All language subtitles for the-man-in-the-high-castle-s02e06-webrip-rarbg-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,938 --> 00:00:06,668 [Film Projector Starts] 2 00:00:08,109 --> 00:00:16,879 ♪ Edelweiss, edelweiss ♪ 3 00:00:16,950 --> 00:00:25,790 ♪ Every morning you greet me ♪ 4 00:00:25,859 --> 00:00:30,199 ♪ Small and white ♪ 5 00:00:30,264 --> 00:00:34,574 ♪ Clean and bright ♪ 6 00:00:34,635 --> 00:00:43,105 ♪ You look happy to see me ♪ 7 00:00:43,177 --> 00:00:51,447 ♪ Blossom of snow, may you bloom and grow ♪ 8 00:00:51,519 --> 00:01:00,389 ♪ Bloom and grow forever ♪ 9 00:01:00,461 --> 00:01:09,271 ♪ Edelweiss, edelweiss ♪ 10 00:01:09,337 --> 00:01:19,447 ♪ Bless my homeland forever ♪ 11 00:01:39,667 --> 00:01:41,267 [Voices] 12 00:01:45,273 --> 00:01:47,283 ["Star-Spangled Banner" Playing] 13 00:02:06,194 --> 00:02:08,604 [Chatter] 14 00:02:13,767 --> 00:02:14,897 Michiko. 15 00:02:20,040 --> 00:02:21,480 Michiko. 16 00:02:40,294 --> 00:02:42,264 [Chatter Continues] 17 00:02:53,241 --> 00:02:54,641 Oh, hey. 18 00:02:56,244 --> 00:02:58,254 What's with the suit? 19 00:02:59,880 --> 00:03:01,480 What is this? 20 00:03:01,549 --> 00:03:04,849 Mom promised we could use this place for our meeting. 21 00:03:05,986 --> 00:03:07,256 Meeting? 22 00:03:10,824 --> 00:03:14,534 Uh, Dad, my friends are counting on me. 23 00:03:14,595 --> 00:03:16,795 Please don't make me go back on my word. 24 00:03:19,032 --> 00:03:20,732 Keep your word. 25 00:03:22,687 --> 00:03:24,087 We're good, guys. 26 00:03:24,279 --> 00:03:25,744 - Come on. - Honey, come quick. 27 00:03:25,806 --> 00:03:28,276 - Huh? - He's learning to wave back. 28 00:03:28,309 --> 00:03:30,339 - What? - Did you wave? You did. 29 00:03:30,411 --> 00:03:31,611 You learned how to wave, Donny? 30 00:03:31,645 --> 00:03:33,075 Yeah, he started waving in the car. 31 00:03:33,146 --> 00:03:35,176 Good job. That's amazing, buddy. 32 00:03:35,283 --> 00:03:37,353 Yeah. Show him. 33 00:03:40,288 --> 00:03:41,918 Should we take a little nap? 34 00:03:41,989 --> 00:03:43,859 Just a little one? 35 00:03:48,296 --> 00:03:50,626 Good morning, O-to-san. 36 00:03:50,698 --> 00:03:54,298 Good Morning, Miss... uh, Juliana. 37 00:03:55,848 --> 00:03:57,248 You seem different somehow. 38 00:03:57,480 --> 00:03:59,170 Different? How so? 39 00:03:59,307 --> 00:04:01,107 I don't know. 40 00:04:01,174 --> 00:04:02,984 You seem really well. 41 00:04:03,043 --> 00:04:05,383 Everybody, this is Nori's dad. 42 00:04:05,446 --> 00:04:06,846 - Hi. - Hello. 43 00:04:06,914 --> 00:04:08,024 [Chuckle] 44 00:04:08,081 --> 00:04:09,921 Hey, thanks for letting us use the place. 45 00:04:09,983 --> 00:04:11,893 We have so much to do. 46 00:04:11,952 --> 00:04:13,922 - Juliana. - Yeah. 47 00:04:13,987 --> 00:04:16,587 What is this meeting for? 48 00:04:17,656 --> 00:04:19,856 It's one of our Ban the Bomb meetings. 49 00:04:23,564 --> 00:04:25,874 I'm really glad you're here. 50 00:04:25,933 --> 00:04:28,373 Look, I just need to know that it's over, George. 51 00:04:28,436 --> 00:04:30,166 I can't just assume finding you is enough 52 00:04:30,237 --> 00:04:31,767 to stop what I saw happen in the film. 53 00:04:32,213 --> 00:04:33,583 As simple as that, 54 00:04:33,630 --> 00:04:35,441 just pick up my direct line to the Castle? 55 00:04:35,509 --> 00:04:38,979 I've got a better chance of collect calling Grace Kelly. 56 00:04:41,048 --> 00:04:42,778 I sent a message. 57 00:04:44,452 --> 00:04:46,452 We haven't heard back yet. 58 00:04:47,488 --> 00:04:51,528 Word is he's gone AWOL again. 59 00:04:53,761 --> 00:04:55,031 So... 60 00:04:55,095 --> 00:04:56,895 how was dinner? 61 00:04:58,432 --> 00:05:00,702 You could almost forget they're Nazis. 62 00:05:00,768 --> 00:05:03,038 It won't work coming at the Smiths straight on, 63 00:05:03,103 --> 00:05:09,322 so my people want you to take a more indirect approach. 64 00:05:09,347 --> 00:05:11,147 Oh no, I'm not taking any approach. 65 00:05:11,148 --> 00:05:12,427 The Smiths are not why I'm here. 66 00:05:12,427 --> 00:05:13,452 We've been over that. 67 00:05:13,514 --> 00:05:15,184 Let me talk to your people, okay? 68 00:05:15,248 --> 00:05:16,618 Explain the situation. 69 00:05:16,684 --> 00:05:19,319 Now, see, that's something a Nazi spy would say. 70 00:05:19,320 --> 00:05:20,022 We've been over that, too. 71 00:05:20,087 --> 00:05:22,457 Your pop saved my life. 72 00:05:23,771 --> 00:05:26,746 Risking it to give you another chance feels like payback, 73 00:05:26,798 --> 00:05:29,268 but I'm not gonna ask my people to risk theirs. 74 00:05:32,299 --> 00:05:33,599 I didn't know that... 75 00:05:35,068 --> 00:05:37,638 about you and my father. How did he save your life? 76 00:05:37,705 --> 00:05:38,405 [Scoff] 77 00:05:38,406 --> 00:05:39,866 Nope. 78 00:05:39,940 --> 00:05:41,710 We're not gonna do that. 79 00:05:43,411 --> 00:05:46,411 You've got to go a long way to earn my trust. 80 00:05:46,447 --> 00:05:48,217 George, I am not a Nazi. 81 00:05:48,281 --> 00:05:50,721 Well, that's... that's the thing. 82 00:05:53,587 --> 00:05:55,787 We're gonna need you to become one. 83 00:05:58,626 --> 00:06:00,126 Helen Smith may not act it, 84 00:06:00,193 --> 00:06:03,763 but she is the queen bee of the Nazi social scene. 85 00:06:03,831 --> 00:06:07,501 The wives, girlfriends of top Nazis suck up to her. 86 00:06:07,911 --> 00:06:09,081 So you're going to suck up to them. 87 00:06:09,270 --> 00:06:10,142 Look, I did what you asked, okay? 88 00:06:10,203 --> 00:06:11,981 I went there, and I smiled, 89 00:06:11,982 --> 00:06:13,423 and I pretended everything was fine, 90 00:06:13,441 --> 00:06:15,041 and all I wanted to do was scream. 91 00:06:15,108 --> 00:06:18,908 We're looking at this... you... as a long-term investment. 92 00:06:18,979 --> 00:06:20,809 You'll never be really close to the Smiths 93 00:06:20,881 --> 00:06:22,921 unless their friends accept you. 94 00:06:22,983 --> 00:06:25,753 You think women like Helen's friends are going to welcome me? 95 00:06:26,217 --> 00:06:27,987 Once you're in with the Smiths, 96 00:06:28,066 --> 00:06:30,255 you'll be considered a curiosity. 