All language subtitles for [SubtitleTools.com] Twisted.Metal.S02E10.2160p.10bit.HDR.DV.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,139 --> 00:00:16,056 - I'm adopting you, son. - What? 2 00:00:16,057 --> 00:00:18,017 - Gotta keep your eye on the head. 3 00:00:18,018 --> 00:00:19,018 - Hey, Quatro. 4 00:00:19,019 --> 00:00:20,519 You really do know how to drive. 5 00:00:20,520 --> 00:00:22,855 I hope that we can team up again in the next round. 6 00:00:22,856 --> 00:00:23,981 - Acknowledged. 7 00:00:23,982 --> 00:00:25,816 - Quiet, I messed up real bad. 8 00:00:25,817 --> 00:00:27,026 We can fix this. 9 00:00:27,027 --> 00:00:28,110 Quiet made a wish, and I came back, 10 00:00:28,111 --> 00:00:29,403 and I made another wish. 11 00:00:29,404 --> 00:00:30,863 It was a simple mistake, 12 00:00:30,864 --> 00:00:32,197 so I'm here to undo my wish. 13 00:00:32,198 --> 00:00:35,284 - I gave you instructions. One wish per car. 14 00:00:35,285 --> 00:00:36,452 Drink from the well. 15 00:00:36,453 --> 00:00:37,953 Everything will be taken care of. 16 00:00:37,954 --> 00:00:41,248 Let's party! 17 00:00:41,249 --> 00:00:43,000 - And then one day, I got a job. 18 00:00:43,001 --> 00:00:44,877 Eliminate everyone. 19 00:00:44,878 --> 00:00:46,045 I'd never kill a kid. 20 00:00:46,046 --> 00:00:47,338 We went on the run. 21 00:00:47,339 --> 00:00:49,757 Vultures knocked me out. The kid was gone. 22 00:00:49,758 --> 00:00:51,383 Where'd you get that? The thing in your hair? 23 00:00:51,384 --> 00:00:52,551 - I don't really know. 24 00:00:52,552 --> 00:00:53,927 I've had it ever since I was a baby. 25 00:00:53,928 --> 00:00:55,763 - Dave, you still eat people? 26 00:00:58,600 --> 00:01:01,894 "Dear bros and brahs..." 27 00:01:01,895 --> 00:01:02,895 - Harold. 28 00:01:04,022 --> 00:01:06,733 - We're being fumigated! 29 00:01:10,195 --> 00:01:12,071 - Aah. Quiet. - John. 30 00:01:12,072 --> 00:01:14,156 - Wakey, wakey! 31 00:01:14,157 --> 00:01:17,118 Welcome to the afterparty! 32 00:01:33,343 --> 00:01:35,260 - Please pardon the low visibility, 33 00:01:35,261 --> 00:01:36,595 but in the animal kingdom, 34 00:01:36,596 --> 00:01:39,640 the most elite hunters work in darkness. 35 00:01:39,641 --> 00:01:42,267 So finding your quarry won't be easy. 36 00:01:42,268 --> 00:01:44,353 Oh, but I'm getting ahead of myself. 37 00:01:44,354 --> 00:01:46,855 Before you is an envelope. 38 00:01:46,856 --> 00:01:50,109 Inside your envelope is a name. 39 00:01:50,110 --> 00:01:51,527 Eliminate that target, 40 00:01:51,528 --> 00:01:54,905 and you automatically move on to the final round. 41 00:01:54,906 --> 00:01:57,116 - Mm-hmm. 42 00:01:57,117 --> 00:01:59,910 I'm going to squash you like a bug. 43 00:01:59,911 --> 00:02:01,954 - Oh, fuck yeah. 44 00:02:01,955 --> 00:02:03,539 We're going to kill the insider. 45 00:02:03,540 --> 00:02:05,374 Acknowledged. 