06:30,432 I'm not strong enough. 110 00:06:36,146 --> 00:06:38,439 It's done now. 111 00:06:48,950 --> 00:06:51,910 I know Dave was an eater of man. 112 00:06:51,911 --> 00:06:54,706 He probably would have eaten my ass, too. 113 00:06:56,750 --> 00:06:59,626 When I was alone out there, man, he-- 114 00:06:59,627 --> 00:07:02,254 he had my back. 115 00:07:02,255 --> 00:07:04,340 I should have come back for you. 116 00:07:04,341 --> 00:07:07,426 I was a coward. 117 00:07:07,427 --> 00:07:09,011 My best friend was probably murdered, 118 00:07:09,012 --> 00:07:10,680 and I just sat there and let it happen. 119 00:07:13,475 --> 00:07:14,809 Never again, dude. 120 00:07:16,603 --> 00:07:19,104 I'd fucking die for you, Mike. 121 00:07:19,105 --> 00:07:20,690 I won't lose you again. 122 00:07:22,400 --> 00:07:24,568 We ain't dying today. 123 00:07:24,569 --> 00:07:26,153 We're gonna go get that wish. 124 00:07:26,154 --> 00:07:26,988 Hell yeah we are. 125 00:07:29,949 --> 00:07:31,450 - Fuck you! - Bring it here, man. 126 00:07:35,080 --> 00:07:36,455 - Sorry. - It's okay. 127 00:07:36,456 --> 00:07:38,040 I love you, bro. - I love you too. 128 00:07:38,041 --> 00:07:40,376 We need to let May down easy. 129 00:07:40,377 --> 00:07:41,919 She assumes she's coming with us. 130 00:07:41,920 --> 00:07:44,046 Right. That's why I'm saying if you break it to her easy, 131 00:07:44,047 --> 00:07:45,381 she might be more chill. 132 00:07:45,382 --> 00:07:47,800 Okay. She won't, but you'll listen to you. 133 00:07:47,801 --> 00:07:49,343 She looks up to you. - Yes, I know. 134 00:07:49,344 --> 00:07:50,594 That's because I'm the cool friend. 135 00:07:50,595 --> 00:07:52,429 You're more of, like, an authority figure, 136 00:07:52,430 --> 00:07:53,639 like a dad. 137 00:07:53,640 --> 00:07:56,475 I do not give off dad vibes. 138 00:07:56,476 --> 00:07:58,727 Says the man who grunts when he stands up. 139 00:07:58,728 --> 00:08:01,021 Oh, my back, my back. 140 00:08:01,022 --> 00:08:03,650 Okay, all right, Rochambeau for it. Ready? 141 00:08:07,195 --> 00:08:08,487 What the hell is that? 142 00:08:08,488 --> 00:08:09,488 It's a gun. 143 00:08:09,489 --> 00:08:12,574 Gun beats tire. Tire beats road. 144 00:08:12,575 --> 00:08:14,451 No, that's not how you play. 145 00:08:14,452 --> 00:08:18,539 Also, rock crushes gun. I win! 146 00:08:18,540 --> 00:08:20,291 Damn it, I never thought about a rock. 147 00:08:25,171 --> 00:08:26,088 Mayhem? 148 00:08:26,089 --> 00:08:27,339 Where the hell is she? 149 00:08:27,340 --> 00:08:28,216 Hey! 150 00:08:48,403 --> 00:08:49,361 Stu? 151 00:08:49,362 --> 00:08:52,531 I'm okay. I'm fine. 152 00:08:52,532 --> 00:08:54,034 Thanks for the hand, dude. 153 00:08:56,077 --> 00:08:58,746 So, does anybody else have a bag on their head? 154 00:08:58,747 --> 00:09:01,540 Drivers! 155 00:09:01,541 --> 00:09:03,960 Reveal yourselves! 156 00:09:20,435 --> 00:09:24,897 Welcome to the final round! 