Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,280 --> 00:00:14,680
["Ay Pena, Penita"
by Luisa Ortega playing]
2
00:00:20,560 --> 00:00:22,560
[piano keys tinkling]
3
00:00:29,240 --> 00:00:33,560
["Ay Pena, Penita"
by Luisa Ortega continues]
4
00:00:37,600 --> 00:00:38,880
[man whistling]
5
00:00:38,960 --> 00:00:42,600
[Ay Pena, Penita" by Luisa Ortega
playing on car stereo]
6
00:00:59,960 --> 00:01:00,880
[engages parking brake]
7
00:01:01,960 --> 00:01:03,400
-[music stops]
-[man groans]
8
00:01:04,400 --> 00:01:05,680
[whistling]
9
00:01:10,000 --> 00:01:10,840
[grunts]
10
00:01:14,240 --> 00:01:15,080
[trunk slams]
11
00:01:18,720 --> 00:01:20,720
[breathing heavily, straining]
12
00:01:21,640 --> 00:01:25,960
-[doorbell rings]
-[man] Isabel! Are you there?
13
00:01:26,040 --> 00:01:27,720
[doorbell continues ringing]
14
00:01:29,440 --> 00:01:31,880
Isabel? Are you there?
15
00:01:33,040 --> 00:01:34,760
I, uh, brought you some gifts!
16
00:01:35,280 --> 00:01:37,920
Oh, good, there you are,
I really have to use your toilet!
17
00:01:38,520 --> 00:01:39,440
Isabel!
18
00:01:40,720 --> 00:01:41,560
[sighs]
19
00:01:47,080 --> 00:01:49,080
[man whistling in distance]
20
00:01:52,600 --> 00:01:53,440
[man] Isabel?
21
00:01:53,520 --> 00:01:56,480
[gasps for air]
22
00:01:56,560 --> 00:01:57,880
[breathing heavily]
23
00:01:58,400 --> 00:02:00,360
[tense music playing]
24
00:02:02,560 --> 00:02:04,760
-[whistling]
-[door opens]
25
00:02:07,680 --> 00:02:10,360
Hi Ceferino. How'd you get in,
I thought I closed the--
26
00:02:10,440 --> 00:02:12,080
I promised to help with your garden,
27
00:02:12,160 --> 00:02:14,360
so I'm here to keep my promise,
and give you a present.
28
00:02:14,440 --> 00:02:17,280
-[gasping for air]
-[plastic ripping]
29
00:02:22,320 --> 00:02:25,160
I need a restroom. They changed
my medication, I really have to go.
30
00:02:25,240 --> 00:02:27,440
-Real quick!
-[hesitates] No, you can't go in.
31
00:02:27,520 --> 00:02:30,640
-Huh?
-Um. My toilet isn't working, so, uh…
32
00:02:30,720 --> 00:02:33,360
-You've got two, I'll use the other.
-Really, Ceferino?!
33
00:02:33,440 --> 00:02:36,440
[gasping]
34
00:02:38,320 --> 00:02:40,680
A student will be here soon.
I should put on clothes.
35
00:02:40,760 --> 00:02:41,920
Just come another day.
36
00:02:42,000 --> 00:02:44,640
Come another day?
After all I got ready for your garden?
37
00:02:44,720 --> 00:02:46,440
I know, but not today, all right?
38
00:02:46,520 --> 00:02:47,640
EMERGENCY SOS CALL 112
39
00:02:47,720 --> 00:02:48,680
EMERGENCY CALLING
40
00:02:48,760 --> 00:02:50,520
-[line ringing]
-[Beltrán groaning]
41
00:02:50,600 --> 00:02:52,440
[operator] 112, what's your emergency?
42
00:02:52,520 --> 00:02:55,480
Ah! By the way, uh, you know
what's playing this week?
43
00:02:55,560 --> 00:02:57,920
"Aida de Verdi," on Thursday!
44
00:02:58,720 --> 00:03:01,680
-One for me, one for you!
-Okay, great. Thursday, all right?
45
00:03:01,760 --> 00:03:04,800
-[gasping]
-[operator] Hello? Hello.
46
00:03:05,400 --> 00:03:06,600
[Beltrán groaning]
47
00:03:06,680 --> 00:03:09,320
-Okay, see you then.
-Okay! Oh, you'll love it.