46 00:02:05,375 --> 00:02:07,960 - Don't let it be her. 47 00:02:07,961 --> 00:02:09,671 Please don't let it be her. 48 00:02:14,634 --> 00:02:15,509 Easy. 49 00:02:15,510 --> 00:02:16,635 I'd move quickly, 50 00:02:16,636 --> 00:02:20,348 because you are being hunted as well. 51 00:02:26,146 --> 00:02:27,397 - Oh, shit. 52 00:02:32,569 --> 00:02:33,653 - Fuck. 53 00:02:36,364 --> 00:02:38,615 Fuck! Fuck! 54 00:02:38,616 --> 00:02:40,409 - Warning, 55 00:02:40,410 --> 00:02:41,493 barometric pressure dropping, 56 00:02:41,494 --> 00:02:43,162 radiation levels rising. 57 00:02:43,163 --> 00:02:44,580 - There are six drivers left. 58 00:02:44,581 --> 00:02:46,540 But how many will survive? 59 00:02:46,541 --> 00:02:50,295 This is the lightning round. 60 00:02:54,382 --> 00:02:56,050 - Oh, goody. 61 00:02:58,303 --> 00:02:59,720 - Quatro, go! Drive! 62 00:03:17,072 --> 00:03:18,197 - Quiet! 63 00:03:18,198 --> 00:03:19,698 Quiet, please tell me you can hear this. 64 00:03:19,699 --> 00:03:22,410 - I can hear you, but I can't see you. 65 00:03:24,287 --> 00:03:25,662 - Are you okay? Where are you? 66 00:03:25,663 --> 00:03:27,706 - I'm in Roadkill. Where the hell are you? 67 00:03:27,707 --> 00:03:31,002 - I'm in Roadkill, like, an exact replica. 68 00:03:33,004 --> 00:03:34,588 - I knew he was going to pull something like this. 69 00:03:34,589 --> 00:03:36,508 He's trying to turn us against each other. 70 00:03:39,636 --> 00:03:40,928 - Well, it's not going to work. 71 00:03:40,929 --> 00:03:42,471 You heard what he said. 72 00:03:42,472 --> 00:03:44,641 We take out our targets, which... 73 00:03:46,476 --> 00:03:47,935 Shouldn't be that hard. 74 00:03:47,936 --> 00:03:50,187 - John, I got the kid. 75 00:03:50,188 --> 00:03:51,772 - Oh, shit. 76 00:03:51,773 --> 00:03:53,607 - I don't know what the fuck I'm gonna do. 77 00:03:53,608 --> 00:03:54,776 - Fuck. 78 00:03:58,321 --> 00:03:59,948 - There you are. 79 00:04:04,411 --> 00:04:05,829 - Suck it, John! 80 00:04:08,081 --> 00:04:08,914 - Shit! 81 00:04:08,915 --> 00:04:10,709 - John? John! 82 00:04:13,211 --> 00:04:14,044 I'm coming! 83 00:04:24,597 --> 00:04:27,433 - You good? 84 00:04:27,434 --> 00:04:28,600 - I think so. 85 00:04:28,601 --> 00:04:31,020 My head has an owie. 86 00:04:31,021 --> 00:04:33,022 - Grimm, you son of a bitch! You killed Harold! 87 00:04:33,023 --> 00:04:34,690 - You're not going anywhere, mate. 88 00:04:34,691 --> 00:04:36,608 Relax! 89 00:04:36,609 --> 00:04:38,277 - We'll get to you two. 90 00:04:38,278 --> 00:04:40,070 - Aw, why am I the only one chained up? 91 00:04:40,071 --> 00:04:42,740 - Because you're the only one stupid enough to try anything. 92 00:04:42,741 --> 00:04:44,658 - Well, when you put it like that, yeah, of course, 93 00:04:44,659 --> 00:04:48,746 - To say I'm disappointed would be an understatement. 94 00:04:48,747 --> 00:04:51,957 I've plotted out a beautifully wicked round, 95 00:04:51,958 --> 00:04:55,127 only to end up here conducting a trial 96 00:04:55,128 --> 00:04:56,503 for you ingrates, 97 00:04:56,504 --> 00:04:59,423 simply because you broke my rules, 98 00:04:59,424 --> 00:05:02,217 an infraction for which there will be 99 00:05:02,218 --> 00:05:04,345 delicious consequences. 