97 00:06:30,667 --> 00:06:32,477 Or competition. George, 98 00:06:32,529 --> 00:06:34,530 you don't know the first thing about women, do you? 99 00:06:34,654 --> 00:06:36,207 [Scoff] Well, that may be true, 100 00:06:36,222 --> 00:06:38,232 but it's the deal keeping you alive. 101 00:07:09,697 --> 00:07:11,297 Are you sure about this, Jennifer? 102 00:07:11,364 --> 00:07:13,500 Yes, I'm sure. Mrs. Pack said. 103 00:07:13,501 --> 00:07:16,641 Well, that means your ballet finishes 104 00:07:16,704 --> 00:07:17,974 at exactly the same time 105 00:07:18,038 --> 00:07:19,738 Thomas' wrestling practice starts. 106 00:07:19,807 --> 00:07:22,507 I don't mind missing piano. 107 00:07:22,510 --> 00:07:24,650 That's very noble of you, Amy, 108 00:07:24,712 --> 00:07:26,712 but your piano is on a completely different day. 109 00:07:26,780 --> 00:07:29,650 Don't they understand how difficult it is 110 00:07:29,717 --> 00:07:31,417 to figure out a schedule for three kids? 111 00:07:31,519 --> 00:07:33,819 How... How can I be two places at once? 112 00:07:33,887 --> 00:07:36,287 Thomas keeps saying he's a man now. Why can't he walk? 113 00:07:36,356 --> 00:07:37,656 SMITH: Don't worry. We'll work it out. 114 00:07:37,725 --> 00:07:40,785 That is easy to say, John, but how exactly? 115 00:07:40,861 --> 00:07:42,031 [Door Opens] 116 00:07:45,332 --> 00:07:47,102 What is it, son? 117 00:07:47,167 --> 00:07:50,537 I, um, I got a letter. 118 00:07:51,705 --> 00:07:52,965 What does it say? 119 00:07:53,454 --> 00:07:55,094 It's from the Commander's Office. 120 00:07:55,692 --> 00:07:57,412 Ten Hitler Youth members have been selected 121 00:07:57,545 --> 00:08:00,375 to go on a month-long expedition, 122 00:08:00,447 --> 00:08:01,877 "to civilize and educate 123 00:08:01,949 --> 00:08:04,219 those unfortunates living outside the Reich." 124 00:08:04,284 --> 00:08:05,954 I've been chosen to go. 125 00:08:06,019 --> 00:08:08,059 To the Neutral Zone? 126 00:08:08,121 --> 00:08:09,621 To South America. 127 00:08:10,934 --> 00:08:12,204 Well, that's, uh... 128 00:08:14,127 --> 00:08:15,797 that's quite an... 129 00:08:17,904 --> 00:08:20,044 that's quite an honor, son. Congratulations. 130 00:08:20,176 --> 00:08:21,376 Jennifer: When do you go? 131 00:08:21,452 --> 00:08:22,922 He's not going. 132 00:08:23,837 --> 00:08:25,867 - What? - Helen... 133 00:08:29,029 --> 00:08:30,389 Thomas, I'm... I'm sorry. 134 00:08:30,938 --> 00:08:34,410 I am very proud of you, obviously, but this... 135 00:08:34,481 --> 00:08:37,081 it's out of the question. 136 00:08:37,150 --> 00:08:38,250 Isn't it? 137 00:08:38,818 --> 00:08:40,788 Uh, why, um, 138 00:08:41,102 --> 00:08:42,593 why is it out of the question? 139 00:08:42,656 --> 00:08:43,786 We'll discuss it later. 140 00:08:44,858 --> 00:08:46,428 There's nothing to discuss. 141 00:08:46,493 --> 00:08:47,663 I thought you'd be pleased. 142 00:08:49,329 --> 00:08:51,599 I said later. 143 00:09:09,917 --> 00:09:11,047 Whoa. 144 00:09:17,224 --> 00:09:19,694 You need not eat it all. 145 00:09:19,760 --> 00:09:21,430 I wanted you to have a choice. 146 00:09:21,494 --> 00:09:23,583 In future, you'll let me know 147 00:09:23,583 --> 00:09:25,766 which dishes you particularly enjoy. 148 00:09:25,833 --> 00:09:28,503 Uh, thank you, Silvia, 149 00:09:28,636 --> 00:09:30,136 but you don't have to wait on me like this. 150 00:09:30,203 --> 00:09:31,813 But I want to. 151 00:09:33,440 --> 00:09:34,640 Hmm. 152 00:09:37,814 --> 00:09:39,484 Thank you. 153 00:09:45,185 --> 00:09:46,645 Where's my father? 154 00:09:46,654 --> 00:09:48,694 The Reichsminister had to leave early, 155 00:09:48,756 --> 00:09:50,656 but he has a car waiting for you. 156 00:09:50,658 --> 00:09:52,188 He cleared his schedule 157 00:09:52,259 --> 00:09:54,159 to spend the day showing you Berlin. 158 00:09:54,227 --> 00:09:56,227 _ 159 00:09:56,609 --> 00:09:58,228 _ 160 00:10:03,270 --> 00:10:04,540 You'll need to change. 161 00:10:04,604 --> 00:10:07,374 Was the suit I laid out for you not to your liking? 162 00:10:09,009 --> 00:10:10,679 Oh. That. 163 00:10:13,513 --> 00:10:15,653 Heusmann's family. 164 00:10:15,716 --> 00:10:19,046 Your parents... were never married. 165 00:10:19,119 --> 00:10:23,619 After your mother took you, your father met Margot. 166 00:10:23,691 --> 00:10:25,091 They were very happy, 167 00:10:25,158 --> 00:10:28,258 and they had two handsome BOYS: Dieter and Rolf. 168 00:10:28,328 --> 00:10:29,798 I see. 169 00:10:32,499 --> 00:10:34,369 Where are they now? 170 00:10:35,418 --> 00:10:39,628 They were killed in an Allied bombing raid outside of Hanover. 171 00:10:41,775 --> 00:10:43,035 Were there others, 172 00:10:43,110 --> 00:10:44,780 or am I the only one he has left? 173 00:10:44,845 --> 00:10:46,845 This is not something I can answer. 174 00:10:46,914 --> 00:10:50,054 You should speak with the Reichsminister. 175 00:11:22,182 --> 00:11:23,782 [Doorbell Rings] 176 00:11:27,955 --> 00:11:30,085 - Julia. - Helen. Hi. 177 00:11:30,157 --> 00:11:32,587 I just wanted to say thank you so much for dinner. 178 00:11:32,659 --> 00:11:34,189 I had such a great time. 179 00:11:34,261 --> 00:11:36,331 Oh, it's sweet of you to come all the way over. 180 00:11:36,396 --> 00:11:37,826 You could have just called. 181 00:11:37,898 --> 00:11:40,068 Oh, I just wanted to bring you this. 182 00:11:41,468 --> 00:11:42,768 That's very sweet. 183 00:11:43,742 --> 00:11:45,812 [Women Laughing] 184 00:11:46,139 --> 00:11:48,509 I'm sorry. I've come at a bad time. 185 00:11:48,575 --> 00:11:50,405 That's just bridge club. 186 00:11:50,477 --> 00:11:53,007 Bridge. I always wanted to learn how to play. 187 00:11:53,080 --> 00:11:54,880 Maybe you could teach me some time? 188 00:11:56,249 --> 00:11:58,489 The girls would love to meet you. 189 00:11:58,551 --> 00:12:00,791 Uh, why don't you come in? 190 00:12:00,821 --> 00:12:03,121 I... Okay. Thank you. 191 00:12:10,893 --> 00:12:13,293 Girls, this is Miss Julia Mills. 192 00:12:14,059 --> 00:12:15,796 Uh, Mrs. Alice Adler. 193 00:12:15,836 --> 00:12:17,236 I'm sorry for your loss. 194 00:12:17,304 --> 00:12:21,514 Mrs. Mary Dawson and Mrs. Lucy Collins. 195 00:12:21,574 --> 00:12:22,814 JULIANA: Hello. 196 00:12:22,876 --> 00:12:24,806 Sorry for interrupting your game. 197 00:12:24,812 --> 00:12:26,352 Oh, don't be silly. 