Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:25,830 --> 00:05:26,830
Lazy.
2
00:05:26,167 --> 00:05:27,333
Yes.
3
00:06:54,667 --> 00:06:55,792
What's all this?
4
00:06:56,417 --> 00:06:58,125
Who let you in? Uh.
5
00:06:58,958 --> 00:07:00,542
What... What?
6
00:07:03,417 --> 00:07:04,667
Looking for a girl.
7
00:07:07,792 --> 00:07:08,792
About this high.
8
00:07:09,333 --> 00:07:11,000
Sir, this is madness.
9
00:07:11,830 --> 00:07:13,708
-And then a boy...
10
00:07:13,792 --> 00:07:15,292
...who's about this big.
11
00:07:15,875 --> 00:07:16,875
Have you seen him?
12
00:07:17,500 --> 00:07:19,125
I've no idea what you're talking about.
13
00:07:19,208 --> 00:07:22,750
What... Oh!
14
00:10:17,875 --> 00:10:19,830
She's not in the piano.
15
00:10:25,417 --> 00:10:26,417
Oi.
16
00:10:34,708 --> 00:10:35,750
Let's go!
17
00:10:48,208 --> 00:10:49,208
Where is he?
18
00:10:52,250 --> 00:10:53,292
Where's Little?
19
00:11:21,917 --> 00:11:23,125
You.
20
00:11:24,542 --> 00:11:25,750
You.
21
00:11:31,500 --> 00:11:33,667
-No, no, no. No, no. No.
22
00:11:35,542 --> 00:11:36,708
No games.
23
00:11:38,292 --> 00:11:40,417
Just take me to the gold,
24
00:11:40,917 --> 00:11:42,667
or I'll throw you to the dogs.
25
00:11:45,417 --> 00:11:46,417
Help me!
26
00:11:46,917 --> 00:11:48,830
You stay right there.
27
00:11:50,417 --> 00:11:51,458
Stay.
28
00:11:54,208 --> 00:11:55,208
Little.
29
00:11:55,917 --> 00:11:56,917
Here. Now.
30
00:12:09,375 --> 00:12:10,417
Don't move.
31
00:12:18,292 --> 00:12:19,500
Run to Daddy.
32
00:12:21,792 --> 00:12:22,958
I'll be coming back.
33
00:12:25,420 --> 00:12:26,708
If you run, I'll catch you.
34
00:12:30,583 --> 00:12:31,625
And if she runs,
35
00:12:32,250 --> 00:12:33,292
I'l kill you.
36
00:12:54,833 --> 00:12:56,830
He won't hurt you.
37
00:13:05,830 --> 00:13:06,167
The lake.
38
00:13:07,958 --> 00:13:09,542
-We are here. -Mm-hmm.
39
00:13:12,208 --> 00:13:13,208
Her wagon.
40
00:13:29,830 --> 00:13:30,292
We'll split up.
41
00:13:30,375 --> 00:13:32,420
All right, well, you three, you go south,
42
00:13:32,542 --> 00:13:34,830
just in case we missed her,
43
00:13:34,167 --> 00:13:35,375
and the rest of you, come with me, all right?
44
00:13:37,792 --> 00:13:38,792
And, oi,
45
00:13:39,583 --> 00:13:41,830
you find her, but you don't kill her, all right?
46
00:13:41,583 --> 00:13:43,750
All right, there's just one thing. Um.
47
00:13:43,833 --> 00:13:45,333
There's a troupe of performers,
48
00:13:45,417 --> 00:13:48,125
they normally come around here in the winter.
49
00:13:48,833 --> 00:13:50,292
So I'd say if she... if she knew them,
50
00:13:50,375 --> 00:13:51,583
she'd probably head there.
51
00:13:52,125 --> 00:13:54,830
But | can... | can go and have a look at that.
52
00:13:55,250 --> 00:13:57,830
All right, well, you take Kitten. Kitten.
53
00:13:58,333 --> 00:13:59,792
No, | can go on my own.
