All language subtitles for [SubtitleTools.com] Tornado.2025.2160p.4K.BluRay.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:25,830 --> 00:05:26,830 Lazy. 2 00:05:26,167 --> 00:05:27,333 Yes. 3 00:06:54,667 --> 00:06:55,792 What's all this? 4 00:06:56,417 --> 00:06:58,125 Who let you in? Uh. 5 00:06:58,958 --> 00:07:00,542 What... What? 6 00:07:03,417 --> 00:07:04,667 Looking for a girl. 7 00:07:07,792 --> 00:07:08,792 About this high. 8 00:07:09,333 --> 00:07:11,000 Sir, this is madness. 9 00:07:11,830 --> 00:07:13,708 -And then a boy... 10 00:07:13,792 --> 00:07:15,292 ...who's about this big. 11 00:07:15,875 --> 00:07:16,875 Have you seen him? 12 00:07:17,500 --> 00:07:19,125 I've no idea what you're talking about. 13 00:07:19,208 --> 00:07:22,750 What... Oh! 14 00:10:17,875 --> 00:10:19,830 She's not in the piano. 15 00:10:25,417 --> 00:10:26,417 Oi. 16 00:10:34,708 --> 00:10:35,750 Let's go! 17 00:10:48,208 --> 00:10:49,208 Where is he? 18 00:10:52,250 --> 00:10:53,292 Where's Little? 19 00:11:21,917 --> 00:11:23,125 You. 20 00:11:24,542 --> 00:11:25,750 You. 21 00:11:31,500 --> 00:11:33,667 -No, no, no. No, no. No. 22 00:11:35,542 --> 00:11:36,708 No games. 23 00:11:38,292 --> 00:11:40,417 Just take me to the gold, 24 00:11:40,917 --> 00:11:42,667 or I'll throw you to the dogs. 25 00:11:45,417 --> 00:11:46,417 Help me! 26 00:11:46,917 --> 00:11:48,830 You stay right there. 27 00:11:50,417 --> 00:11:51,458 Stay. 28 00:11:54,208 --> 00:11:55,208 Little. 29 00:11:55,917 --> 00:11:56,917 Here. Now. 30 00:12:09,375 --> 00:12:10,417 Don't move. 31 00:12:18,292 --> 00:12:19,500 Run to Daddy. 32 00:12:21,792 --> 00:12:22,958 I'll be coming back. 33 00:12:25,420 --> 00:12:26,708 If you run, I'll catch you. 34 00:12:30,583 --> 00:12:31,625 And if she runs, 35 00:12:32,250 --> 00:12:33,292 I'l kill you. 36 00:12:54,833 --> 00:12:56,830 He won't hurt you. 37 00:13:05,830 --> 00:13:06,167 The lake. 38 00:13:07,958 --> 00:13:09,542 -We are here. -Mm-hmm. 39 00:13:12,208 --> 00:13:13,208 Her wagon. 40 00:13:29,830 --> 00:13:30,292 We'll split up. 41 00:13:30,375 --> 00:13:32,420 All right, well, you three, you go south, 42 00:13:32,542 --> 00:13:34,830 just in case we missed her, 43 00:13:34,167 --> 00:13:35,375 and the rest of you, come with me, all right? 44 00:13:37,792 --> 00:13:38,792 And, oi, 45 00:13:39,583 --> 00:13:41,830 you find her, but you don't kill her, all right? 46 00:13:41,583 --> 00:13:43,750 All right, there's just one thing. Um. 47 00:13:43,833 --> 00:13:45,333 There's a troupe of performers, 48 00:13:45,417 --> 00:13:48,125 they normally come around here in the winter. 49 00:13:48,833 --> 00:13:50,292 So I'd say if she... if she knew them, 50 00:13:50,375 --> 00:13:51,583 she'd probably head there. 51 00:13:52,125 --> 00:13:54,830 But | can... | can go and have a look at that. 52 00:13:55,250 --> 00:13:57,830 All right, well, you take Kitten. Kitten. 