198 00:12:26,413 --> 00:12:29,023 The girls are just trying to distract me anyway. 199 00:12:29,394 --> 00:12:31,132 Would you like some coffee, sweetheart? 200 00:12:31,223 --> 00:12:32,088 - Thank you. - Okay. 201 00:12:32,152 --> 00:12:34,522 Julia wants to learn to play. 202 00:12:34,899 --> 00:12:37,299 She's just moved here from the out West... Seattle. 203 00:12:37,470 --> 00:12:39,551 They don't have bridge in the Pacific States anymore? 204 00:12:39,851 --> 00:12:41,081 We play Mahjong. 205 00:12:41,087 --> 00:12:43,500 I suppose those Japs made you give up everything 206 00:12:43,563 --> 00:12:45,103 when they came marching in. 207 00:12:45,165 --> 00:12:47,695 Between that and their delusional sense of superiority. 208 00:12:47,835 --> 00:12:48,995 How did you stomach it? 209 00:12:49,069 --> 00:12:51,569 I don't know. You just, um... 210 00:12:51,638 --> 00:12:53,508 go on living, I guess. 211 00:12:53,573 --> 00:12:55,113 If you call that living. 212 00:12:55,175 --> 00:12:56,005 Mm. 213 00:12:56,076 --> 00:12:58,907 MARY: So it turns out I was right about Marjory's nanny. 214 00:12:59,416 --> 00:13:01,516 The girl was genetically a Semite. 215 00:13:01,596 --> 00:13:05,018 Imagine someone like that having access to children. 216 00:13:05,085 --> 00:13:06,245 With that and genetic defects, 217 00:13:06,253 --> 00:13:07,893 there should be compulsory screening. 218 00:13:07,955 --> 00:13:09,015 MARY: Hmm. 219 00:13:09,089 --> 00:13:11,419 Alice: Gerry used to say that. 220 00:13:11,491 --> 00:13:12,861 LUCY: Was she reported? 221 00:13:12,926 --> 00:13:14,156 Mary: Of course. 222 00:13:14,227 --> 00:13:15,697 I couldn't live with myself 223 00:13:15,762 --> 00:13:18,202 if I hadn't said something. 224 00:13:18,265 --> 00:13:19,865 Your play. 225 00:13:20,868 --> 00:13:21,898 Hmm? 226 00:13:22,219 --> 00:13:23,589 Your play, dear. 227 00:13:25,105 --> 00:13:26,705 Are you all right? 228 00:13:26,773 --> 00:13:29,213 Oh yes. Of course, I'm fine. 229 00:13:31,111 --> 00:13:33,351 I suppose you must've seen a lot of that sort of thing. 230 00:13:33,413 --> 00:13:37,253 The Japs are very lax with their racial laws, so I hear. 231 00:13:37,317 --> 00:13:39,117 - Well... - I don't blame you 232 00:13:39,186 --> 00:13:40,616 for staying single, Miss Mills. 233 00:13:40,687 --> 00:13:43,687 Without any proper regulation for genetic hygiene, 234 00:13:43,756 --> 00:13:46,700 you could very well end up being married to anyone. 235 00:13:46,700 --> 00:13:49,296 Mary: Don't be ridiculous, Lucy. You'd know. 236 00:13:49,744 --> 00:13:51,114 How could you tell? 237 00:13:51,196 --> 00:13:53,627 Because they have certain traits. 238 00:13:53,700 --> 00:13:55,170 But how... 239 00:13:55,235 --> 00:13:57,679 - [Gasping] - Oh! I'm so sorry! 240 00:13:57,773 --> 00:13:58,677 I don't know how that happened. 241 00:13:58,738 --> 00:14:00,408 Let me get you a cloth, please. 242 00:14:00,473 --> 00:14:02,243 - I'll do it. - It's all right. 243 00:14:04,711 --> 00:14:06,451 [Honking] 244 00:14:14,821 --> 00:14:16,361 I wasn't sure you'd come. 245 00:14:16,423 --> 00:14:17,693 It sounded urgent. 246 00:14:17,757 --> 00:14:18,987 What's wrong? 247 00:14:19,059 --> 00:14:20,989 Another fight with your father? 248 00:14:23,530 --> 00:14:25,170 The way we met... 249 00:14:25,232 --> 00:14:28,272 that was no coincidence, was it? 250 00:14:28,335 --> 00:14:30,365 My father sent you to persuade me to stay. 251 00:14:30,437 --> 00:14:31,937 This is why you called me here? 252 00:14:32,005 --> 00:14:34,105 I just want to know 253 00:14:34,525 --> 00:14:36,865 because I've had enough people lying to me. 254 00:14:38,545 --> 00:14:39,945 Okay. 255 00:14:40,411 --> 00:14:42,521 Yes, your father asked me to talk to you. 256 00:14:42,554 --> 00:14:44,220 Is that how you afford your fancy car 257 00:14:44,634 --> 00:14:45,665 and your nice dresses? 258 00:14:45,690 --> 00:14:47,541 Doing what powerful men ask you to? 259 00:14:47,541 --> 00:14:49,493 Whatever issues you're having with your father, 260 00:14:49,493 --> 00:14:51,809 don't blame me. Go be angry with him. 261 00:14:51,810 --> 00:14:53,358 You don't know anything about me. 262 00:14:56,529 --> 00:14:58,399 Wait a second. Just wait. 263 00:15:04,004 --> 00:15:05,374 You're right. 264 00:15:06,673 --> 00:15:09,383 Please, can we just start over? 265 00:15:10,442 --> 00:15:13,312 And be honest with one another? 266 00:15:23,256 --> 00:15:24,416 Hello. 267 00:15:24,491 --> 00:15:26,261 I'm Nicole. 268 00:15:26,326 --> 00:15:27,486 All right. 269 00:15:27,560 --> 00:15:28,760 I'm Joe. 270 00:15:28,828 --> 00:15:30,398 Nice to meet you. 271 00:15:32,732 --> 00:15:35,302 Now can you please get me the hell out of here? 272 00:15:36,403 --> 00:15:37,403 Get in. 273 00:15:41,774 --> 00:15:43,414 Josef! 274 00:15:43,476 --> 00:15:44,706 Stop, please! 275 00:15:45,878 --> 00:15:47,278 Josef! 276 00:15:51,818 --> 00:15:53,148 Lucy: Is it coming out? 277 00:15:53,220 --> 00:15:55,060 It doesn't matter. 278 00:15:55,122 --> 00:15:57,022 It was a donation anyway. 279 00:15:57,057 --> 00:16:00,057 I didn't have much when I moved here. 280 00:16:00,127 --> 00:16:01,657 Now I feel even worse. 281 00:16:01,728 --> 00:16:03,398 No, don't be silly. It's fine. 282 00:16:05,696 --> 00:16:09,536 I must say your dress is very beautiful. 283 00:16:09,661 --> 00:16:10,695 Thank you. 284 00:16:11,183 --> 00:16:12,583 It is, isn't it? 285 00:16:12,612 --> 00:16:14,046 I couldn't believe how well it fit. 286 00:16:14,107 --> 00:16:18,545 Well, even I can see that, and I don't know anything about fashion. 287 00:16:19,266 --> 00:16:22,262 John might have warned me you were such a stylish group of women. 288 00:16:22,849 --> 00:16:25,519 How exactly do you know the family? 289 00:16:25,585 --> 00:16:28,155 A mutual friend. 290 00:16:29,589 --> 00:16:33,489 John and Helen have been so kind to me. 291 00:16:33,560 --> 00:16:35,060 He's amazing. 292 00:16:35,062 --> 00:16:37,332 And she just gives and gives. 293 00:16:39,480 --> 00:16:41,110 Well, it's not coming out. 294 00:16:41,457 --> 00:16:42,800 Why don't you let me replace it? 295 00:16:42,869 --> 00:16:44,069 No, you don't have to do that. 296 00:16:44,071 --> 00:16:45,641 But I want to. 297 00:16:47,307 --> 00:16:48,437 Okay. 298 00:16:52,612 --> 00:16:55,382 NICOLE: I love the way the light falls on the leaves. 