54
00:14:04,875 --> 00:14:05,958
Just give me a minute.
55
00:14:09,830 --> 00:14:10,830
Come on.
56
00:14:21,420 --> 00:14:22,167
If you cross me again,
57
00:14:22,250 --> 00:14:25,125
| will whip you until you are fucking raw, all right?
58
00:14:28,167 --> 00:14:29,583
Not little any more, though.
59
00:14:30,542 --> 00:14:33,625
Yeah, well, you'll always be little to me.
60
00:14:37,833 --> 00:14:38,833
Kitten.
61
00:14:56,500 --> 00:14:57,583
On you go.
62
00:14:58,625 --> 00:14:59,667
On your way.
63
00:14:59,750 --> 00:15:00,792
I'll catch up.
64
00:16:45,875 --> 00:16:46,917
What are you up to?
65
00:17:18,208 --> 00:17:19,917
Fucking damn it.
66
00:17:51,875 --> 00:17:54,208
Eh, dog fucking damn it.
67
00:19:10,292 --> 00:19:11,375
Tornado.
68
00:19:13,417 --> 00:19:14,417
Mint.
69
00:19:22,958 --> 00:19:24,125
What's happened?
70
00:19:30,250 --> 00:19:31,542
Where is your father?
71
00:19:44,420 --> 00:19:45,420
Here.
72
00:21:18,583 --> 00:21:19,833
Tornado.
73
00:21:25,830 --> 00:21:26,830
Oi.
74
00:21:26,667 --> 00:21:27,667
Tornado.
75
00:21:33,125 --> 00:21:34,375
Tornado.
76
00:21:41,167 --> 00:21:42,292
No, no.
77
00:21:44,000 --> 00:21:45,375
It's a puppet show.
78
00:21:46,125 --> 00:21:47,750
Nobody cares.
79
00:21:50,917 --> 00:21:52,208
You're not my father.
80
00:21:52,292 --> 00:21:55,830
-| am. -Well, yes, you are.
81
00:21:55,167 --> 00:21:57,420
That doesn't mean you're in charge.
82
00:21:58,708 --> 00:21:59,750
It does.
83
00:23:23,708 --> 00:23:24,792
I'm bored.
84
00:23:31,250 --> 00:23:32,875
There is no one else.
85
00:23:39,125 --> 00:23:40,750
I'm going to the village today.
86
00:23:41,667 --> 00:23:43,000
No, you're not.
87
00:23:43,830 --> 00:23:44,750
We're moving on after the show.
88
00:23:57,458 --> 00:23:59,458
Should be enough to see us through till spring.
89
00:24:01,830 --> 00:24:02,875
Right, some of you hang back with Sugar.
90
00:24:03,375 --> 00:24:04,750
Make sure we're not being followed.
91
00:24:07,333 --> 00:24:09,167
All right, get this to the safe spot,
92
00:24:09,250 --> 00:24:11,830
and equal share as always.
93
00:24:14,208 --> 00:24:15,375
Do you have something to say, Little Sugar?
94
00:24:17,542 --> 00:24:18,792
Well, the work wasn't equal,
95
00:24:19,292 --> 00:24:21,708
so why should this split be?
96
00:24:23,542 --> 00:24:24,958
Because I've forgotten, what the hell did you do?
97
00:24:31,830 --> 00:24:32,542
Equal split as always.
98
00:24:33,958 --> 00:24:35,625
Right, Lazy Legs, pick it up.
99
00:24:35,708 --> 00:24:36,958
And you, Squid Lips.
100
00:25:09,292 --> 00:25:11,375
Hello, I'm Yuma.
101
00:25:11,458 --> 00:25:13,625
I'm looking for Makaze.
102
00:25:13,708 --> 00:25:16,750
He's an evil Samurai dressed in black.
103
00:25:16,833 --> 00:25:18,583
-Have you seen him?
104
00:25:18,667 --> 00:25:20,458
You showed up.
105
00:25:20,542 --> 00:25:22,750
Have you suffered enough?