100 00:05:04,346 --> 00:05:06,764 - We didn't break any of your rules, man. 101 00:05:06,765 --> 00:05:09,308 - I'm talking about the blood spilled 102 00:05:09,309 --> 00:05:11,060 in our dormitory. 103 00:05:11,061 --> 00:05:12,269 - Blood? 104 00:05:12,270 --> 00:05:13,645 Whose blood? 105 00:05:13,646 --> 00:05:15,648 - Yeah. What could you possibly be talking about? 106 00:05:19,110 --> 00:05:20,361 - Dave. 107 00:05:20,362 --> 00:05:22,654 Dave? 108 00:05:22,655 --> 00:05:24,323 Dave! 109 00:05:24,324 --> 00:05:26,700 - Oh, no. Dave! 110 00:05:26,701 --> 00:05:28,327 Dave! 111 00:05:28,328 --> 00:05:30,621 - What the hell happened to him? 112 00:05:30,622 --> 00:05:33,332 - Nobody cares. - Well, I see a rope. 113 00:05:33,333 --> 00:05:35,209 Seems like a classic suicide. 114 00:05:35,210 --> 00:05:37,169 That just makes sense, right? 115 00:05:37,170 --> 00:05:39,088 Case closed. 116 00:05:39,089 --> 00:05:39,714 - No. 117 00:05:41,466 --> 00:05:43,008 you killed him. 118 00:05:43,009 --> 00:05:44,385 - No, I didn't. 119 00:05:44,386 --> 00:05:46,929 - What? Stu? - No. 120 00:05:46,930 --> 00:05:48,514 - I didn't think you had it in you, kid. 121 00:05:48,515 --> 00:05:50,891 - You've been eating people in secret, 122 00:05:50,892 --> 00:05:54,603 and when Dave discovered your flesh stash, 123 00:05:54,604 --> 00:05:55,771 you killed him to cover it up. 124 00:05:55,772 --> 00:05:58,315 - Stu! Goddamn. - Wait. 125 00:05:58,316 --> 00:06:00,609 No, I am not a cannibal. 126 00:06:00,610 --> 00:06:03,612 - Then how do you explain this? 127 00:06:03,613 --> 00:06:05,906 - I didn't do that. I-I swear. 128 00:06:05,907 --> 00:06:07,866 - One way to find out. 129 00:06:08,868 --> 00:06:09,952 If the teeth fit, 130 00:06:09,953 --> 00:06:11,537 you're guilty as shit. 131 00:06:11,538 --> 00:06:13,122 - Open wide. 132 00:06:13,123 --> 00:06:14,164 - Aah! 133 00:06:17,877 --> 00:06:19,294 - A perfect match. 134 00:06:19,295 --> 00:06:21,880 - Stu, a murderous Cinderella. Who would'a thunk it? 135 00:06:21,881 --> 00:06:24,049 - Okay, yes. 136 00:06:24,050 --> 00:06:25,634 I bit Dave. 137 00:06:25,635 --> 00:06:29,471 But I didn't swallow, I swear. 138 00:06:29,472 --> 00:06:30,765 - Now we're getting somewhere. 139 00:06:41,568 --> 00:06:43,652 - I've got eyes on Raven. Get me closer! 140 00:06:43,653 --> 00:06:44,696 Acknowledged. 141 00:06:53,747 --> 00:06:55,414 Electromagnetic interference. 142 00:06:55,415 --> 00:06:57,416 System error-- error-error-error. 143 00:06:57,417 --> 00:06:59,335 Hola, me llamo Quatro. 144 00:07:02,964 --> 00:07:04,256 System rebooting. 145 00:07:04,257 --> 00:07:06,258 Hello, where can I drive you today? 146 00:07:06,259 --> 00:07:07,635 - Target the bitch! 147 00:07:12,724 --> 00:07:15,934 - Pew pew pew pew pew pew pew pew pew! 148 00:07:15,935 --> 00:07:17,519 - That's one persistent roach. 149 00:07:17,520 --> 00:07:18,980 Where's a boot when you need it? 150 00:07:20,607 --> 00:07:21,940 - I see you, John. Back up's coming. 151 00:07:21,941 --> 00:07:24,610 - Axel power! 152 00:07:34,245 --> 00:07:36,080 - Oh, shit. 153 00:07:45,632 --> 00:07:47,675 - So that's when I went into the locker room. 154 00:07:47,676 --> 00:07:52,304 And I saw it. He was going down on himself. 