157 00:09:36,409 --> 00:09:37,701 My friends, 158 00:09:37,702 --> 00:09:40,037 insiders and outsiders alike, 159 00:09:40,038 --> 00:09:42,414 you have watched these six drivers compete 160 00:09:42,415 --> 00:09:44,583 round after round, 161 00:09:44,584 --> 00:09:46,835 destroying anyone and everyone 162 00:09:46,836 --> 00:09:48,671 who stands in their way. 163 00:09:50,799 --> 00:09:54,093 Wait! 164 00:09:54,094 --> 00:09:56,637 They've been watching us the entire time? 165 00:09:56,638 --> 00:09:59,556 Come on, Stubert, Let's scoot out of here-aah! 166 00:09:59,557 --> 00:10:02,309 Listen to them! They love me! 167 00:10:02,310 --> 00:10:03,644 Yes! 168 00:10:06,481 --> 00:10:08,107 Fuckin' sheep. 169 00:10:08,108 --> 00:10:11,235 I've never seen this many people in one place before. 170 00:10:11,236 --> 00:10:13,112 I know. It's so many. 171 00:10:14,447 --> 00:10:15,614 And half of them hate us. 172 00:10:15,615 --> 00:10:17,449 Oh, shit. There's Mayhem. 173 00:10:17,450 --> 00:10:18,951 She's got good seats. 174 00:10:18,952 --> 00:10:21,453 You think she's okay? 175 00:10:21,454 --> 00:10:23,831 Hm, she seems fine. 176 00:10:23,832 --> 00:10:24,915 It's better up there with him 177 00:10:24,916 --> 00:10:26,917 than she would be down here with us. 178 00:10:26,918 --> 00:10:32,840 Today, insiders and outsiders 179 00:10:32,841 --> 00:10:36,719 join each other in celebration. 180 00:10:36,720 --> 00:10:40,472 And is there a day more appropriate for unity 181 00:10:40,473 --> 00:10:43,350 than Christmas? 182 00:10:45,103 --> 00:10:47,855 This time of year was always about hope. 183 00:10:47,856 --> 00:10:50,733 And my drivers have shown you 184 00:10:50,734 --> 00:10:52,818 that if you work hard enough 185 00:10:52,819 --> 00:10:55,487 and pull yourself up by your hubcaps, 186 00:10:55,488 --> 00:10:58,240 you too can achieve miracles. 187 00:10:58,241 --> 00:11:02,036 You can have your greatest wish granted. 188 00:11:02,037 --> 00:11:03,620 I think I'm missing something here, Stu. 189 00:11:03,621 --> 00:11:05,789 What's with all the wish talk? 190 00:11:05,790 --> 00:11:07,791 It's the entire reason we're here. 191 00:11:07,792 --> 00:11:09,668 First I'm hearing of it. 192 00:11:09,669 --> 00:11:10,836 Dude, we talked about the wish 193 00:11:10,837 --> 00:11:12,046 in the weird well room place. 194 00:11:12,047 --> 00:11:13,422 You wanted to keep the coin. 195 00:11:13,423 --> 00:11:14,673 I thought he was joshing. 196 00:11:14,674 --> 00:11:16,508 Joshing? Why would he be joshing? 197 00:11:16,509 --> 00:11:18,761 I don't know, I mean, he seems like a josher, 198 00:11:18,762 --> 00:11:20,220 you know, sneaky, the kind of guy 199 00:11:20,221 --> 00:11:21,805 who'd make you throw away a perfectly good coin 200 00:11:21,806 --> 00:11:23,223 in some dirty water 201 00:11:23,224 --> 00:11:24,641 and then laugh about it with his friends afterwards. 202 00:11:24,642 --> 00:11:25,934 I'm no asshole, Stu. 203 00:11:25,935 --> 00:11:27,811 But you are a moron. 204 00:11:27,812 --> 00:11:30,856 I wish for all the walls to come down. 205 00:11:36,237 --> 00:11:37,780 Fuck the outsiders! 206 00:11:39,532 --> 00:11:41,450 Get outta here! 207 00:11:41,451 --> 00:11:44,244 To win your wish, 208 00:11:44,245 --> 00:11:48,208 you simply must be the last contestant driving. 209 00:11:50,293 --> 00:11:53,712 This day shall henceforth be known 210 00:11:53,713 --> 00:11:56,674 as a new holiday, 211 00:11:56,675 --> 00:12:00,844 the day of Twisted Metal. 212 00:12:10,563 --> 00:12:13,775 Drivers, on your marks. 