106
00:25:23,333 --> 00:25:25,958
Should | put you out of your misery?
107
00:25:26,420 --> 00:25:27,250
Makaze,
108
00:25:27,333 --> 00:25:28,958
you murdered my wife.
109
00:25:29,500 --> 00:25:32,420
-In turn, my unborn child.
110
00:25:32,125 --> 00:25:33,500
-Why?
111
00:25:35,667 --> 00:25:36,667
Why?
112
00:25:36,750 --> 00:25:40,420
The most evil of all reasons.
113
00:25:40,542 --> 00:25:43,792
No reason at all.
114
00:25:47,542 --> 00:25:50,000
| have nothing to live for.
115
00:25:51,625 --> 00:25:52,708
My last act...
116
00:25:53,292 --> 00:25:55,420
-...will be revenge.
117
00:25:59,420 --> 00:26:00,458
-Keep moving. -| need a rest.
118
00:26:01,792 --> 00:26:03,208
Need to wait on Sugar anyhow.
119
00:26:04,458 --> 00:26:05,667
He'll catch up.
120
00:26:06,667 --> 00:26:08,125
You're so keen to please him,
121
00:26:08,958 --> 00:26:09,958
you Carry it.
122
00:26:12,833 --> 00:26:13,917
So...
123
00:26:15,000 --> 00:26:16,000
let's watch the show.
124
00:26:20,830 --> 00:26:21,830
All right, then.
125
00:26:22,583 --> 00:26:24,625
When the storm arrives, don't blame me.
126
00:26:29,375 --> 00:26:30,917
A storm is coming now.
127
00:26:48,167 --> 00:26:49,917
Everyone wants something
128
00:26:50,000 --> 00:26:51,458
they don't have.
129
00:27:04,417 --> 00:27:05,417
Tornado.
130
00:27:50,250 --> 00:27:52,208
They always cheer when evil is winning.
131
00:27:53,667 --> 00:27:55,333
Because good is boring.
132
00:27:56,417 --> 00:27:57,500
Sayonara!
133
00:28:08,792 --> 00:28:09,958
All right, let's move.
134
00:28:10,583 --> 00:28:11,583
No.
135
00:28:12,830 --> 00:28:13,583
| want to see how it ends.
136
00:28:15,125 --> 00:28:17,167
Who's next?
137
00:28:28,167 --> 00:28:29,375
| could end it now,
138
00:28:30,000 --> 00:28:31,125
and quick.
139
00:28:31,208 --> 00:28:32,625
Put it away, Squid Lips.
140
00:28:32,708 --> 00:28:38,167
Samurai warrior eats flesh of little boys
141
00:28:38,250 --> 00:28:41,750
and drinks the blood of little girls.
142
00:28:42,958 --> 00:28:46,458
Which one of you will | devour today?
143
00:28:53,375 --> 00:28:54,542
I'm Tornado.
144
00:28:55,333 --> 00:28:57,667
And | have come to avenge my mother,
145
00:28:57,750 --> 00:28:58,958
my father,
146
00:28:59,420 --> 00:29:00,500
and my unborn sibling.
147
00:29:01,792 --> 00:29:03,000
|! am Tornado.
148
00:29:04,830 --> 00:29:05,917
Destruction is my sole game.
149
00:29:06,000 --> 00:29:07,542
And | have come to destroy you.
150
00:29:08,708 --> 00:29:11,830
Your final feelings will be regret
151
00:29:11,167 --> 00:29:13,792
until the last flicker of light goes out
152
00:29:13,875 --> 00:29:15,583
and you drop down to hell.
153
00:29:34,708 --> 00:29:36,420
Hurry up!
154
00:29:40,708 --> 00:29:42,292
-Come on!
155
00:29:52,667 --> 00:29:53,833
Look at this way,
156
00:29:53,917 --> 00:29:55,625
it is useless without me.
157
00:29:55,708 --> 00:29:56,958
Remember what | said,
158
00:29:57,420 --> 00:29:58,333
defence is attack.