155 00:07:52,305 --> 00:07:55,307 You know, S-ing his own D. 156 00:07:55,308 --> 00:07:57,726 But it wasn't a D. It was an L. 157 00:07:57,727 --> 00:08:00,437 A leg. Frostbite's leg. 158 00:08:00,438 --> 00:08:02,564 I swear, Dave is the cannibal. 159 00:08:02,565 --> 00:08:03,691 You can ask Mike. 160 00:08:03,692 --> 00:08:05,901 He knows I don't eat people. 161 00:08:05,902 --> 00:08:07,486 - I don't know what to say. 162 00:08:07,487 --> 00:08:08,821 - Tell them I don't eat people. 163 00:08:08,822 --> 00:08:10,698 - Whether or not you found pleasure 164 00:08:10,699 --> 00:08:12,658 in the taste of man is irrelevant. 165 00:08:12,659 --> 00:08:14,159 Dave's blood is on your hands, 166 00:08:14,160 --> 00:08:16,829 literally and metaphorically. That's murder. 167 00:08:16,830 --> 00:08:18,872 And that's against the rules. - No, no, no, no, no. 168 00:08:18,873 --> 00:08:21,458 He was trying to kill me. But then he slipped, 169 00:08:21,459 --> 00:08:23,002 and he fell face first into a hook. 170 00:08:24,838 --> 00:08:25,587 A hook? 171 00:08:25,588 --> 00:08:27,673 Well, bless your heart. 172 00:08:27,674 --> 00:08:29,675 - Yeah, like, for jackets and hats and-- 173 00:08:29,676 --> 00:08:31,802 - Whoa, are we talking about a coat rack here? 174 00:08:31,803 --> 00:08:35,222 A coat rack? Because I don't see a coat rack doing that. 175 00:08:35,223 --> 00:08:37,850 - No, just a hook on the wall. 176 00:08:37,851 --> 00:08:39,893 You can go check yourselves if you don't believe. 177 00:08:39,894 --> 00:08:40,894 That would be more convenient 178 00:08:40,895 --> 00:08:42,396 than a coat rack, I suppose. 179 00:08:42,397 --> 00:08:44,648 - It was an accident, I swear. 180 00:08:44,649 --> 00:08:46,984 - Then why plant the suicide note? 181 00:08:46,985 --> 00:08:51,363 Hmm? That's the action of a guilty man. 182 00:08:51,364 --> 00:08:52,782 - B-because... 183 00:08:55,410 --> 00:08:57,536 Because Dave was Mike's friend. 184 00:08:57,537 --> 00:08:59,872 And he was there for Mike when I couldn't be. 185 00:08:59,873 --> 00:09:01,915 When I first met him, I wanted him gone. 186 00:09:01,916 --> 00:09:04,710 And then when I saw how happy you were, Mike, 187 00:09:04,711 --> 00:09:06,671 I didn't want to ruin your memory of him. 188 00:09:09,549 --> 00:09:10,591 - I believe him. 189 00:09:10,592 --> 00:09:12,051 I do, too. 190 00:09:12,052 --> 00:09:14,470 He's very convincing. 191 00:09:14,471 --> 00:09:16,430 - Same. When it comes to creative kills, 192 00:09:16,431 --> 00:09:19,058 forgive me, but they're not really your forte, Stu. 193 00:09:19,059 --> 00:09:21,852 - Honestly, it would explain why I found that finger 194 00:09:21,853 --> 00:09:23,562 under Dave's pillow yesterday. 195 00:09:23,563 --> 00:09:26,231 - Yeah, I guess that would explain it. What?! 196 00:09:26,232 --> 00:09:29,276 - Fine. Stu... 197 00:09:29,277 --> 00:09:30,652 I clear you of all charges. 