299 00:16:55,448 --> 00:16:58,618 It reminds me that whatever I think is so important, 300 00:16:58,685 --> 00:17:00,245 the trees don't care. 301 00:17:04,124 --> 00:17:06,764 Did your mother ever speak of the Fatherland? 302 00:17:08,761 --> 00:17:11,101 My mother? Uh, heh. 303 00:17:11,164 --> 00:17:14,774 No, she... she never talked about the past. 304 00:17:14,834 --> 00:17:16,544 She said it unhealthy, 305 00:17:16,603 --> 00:17:18,673 that I should focus on the future. 306 00:17:18,738 --> 00:17:22,108 You don't have to talk if you don't want to. 307 00:17:25,512 --> 00:17:27,512 Yesterday I found out I'm a bastard. 308 00:17:27,580 --> 00:17:29,250 You proved that this morning. 309 00:17:32,685 --> 00:17:34,785 My mother lied to me. 310 00:17:34,854 --> 00:17:38,394 My father didn't run out on us. 311 00:17:38,458 --> 00:17:40,188 She took me away from him. 312 00:17:40,260 --> 00:17:41,790 I'm sorry, Joe. 313 00:17:48,034 --> 00:17:50,144 I'm Lebensborn. 314 00:17:52,205 --> 00:17:53,765 Does that spook you? 315 00:17:55,275 --> 00:17:57,305 Why would it? 316 00:17:57,377 --> 00:17:59,447 Welcome to the club. 317 00:18:04,484 --> 00:18:06,194 Wait, wait, wait. Heh. 318 00:18:06,253 --> 00:18:08,663 Wait. Y-You're... 319 00:18:12,359 --> 00:18:14,159 - We're not... - [Chuckle] 320 00:18:15,495 --> 00:18:16,695 No. 321 00:18:18,265 --> 00:18:20,265 Would I have kissed you like that? 322 00:18:22,235 --> 00:18:23,795 Calm down. 323 00:18:23,870 --> 00:18:27,170 Being Lebensborn isn't the worst thing in the world. 324 00:18:27,240 --> 00:18:30,810 Really? Finding out you come from a breeding program? 325 00:18:30,877 --> 00:18:33,707 We didn't have any choice in how we were born. 326 00:18:33,780 --> 00:18:37,180 That housekeeper Silvia looks at me like I'm some sort of... 327 00:18:37,217 --> 00:18:38,547 Chosen one? 328 00:18:38,618 --> 00:18:41,848 Our parents' generation had some strange ideas. 329 00:18:43,323 --> 00:18:46,033 Do I seem special to you? 330 00:18:46,092 --> 00:18:48,362 [Chuckle] No, not at all. 331 00:18:48,428 --> 00:18:50,828 You're completely boring. 332 00:18:51,326 --> 00:18:53,056 The only thing special about me 333 00:18:53,109 --> 00:18:54,469 is that I refuse to let my father 334 00:18:54,534 --> 00:18:56,044 marry me off to some fossil. 335 00:18:56,476 --> 00:18:58,046 I will decide what to do with my life 336 00:18:58,079 --> 00:19:00,009 and my future, thank you very much. 337 00:19:02,675 --> 00:19:03,675 So... 338 00:19:04,811 --> 00:19:06,351 have you had enough? 339 00:19:08,381 --> 00:19:10,281 Not even close. 340 00:19:12,051 --> 00:19:14,721 I'm actually supposed to be somewhere, 341 00:19:14,787 --> 00:19:16,217 but why don't you come? 342 00:19:17,651 --> 00:19:19,389 It might be just the thing you need. 343 00:19:20,560 --> 00:19:21,630 What's that? 344 00:19:23,330 --> 00:19:25,770 A different kind of space. 345 00:19:56,749 --> 00:19:59,219 _ 346 00:20:00,567 --> 00:20:02,487 RAEDER: Sir, we have a priority message 347 00:20:02,589 --> 00:20:04,148 from San Francisco Station. 348 00:20:04,539 --> 00:20:05,513 Our agents believe they have located 349 00:20:05,572 --> 00:20:07,012 the most recent hideout of High Castle. 350 00:20:07,073 --> 00:20:08,513 How recent? 351 00:20:08,949 --> 00:20:11,409 It was a barn, torched within the last 24 hours. 352 00:20:11,502 --> 00:20:15,650 And it appears that the fire destroyed a large cache of films. 353 00:20:15,715 --> 00:20:17,245 Hundreds. 354 00:20:19,218 --> 00:20:20,788 And that's very unfortunate. 355 00:20:20,853 --> 00:20:23,063 Our agents are continuing to search the area. 356 00:20:23,122 --> 00:20:25,292 Can you remind our Yakuza friends 357 00:20:25,358 --> 00:20:26,958 of the exact conditions of payment? 358 00:20:27,026 --> 00:20:30,056 - I want High Castle alive. - Yes, sir. 359 00:20:30,129 --> 00:20:33,029 Erich. How are you? How's your mother? 360 00:20:33,528 --> 00:20:35,198 We're both very well, Mrs... 361 00:20:36,855 --> 00:20:39,295 Helen. Thank you. 362 00:20:39,476 --> 00:20:40,917 Uh, it's a pleasure to see you here. 363 00:20:41,244 --> 00:20:42,034 We had arranged to talk, 364 00:20:42,151 --> 00:20:43,936 but I don't think we set a time. 365 00:20:43,937 --> 00:20:47,852 Now would be ideal for me, if it's convenient, of course. 366 00:20:49,181 --> 00:20:50,421 I'll have the Standartenführers 367 00:20:50,483 --> 00:20:51,753 await further orders, sir. 368 00:20:51,818 --> 00:20:54,318 No calls, please, Erich. 369 00:21:00,059 --> 00:21:01,529 John... 370 00:21:29,522 --> 00:21:31,792 This couldn't wait till I got home? 371 00:21:31,858 --> 00:21:33,758 He's not going, John. 372 00:21:33,826 --> 00:21:35,826 I will not allow it. 373 00:21:36,293 --> 00:21:37,353 I stop breathing 374 00:21:37,371 --> 00:21:39,409 the moment Thomas walks out that front door, 375 00:21:39,409 --> 00:21:41,907 and I only start again when he is back home. 376 00:21:41,907 --> 00:21:44,180 You want to let him go to South America? 377 00:21:44,181 --> 00:21:45,196 - Helen... - He will be found out, 378 00:21:45,271 --> 00:21:46,371 and you know what that means. 379 00:21:46,373 --> 00:21:47,543 Okay. 380 00:21:48,408 --> 00:21:49,438 Sit down. 381 00:21:49,509 --> 00:21:51,196 Helen, sit down, please. 382 00:22:01,153 --> 00:22:03,063 We are going to let him go. 383 00:22:04,991 --> 00:22:10,701 Thomas will fly to Buenos Aires, all right? 384 00:22:11,145 --> 00:22:14,115 And from there, he's going to travel 385 00:22:14,182 --> 00:22:16,090 to meet the others on his expedition. 386 00:22:16,091 --> 00:22:17,692 But he's not going to make the rendezvous 387 00:22:17,704 --> 00:22:20,816 because, somewhere in the foothills of the Andes, 388 00:22:20,816 --> 00:22:22,937 he's going to be kidnapped by Semites. 389 00:22:24,777 --> 00:22:26,077 You did this. 390 00:22:26,145 --> 00:22:27,675 Now, this is going to look like, 391 00:22:27,747 --> 00:22:29,447 to the rest of the world, 392 00:22:29,812 --> 00:22:32,842 a terrorist act on a high-profile target, 393 00:22:32,921 --> 00:22:34,489 but Thomas, he's going to be okay. 394 00:22:34,554 --> 00:22:36,094 He'll be safe. 395 00:22:36,155 --> 00:22:37,315 In South America? 