53 00:13:58,333 --> 00:13:59,792 No, | can go on my own. 54 00:14:04,875 --> 00:14:05,958 Just give me a minute. 55 00:14:09,830 --> 00:14:10,830 Come on. 56 00:14:21,420 --> 00:14:22,167 If you cross me again, 57 00:14:22,250 --> 00:14:25,125 | will whip you until you are fucking raw, all right? 58 00:14:28,167 --> 00:14:29,583 Not little any more, though. 59 00:14:30,542 --> 00:14:33,625 Yeah, well, you'll always be little to me. 60 00:14:37,833 --> 00:14:38,833 Kitten. 61 00:14:56,500 --> 00:14:57,583 On you go. 62 00:14:58,625 --> 00:14:59,667 On your way. 63 00:14:59,750 --> 00:15:00,792 I'll catch up. 64 00:16:45,875 --> 00:16:46,917 What are you up to? 65 00:17:18,208 --> 00:17:19,917 Fucking damn it. 66 00:17:51,875 --> 00:17:54,208 Eh, dog fucking damn it. 67 00:19:10,292 --> 00:19:11,375 Tornado. 68 00:19:13,417 --> 00:19:14,417 Mint. 69 00:19:22,958 --> 00:19:24,125 What's happened? 70 00:19:30,250 --> 00:19:31,542 Where is your father? 71 00:19:44,420 --> 00:19:45,420 Here. 72 00:21:18,583 --> 00:21:19,833 Tornado. 73 00:21:25,830 --> 00:21:26,830 Oi. 74 00:21:26,667 --> 00:21:27,667 Tornado. 75 00:21:33,125 --> 00:21:34,375 Tornado. 76 00:21:41,167 --> 00:21:42,292 No, no. 77 00:21:44,000 --> 00:21:45,375 It's a puppet show. 78 00:21:46,125 --> 00:21:47,750 Nobody cares. 79 00:21:50,917 --> 00:21:52,208 You're not my father. 80 00:21:52,292 --> 00:21:55,830 -| am. -Well, yes, you are. 81 00:21:55,167 --> 00:21:57,420 That doesn't mean you're in charge. 82 00:21:58,708 --> 00:21:59,750 It does. 83 00:23:23,708 --> 00:23:24,792 I'm bored. 84 00:23:31,250 --> 00:23:32,875 There is no one else. 85 00:23:39,125 --> 00:23:40,750 I'm going to the village today. 86 00:23:41,667 --> 00:23:43,000 No, you're not. 87 00:23:43,830 --> 00:23:44,750 We're moving on after the show. 88 00:23:57,458 --> 00:23:59,458 Should be enough to see us through till spring. 89 00:24:01,830 --> 00:24:02,875 Right, some of you hang back with Sugar. 90 00:24:03,375 --> 00:24:04,750 Make sure we're not being followed. 91 00:24:07,333 --> 00:24:09,167 All right, get this to the safe spot, 92 00:24:09,250 --> 00:24:11,830 and equal share as always. 93 00:24:14,208 --> 00:24:15,375 Do you have something to say, Little Sugar? 94 00:24:17,542 --> 00:24:18,792 Well, the work wasn't equal, 95 00:24:19,292 --> 00:24:21,708 so why should this split be? 96 00:24:23,542 --> 00:24:24,958 Because I've forgotten, what the hell did you do? 97 00:24:31,830 --> 00:24:32,542 Equal split as always. 98 00:24:33,958 --> 00:24:35,625 Right, Lazy Legs, pick it up. 99 00:24:35,708 --> 00:24:36,958 And you, Squid Lips. 100 00:25:09,292 --> 00:25:11,375 Hello, I'm Yuma. 101 00:25:11,458 --> 00:25:13,625 I'm looking for Makaze. 102 00:25:13,708 --> 00:25:16,750 He's an evil Samurai dressed in black. 103 00:25:16,833 --> 00:25:18,583 -Have you seen him? 104 00:25:18,667 --> 00:25:20,458 You showed up. 105 00:25:20,542 --> 00:25:22,750 Have you suffered enough? 