198 00:09:30,653 --> 00:09:31,612 - Oh, thank God. 199 00:09:31,613 --> 00:09:33,655 - And you! 200 00:09:36,576 --> 00:09:38,494 Had you revealed that Dave was a cannibal, 201 00:09:38,495 --> 00:09:39,953 we could have avoided this farce. 202 00:09:42,290 --> 00:09:47,544 Now, there is still one murder left to elucidate, 203 00:09:47,545 --> 00:09:51,423 the untimely death of Harold. 204 00:09:55,887 --> 00:09:57,721 - You might have whooped my ass hand to hand, 205 00:09:57,722 --> 00:10:00,016 but now we are on my turf. 206 00:10:05,772 --> 00:10:07,107 Catch me, come on! 207 00:10:16,950 --> 00:10:20,327 - Now where did my little stinkbug crawl off to? 208 00:10:22,455 --> 00:10:23,497 - Who's chasing who now? 209 00:10:29,337 --> 00:10:30,671 - Somebody's angry. 210 00:10:30,672 --> 00:10:32,798 It's okay, John-John, 211 00:10:32,799 --> 00:10:34,967 nothing a little gas can't fix. 212 00:10:40,765 --> 00:10:44,560 - Oh, shit! 213 00:10:51,484 --> 00:10:53,987 - Night-night, you bedbug bitch! 214 00:11:05,749 --> 00:11:07,000 - Oh, shit! 215 00:11:19,137 --> 00:11:21,222 - John! 216 00:11:24,601 --> 00:11:26,393 - Get off! 217 00:11:26,394 --> 00:11:28,480 Get off! 218 00:11:31,649 --> 00:11:33,360 - I don't wanna die! 219 00:11:38,740 --> 00:11:40,407 Vermin has been eliminated 220 00:11:40,408 --> 00:11:41,658 from the tournament. 221 00:11:41,659 --> 00:11:43,952 - That's nasty. 222 00:11:43,953 --> 00:11:45,829 Raven, you may proceed 223 00:11:45,830 --> 00:11:48,874 to the safety of the garage. 224 00:11:48,875 --> 00:11:52,711 - No. This party's just getting started. 225 00:11:52,712 --> 00:11:56,800 See you soon, John. 226 00:12:04,265 --> 00:12:05,182 - John! 227 00:12:05,183 --> 00:12:07,309 - Hey. You good? - Yeah. 228 00:12:07,310 --> 00:12:10,062 Did Raven just shoot lightning from her car? 229 00:12:10,063 --> 00:12:12,398 - Yeah, she's got all kinds of shitty tricks up her sleeve. 230 00:12:12,399 --> 00:12:14,733 - Great. That's just great. 231 00:12:14,734 --> 00:12:17,487 - Die! 232 00:12:21,116 --> 00:12:22,574 - Shouldn't someone be hunting him? 233 00:12:22,575 --> 00:12:24,618 - Yeah, I'm working on it. 234 00:12:26,246 --> 00:12:27,621 You zig, I zag, 235 00:12:27,622 --> 00:12:29,457 don't let him concentrate his fire! 236 00:12:47,225 --> 00:12:48,684 - Motherfucker! 237 00:12:52,731 --> 00:12:55,274 - Nice throw. - I was aiming for his head. 238 00:12:55,275 --> 00:12:56,900 - Crap, you really need those glasses. 239 00:12:58,653 --> 00:13:00,738 - Oh, shit. 240 00:13:00,739 --> 00:13:02,365 - We gotta get out of this storm. 241 00:13:09,414 --> 00:13:11,457 - Oh, no. It can't be. 242 00:13:11,458 --> 00:13:12,916 - I'm afraid it is. 243 00:13:12,917 --> 00:13:15,044 - Oh, Harold, buddy. 244 00:13:15,045 --> 00:13:17,046 You fucking murderer! 245 00:13:17,047 --> 00:13:18,088 - Several witnesses 246 00:13:18,089 --> 00:13:20,174 saw you light Harold on fire. 247 00:13:20,175 --> 00:13:22,134 What do you have to say for yourselves? 248 00:13:22,135 --> 00:13:23,177 We can't be punished 249 00:13:23,178 --> 00:13:25,637 for this jagoff's delusions. 