396 00:22:37,424 --> 00:22:40,334 He could live for decades, Helen. 397 00:22:40,427 --> 00:22:44,327 This way, he's going to be comfortable. 398 00:22:44,431 --> 00:22:45,671 He's going to be safe. 399 00:22:45,732 --> 00:22:47,872 No one's going to be able to reach him. 400 00:22:48,231 --> 00:22:49,971 How can you be sure? 401 00:22:50,031 --> 00:22:51,966 Because I will personally spearhead the search for him 402 00:22:52,038 --> 00:22:53,238 and for his kidnappers. 403 00:22:54,687 --> 00:22:59,445 Now, you, of course, will be bereft, as will I, 404 00:22:59,446 --> 00:23:01,476 and publicly we'll never give up 405 00:23:01,548 --> 00:23:04,218 trying to bring our son home. 406 00:23:04,283 --> 00:23:06,793 But ultimately, Helen... 407 00:23:08,120 --> 00:23:10,490 we will fail. 408 00:23:17,229 --> 00:23:21,669 Now, if you have any questions, 409 00:23:21,734 --> 00:23:24,674 you have to ask me now... 410 00:23:24,737 --> 00:23:27,607 because, I'm afraid, once you've left this room, 411 00:23:27,674 --> 00:23:30,484 we must never talk about this again. 412 00:23:41,488 --> 00:23:43,688 Will I ever see him again? 413 00:23:49,496 --> 00:23:51,726 Maybe, one day. 414 00:23:53,900 --> 00:23:56,640 When and if it is safe. 415 00:23:59,506 --> 00:24:01,166 It's the only way, Helen. 416 00:24:17,323 --> 00:24:19,063 [Chatter] 417 00:24:21,293 --> 00:24:23,063 [Harmonica Playing] 418 00:24:24,731 --> 00:24:26,831 Must bring back memories. 419 00:24:28,100 --> 00:24:29,970 Sorry. Memories? 420 00:24:30,036 --> 00:24:32,266 You're Nori's dad, right? 421 00:24:32,338 --> 00:24:33,438 Yes. 422 00:24:33,540 --> 00:24:34,810 I'm Jimmy. 423 00:24:36,075 --> 00:24:37,675 Hello. 424 00:24:37,744 --> 00:24:39,314 You must've been there... 425 00:24:39,659 --> 00:24:41,859 in Japan, I mean, you know... 426 00:24:41,901 --> 00:24:43,948 when they dropped the Big Ones? 427 00:24:44,016 --> 00:24:45,586 Big Ones? 428 00:24:45,652 --> 00:24:48,092 Hiroshima? Nagasaki? 429 00:24:50,289 --> 00:24:51,989 I've seen photos. 430 00:24:52,058 --> 00:24:53,388 Horrible, isn't it? 431 00:24:53,560 --> 00:24:55,190 What we do to one another. 432 00:24:55,261 --> 00:24:57,201 Human beings, I mean. 433 00:24:59,231 --> 00:25:00,231 Yes. 434 00:25:03,570 --> 00:25:04,900 Please excuse me. 435 00:25:04,971 --> 00:25:06,641 Yeah, sure. 436 00:25:08,741 --> 00:25:09,841 WOMAN: Yeah, we... 437 00:25:09,909 --> 00:25:11,309 Juliana: I can take a break from... 438 00:25:11,310 --> 00:25:12,880 [Chatter, Stapling] 439 00:25:15,782 --> 00:25:17,822 - Great. - We'll see. 440 00:25:17,884 --> 00:25:18,654 Okay. 441 00:25:18,718 --> 00:25:20,248 Hey, what do you think? 442 00:25:20,319 --> 00:25:21,319 I love that. 443 00:25:21,353 --> 00:25:22,353 - Yeah. - Great. 444 00:25:22,388 --> 00:25:23,458 Honey, how are you doing? 445 00:25:23,590 --> 00:25:24,790 Oh, yeah, we're getting there. 446 00:25:24,857 --> 00:25:26,457 - I think these are dry. - JULIANA: Okay. 447 00:25:26,458 --> 00:25:28,258 That one, too. You can hang those up. 448 00:25:28,327 --> 00:25:30,627 Getting there. Here, you, uh... 449 00:25:30,697 --> 00:25:34,597 Does everyone have everything they need? 450 00:25:34,634 --> 00:25:36,404 Hey, Joey, do you want to grab these? 451 00:25:36,468 --> 00:25:37,998 [Chatter] 452 00:25:44,644 --> 00:25:47,954 [Singing In Japanese] 453 00:25:58,524 --> 00:25:59,894 _ 454 00:26:01,348 --> 00:26:03,348 _ 455 00:26:04,032 --> 00:26:07,191 _ 456 00:26:10,261 --> 00:26:11,261 _ 457 00:26:14,774 --> 00:26:16,114 What's going on? 458 00:26:17,644 --> 00:26:18,954 Hey, honey, we're running low 459 00:26:19,011 --> 00:26:20,881 on poster board and some staples. 460 00:26:20,947 --> 00:26:22,207 You want to maybe go down to the shop 461 00:26:22,281 --> 00:26:24,351 with your dad and pick some up? 462 00:26:24,416 --> 00:26:25,646 Please? 463 00:26:27,086 --> 00:26:29,856 You up for running an errand, Dad? 464 00:26:29,922 --> 00:26:31,062 Hmm. 465 00:26:43,435 --> 00:26:44,835 These are from Frankfurt. 466 00:26:44,904 --> 00:26:46,674 A French designer, of course. 467 00:26:47,176 --> 00:26:48,476 Say what you will about them, 468 00:26:48,505 --> 00:26:50,675 but they do know how to cut for the female form. 469 00:26:52,011 --> 00:26:53,481 I love the palette this year. 470 00:26:53,680 --> 00:26:54,880 It's so chic, don't you think? 471 00:26:54,881 --> 00:26:56,251 Yeah, it's lovely. 472 00:26:58,484 --> 00:27:01,154 Oh, this is the special collection. 473 00:27:01,220 --> 00:27:03,190 Ordinarily, you wouldn't have access to these, 474 00:27:03,255 --> 00:27:04,685 but since you're with me... 475 00:27:04,757 --> 00:27:06,457 [Chuckle] 476 00:27:06,525 --> 00:27:07,985 I read that the Reich issues 477 00:27:08,060 --> 00:27:10,200 a standard clothing allowance to everyone. 478 00:27:10,262 --> 00:27:12,032 Well, yes, 479 00:27:12,098 --> 00:27:15,428 but not everyone has to attend formal functions. 480 00:27:15,501 --> 00:27:18,871 My husband Henry oversees the television networks here. 481 00:27:18,938 --> 00:27:21,768 He reports directly to Reichsminister Goebbels. 482 00:27:23,776 --> 00:27:26,606 I'm sorry. I should probably know what that means. 483 00:27:27,759 --> 00:27:29,383 Henry helps... 484 00:27:29,448 --> 00:27:30,918 decide what people think... 485 00:27:30,983 --> 00:27:33,719 or at least what makes it onto the news. 486 00:27:33,720 --> 00:27:36,420 To hear him describe it, it's the same thing. 487 00:27:40,026 --> 00:27:41,456 Let's try her in the black. 488 00:27:41,974 --> 00:27:43,600 It'll show off that darling waist. 489 00:27:44,011 --> 00:27:46,011 And I'll try the vine and floral. 490 00:27:48,901 --> 00:27:51,271 So how long have you and Henry been married? 491 00:27:51,337 --> 00:27:53,167 Five happy years. 492 00:27:53,239 --> 00:27:54,969 Oh, don't worry. 493 00:27:55,041 --> 00:27:57,281 With your looks, you won't stay on the shelf for long. 494 00:27:57,343 --> 00:27:58,643 Oh, no. 495 00:27:58,745 --> 00:28:00,875 That's your plan, isn't it? 496 00:28:00,947 --> 00:28:03,047 Cozy up to the Smiths, 497 00:28:03,404 --> 00:28:05,604 get them to marry you off to somebody important? 