106 00:25:23,333 --> 00:25:25,958 Should | put you out of your misery? 107 00:25:26,420 --> 00:25:27,250 Makaze, 108 00:25:27,333 --> 00:25:28,958 you murdered my wife. 109 00:25:29,500 --> 00:25:32,420 -In turn, my unborn child. 110 00:25:32,125 --> 00:25:33,500 -Why? 111 00:25:35,667 --> 00:25:36,667 Why? 112 00:25:36,750 --> 00:25:40,420 The most evil of all reasons. 113 00:25:40,542 --> 00:25:43,792 No reason at all. 114 00:25:47,542 --> 00:25:50,000 | have nothing to live for. 115 00:25:51,625 --> 00:25:52,708 My last act... 116 00:25:53,292 --> 00:25:55,420 -...will be revenge. 117 00:25:59,420 --> 00:26:00,458 -Keep moving. -| need a rest. 118 00:26:01,792 --> 00:26:03,208 Need to wait on Sugar anyhow. 119 00:26:04,458 --> 00:26:05,667 He'll catch up. 120 00:26:06,667 --> 00:26:08,125 You're so keen to please him, 121 00:26:08,958 --> 00:26:09,958 you Carry it. 122 00:26:12,833 --> 00:26:13,917 So... 123 00:26:15,000 --> 00:26:16,000 let's watch the show. 124 00:26:20,830 --> 00:26:21,830 All right, then. 125 00:26:22,583 --> 00:26:24,625 When the storm arrives, don't blame me. 126 00:26:29,375 --> 00:26:30,917 A storm is coming now. 127 00:26:48,167 --> 00:26:49,917 Everyone wants something 128 00:26:50,000 --> 00:26:51,458 they don't have. 129 00:27:04,417 --> 00:27:05,417 Tornado. 130 00:27:50,250 --> 00:27:52,208 They always cheer when evil is winning. 131 00:27:53,667 --> 00:27:55,333 Because good is boring. 132 00:27:56,417 --> 00:27:57,500 Sayonara! 133 00:28:08,792 --> 00:28:09,958 All right, let's move. 134 00:28:10,583 --> 00:28:11,583 No. 135 00:28:12,830 --> 00:28:13,583 | want to see how it ends. 136 00:28:15,125 --> 00:28:17,167 Who's next? 137 00:28:28,167 --> 00:28:29,375 | could end it now, 138 00:28:30,000 --> 00:28:31,125 and quick. 139 00:28:31,208 --> 00:28:32,625 Put it away, Squid Lips. 140 00:28:32,708 --> 00:28:38,167 Samurai warrior eats flesh of little boys 141 00:28:38,250 --> 00:28:41,750 and drinks the blood of little girls. 142 00:28:42,958 --> 00:28:46,458 Which one of you will | devour today? 143 00:28:53,375 --> 00:28:54,542 I'm Tornado. 144 00:28:55,333 --> 00:28:57,667 And | have come to avenge my mother, 145 00:28:57,750 --> 00:28:58,958 my father, 146 00:28:59,420 --> 00:29:00,500 and my unborn sibling. 147 00:29:01,792 --> 00:29:03,000 |! am Tornado. 148 00:29:04,830 --> 00:29:05,917 Destruction is my sole game. 149 00:29:06,000 --> 00:29:07,542 And | have come to destroy you. 150 00:29:08,708 --> 00:29:11,830 Your final feelings will be regret 151 00:29:11,167 --> 00:29:13,792 until the last flicker of light goes out 152 00:29:13,875 --> 00:29:15,583 and you drop down to hell. 153 00:29:34,708 --> 00:29:36,420 Hurry up! 154 00:29:40,708 --> 00:29:42,292 -Come on! 155 00:29:52,667 --> 00:29:53,833 Look at this way, 156 00:29:53,917 --> 00:29:55,625 it is useless without me. 157 00:29:55,708 --> 00:29:56,958 Remember what | said, 158 00:29:57,420 --> 00:29:58,333 defence is attack. 