250 00:13:25,638 --> 00:13:26,889 Harold was nothing 251 00:13:26,890 --> 00:13:28,807 but a brown paper bag. 252 00:13:28,808 --> 00:13:31,185 - A brown paper bag? First off, racist. 253 00:13:31,186 --> 00:13:33,812 Secondly, it would take me a lifetime 254 00:13:33,813 --> 00:13:35,689 to describe how much Harold meant to me. 255 00:13:35,690 --> 00:13:37,358 - You have one minute. - Um, okay. 256 00:13:37,359 --> 00:13:39,735 Well, one time we were on a long drive, 257 00:13:39,736 --> 00:13:40,944 and I shit my pants, 258 00:13:40,945 --> 00:13:43,072 and Harold didn't say anything. 259 00:13:43,073 --> 00:13:44,698 He just rolled down the window 260 00:13:44,699 --> 00:13:46,658 and said it was a nice day outside. 261 00:13:46,659 --> 00:13:47,993 He was my best friend. 262 00:13:47,994 --> 00:13:49,953 And you fucking killed him. 263 00:13:49,954 --> 00:13:51,872 There is no way 264 00:13:51,873 --> 00:13:54,166 that Harold did any of these things. 265 00:13:54,167 --> 00:13:56,669 It didn't do anything. 266 00:13:56,670 --> 00:13:58,170 - I have come to my ruling. 267 00:13:58,171 --> 00:14:01,757 Grimm, I find you... guilty! 268 00:14:01,758 --> 00:14:05,094 - Objection. Uh, you can't kill him. 269 00:14:05,095 --> 00:14:06,470 Listen, hear me out. 270 00:14:06,471 --> 00:14:08,555 I mean, what's the fun of plugging him right here 271 00:14:08,556 --> 00:14:11,183 when you can watch me kill him for sport? 272 00:14:11,184 --> 00:14:13,811 - That would be fun to see. 273 00:14:13,812 --> 00:14:15,688 But there must be some punishment 274 00:14:15,689 --> 00:14:18,524 for breaking my rules. 275 00:14:23,154 --> 00:14:26,824 You took Sweet Tooth's freaky little companion. 276 00:14:26,825 --> 00:14:30,244 Now I'm taking yours, 277 00:14:30,245 --> 00:14:31,453 all of them! 278 00:14:31,454 --> 00:14:34,415 No, no, I don't wanna go! 279 00:14:41,339 --> 00:14:43,882 - I don't know what's happening. 280 00:14:43,883 --> 00:14:45,593 - I never know what's happening. 281 00:14:49,764 --> 00:14:52,434 - Buckets. Nothing but well. 282 00:14:53,810 --> 00:14:56,979 Grace? Zachary? 283 00:14:56,980 --> 00:14:59,565 The colonel? Benny? 284 00:14:59,566 --> 00:15:01,442 Where did all of you go? 285 00:15:03,236 --> 00:15:06,197 - It's just you and me now, fucko. 286 00:15:11,453 --> 00:15:12,828 - May. 287 00:15:37,896 --> 00:15:38,979 If we win, 288 00:15:38,980 --> 00:15:40,981 we can wish to bring down all the walls, 289 00:15:40,982 --> 00:15:44,443 not just for one city, all of them. 290 00:15:56,164 --> 00:15:57,790 Good-bye, John! 291 00:15:57,791 --> 00:15:59,333 - Oh, shit! 292 00:16:00,794 --> 00:16:02,337 - Quatro! 293 00:16:06,675 --> 00:16:08,801 Mayhem has been eliminated 294 00:16:08,802 --> 00:16:10,260 from the tournament. 295 00:16:44,004 --> 00:16:47,756 Mayhem! Wake up! 296 00:17:05,692 --> 00:17:06,942 - Get back in your car. 297 00:17:06,943 --> 00:17:08,318 You can't be eliminated. I'll take care of her. 298 00:17:08,319 --> 00:17:09,653 - I'm not gonna leave her! 299 00:17:09,654 --> 00:17:11,363 - Look, if you die, all of this is for nothing. 