159
00:29:58,417 --> 00:29:59,417
Think to kill.
160
00:30:03,542 --> 00:30:05,500
| always think to kill.
161
00:30:05,583 --> 00:30:06,583
Don't be rash.
162
00:30:09,167 --> 00:30:12,125
There it is, | see it! Regret.
163
00:30:18,167 --> 00:30:20,708
-And now, to hell you go!
164
00:30:22,375 --> 00:30:23,625
|! am Tornado.
165
00:30:24,583 --> 00:30:25,958
Remember the name.
166
00:30:30,667 --> 00:30:31,667
Bravo!
167
00:30:44,333 --> 00:30:45,333
Hey, very funny.
168
00:30:45,958 --> 00:30:46,958
Where'd you put them?
169
00:30:50,830 --> 00:30:51,708
| never took them, you idiot.
170
00:30:52,500 --> 00:30:53,625
You fucking--
171
00:30:55,917 --> 00:30:57,583
-They were heavy. -You fucking--
172
00:30:57,667 --> 00:30:59,833
| wasn't gonna just stand there holding them!
173
00:31:23,542 --> 00:31:24,708
They'll catch you.
174
00:31:30,292 --> 00:31:31,292
Get in here.
175
00:31:47,417 --> 00:31:48,542
Where are you going?
176
00:31:48,625 --> 00:31:50,542
-To find Sugar. -Huh.
177
00:32:01,250 --> 00:32:02,500
That was kind of you.
178
00:32:05,250 --> 00:32:06,250
The sacks.
179
00:32:06,875 --> 00:32:08,875
Have you seen anybody with two sacks?
180
00:32:08,958 --> 00:32:09,958
Uh...
181
00:32:10,420 --> 00:32:11,208
| saw you with them.
182
00:32:11,292 --> 00:32:14,667
| saw you lay them down, and | saw a man pick them up.
183
00:32:15,250 --> 00:32:16,250
What?
184
00:32:17,000 --> 00:32:18,125
Where did he go?
185
00:32:20,830 --> 00:32:21,250
In the forest.
186
00:32:21,333 --> 00:32:22,875
-In the forest! -Come on.
187
00:32:22,958 --> 00:32:24,208
Bloody shit.
188
00:32:47,958 --> 00:32:50,667
Don't you ever wish our lives were different?
189
00:33:05,250 --> 00:33:06,250
We have to leave.
190
00:33:36,958 --> 00:33:37,958
Sugar, you're not gonna believe...
191
00:33:38,420 --> 00:33:39,875
Where's my fucking gold?
192
00:33:49,792 --> 00:33:51,830
You look in that wagon?
193
00:33:52,750 --> 00:33:54,667
Oh, no, | doubt they'll have anything to do with it.
194
00:34:36,875 --> 00:34:38,542
-That's mine.
195
00:35:33,833 --> 00:35:35,000
We can go around it.
196
00:35:36,417 --> 00:35:37,708
No.
197
00:35:37,792 --> 00:35:39,583
No, we can try. We can go around it.
198
00:35:40,958 --> 00:35:42,420
We turn around.
199
00:35:42,708 --> 00:35:43,958
No, we...
200
00:37:00,167 --> 00:37:01,167
Father.
201
00:37:06,917 --> 00:37:08,125
Fujin!
202
00:37:30,833 --> 00:37:31,833
Oi!
203
00:37:46,417 --> 00:37:47,542
Where'd you get this?
204
00:37:58,000 --> 00:37:59,458
No, you don't understand.
205
00:38:00,500 --> 00:38:01,542
No.
206
00:38:07,833 --> 00:38:08,833
High up.
207
00:38:09,625 --> 00:38:12,125
You've got no right. | can handle this.
208
00:38:12,208 --> 00:38:13,417
| say no, Tornado.
209
00:38:14,958 --> 00:38:16,830
| hate you.
210
00:38:24,830 --> 00:38:25,500
Hi, Fujin.