48
00:03:09,400 --> 00:03:11,720
-Make sure that rose goes into water.
-I will.
49
00:03:11,800 --> 00:03:13,880
All right, I'll see you then, huh?
50
00:03:13,960 --> 00:03:16,840
[whistling]
51
00:03:23,880 --> 00:03:27,320
-[Beltrán struggling to breathe]
-[operator] Sir, are you there?
52
00:03:27,400 --> 00:03:30,160
Please, stay calm
and try to tell me your name.
53
00:03:31,440 --> 00:03:32,800
Do you know where you are?
54
00:03:33,880 --> 00:03:36,360
Sir, let me know if you're there.
Can you hear me?
55
00:03:38,000 --> 00:03:38,840
Hello?
56
00:03:39,480 --> 00:03:42,640
Are you still there? Sir, can you hear me?
57
00:03:43,240 --> 00:03:44,400
-Hello?
-[ends call]
58
00:03:52,680 --> 00:03:55,680
[Isabel] Oh, my lord. What have I done?
59
00:03:57,640 --> 00:03:59,640
[somber piano music playing]
60
00:04:26,120 --> 00:04:28,200
TWO GRAVES
61
00:04:40,680 --> 00:04:42,240
[somber piano music ends]
62
00:04:42,320 --> 00:04:47,040
TWO GRAVES
63
00:04:47,120 --> 00:04:49,240
[underwater rumbling]
64
00:04:52,760 --> 00:04:54,760
[breathing heavily]
65
00:04:55,840 --> 00:04:58,080
-[coughs, grunts]
-[thud]
66
00:05:04,320 --> 00:05:05,160
[lid creaks]
67
00:05:11,600 --> 00:05:12,440
[squelching]
68
00:05:12,520 --> 00:05:16,040
[man on TV] That's today on
"El Tardeo with Carlos Jaén," aka me,
69
00:05:16,120 --> 00:05:19,640
and the amazing,
incomparable Nuria Vázquez!
70
00:05:19,720 --> 00:05:21,960
-Let's hear it for her.
-[audience applause]
71
00:05:23,400 --> 00:05:25,840
[Carlos] Okay, let's start.
Here we go, Nuria.
72
00:05:25,920 --> 00:05:27,040
What's in store today?
73
00:05:27,120 --> 00:05:30,400
-[Nuria] It's gonna be a tornado, so…
-[both] Let's get ready to go!
74
00:05:30,480 --> 00:05:33,000
-[audience cheering]
-[meat squelching]
75
00:05:33,080 --> 00:05:33,920
[Carlos] Yeah!
76
00:05:34,840 --> 00:05:37,560
[Beltrán] That's it!
They would get high as fuck,
77
00:05:37,640 --> 00:05:39,760
and fuck whoever they felt that night.
78
00:05:39,840 --> 00:05:41,280
[upbeat music playing on TV]
79
00:05:41,360 --> 00:05:43,760
[Beltrán] Is that what
you wanted to hear? Huh?
80
00:05:44,800 --> 00:05:47,440
Verónica was with Carlos Jaén!
You like that?
81
00:05:47,520 --> 00:05:48,480
[screams] Shut up!
82
00:05:52,440 --> 00:05:54,720
[Carlos] Before the game starts,
let's review the rules.
83
00:05:54,800 --> 00:05:57,760
Okay, we'll call a random person
and they have to say,
84
00:05:57,840 --> 00:05:59,560
"Yes, Carlos. I want the jackpot!"
85
00:05:59,640 --> 00:06:02,560
[Carlos] If whoever we call
says that phrase, they win!
86
00:06:02,640 --> 00:06:05,720
[Núria] All right, sound team,
please patch us into the phone call.
87
00:06:05,800 --> 00:06:07,680
-[line ringing]
-[cellphone rings]
88
00:06:07,760 --> 00:06:08,840
PRIVATE NUMBER
89
00:06:11,120 --> 00:06:13,120
[cellphone continues ringing]
90
00:06:13,920 --> 00:06:15,560
[Carlos] They're takin' a while.
91
00:06:15,640 --> 00:06:18,640
[Nuria] If you're at home
and your phone's ringing, pick it up,
92
00:06:18,720 --> 00:06:19,800
you could win some money!
93
00:06:19,880 --> 00:06:23,880
[Carlos] Uh, we'll wait a bit longer,
but ma'am, if you're there, please answer.