498 00:28:08,755 --> 00:28:10,255 I'm joking. 499 00:28:10,322 --> 00:28:12,592 Silly. [Giggle] 500 00:28:12,658 --> 00:28:14,928 - Let's try these on. - All right. 501 00:28:23,334 --> 00:28:25,434 Wow, that looks so beautiful on you. 502 00:28:25,688 --> 00:28:27,514 That... You... Fits you perfectly. 503 00:28:27,573 --> 00:28:28,783 Come here. 504 00:28:34,513 --> 00:28:36,453 Look, we could be sisters. 505 00:28:39,585 --> 00:28:42,115 Don't worry. This is my treat. 506 00:28:42,188 --> 00:28:44,158 Charge these to Mr. Collins. 507 00:28:44,223 --> 00:28:45,993 Of course. 508 00:28:46,058 --> 00:28:48,058 - Thank you, Lucy. - Hmm. 509 00:28:49,796 --> 00:28:51,826 [Rock N' Roll Playing On Radio] 510 00:28:59,571 --> 00:29:01,371 [Chatter] 511 00:29:03,075 --> 00:29:04,805 Who are these people? 512 00:29:04,877 --> 00:29:07,077 The future of the Reich. 513 00:29:11,150 --> 00:29:12,550 Wait, they're not all... 514 00:29:12,618 --> 00:29:15,188 Lebensborn? Ja, some. 515 00:29:15,254 --> 00:29:17,564 You'll know which after the sun goes down. 516 00:29:17,623 --> 00:29:18,863 We glow in the dark. 517 00:29:18,925 --> 00:29:20,025 [Chuckle] 518 00:29:20,092 --> 00:29:22,332 Come on. I think it's time 519 00:29:22,394 --> 00:29:24,834 you experienced a real Berlin party. 520 00:29:27,934 --> 00:29:29,444 [Jazz Playing] 521 00:29:31,374 --> 00:29:32,934 Take it slow, Joe. 522 00:29:33,076 --> 00:29:34,871 We can't be drunk and do the journey. 523 00:29:34,941 --> 00:29:38,911 Nicki, schatzi! 524 00:29:40,279 --> 00:29:41,549 _ 525 00:29:41,550 --> 00:29:43,087 _ 526 00:29:43,088 --> 00:29:44,850 _ 527 00:29:44,851 --> 00:29:46,921 Joe, meet Hans. Hans, meet Joe. 528 00:29:46,986 --> 00:29:48,646 Nice to meet you. 529 00:29:48,720 --> 00:29:50,160 Ah, yes. Heusmann's son. 530 00:29:50,519 --> 00:29:52,889 You have been hiking with Nicole? 531 00:29:53,011 --> 00:29:54,388 - Mm-hmm. - Good. 532 00:29:54,460 --> 00:29:57,230 Then you've done the physical part. 533 00:29:57,296 --> 00:29:58,526 Excuse me? 534 00:29:59,832 --> 00:30:03,502 The outside, the exterior, 535 00:30:03,569 --> 00:30:06,039 the bounty of nature that man cannot perfect 536 00:30:06,105 --> 00:30:08,905 because it is already perfect. 537 00:30:08,975 --> 00:30:11,235 Monika, please don't scare away our guest. 538 00:30:12,378 --> 00:30:14,008 Are you scared? 539 00:30:14,080 --> 00:30:17,320 Because it's turning to the interior world 540 00:30:17,383 --> 00:30:22,963 that our personal realm is deeper, darker, chaotic. 541 00:30:23,022 --> 00:30:26,232 I have no idea what you're talking about. 542 00:30:26,588 --> 00:30:28,688 It's an environmentalist thing, Joe. 543 00:30:28,775 --> 00:30:30,430 No concern of yours. 544 00:30:30,496 --> 00:30:31,896 Of course it is. 545 00:30:31,964 --> 00:30:34,304 The environment is all of our concern. 546 00:30:34,366 --> 00:30:36,836 Your father's project, Atlantropa, 547 00:30:36,903 --> 00:30:40,467 it is being peddled as an economic miracle, but it is an abomination. 548 00:30:41,171 --> 00:30:44,146 How could stemming the Mediterranean be good for the Reich? 549 00:30:47,846 --> 00:30:48,946 I don't know, Hans. 550 00:30:49,015 --> 00:30:51,275 I don't know anything about it. 551 00:30:51,350 --> 00:30:54,490 Oh, it will have catastrophic effects on the earth. 552 00:30:54,553 --> 00:30:57,163 Our planet will pay a heavy price. 553 00:30:57,223 --> 00:30:59,632 And so will you two if we have to hear a political lecture. 554 00:31:00,234 --> 00:31:02,561 Come on, let's pick out the perfect spot. 555 00:31:02,628 --> 00:31:06,168 If they get down off their high horses, then they can join us. 556 00:31:06,232 --> 00:31:07,232 Mm. 557 00:31:10,002 --> 00:31:11,472 [Speaking French] 558 00:31:15,741 --> 00:31:18,481 [Laughter, Chatter] 559 00:31:27,486 --> 00:31:32,356 Have you had much experience with drugs? 560 00:31:32,424 --> 00:31:34,234 What kind of drugs? 561 00:31:34,293 --> 00:31:37,633 Lysergic acid. Have you done it? 562 00:31:37,696 --> 00:31:39,226 You'd remember. 563 00:31:41,473 --> 00:31:43,443 One of my father's biggest sellers. 564 00:31:43,540 --> 00:31:45,142 He only supplies it to the military, 565 00:31:45,204 --> 00:31:47,644 but I have my ways. 566 00:31:47,706 --> 00:31:48,976 Our parents' generation 567 00:31:49,008 --> 00:31:50,508 uses it for mind control... 568 00:31:50,576 --> 00:31:54,506 interrogating prisoners, for example. 569 00:31:54,580 --> 00:31:57,150 But we use it... 570 00:31:57,216 --> 00:32:01,686 as mind expansion, as you'll see. 571 00:32:05,691 --> 00:32:09,261 No pressuring. You can sit this out, Joe. 572 00:32:09,328 --> 00:32:11,398 You seem like you're open to it, 573 00:32:11,463 --> 00:32:14,833 but if you're not ready yet to explore inner space... 574 00:32:14,900 --> 00:32:20,670 It's deeper, darker, chaotic. 575 00:32:20,739 --> 00:32:23,009 You said that already. 576 00:32:28,780 --> 00:32:30,520 You can trust me, Joe. 577 00:32:30,582 --> 00:32:33,622 I'll be here for you the whole time. 578 00:32:54,640 --> 00:32:57,840 They behave as if were the end of the world. 579 00:32:57,909 --> 00:33:00,279 It might be. 580 00:33:00,346 --> 00:33:03,446 Fear is never to be trusted. 581 00:33:06,585 --> 00:33:08,515 Dad, you know who puts their faith in things 582 00:33:08,587 --> 00:33:11,717 like Yarrow Stalks and the I Ching? 583 00:33:13,831 --> 00:33:15,761 It's people who don't want to take responsibility 584 00:33:15,801 --> 00:33:17,057 for the choices that they've made. 585 00:33:17,096 --> 00:33:18,896 You're wrong. 586 00:33:18,964 --> 00:33:21,704 I take responsibility. 587 00:33:23,869 --> 00:33:26,609 You need to let Mom move on with her life. 588 00:33:27,639 --> 00:33:29,839 You need to sign the papers. 589 00:33:29,908 --> 00:33:32,338 That is not your business. 590 00:33:32,411 --> 00:33:34,751 Mom is too polite to say it herself. 591 00:33:34,813 --> 00:33:36,253 She's too... 592 00:33:37,899 --> 00:33:38,999 Japanese. 