211
00:38:25,583 --> 00:38:26,708
Sugarman.
212
00:38:27,917 --> 00:38:29,208
Drop this?
213
00:38:30,917 --> 00:38:32,420
No.
214
00:38:37,292 --> 00:38:38,500
You a bit stuck then?
215
00:38:40,958 --> 00:38:42,250
Yes.
216
00:38:43,830 --> 00:38:44,333
Well, we're here to serve.
217
00:39:12,500 --> 00:39:13,708
She one of yours?
218
00:39:27,583 --> 00:39:29,125
There's nothing of yours here.
219
00:39:33,833 --> 00:39:35,375
Sugarman.
220
00:39:37,583 --> 00:39:39,000
Sugar, you want me to shoot him?
221
00:39:39,917 --> 00:39:41,667
Not right now, Squid Lips.
222
00:39:54,542 --> 00:39:55,917
It's not here, Sugar.
223
00:39:58,208 --> 00:39:59,333
You know,
224
00:39:59,417 --> 00:40:01,417
| am torn between hanging you and hiring you.
225
00:40:01,500 --> 00:40:04,167
Right now, I'm leaning towards hanging you.
226
00:40:04,833 --> 00:40:05,833
Huh?
227
00:40:06,542 --> 00:40:07,583
Where's my gold?
228
00:40:09,830 --> 00:40:10,208
She took it.
229
00:40:14,792 --> 00:40:16,000
You got my gold?
230
00:40:19,250 --> 00:40:20,250
No.
231
00:40:27,917 --> 00:40:29,125
How about you, Fujin?
232
00:40:33,000 --> 00:40:34,292
No.
233
00:40:49,208 --> 00:40:51,458
Your men can help me with the wagon now.
234
00:40:55,500 --> 00:40:56,500
Look.
235
00:40:59,830 --> 00:41:00,833
| do not want to hurt anyone.
236
00:41:06,375 --> 00:41:08,000
| do not want to fight you.
237
00:41:22,542 --> 00:41:23,583
Tornado.
238
00:41:30,833 --> 00:41:32,375
Listen to your father.
239
00:43:21,833 --> 00:43:22,917
Fuck!
240
00:44:58,417 --> 00:44:59,417
Sugarman.
241
00:45:17,375 --> 00:45:19,125
You want to tell me about it?
242
00:45:46,333 --> 00:45:48,375
Where the fuck's Kitten and Little Sugar?
243
00:46:08,958 --> 00:46:10,830
Crawford.
244
00:46:12,917 --> 00:46:14,667
-What do you want?
245
00:46:15,625 --> 00:46:16,792
Just blowing through.
246
00:46:18,958 --> 00:46:20,250
Then keep on blowing.
247
00:46:20,875 --> 00:46:22,667
Vienna, there's no need to take that...
248
00:46:28,830 --> 00:46:29,830
Remember,
249
00:46:29,667 --> 00:46:31,830
we owe him nothing.
250
00:46:49,125 --> 00:46:51,292
I'm looking for a girl, about like that.
251
00:46:52,542 --> 00:46:53,542
And then a...
252
00:46:54,375 --> 00:46:55,917
a boy, a little boy.
253
00:46:59,333 --> 00:47:00,458
Funny looking.
254
00:47:01,458 --> 00:47:03,833
Plenty funny looking, but no girl, no boy.
255
00:47:54,750 --> 00:47:55,750
You can keep that.
256
00:48:06,417 --> 00:48:07,583
| heard someone stole a load of gold
257
00:48:07,667 --> 00:48:09,830
from the church over in...
258
00:48:13,125 --> 00:48:14,125
Probably not true.
259
00:48:18,000 --> 00:48:20,208
| think it was last year. Or somewhere else.
260
00:48:21,250 --> 00:48:22,417
Don't know why | brought it up.
261
00:48:43,542 --> 00:48:44,667
Sugar.
262
00:48:59,625 --> 00:49:00,625
They're coming.