213 00:12:15,860 --> 00:12:17,569 - How's your leg? - Not good. 214 00:12:17,570 --> 00:12:18,446 Fuck. 215 00:12:38,008 --> 00:12:41,552 Hey, hey, Stu! What are you doing? 216 00:12:41,553 --> 00:12:42,469 Sorry, force of habit. 217 00:12:42,470 --> 00:12:44,304 Get in! 218 00:12:56,276 --> 00:12:58,110 Which one of you motherfuckers is first? 219 00:12:59,821 --> 00:13:01,989 Whoo! This is feeling right, baby! 220 00:13:01,990 --> 00:13:03,615 Aah! 221 00:13:03,616 --> 00:13:06,326 Shit! 222 00:13:06,327 --> 00:13:07,911 Dude, are you good? 223 00:13:07,912 --> 00:13:08,996 Look, I can't do it, man. You're gonna have to drive too. 224 00:13:08,997 --> 00:13:10,914 With what? Calypso kabobed my thigh! 225 00:13:10,915 --> 00:13:12,333 You're gonna have to steer with me. 226 00:13:12,334 --> 00:13:14,126 I'll take the pedals. - Are you fucking kidding me? 227 00:13:17,297 --> 00:13:18,297 Shit! 228 00:13:18,298 --> 00:13:19,631 Farewell, my son. 229 00:13:19,632 --> 00:13:20,966 Brake left! Brake left! 230 00:13:24,346 --> 00:13:26,764 Fuck! Aah! 231 00:13:26,765 --> 00:13:28,474 Turn, same time. 232 00:13:28,475 --> 00:13:30,809 Yeah! Yeah! 233 00:13:30,810 --> 00:13:32,228 - There we go! - There we go! 234 00:13:35,732 --> 00:13:38,318 That's it, Stu! That's my guy, Stu! 235 00:13:40,945 --> 00:13:42,237 Later, dicks. 236 00:13:42,238 --> 00:13:43,489 All right, put on the speed a bit! 237 00:13:43,490 --> 00:13:45,115 Whoa! 238 00:13:45,116 --> 00:13:46,367 Oh, shit, is that John? 239 00:13:46,368 --> 00:13:48,202 Yeah. Somebody's gotta win, right? 240 00:13:48,203 --> 00:13:50,371 - Yeah! - Here comes Hammerhead! 241 00:13:50,372 --> 00:13:54,166 You're not my guy, Stu! Fuck you! 242 00:13:54,167 --> 00:13:57,044 Hey, it looks like Mike and Stu aren't playing around. 243 00:13:57,045 --> 00:13:59,421 I might be in trouble out here. 244 00:13:59,422 --> 00:14:00,839 John, I'd love to save your ass, 245 00:14:00,840 --> 00:14:02,384 but I got a clown crawling up mine. 246 00:14:05,220 --> 00:14:07,971 Oh, looks like your friends are already on the ropes. 247 00:14:07,972 --> 00:14:10,349 I don't have any friends. 248 00:14:10,350 --> 00:14:12,142 Interesting. 249 00:14:12,143 --> 00:14:15,020 And here I thought these two were making you soft. 250 00:14:15,021 --> 00:14:18,941 I've always said that family, friends, 251 00:14:18,942 --> 00:14:20,901 they make you weak. 252 00:14:20,902 --> 00:14:22,361 Strength... 253 00:14:22,362 --> 00:14:24,155 comes from standing on your own. 254 00:14:27,283 --> 00:14:29,035 I see that strength in you. 255 00:14:31,204 --> 00:14:33,831 Can I interest you in some elk cheese? 256 00:14:33,832 --> 00:14:35,541 It's delightfully gamey. 257 00:15:01,026 --> 00:15:02,860 I always liked you, Quiet. 258 00:15:02,861 --> 00:15:04,069 Gosh, not too long ago, 259 00:15:04,070 --> 00:15:05,988 you were a little fishy in my tank. 260 00:15:05,989 --> 00:15:07,406 I'm glad you got out, 261 00:15:07,407 --> 00:15:09,908 'cause chasing you down is way more fun. 262 00:15:09,909 --> 00:15:11,827 How is he so goddamn fast? 263 00:15:13,872 --> 00:15:16,123 Oh, there you are. 264 00:15:16,124 --> 00:15:17,916 Kill you later, Quiet. 