159 00:29:58,417 --> 00:29:59,417 Think to kill. 160 00:30:03,542 --> 00:30:05,500 | always think to kill. 161 00:30:05,583 --> 00:30:06,583 Don't be rash. 162 00:30:09,167 --> 00:30:12,125 There it is, | see it! Regret. 163 00:30:18,167 --> 00:30:20,708 -And now, to hell you go! 164 00:30:22,375 --> 00:30:23,625 |! am Tornado. 165 00:30:24,583 --> 00:30:25,958 Remember the name. 166 00:30:30,667 --> 00:30:31,667 Bravo! 167 00:30:44,333 --> 00:30:45,333 Hey, very funny. 168 00:30:45,958 --> 00:30:46,958 Where'd you put them? 169 00:30:50,830 --> 00:30:51,708 | never took them, you idiot. 170 00:30:52,500 --> 00:30:53,625 You fucking-- 171 00:30:55,917 --> 00:30:57,583 -They were heavy. -You fucking-- 172 00:30:57,667 --> 00:30:59,833 | wasn't gonna just stand there holding them! 173 00:31:23,542 --> 00:31:24,708 They'll catch you. 174 00:31:30,292 --> 00:31:31,292 Get in here. 175 00:31:47,417 --> 00:31:48,542 Where are you going? 176 00:31:48,625 --> 00:31:50,542 -To find Sugar. -Huh. 177 00:32:01,250 --> 00:32:02,500 That was kind of you. 178 00:32:05,250 --> 00:32:06,250 The sacks. 179 00:32:06,875 --> 00:32:08,875 Have you seen anybody with two sacks? 180 00:32:08,958 --> 00:32:09,958 Uh... 181 00:32:10,420 --> 00:32:11,208 | saw you with them. 182 00:32:11,292 --> 00:32:14,667 | saw you lay them down, and | saw a man pick them up. 183 00:32:15,250 --> 00:32:16,250 What? 184 00:32:17,000 --> 00:32:18,125 Where did he go? 185 00:32:20,830 --> 00:32:21,250 In the forest. 186 00:32:21,333 --> 00:32:22,875 -In the forest! -Come on. 187 00:32:22,958 --> 00:32:24,208 Bloody shit. 188 00:32:47,958 --> 00:32:50,667 Don't you ever wish our lives were different? 189 00:33:05,250 --> 00:33:06,250 We have to leave. 190 00:33:36,958 --> 00:33:37,958 Sugar, you're not gonna believe... 191 00:33:38,420 --> 00:33:39,875 Where's my fucking gold? 192 00:33:49,792 --> 00:33:51,830 You look in that wagon? 193 00:33:52,750 --> 00:33:54,667 Oh, no, | doubt they'll have anything to do with it. 194 00:34:36,875 --> 00:34:38,542 -That's mine. 195 00:35:33,833 --> 00:35:35,000 We can go around it. 196 00:35:36,417 --> 00:35:37,708 No. 197 00:35:37,792 --> 00:35:39,583 No, we can try. We can go around it. 198 00:35:40,958 --> 00:35:42,420 We turn around. 199 00:35:42,708 --> 00:35:43,958 No, we... 200 00:37:00,167 --> 00:37:01,167 Father. 201 00:37:06,917 --> 00:37:08,125 Fujin! 202 00:37:30,833 --> 00:37:31,833 Oi! 203 00:37:46,417 --> 00:37:47,542 Where'd you get this? 204 00:37:58,000 --> 00:37:59,458 No, you don't understand. 205 00:38:00,500 --> 00:38:01,542 No. 206 00:38:07,833 --> 00:38:08,833 High up. 207 00:38:09,625 --> 00:38:12,125 You've got no right. | can handle this. 208 00:38:12,208 --> 00:38:13,417 | say no, Tornado. 