94
00:06:23,960 --> 00:06:24,960
[breathing shakily]
95
00:06:28,240 --> 00:06:30,240
-Um, hello?
-[man] Isabel Luque?
96
00:06:30,320 --> 00:06:33,360
-[Carlos and Nuria] Aw!
-[audience] Aw!
97
00:06:33,440 --> 00:06:35,320
-[man on phone] Ma'am?
-[shakily] Yes?
98
00:06:35,400 --> 00:06:36,400
[TV chatter continues]
99
00:06:36,480 --> 00:06:38,600
[man] I'm calling from
the Civil Guard station.
100
00:06:39,440 --> 00:06:42,880
I don't know how much she drank, but
the bottle was empty when we found her.
101
00:06:42,960 --> 00:06:45,720
After that, she decided
to throw some rocks at our heads.
102
00:06:45,800 --> 00:06:47,440
Oh, officer, I'm sorry.
103
00:06:47,520 --> 00:06:49,320
-I won't put it in the report.
-Uh-huh.
104
00:06:49,400 --> 00:06:51,720
All the same,
I need to be clear, I will next time.
105
00:06:51,800 --> 00:06:52,840
I understand.
106
00:06:57,560 --> 00:06:58,480
Lupe.
107
00:06:58,560 --> 00:06:59,640
Lupe, sweetie.
108
00:07:00,960 --> 00:07:01,800
Lupe.
109
00:07:03,160 --> 00:07:04,000
Wake up.
110
00:07:04,520 --> 00:07:06,960
[wind chimes tinkling]
111
00:07:07,040 --> 00:07:10,080
I'm not your dad, I'm not gonna
be shocked by teenagers drinking.
112
00:07:10,160 --> 00:07:11,680
But tell me what happened.
113
00:07:12,480 --> 00:07:13,320
[sighs]
114
00:07:16,000 --> 00:07:19,440
Those grades? You know,
the ones that we celebrated over?
115
00:07:20,400 --> 00:07:21,440
I faked them all.
116
00:07:21,520 --> 00:07:22,920
[fire crackling]
117
00:07:23,000 --> 00:07:25,920
Failed all my classes,
didn't take the exams.
118
00:07:28,560 --> 00:07:31,160
That's the look, all right.
The look that says, I'm not Verónica.
119
00:07:32,560 --> 00:07:35,160
Come on, Lupe, I don't compare you to her.
120
00:07:35,240 --> 00:07:36,920
Please, you know that you do.
121
00:07:37,440 --> 00:07:39,320
You, and everyone else at school.
122
00:07:39,400 --> 00:07:41,920
"Verónica's smarter."
"She's not as pretty as Verónica."
123
00:07:42,000 --> 00:07:45,400
-I swear, all they talk about is Verónica!
-Lupe, no, don't talk like that.
124
00:07:45,480 --> 00:07:47,120
And if I wanna talk like that?
125
00:07:47,200 --> 00:07:50,000
No one's comparing you, we just miss her.
Not because she was perfect,
126
00:07:50,080 --> 00:07:52,080
because we loved her, that's all. Okay?
127
00:07:52,160 --> 00:07:55,360
Yeah, I know. After all,
she was your favorite granddaughter.
128
00:07:55,880 --> 00:07:57,920
You flat-out call her that in your phone.
129
00:07:58,440 --> 00:08:00,640
Uh, well she wrote that, I wouldn't, uh…
130
00:08:00,720 --> 00:08:03,000
Yeah? You wouldn't? Oh, sure.
131
00:08:04,880 --> 00:08:07,720
Then why are all of your photos of her?
132
00:08:07,800 --> 00:08:10,200
I'm not on here… Am I?
133
00:08:11,000 --> 00:08:13,880
Uh, there are others around.
There's one in the foyer.
134
00:08:13,960 --> 00:08:16,200
One of the two of us,
and none of me alone, right?
135
00:08:18,360 --> 00:08:19,200
[Lupe sniffs]
136
00:08:21,840 --> 00:08:23,400
Out of curiosity…
137
00:08:24,080 --> 00:08:26,480
Which one of us would you prefer to die?
138
00:08:27,600 --> 00:08:29,800
Lupe, that's a pointless question,
you know that.
139
00:08:29,880 --> 00:08:31,800
You see? Can't even answer that one!
140
00:08:31,880 --> 00:08:33,240
Lupe, listen, okay?