593 00:33:39,000 --> 00:33:41,000 _ 594 00:33:41,187 --> 00:33:45,087 I was born there, but I'm an American now. 595 00:33:47,993 --> 00:33:49,763 Yes. 596 00:33:49,828 --> 00:33:51,658 You are. 597 00:33:57,203 --> 00:33:58,803 So how long have you known John? 598 00:33:58,870 --> 00:34:00,110 Not long at all. 599 00:34:00,172 --> 00:34:02,172 - Here you are. - Oh, thank you. 600 00:34:02,241 --> 00:34:04,441 Dreadfully handsome, isn't he? 601 00:34:04,510 --> 00:34:06,010 Don't worry. We all think so. 602 00:34:06,112 --> 00:34:07,782 And Helen wouldn't be annoyed to hear it. 603 00:34:07,846 --> 00:34:09,116 She knows what she's got. 604 00:34:09,148 --> 00:34:11,118 Who did you say introduced you? 605 00:34:11,119 --> 00:34:12,747 A friend of mine worked for him. 606 00:34:12,818 --> 00:34:13,818 Joe Blake? 607 00:34:13,852 --> 00:34:16,262 Oh. A friend or friend? 608 00:34:18,009 --> 00:34:19,522 Well, now I'll just have to find you 609 00:34:19,554 --> 00:34:20,703 somewhere suitably glamorous 610 00:34:20,704 --> 00:34:22,362 to wear your pretty new dress. 611 00:34:22,428 --> 00:34:24,558 Thanks again, Lucy. 612 00:34:30,536 --> 00:34:31,636 What is it? 613 00:34:37,042 --> 00:34:39,252 Lucy? You all right? 614 00:34:40,346 --> 00:34:42,746 [Sigh] Everything's normal. 615 00:34:44,150 --> 00:34:46,250 [Shudder] That's the problem. 616 00:34:47,819 --> 00:34:50,289 Another month and no baby. 617 00:34:52,624 --> 00:34:54,834 Apparently, these things take time. 618 00:34:56,162 --> 00:34:58,702 We've been trying for three years. 619 00:35:00,499 --> 00:35:02,869 You should see the way Henry looks at me now. 620 00:35:04,236 --> 00:35:06,166 His disappointment. 621 00:35:07,973 --> 00:35:09,243 Lucy, I'm so sorry. 622 00:35:09,308 --> 00:35:11,176 [Sobbing] It's my fault. 623 00:35:11,177 --> 00:35:12,837 It must be. 624 00:35:14,313 --> 00:35:16,753 But I'm too afraid to take the test. 625 00:35:19,885 --> 00:35:22,185 Henry's career would be over. 626 00:35:25,957 --> 00:35:28,187 Something's wrong with me. 627 00:35:29,661 --> 00:35:31,031 Something's... 628 00:35:31,096 --> 00:35:32,756 broken. 629 00:35:35,201 --> 00:35:37,241 Uh... 630 00:35:37,303 --> 00:35:39,343 there are more important things, aren't there? 631 00:35:40,717 --> 00:35:41,853 Not in the Reich. 632 00:35:43,041 --> 00:35:45,211 Motherhood is everything. 633 00:35:51,049 --> 00:35:56,289 You know, the Japanese have a philosophy called Kintsugi. 634 00:35:57,489 --> 00:36:00,290 They take the pieces of something that's fallen apart, 635 00:36:00,359 --> 00:36:02,229 and they put it back together with gold. 636 00:36:09,768 --> 00:36:12,598 Imperfection can be beautiful, Lucy. 637 00:36:21,840 --> 00:36:23,529 You won't tell Helen... 638 00:36:24,750 --> 00:36:26,080 or the others. 639 00:36:26,151 --> 00:36:27,791 Of course not. 640 00:36:27,853 --> 00:36:29,923 I can trust you, right? 641 00:36:29,988 --> 00:36:31,418 Of course. Come on. 642 00:36:44,270 --> 00:36:46,910 [Distorted Sounds, Voices] 643 00:37:13,198 --> 00:37:16,198 [Eerie Voice] 644 00:37:16,302 --> 00:37:17,972 [Growling] 645 00:37:22,674 --> 00:37:25,784 Nicole. Hans. 646 00:37:38,424 --> 00:37:39,994 [Growling] 647 00:38:07,467 --> 00:38:08,797 Juliana. 648 00:38:14,393 --> 00:38:16,033 It really is you. 649 00:38:48,470 --> 00:38:50,059 Everything's all right, Joe. 650 00:39:02,273 --> 00:39:04,083 I'm sorry. 651 00:39:05,611 --> 00:39:09,951 I'm sorry I killed them. I didn't mean to. 652 00:39:10,015 --> 00:39:11,415 I know. 653 00:39:14,486 --> 00:39:16,816 - I killed you, too. - No. 654 00:39:18,323 --> 00:39:20,093 It's okay. 655 00:39:20,158 --> 00:39:22,088 I'm alive. 656 00:39:36,141 --> 00:39:38,441 So are you. 657 00:39:38,444 --> 00:39:42,714 Where did she... you... go? 658 00:39:45,350 --> 00:39:47,120 I'm dead, too. 659 00:39:47,185 --> 00:39:49,585 NICOLE: Alive, dead, we're just specks of dust. 660 00:39:49,655 --> 00:39:51,615 We blow away in the wind. 661 00:39:52,624 --> 00:39:53,994 But it makes no difference. 662 00:39:54,059 --> 00:39:55,389 We make no difference. 663 00:39:55,461 --> 00:39:57,401 Dead or alive is all the same. 664 00:39:58,430 --> 00:40:00,670 That is the beauty, Joe. 665 00:40:03,001 --> 00:40:04,401 No. 666 00:40:13,111 --> 00:40:14,681 You saved my life. 667 00:40:14,746 --> 00:40:16,516 Please tell me it matters. 668 00:40:16,582 --> 00:40:18,122 Of course it does, Joe. 669 00:40:21,720 --> 00:40:24,420 It means you need to make it matter. 670 00:40:58,890 --> 00:41:00,530 What the f... 671 00:41:03,294 --> 00:41:04,804 [Sigh] 672 00:41:18,544 --> 00:41:21,084 [Chatter] 673 00:41:22,914 --> 00:41:24,024 Ohh. 674 00:41:31,222 --> 00:41:32,892 [Knocking] 675 00:41:38,564 --> 00:41:39,564 You rested. 676 00:41:39,565 --> 00:41:41,295 That's good. 677 00:41:41,366 --> 00:41:42,696 Mm. Yeah, I guess I did. 678 00:41:44,169 --> 00:41:45,599 I think I should to go... 679 00:41:45,671 --> 00:41:47,971 Is there a problem? 680 00:41:48,946 --> 00:41:52,239 Just... Did Hans see us last night? 681 00:41:52,310 --> 00:41:53,610 [Chuckle] 682 00:41:54,102 --> 00:41:55,609 Don't worry about him. 683 00:41:55,998 --> 00:41:57,921 Even if he did, he was busy with Monika. 684 00:41:59,450 --> 00:42:01,050 Monika likes you. 685 00:42:01,119 --> 00:42:02,849 You can have her, too. 686 00:42:06,825 --> 00:42:08,855 I don't want Monika. 687 00:42:12,831 --> 00:42:14,871 I'm ready to go see my father now. 688 00:42:17,502 --> 00:42:18,872 Good. 689 00:42:30,481 --> 00:42:31,881 [Speaking Japanese] 690 00:42:36,194 --> 00:42:37,527 _ 691 00:42:37,528 --> 00:42:38,831 _ 692 00:42:38,832 --> 00:42:40,832 _ 693 00:42:40,833 --> 00:42:44,661 _ 694 00:43:00,211 --> 00:43:02,651 I felt sorry for her. 695 00:43:02,714 --> 00:43:04,954 George: Remember she's a Nazi. 696 00:43:05,016 --> 00:43:08,946 I know. I didn't expect to. 697 00:43:09,020 --> 00:43:12,060 What about you? You ever want to have kids? 698 00:43:15,260 --> 00:43:17,230 Why do you ask? 699 00:43:17,295 --> 00:43:21,365 Uh, your mom told me you were like a mother to Trudy, 700 00:43:21,432 --> 00:43:24,202 the way you looked after her. 701 00:43:27,238 --> 00:43:28,668 Ma wasn't always around, 702 00:43:28,707 --> 00:43:31,237 so a lot of the time it was just the two of us. 703 00:43:33,779 --> 00:43:36,779 You know, Trudy had the best imagination. 