300 00:17:11,364 --> 00:17:12,364 Go! 301 00:17:30,258 --> 00:17:31,718 - I'm not losing you again, kid. 302 00:17:42,979 --> 00:17:47,066 - Looks like this love story is over! 303 00:18:10,548 --> 00:18:16,178 - Please... take care of her. 304 00:18:31,444 --> 00:18:32,319 Congratulations 305 00:18:32,320 --> 00:18:33,946 to the remaining contestants. 306 00:18:33,947 --> 00:18:38,200 Those who can drive have made it to the final round. 307 00:18:46,626 --> 00:18:47,836 Mayhem. 308 00:19:07,814 --> 00:19:08,857 - I wish... 309 00:19:17,198 --> 00:19:19,242 To find a place I belong. 310 00:19:39,346 --> 00:19:41,347 - Ow! - May. 311 00:19:41,348 --> 00:19:43,223 - So I guess I have you two losers to thank 312 00:19:43,224 --> 00:19:46,435 for not letting me die. 313 00:19:46,436 --> 00:19:48,520 - We can't take all the credit. 314 00:19:48,521 --> 00:19:51,900 - Axel... saved all of us. 315 00:19:54,235 --> 00:19:55,944 - You know, 316 00:19:55,945 --> 00:19:58,489 I always liked that dude. 317 00:19:58,490 --> 00:20:02,368 Couldn't really explain why, but he just seemed... 318 00:20:02,369 --> 00:20:05,413 I don't know, good. 319 00:20:08,083 --> 00:20:09,541 Thank you. 320 00:20:09,542 --> 00:20:12,628 I'm going to need my strength for the next round. 321 00:20:12,629 --> 00:20:14,630 - Mayhem... 322 00:20:14,631 --> 00:20:16,924 you're not in the tournament anymore. 323 00:20:16,925 --> 00:20:18,634 - Well, obviously. 324 00:20:18,635 --> 00:20:21,887 Well, I'll ride with one of you. 325 00:20:21,888 --> 00:20:23,389 I'll be your gunner. 326 00:20:23,390 --> 00:20:26,768 - Maybe you should focus on getting some rest. Hmm? 327 00:20:28,937 --> 00:20:29,938 - We all should. 328 00:20:32,774 --> 00:20:33,692 - Hey, Quiet? 329 00:20:36,736 --> 00:20:38,737 Thank you 330 00:20:38,738 --> 00:20:42,074 for having my back. 331 00:20:42,075 --> 00:20:45,828 - Yeah. Of course, May. 332 00:20:45,829 --> 00:20:46,996 Eat. 333 00:20:57,590 --> 00:21:00,259 - Bon voyage, sweet Harold. 334 00:21:00,260 --> 00:21:02,094 See you on the other side. 335 00:21:02,095 --> 00:21:03,345 Thank you for-- 336 00:21:03,346 --> 00:21:04,723 for everything. 337 00:21:07,809 --> 00:21:09,268 Come on, little man. 338 00:21:09,269 --> 00:21:10,686 Now that we buried Uncle Harold, 339 00:21:10,687 --> 00:21:13,063 we got a lot of prep to do before the final round. 340 00:21:13,064 --> 00:21:14,815 - About that, uh, 341 00:21:14,816 --> 00:21:18,027 there's no easy way to say this. 342 00:21:18,028 --> 00:21:20,821 If it's all right with you, I-- 343 00:21:20,822 --> 00:21:23,115 I'd like to ride with Mike tomorrow. 344 00:21:23,116 --> 00:21:24,158 - What?! 345 00:21:24,159 --> 00:21:25,492 I just lose my best friend, 346 00:21:25,493 --> 00:21:27,202 and now you're going to abandon me 347 00:21:27,203 --> 00:21:29,288 after everything I've done for you, 348 00:21:29,289 --> 00:21:31,582 my own flesh and blood? 349 00:21:31,583 --> 00:21:34,293 - You taught me everything I'll ever need to survive. 350 00:21:34,294 --> 00:21:35,836 I'm a better man for that. 351 00:21:35,837 --> 00:21:38,630 But I got to be loyal to my best friend. 