265 00:15:17,917 --> 00:15:19,710 You're mine! 266 00:15:23,089 --> 00:15:25,924 John, bring 'em to me. 267 00:15:25,925 --> 00:15:27,552 Don't slow down. 268 00:15:43,735 --> 00:15:45,612 - This is it! - Sorry, John. 269 00:15:47,822 --> 00:15:49,698 Oh, sorry, Stu. 270 00:15:49,699 --> 00:15:52,451 Oh-- turn! Turn! 271 00:15:52,452 --> 00:15:53,827 No! Fuck! 272 00:15:53,828 --> 00:15:56,622 Mike! Mike! 273 00:15:58,667 --> 00:16:02,211 Kill 'em, yeah! 274 00:16:08,802 --> 00:16:10,678 One car down, 275 00:16:10,679 --> 00:16:12,805 and five to go. 276 00:16:19,104 --> 00:16:20,521 Where are you going, Grimm? 277 00:16:21,981 --> 00:16:24,401 Oh, what have we here? 278 00:16:26,236 --> 00:16:27,444 Grimm's my main course, 279 00:16:27,445 --> 00:16:31,241 but your nasty little ass can be my appetizer. 280 00:16:33,243 --> 00:16:35,077 The clown's trying to fuck me? 281 00:16:35,078 --> 00:16:36,995 Good thing I brought protection. 282 00:16:39,332 --> 00:16:41,166 Here comes the pain! 283 00:16:47,090 --> 00:16:49,508 A shield? That's not the spirit of the game. 284 00:16:49,509 --> 00:16:50,759 Fucking cheater! 285 00:16:50,760 --> 00:16:53,345 Kiss me, and I'll kiss you back. 286 00:17:05,567 --> 00:17:08,027 Let's go! Let's go! 287 00:17:12,323 --> 00:17:13,699 No, no, no, no, no, no, no. 288 00:17:13,700 --> 00:17:14,992 What is she doing?! 289 00:17:16,953 --> 00:17:18,203 Honestly, it's pretty badass. 290 00:17:18,204 --> 00:17:20,789 Cheat codes? Pathetic! 291 00:17:22,876 --> 00:17:24,418 Who wants it next?! 292 00:17:24,419 --> 00:17:26,171 I want carnage, not trickery. 293 00:17:37,098 --> 00:17:37,849 Fuck! 294 00:17:42,062 --> 00:17:43,103 Fuck a force field. 295 00:17:43,104 --> 00:17:44,647 All I need is force! 296 00:17:47,150 --> 00:17:50,027 There, balance restored. 297 00:17:50,028 --> 00:17:51,363 Are you enjoying the show? 298 00:17:57,035 --> 00:17:58,035 Come on, John. 299 00:17:58,036 --> 00:17:59,119 Come on, Quiet. 300 00:18:04,209 --> 00:18:06,377 Hey, could you help me get them off my ass, please? 301 00:18:06,378 --> 00:18:07,252 On it! 302 00:18:15,387 --> 00:18:18,180 All right, Raven, now it's just you and me. 303 00:18:22,352 --> 00:18:24,103 I had you all set up to win, 304 00:18:24,104 --> 00:18:26,105 but you threw it all away for the nookie! 305 00:18:26,106 --> 00:18:27,357 Oh, shit! 306 00:19:11,067 --> 00:19:12,943 Now I'm glad you didn't drive for me. 307 00:19:12,944 --> 00:19:13,986 You suck at this. 308 00:19:13,987 --> 00:19:15,988 Hey, Raven... 309 00:19:15,989 --> 00:19:17,698 get fucked! 310 00:19:28,752 --> 00:19:30,462 Kiss my ass, Raven! 311 00:19:52,025 --> 00:19:54,151 May I have this dance? 312 00:20:33,274 --> 00:20:35,067 Okay, dummy, you go left, I go right. 313 00:20:35,068 --> 00:20:36,277 I mean, mix it up a little. 314 00:20:38,780 --> 00:20:40,823 Raven's out! We're almost there. 315 00:20:40,824 --> 00:20:43,075 I'm trying to line up Grimm, but he's squirrelly. 316 00:20:46,287 --> 00:20:48,163 Hey, that kill is mine! 317 00:20:48,164 --> 00:20:50,417 Does dibs mean nothing to you people?! 318 00:20:54,462 --> 00:20:56,756 Wait, does your Roadkill have the red lever? 319 00:21:00,135 --> 00:21:02,012 Fuck, yeah, it does. Line 'em up. 320 00:21:04,139 --> 00:21:06,766 Ooh, predictable. 321 00:21:08,852 --> 00:21:09,561 Ready. 