209 00:38:14,958 --> 00:38:16,830 | hate you. 210 00:38:24,830 --> 00:38:25,500 Hi, Fujin. 211 00:38:25,583 --> 00:38:26,708 Sugarman. 212 00:38:27,917 --> 00:38:29,208 Drop this? 213 00:38:30,917 --> 00:38:32,420 No. 214 00:38:37,292 --> 00:38:38,500 You a bit stuck then? 215 00:38:40,958 --> 00:38:42,250 Yes. 216 00:38:43,830 --> 00:38:44,333 Well, we're here to serve. 217 00:39:12,500 --> 00:39:13,708 She one of yours? 218 00:39:27,583 --> 00:39:29,125 There's nothing of yours here. 219 00:39:33,833 --> 00:39:35,375 Sugarman. 220 00:39:37,583 --> 00:39:39,000 Sugar, you want me to shoot him? 221 00:39:39,917 --> 00:39:41,667 Not right now, Squid Lips. 222 00:39:54,542 --> 00:39:55,917 It's not here, Sugar. 223 00:39:58,208 --> 00:39:59,333 You know, 224 00:39:59,417 --> 00:40:01,417 | am torn between hanging you and hiring you. 225 00:40:01,500 --> 00:40:04,167 Right now, I'm leaning towards hanging you. 226 00:40:04,833 --> 00:40:05,833 Huh? 227 00:40:06,542 --> 00:40:07,583 Where's my gold? 228 00:40:09,830 --> 00:40:10,208 She took it. 229 00:40:14,792 --> 00:40:16,000 You got my gold? 230 00:40:19,250 --> 00:40:20,250 No. 231 00:40:27,917 --> 00:40:29,125 How about you, Fujin? 232 00:40:33,000 --> 00:40:34,292 No. 233 00:40:49,208 --> 00:40:51,458 Your men can help me with the wagon now. 234 00:40:55,500 --> 00:40:56,500 Look. 235 00:40:59,830 --> 00:41:00,833 | do not want to hurt anyone. 236 00:41:06,375 --> 00:41:08,000 | do not want to fight you. 237 00:41:22,542 --> 00:41:23,583 Tornado. 238 00:41:30,833 --> 00:41:32,375 Listen to your father. 239 00:43:21,833 --> 00:43:22,917 Fuck! 240 00:44:58,417 --> 00:44:59,417 Sugarman. 241 00:45:17,375 --> 00:45:19,125 You want to tell me about it? 242 00:45:46,333 --> 00:45:48,375 Where the fuck's Kitten and Little Sugar? 243 00:46:08,958 --> 00:46:10,830 Crawford. 244 00:46:12,917 --> 00:46:14,667 -What do you want? 245 00:46:15,625 --> 00:46:16,792 Just blowing through. 246 00:46:18,958 --> 00:46:20,250 Then keep on blowing. 247 00:46:20,875 --> 00:46:22,667 Vienna, there's no need to take that... 248 00:46:28,830 --> 00:46:29,830 Remember, 249 00:46:29,667 --> 00:46:31,830 we owe him nothing. 250 00:46:49,125 --> 00:46:51,292 I'm looking for a girl, about like that. 251 00:46:52,542 --> 00:46:53,542 And then a... 252 00:46:54,375 --> 00:46:55,917 a boy, a little boy. 253 00:46:59,333 --> 00:47:00,458 Funny looking. 254 00:47:01,458 --> 00:47:03,833 Plenty funny looking, but no girl, no boy. 255 00:47:54,750 --> 00:47:55,750 You can keep that. 256 00:48:06,417 --> 00:48:07,583 | heard someone stole a load of gold 257 00:48:07,667 --> 00:48:09,830 from the church over in... 258 00:48:13,125 --> 00:48:14,125 Probably not true. 259 00:48:18,000 --> 00:48:20,208 | think it was last year. Or somewhere else. 260 00:48:21,250 --> 00:48:22,417 Don't know why | brought it up. 261 00:48:43,542 --> 00:48:44,667 Sugar. 