704 00:43:38,149 --> 00:43:40,849 As long as I could turn it into a story or a game, 705 00:43:40,919 --> 00:43:42,789 she wasn't afraid of anything. 706 00:43:45,724 --> 00:43:47,194 I used to tell her 707 00:43:47,258 --> 00:43:48,928 that if we waved at the Japanese bombers 708 00:43:48,994 --> 00:43:50,764 that they would just keep flying 709 00:43:50,829 --> 00:43:52,729 and they'd leave us alone. 710 00:43:52,798 --> 00:43:55,868 And no bombs would fall on us as long as we sang. 711 00:43:59,504 --> 00:44:00,974 We used to skip to the shelter 712 00:44:01,039 --> 00:44:03,139 singing "Follow the Yellow Brick Road." 713 00:44:08,413 --> 00:44:10,723 You remind me of her. 714 00:44:14,319 --> 00:44:18,119 Was it you who got her involved in the Resistance? 715 00:44:23,361 --> 00:44:25,131 It was her boyfriend, 716 00:44:25,196 --> 00:44:28,726 but I introduced her to Randall, so... 717 00:44:30,468 --> 00:44:32,168 it's my fault. 718 00:44:36,174 --> 00:44:37,244 I don't know. 719 00:44:38,316 --> 00:44:40,421 Once Trudy made her mind up about something, 720 00:44:40,421 --> 00:44:42,778 there was no talking her out of it. 721 00:44:44,615 --> 00:44:47,015 You shouldn't blame yourself. 722 00:44:47,085 --> 00:44:50,185 Thank you for saying that. 723 00:44:50,528 --> 00:44:52,028 When she found you, 724 00:44:52,040 --> 00:44:53,857 Did she say anything about a way out? 725 00:44:55,093 --> 00:44:56,763 What? 726 00:44:56,828 --> 00:44:58,449 It was just something she said 727 00:44:58,519 --> 00:45:00,226 one of the last times we spoke. 728 00:45:00,298 --> 00:45:03,798 She said she'd found the answer to everything and... 729 00:45:05,503 --> 00:45:07,173 she'd found the way out. 730 00:45:09,340 --> 00:45:11,940 You think she knew she was going to die? 731 00:45:13,085 --> 00:45:15,010 That's not what she meant. 732 00:45:16,514 --> 00:45:17,784 You sure? 733 00:45:31,963 --> 00:45:33,563 How was school? 734 00:45:34,386 --> 00:45:36,101 Okay. Thanks. 735 00:45:37,702 --> 00:45:40,212 You're too old to sulk, Thomas. 736 00:45:41,303 --> 00:45:43,811 Sorry, Father. It's just, uh... 737 00:45:44,718 --> 00:45:46,218 I just wanted to tell everyone 738 00:45:46,738 --> 00:45:48,273 that I got picked for the expedition. 739 00:45:48,329 --> 00:45:49,246 You wanted to brag. 740 00:45:49,314 --> 00:45:50,084 No. 741 00:45:50,148 --> 00:45:52,818 Okay, maybe... maybe a little. 742 00:45:52,851 --> 00:45:55,891 And especially to that big-mouth Barker. 743 00:45:56,888 --> 00:45:58,858 But I didn't. 744 00:46:01,153 --> 00:46:04,183 I thought it through and didn't say anything, 745 00:46:04,293 --> 00:46:06,059 since I don't know if I'm going or not. 746 00:46:07,598 --> 00:46:09,128 That's very wise. 747 00:46:10,902 --> 00:46:12,972 So, uh... 748 00:46:13,038 --> 00:46:15,638 you said we'd talk about it tonight. 749 00:46:15,706 --> 00:46:19,376 No. I said we'd talk about it later. 750 00:46:21,746 --> 00:46:24,576 Well, when's that? 751 00:46:24,649 --> 00:46:26,249 Well, it's unspecified. 752 00:46:26,317 --> 00:46:27,847 That's the beauty of it, you see... 753 00:46:27,919 --> 00:46:30,219 - [Door Opens] - Speaking of beauty. 754 00:46:30,288 --> 00:46:32,258 [Chuckle] 755 00:46:32,323 --> 00:46:36,863 Well, at least they'll learn how to set a table properly, 756 00:46:36,895 --> 00:46:38,855 if nothing else... 757 00:46:40,966 --> 00:46:42,866 in South America. 758 00:46:44,702 --> 00:46:46,871 You mean... 759 00:46:46,872 --> 00:46:48,912 Y-You mean you're letting me go? 760 00:46:49,875 --> 00:46:51,275 We're letting you go. 761 00:46:54,512 --> 00:46:56,252 Ohh! 762 00:46:57,615 --> 00:46:59,345 You guys are the best. 763 00:48:54,199 --> 00:48:55,369 Ahh. 764 00:50:09,240 --> 00:50:12,780 Tonight I call upon Chairman Khrushchev 765 00:50:13,689 --> 00:50:17,602 to halt and eliminate this clandestine, reckless, 766 00:50:17,696 --> 00:50:19,422 and provocative threat to world peace 767 00:50:20,525 --> 00:50:23,154 and to stable relations between our two nations. 768 00:50:23,221 --> 00:50:25,321 I call upon him further to abandon 769 00:50:25,390 --> 00:50:27,560 this course of world domination 770 00:50:27,625 --> 00:50:30,395 and to join in an historic effort 771 00:50:30,461 --> 00:50:32,561 to end the perilous arms race 772 00:50:32,630 --> 00:50:35,072 and to transform the history of man. 773 00:50:36,000 --> 00:50:38,270 He has an opportunity now 774 00:50:38,336 --> 00:50:40,066 to move the world back 775 00:50:40,138 --> 00:50:42,208 from the abyss of destruction 776 00:50:42,273 --> 00:50:44,983 by withdrawing these weapons from Cuba, 777 00:50:45,042 --> 00:50:46,942 by refraining from any action 778 00:50:47,011 --> 00:50:50,221 which will widen or deepen the present crisis, 779 00:50:50,281 --> 00:50:52,751 and then by participating in a search 780 00:50:52,817 --> 00:50:55,547 for peaceful and permanent solutions. 781 00:50:57,288 --> 00:51:00,528 My fellow citizens, let no one doubt 782 00:51:00,591 --> 00:51:03,991 that this is a difficult and dangerous epoch 783 00:51:04,129 --> 00:51:05,829 on which we have set out. 784 00:51:07,998 --> 00:51:09,998 No one can foresee precisely 785 00:51:10,135 --> 00:51:11,935 what course it will take 786 00:51:12,002 --> 00:51:15,912 or what costs or casualties will be incurred. 787 00:51:15,973 --> 00:51:18,813 Many months in which both our patience 788 00:51:18,876 --> 00:51:21,406 and our will will be tested, 789 00:51:21,479 --> 00:51:24,749 months in which many threats and denunciations 790 00:51:24,815 --> 00:51:27,545 will keep us aware of our dangers. 791 00:51:27,961 --> 00:51:30,391 But the greatest danger of all 792 00:51:30,461 --> 00:51:32,155 would be to do nothing. 793 00:51:40,231 --> 00:51:43,031 Our goal is not the victory of might 794 00:51:43,550 --> 00:51:44,980 but the vindication of right, 795 00:51:45,627 --> 00:51:47,839 not peace at the expense of freedom 796 00:51:47,905 --> 00:51:51,805 but both peace and freedom, here in this hemisphere 797 00:51:51,876 --> 00:51:54,576 and we hope around the world. 798 00:51:54,645 --> 00:51:58,315 God willing, that goal will be achieved. 799 00:51:59,230 --> 00:52:02,528 - Synced and corrected by hawken45 - - www.addic7ed.com - 50732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.