322 00:21:11,312 --> 00:21:12,604 Now! 323 00:21:15,150 --> 00:21:16,984 Bye-bye! 324 00:21:26,286 --> 00:21:29,204 Oh, yeah, that's the stuff. 325 00:21:34,336 --> 00:21:36,170 Time to settle this, Grimm, 326 00:21:36,171 --> 00:21:40,090 once and for all. 327 00:21:57,317 --> 00:22:01,487 Yes, Grimm! 328 00:22:01,488 --> 00:22:05,991 Grimm! Grimm! Grimm! Grimm! Grimm! 329 00:22:05,992 --> 00:22:07,826 No! 330 00:22:07,827 --> 00:22:09,328 This is my show! 331 00:22:14,209 --> 00:22:15,918 It's just hands and noses now. 332 00:22:17,128 --> 00:22:19,254 Hey! Hey! 333 00:22:19,255 --> 00:22:20,839 This doesn't concern you. 334 00:22:26,930 --> 00:22:29,682 You can kill me, but at the end of the day, 335 00:22:29,683 --> 00:22:32,351 you'll still be a sad, pathetic clown, 336 00:22:32,352 --> 00:22:33,852 Marcus! 337 00:22:36,523 --> 00:22:38,732 But everyone will know my name. 338 00:22:38,733 --> 00:22:42,361 Sweet Tooth! 339 00:22:45,824 --> 00:22:47,324 Bullseye. 340 00:22:47,325 --> 00:22:49,284 Booyah! 341 00:22:54,666 --> 00:22:56,375 I would like to see that on the replay. 342 00:22:56,376 --> 00:22:58,711 Oh, wait, I can. 343 00:23:02,132 --> 00:23:03,800 Oh, yes! 344 00:23:08,096 --> 00:23:10,890 Now time for the real fun to begin. 345 00:23:13,309 --> 00:23:15,060 We're close to the end, folks. 346 00:23:15,061 --> 00:23:16,645 But I have a feeling some of you out there 347 00:23:16,646 --> 00:23:19,356 would love a little twist. 348 00:23:23,987 --> 00:23:26,071 What's a final round 349 00:23:26,072 --> 00:23:29,366 without a final boss? 350 00:23:53,600 --> 00:23:56,936 Please welcome to the game... 351 00:23:58,897 --> 00:24:00,939 Minion! 352 00:24:36,476 --> 00:24:37,976 It's wonderful, isn't it? 353 00:24:37,977 --> 00:24:39,561 I mean, yes, you could have warned them, 354 00:24:39,562 --> 00:24:40,813 but it's better this way. 355 00:24:40,814 --> 00:24:42,523 They'll never hold you back again. 356 00:24:57,664 --> 00:24:59,665 What the hell is that thing? 357 00:24:59,666 --> 00:25:02,501 A robot or a monster. 358 00:25:02,502 --> 00:25:04,503 A robot monster? 359 00:25:06,673 --> 00:25:09,008 Okay, tough guy, game on. 360 00:25:09,009 --> 00:25:10,009 Here we go. 361 00:25:25,734 --> 00:25:27,651 Ah, goddammit! 362 00:25:31,740 --> 00:25:34,242 Well, guess we're gonna do this the old-fashioned way. 363 00:25:44,085 --> 00:25:45,962 Shit, this motherfucker's fast. 364 00:25:52,385 --> 00:25:53,928 I'd like to go to your gym. 365 00:26:17,410 --> 00:26:18,620 This is bad. 366 00:26:39,599 --> 00:26:41,934 That all you got? 367 00:26:45,605 --> 00:26:48,524 Ooh! 368 00:26:48,525 --> 00:26:50,567 Sad clown. 369 00:27:08,503 --> 00:27:09,586 Move! Move! 370 00:27:17,345 --> 00:27:18,763 Holy fuck! 371 00:27:20,432 --> 00:27:23,017 What do you want to do about this whole final boss situation? 372 00:27:23,018 --> 00:27:24,935 I have no idea, but I'm starting to think 373 00:27:24,936 --> 00:27:27,646 Calypso might not want anybody to win this tournament. 374 00:27:27,647 --> 00:27:29,523 Why go through all this trouble? 375 00:27:29,524 --> 00:27:31,025 Question for another day. 376 00:27:31,026 --> 00:27:32,861 Right now I'm wondering how to beat this son of a bitch. 