262 00:48:59,625 --> 00:49:00,625 They're coming. 263 00:49:01,375 --> 00:49:02,667 One of them's dead. 264 00:49:02,750 --> 00:49:03,750 I've seen him. 265 00:49:06,167 --> 00:49:07,167 Come on. 266 00:49:21,833 --> 00:49:23,125 Ah... 267 00:49:29,958 --> 00:49:30,958 No. 268 00:49:33,167 --> 00:49:34,208 Don't. 269 00:49:58,417 --> 00:49:59,792 No. 270 00:50:06,375 --> 00:50:07,708 That's my livelihood. 271 00:50:46,667 --> 00:50:47,875 Up you get. 272 00:50:58,250 --> 00:50:59,583 It's in the forest. 273 00:51:01,875 --> 00:51:03,500 In a hole by a tree. 274 00:51:07,167 --> 00:51:08,208 Right. 275 00:51:09,417 --> 00:51:10,500 You saw this, did ya? 276 00:51:15,917 --> 00:51:17,292 -Kill her. 277 00:51:45,167 --> 00:51:46,208 Burn it down. 278 00:51:57,292 --> 00:51:58,917 Fire! 279 00:52:02,125 --> 00:52:04,250 -Come on! 280 00:52:06,625 --> 00:52:08,420 -Head to the forest! 281 00:52:10,875 --> 00:52:11,875 Fire! 282 00:52:14,792 --> 00:52:17,167 Leave that. You don't need it. Leave it! 283 00:52:21,000 --> 00:52:23,250 Everyone, head to the forest! 284 00:52:23,833 --> 00:52:24,833 Quickly! 285 00:52:27,250 --> 00:52:28,250 Come on. 286 00:54:06,500 --> 00:54:08,208 Now take me to the gold, 287 00:54:08,292 --> 00:54:09,625 or I'll slit your throat. 288 00:54:44,125 --> 00:54:45,500 | was never good enough, 289 00:54:45,583 --> 00:54:47,708 never sharp enough, never strong enough. 290 00:54:48,750 --> 00:54:50,583 Do you know... you know... Do you know what he did? 291 00:54:50,667 --> 00:54:52,417 He beat me my whole life, telling me | was weak. 292 00:54:52,500 --> 00:54:53,792 You... You know what | mean? 293 00:54:54,375 --> 00:54:55,750 You must have had some beatings. 294 00:54:57,333 --> 00:54:58,333 No. 295 00:54:59,667 --> 00:55:00,708 | didn't. 296 00:55:25,292 --> 00:55:26,333 Don't move. 297 00:55:27,375 --> 00:55:28,875 I'll break every bone in your body. 298 00:55:45,958 --> 00:55:47,420 Get up. 299 00:56:00,708 --> 00:56:01,708 Ah, fuck. 300 00:56:22,375 --> 00:56:23,375 On you go. 301 00:56:37,500 --> 00:56:38,500 Where's Kitten? 302 00:56:42,333 --> 00:56:43,333 Where's the gold? 303 00:56:46,208 --> 00:56:47,333 Ah, Little. 304 00:57:15,458 --> 00:57:16,625 You stab... 305 01:01:13,417 --> 01:01:14,708 Are you alive? 306 01:01:17,833 --> 01:01:18,917 Just about. 307 01:01:29,830 --> 01:01:30,208 It's over. 308 01:01:33,542 --> 01:01:36,375 We are alive and they got the gold. 309 01:01:37,917 --> 01:01:39,830 No gold. 310 01:01:47,958 --> 01:01:49,830 What do you mean? 311 01:01:50,125 --> 01:01:51,125 The gold... 312 01:01:51,917 --> 01:01:53,420 was gone. 313 01:01:57,208 --> 01:01:58,292 Fujin. 