263
00:49:01,375 --> 00:49:02,667
One of them's dead.
264
00:49:02,750 --> 00:49:03,750
I've seen him.
265
00:49:06,167 --> 00:49:07,167
Come on.
266
00:49:21,833 --> 00:49:23,125
Ah...
267
00:49:29,958 --> 00:49:30,958
No.
268
00:49:33,167 --> 00:49:34,208
Don't.
269
00:49:58,417 --> 00:49:59,792
No.
270
00:50:06,375 --> 00:50:07,708
That's my livelihood.
271
00:50:46,667 --> 00:50:47,875
Up you get.
272
00:50:58,250 --> 00:50:59,583
It's in the forest.
273
00:51:01,875 --> 00:51:03,500
In a hole by a tree.
274
00:51:07,167 --> 00:51:08,208
Right.
275
00:51:09,417 --> 00:51:10,500
You saw this, did ya?
276
00:51:15,917 --> 00:51:17,292
-Kill her.
277
00:51:45,167 --> 00:51:46,208
Burn it down.
278
00:51:57,292 --> 00:51:58,917
Fire!
279
00:52:02,125 --> 00:52:04,250
-Come on!
280
00:52:06,625 --> 00:52:08,420
-Head to the forest!
281
00:52:10,875 --> 00:52:11,875
Fire!
282
00:52:14,792 --> 00:52:17,167
Leave that. You don't need it. Leave it!
283
00:52:21,000 --> 00:52:23,250
Everyone, head to the forest!
284
00:52:23,833 --> 00:52:24,833
Quickly!
285
00:52:27,250 --> 00:52:28,250
Come on.
286
00:54:06,500 --> 00:54:08,208
Now take me to the gold,
287
00:54:08,292 --> 00:54:09,625
or I'll slit your throat.
288
00:54:44,125 --> 00:54:45,500
| was never good enough,
289
00:54:45,583 --> 00:54:47,708
never sharp enough, never strong enough.
290
00:54:48,750 --> 00:54:50,583
Do you know... you know... Do you know what he did?
291
00:54:50,667 --> 00:54:52,417
He beat me my whole life, telling me | was weak.
292
00:54:52,500 --> 00:54:53,792
You... You know what | mean?
293
00:54:54,375 --> 00:54:55,750
You must have had some beatings.
294
00:54:57,333 --> 00:54:58,333
No.
295
00:54:59,667 --> 00:55:00,708
| didn't.
296
00:55:25,292 --> 00:55:26,333
Don't move.
297
00:55:27,375 --> 00:55:28,875
I'll break every bone in your body.
298
00:55:45,958 --> 00:55:47,420
Get up.
299
00:56:00,708 --> 00:56:01,708
Ah, fuck.
300
00:56:22,375 --> 00:56:23,375
On you go.
301
00:56:37,500 --> 00:56:38,500
Where's Kitten?
302
00:56:42,333 --> 00:56:43,333
Where's the gold?
303
00:56:46,208 --> 00:56:47,333
Ah, Little.
304
00:57:15,458 --> 00:57:16,625
You stab...
305
01:01:13,417 --> 01:01:14,708
Are you alive?
306
01:01:17,833 --> 01:01:18,917
Just about.
307
01:01:29,830 --> 01:01:30,208
It's over.
308
01:01:33,542 --> 01:01:36,375
We are alive and they got the gold.
309
01:01:37,917 --> 01:01:39,830
No gold.
310
01:01:47,958 --> 01:01:49,830
What do you mean?
311
01:01:50,125 --> 01:01:51,125
The gold...
312
01:01:51,917 --> 01:01:53,420
was gone.
313
01:01:57,208 --> 01:01:58,292
Fujin.
314
01:02:06,375 --> 01:02:07,750
He threw my sword
315
01:02:08,625 --> 01:02:09,625
high up.
316
01:02:11,708 --> 01:02:12,708
High up.
317
01:02:33,875 --> 01:02:35,333
We can't stay here. They'll come back.