352 00:21:38,631 --> 00:21:40,132 You see, 353 00:21:40,133 --> 00:21:41,968 Mike is my Harold. 354 00:21:44,387 --> 00:21:45,638 - He is? 355 00:21:48,892 --> 00:21:52,353 I-I knew at some point you would leave the nest. 356 00:21:52,354 --> 00:21:56,440 I just-- I didn't think it would come so soon. 357 00:21:56,441 --> 00:21:57,900 - Thanks for everything, pop. 358 00:21:57,901 --> 00:22:01,487 - No problem, slugger. But know this, 359 00:22:01,488 --> 00:22:04,323 I will not hesitate to kill you in the finals. 360 00:22:04,324 --> 00:22:05,991 I come from a long line of fathers 361 00:22:05,992 --> 00:22:08,577 trying to kill their sons. 362 00:22:08,578 --> 00:22:10,287 - Understood, sir. 363 00:22:10,288 --> 00:22:11,373 - Good boy. 364 00:22:14,417 --> 00:22:15,877 See you out there, sport. 365 00:22:37,607 --> 00:22:40,527 - What are you up to, you long haired fuck? 366 00:22:51,955 --> 00:22:52,831 Whoa. 367 00:23:03,925 --> 00:23:05,427 Ah, shit. 368 00:23:15,437 --> 00:23:17,896 - God, I can't wait to get out of this dress. 369 00:23:17,897 --> 00:23:20,399 - If I wasn't so tired, I would say something sexual. 370 00:23:20,400 --> 00:23:22,610 Shows you how tired I am. 371 00:23:27,907 --> 00:23:29,491 Good showing out there. 372 00:23:29,492 --> 00:23:31,660 - I used to think you were desperate, 373 00:23:31,661 --> 00:23:33,620 but going after a kid... 374 00:23:33,621 --> 00:23:34,955 - I was aiming for you. 375 00:23:34,956 --> 00:23:36,206 - Go to hell. 376 00:23:36,207 --> 00:23:38,292 - If that's what it takes to win, count me in. 377 00:23:38,293 --> 00:23:40,377 I love a dry heat. 378 00:23:40,378 --> 00:23:41,671 - And what about Kelly? 379 00:23:43,548 --> 00:23:45,632 - How dare you say her name? 380 00:23:45,633 --> 00:23:48,135 - If you get to bring her back, 381 00:23:48,136 --> 00:23:49,637 will she even recognize you? 382 00:23:52,432 --> 00:23:53,558 - Let's go. 383 00:25:07,674 --> 00:25:09,258 - Look at you. 384 00:25:09,259 --> 00:25:11,510 Tomorrow, 385 00:25:11,511 --> 00:25:14,847 none of them will see you coming. 386 00:25:20,437 --> 00:25:21,437 - You're not going to be able 387 00:25:21,438 --> 00:25:22,688 to have my back in the next round. 388 00:25:22,689 --> 00:25:24,106 - Look, last round proved 389 00:25:24,107 --> 00:25:27,192 that us and two cars might be an advantage. 390 00:25:27,193 --> 00:25:29,820 - What about May? 391 00:25:29,821 --> 00:25:31,573 - May? 392 00:25:33,908 --> 00:25:36,952 We're going to have to leave Mayhem behind. 393 00:25:36,953 --> 00:25:38,912 Look, you saw what happened 394 00:25:38,913 --> 00:25:41,707 when we sabotaged her car in the qualifiers, 395 00:25:41,708 --> 00:25:44,752 shit, even in the last round she was a liability. 396 00:25:44,753 --> 00:25:46,628 From here on out it's just going to have to be 397 00:25:46,629 --> 00:25:48,089 me, you, and the wish. 398 00:25:54,429 --> 00:25:56,388 - I know. You're right. 399 00:25:56,389 --> 00:25:57,932 She can't be a part of this. 400 00:26:04,356 --> 00:26:06,231 - At least I have you, Quatro. 26681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.