314 01:02:06,375 --> 01:02:07,750 He threw my sword 315 01:02:08,625 --> 01:02:09,625 high up. 316 01:02:11,708 --> 01:02:12,708 High up. 317 01:02:33,875 --> 01:02:35,333 We can't stay here. They'll come back. 318 01:02:38,000 --> 01:02:39,917 Hey, they'll come and kill us. 319 01:02:50,708 --> 01:02:52,167 | don't even know your name. 320 01:03:02,000 --> 01:03:03,458 Hey, boy, what's your name? 321 01:04:42,625 --> 01:04:43,625 Keep playing. 322 01:05:33,333 --> 01:05:34,375 | am Tornado. 323 01:05:36,708 --> 01:05:37,917 Remember my name. 324 01:06:32,458 --> 01:06:34,420 There you fucking are. 325 01:06:56,583 --> 01:06:57,750 This land would go to hell 326 01:06:57,833 --> 01:06:59,625 if it wasn't for men like you and me. 327 01:07:11,708 --> 01:07:13,292 All right, here | fucking go. 328 01:07:33,750 --> 01:07:35,583 Up! Let's go! 329 01:09:53,583 --> 01:09:54,583 Leave it. 330 01:09:54,667 --> 01:09:55,958 Just fucking leave it. 331 01:10:40,583 --> 01:10:41,625 Find her. 332 01:10:43,792 --> 01:10:45,750 Find her or I'll kill the fucking lot of you. 333 01:11:13,420 --> 01:11:14,420 Which way? 334 01:12:30,830 --> 01:12:31,542 That's my father's sword. 335 01:12:35,375 --> 01:12:36,833 Put it down. 336 01:12:38,292 --> 01:12:39,958 I'm gonna gut you with it. 337 01:14:51,958 --> 01:14:53,292 You really don't want to die. 338 01:14:53,875 --> 01:14:54,875 Shut your trap. 339 01:14:55,458 --> 01:14:56,500 You can run. 340 01:15:02,000 --> 01:15:03,333 Take another step. 341 01:18:15,830 --> 01:18:16,830 Get up. 342 01:19:44,917 --> 01:19:46,708 Let's get this over with, shall we? 343 01:20:00,833 --> 01:20:02,125 It is over with. 344 01:20:03,458 --> 01:20:04,458 Mmm. 345 01:20:20,708 --> 01:20:21,750 My men all gone? 346 01:20:25,750 --> 01:20:26,833 -Yeah? -No. 347 01:20:32,750 --> 01:20:33,750 Go home... 348 01:20:35,420 --> 01:20:36,333 child. Just go home. 349 01:20:44,958 --> 01:20:46,420 lam home. 350 01:20:49,458 --> 01:20:50,458 Hmm. 351 01:20:51,333 --> 01:20:52,500 My poor boy. 352 01:20:54,792 --> 01:20:56,167 My poor little boy. 353 01:21:05,375 --> 01:21:06,542 Fujin killed me. 354 01:21:12,420 --> 01:21:13,208 Yes, he did. 355 01:21:15,750 --> 01:21:17,000 He was a samurai. 356 01:21:17,833 --> 01:21:18,833 Yeah. 357 01:21:20,625 --> 01:21:21,792 He was, yes. 358 01:21:25,625 --> 01:21:26,792 And so are you. 359 01:23:19,625 --> 01:23:20,625 Am | a killer? 360 01:23:21,125 --> 01:23:22,125 No. 361 01:23:25,000 --> 01:23:26,333 Am | a samurai? 362 01:23:29,000 --> 01:23:30,333 You are Tornado. 363 01:23:31,875 --> 01:23:34,500 You are your mother's daughter and your father's. 364 01:23:36,830 --> 01:23:37,583 Not one thing or another. 365 01:23:42,917 --> 01:23:43,958 Are you hungry? 366 01:24:12,250 --> 01:24:13,625 Open curtains. 367 01:24:14,958 --> 01:24:17,420 |! am Tornado. 368 01:24:18,208 --> 01:24:19,625 lam a samurai. 369 01:24:21,208 --> 01:24:23,000 I've come to avenge you. 370 01:24:24,420 --> 01:24:25,420 No. 371 01:24:26,333 --> 01:24:28,000 I've come to destroy you. 22003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.