318
01:02:38,000 --> 01:02:39,917
Hey, they'll come and kill us.
319
01:02:50,708 --> 01:02:52,167
| don't even know your name.
320
01:03:02,000 --> 01:03:03,458
Hey, boy, what's your name?
321
01:04:42,625 --> 01:04:43,625
Keep playing.
322
01:05:33,333 --> 01:05:34,375
| am Tornado.
323
01:05:36,708 --> 01:05:37,917
Remember my name.
324
01:06:32,458 --> 01:06:34,420
There you fucking are.
325
01:06:56,583 --> 01:06:57,750
This land would go to hell
326
01:06:57,833 --> 01:06:59,625
if it wasn't for men like you and me.
327
01:07:11,708 --> 01:07:13,292
All right, here | fucking go.
328
01:07:33,750 --> 01:07:35,583
Up! Let's go!
329
01:09:53,583 --> 01:09:54,583
Leave it.
330
01:09:54,667 --> 01:09:55,958
Just fucking leave it.
331
01:10:40,583 --> 01:10:41,625
Find her.
332
01:10:43,792 --> 01:10:45,750
Find her or I'll kill the fucking lot of you.
333
01:11:13,420 --> 01:11:14,420
Which way?
334
01:12:30,830 --> 01:12:31,542
That's my father's sword.
335
01:12:35,375 --> 01:12:36,833
Put it down.
336
01:12:38,292 --> 01:12:39,958
I'm gonna gut you with it.
337
01:14:51,958 --> 01:14:53,292
You really don't want to die.
338
01:14:53,875 --> 01:14:54,875
Shut your trap.
339
01:14:55,458 --> 01:14:56,500
You can run.
340
01:15:02,000 --> 01:15:03,333
Take another step.
341
01:18:15,830 --> 01:18:16,830
Get up.
342
01:19:44,917 --> 01:19:46,708
Let's get this over with, shall we?
343
01:20:00,833 --> 01:20:02,125
It is over with.
344
01:20:03,458 --> 01:20:04,458
Mmm.
345
01:20:20,708 --> 01:20:21,750
My men all gone?
346
01:20:25,750 --> 01:20:26,833
-Yeah? -No.
347
01:20:32,750 --> 01:20:33,750
Go home...
348
01:20:35,420 --> 01:20:36,333
child. Just go home.
349
01:20:44,958 --> 01:20:46,420
lam home.
350
01:20:49,458 --> 01:20:50,458
Hmm.
351
01:20:51,333 --> 01:20:52,500
My poor boy.
352
01:20:54,792 --> 01:20:56,167
My poor little boy.
353
01:21:05,375 --> 01:21:06,542
Fujin killed me.
354
01:21:12,420 --> 01:21:13,208
Yes, he did.
355
01:21:15,750 --> 01:21:17,000
He was a samurai.
356
01:21:17,833 --> 01:21:18,833
Yeah.
357
01:21:20,625 --> 01:21:21,792
He was, yes.
358
01:21:25,625 --> 01:21:26,792
And so are you.
359
01:23:19,625 --> 01:23:20,625
Am | a killer?
360
01:23:21,125 --> 01:23:22,125
No.
361
01:23:25,000 --> 01:23:26,333
Am | a samurai?
362
01:23:29,000 --> 01:23:30,333
You are Tornado.
363
01:23:31,875 --> 01:23:34,500
You are your mother's daughter and your father's.
364
01:23:36,830 --> 01:23:37,583
Not one thing or another.
365
01:23:42,917 --> 01:23:43,958
Are you hungry?
366
01:24:12,250 --> 01:24:13,625
Open curtains.
367
01:24:14,958 --> 01:24:17,420
|! am Tornado.
368
01:24:18,208 --> 01:24:19,625
lam a samurai.
369
01:24:21,208 --> 01:24:23,000
I've come to avenge you.
370
01:24:24,420 --> 01:24:25,420
No.
371
01:24:26,333 --> 01:24:28,000
I've come to destroy you.
22003
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.