377 00:27:35,405 --> 00:27:36,281 Oh, shit! 378 00:27:38,825 --> 00:27:39,743 Whoa! 379 00:27:55,675 --> 00:27:57,384 Shit-face, you missed! 380 00:28:11,733 --> 00:28:12,984 Ooh! 381 00:28:20,367 --> 00:28:21,700 Hey, John. Remind me, 382 00:28:21,701 --> 00:28:23,744 how is Roadkill's turning radius? 383 00:28:25,538 --> 00:28:26,705 Fucking awesome! 384 00:28:29,084 --> 00:28:30,542 Let's show this big red motherfucker 385 00:28:30,543 --> 00:28:31,794 what Roadkill is made of. 386 00:28:31,795 --> 00:28:33,380 You got it. Locking on. 387 00:28:42,889 --> 00:28:44,139 I found a weak spot on its back! 388 00:28:44,140 --> 00:28:46,558 Okay, I take left, You take right. 389 00:28:46,559 --> 00:28:48,102 We'll outflank him together. 390 00:28:48,103 --> 00:28:50,479 Wouldn't want it any other way. 391 00:28:54,567 --> 00:28:56,527 Shit. 392 00:28:56,528 --> 00:28:57,904 Game over. 393 00:29:06,663 --> 00:29:08,580 Oh, god. 394 00:29:08,581 --> 00:29:10,207 Quiet! 395 00:29:18,758 --> 00:29:19,675 John! 396 00:29:19,676 --> 00:29:22,594 Oh! 397 00:29:31,229 --> 00:29:33,272 Oh, looks like we may have a winner. 398 00:30:03,970 --> 00:30:07,139 Double elimination! 399 00:30:13,188 --> 00:30:13,855 John! 400 00:30:17,609 --> 00:30:21,653 John! John... 401 00:30:21,654 --> 00:30:24,365 John, come on, damn it, wake up! 402 00:30:24,366 --> 00:30:26,617 Wake up, please! 403 00:30:26,618 --> 00:30:27,577 John! 404 00:30:31,664 --> 00:30:33,332 John, goddammit, wake up! 405 00:30:35,418 --> 00:30:37,252 John! 406 00:30:52,435 --> 00:30:54,520 Mike? 407 00:30:54,521 --> 00:30:56,939 Mike. 408 00:30:56,940 --> 00:30:59,525 Mike! Wake up, dude! 409 00:30:59,526 --> 00:31:00,402 Mike! 410 00:31:04,948 --> 00:31:06,408 I'm so sorry, man. 411 00:31:08,618 --> 00:31:10,077 You didn't deserve this. 412 00:31:10,078 --> 00:31:12,288 I love you, man. Wake up! 413 00:31:15,792 --> 00:31:18,252 I'll avenge you. 414 00:31:18,253 --> 00:31:19,421 I promise. 415 00:31:36,104 --> 00:31:37,438 All right, you crazy fucks, 416 00:31:37,439 --> 00:31:38,940 it's time to feel the wrath of... 417 00:31:44,112 --> 00:31:45,612 Wait a minute. 418 00:31:45,613 --> 00:31:47,949 Where is everyone? 419 00:31:56,249 --> 00:31:57,083 Wow. 420 00:31:58,793 --> 00:32:01,587 Okay, uh... 421 00:32:01,588 --> 00:32:03,422 ladies and gentlemen, 422 00:32:03,423 --> 00:32:05,716 please congratulate the victors, 423 00:32:05,717 --> 00:32:07,885 Mike and Stu! 424 00:32:09,721 --> 00:32:10,846 Oh, wait, Mike's dead. 425 00:32:10,847 --> 00:32:13,849 Uh, just Stu! 426 00:32:13,850 --> 00:32:16,602 - I won? - Stu! Stu! Stu! Stu! 427 00:32:16,603 --> 00:32:19,355 Stu! Stu! Stu! Stu! 428 00:32:19,356 --> 00:32:20,982 Stu! Stu! Stu! 429 00:32:22,942 --> 00:32:24,068 John! 430 00:32:24,069 --> 00:32:25,986 Stu! Stu! Stu! 431 00:32:41,878 --> 00:32:45,005 I will be leaving now, you greasy-haired little bitch. 432 00:32:45,006 --> 00:32:47,549 Well, I tried. 433 00:32:47,550 --> 00:32:48,884 Go on. Go to them. 434 00:32:51,096 --> 00:32:52,472 It's not going to matter soon anyway. 435 00:32:55,517 --> 00:32:57,976 We did it, Mike. 436 00:32:57,977 --> 00:33:00,229 I'm the winner! 437 00:33:00,230 --> 00:33:04,067 Yeah! I'm the winner! 438 00:33:53,241 --> 00:33:54,908 Jesus Christ. 28704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.