141
00:08:33,760 --> 00:08:36,480
The one who ruined our lives
wasn't Verónica, you know that,
142
00:08:36,560 --> 00:08:38,840
so don't you ever forget
that her killer's the one to blame!
143
00:08:38,920 --> 00:08:41,400
Uh-uh. It's all 'cause of her
that my life is bullshit.
144
00:08:45,240 --> 00:08:47,160
-Lupe…
-[door opens]
145
00:08:47,240 --> 00:08:48,080
[door closes]
146
00:08:51,640 --> 00:08:53,640
[poignant music playing]
147
00:09:05,560 --> 00:09:06,880
[radio host] You can see it, Toñi.
148
00:09:06,960 --> 00:09:09,320
It's already March
and it hasn't rained a single drop yet.
149
00:09:09,400 --> 00:09:10,800
[woman] You're right, Manolo.
150
00:09:10,880 --> 00:09:12,640
It used to rain in winter
and now it doesn't.
151
00:09:12,720 --> 00:09:14,960
-[Manolo] It doesn't rain at all.
-[doorbell rings]
152
00:09:16,280 --> 00:09:18,280
[wind chimes tinkling]
153
00:09:21,840 --> 00:09:22,720
[man] Hello Isabel.
154
00:09:22,800 --> 00:09:24,640
What are you still doing here?
155
00:09:25,400 --> 00:09:26,280
Uh…
156
00:09:26,360 --> 00:09:28,280
Well, can we talk? It's important.
157
00:09:28,360 --> 00:09:32,000
It's regarding a student of yours,
Beltrán Gómez de los Ríos.
158
00:09:34,480 --> 00:09:35,560
All right.
159
00:09:36,080 --> 00:09:38,120
[radio chatter continues]
160
00:09:40,880 --> 00:09:44,840
My colleagues asked me to give 'em a hand,
even though it's not my assignment.
161
00:09:44,920 --> 00:09:48,440
But he's been missing for several hours
and the family's getting worried.
162
00:09:48,520 --> 00:09:51,400
Last time they saw him was when
he left his house to come here.
163
00:09:52,520 --> 00:09:54,240
He, uh, tell you anything?
164
00:09:55,400 --> 00:09:56,560
-Uh, me?
-Uh-huh.
165
00:09:57,080 --> 00:09:58,480
Well, why would he tell me?
166
00:09:59,080 --> 00:10:01,560
I dunno, he could have mentioned
something to you during class.
167
00:10:01,640 --> 00:10:03,400
Told you what he was doing after?
168
00:10:03,480 --> 00:10:07,600
Well, uh, the lessons are for music.
So we don't talk much.
169
00:10:08,440 --> 00:10:10,000
You don't know anything, or, uh…?
170
00:10:11,640 --> 00:10:13,920
I don't know him well, so, uh… no.
171
00:10:14,000 --> 00:10:16,360
-[Miguel] Right.
-Although, uh…
172
00:10:17,120 --> 00:10:21,480
Today, he was… he was acting rushed
while going over the lesson.
173
00:10:21,560 --> 00:10:23,200
Wanted to take off early.
174
00:10:23,720 --> 00:10:26,040
-[Miguel] Mhm.
-Do you think he was meeting someone?
175
00:10:26,120 --> 00:10:29,440
All we have to go off right now is
a recording of his 112 call,
176
00:10:29,520 --> 00:10:32,240
around 10:30.
And it was right after your class.
177
00:10:32,760 --> 00:10:35,400
Hmm. Well, like I told you, he left early.
178
00:10:36,360 --> 00:10:38,960
We tried to play
some of Chopin's Mazurkas,
179
00:10:39,040 --> 00:10:41,040
but it was impossible.
180
00:10:41,680 --> 00:10:43,200
Did he say anything?
181
00:10:44,240 --> 00:10:45,080
Huh?
182
00:10:46,200 --> 00:10:48,200
Beltrán. On the phone call.
183
00:10:48,280 --> 00:10:49,760
No. No, no.
184
00:10:49,840 --> 00:10:52,960
Actually, we did try
to trace the call, but the, uh…
185
00:10:53,040 --> 00:10:55,680
antennas aren't precise, you know?
Not exact, so…
186
00:10:56,720 --> 00:10:59,280
They said it was around here somewhere.
187
00:11:01,160 --> 00:11:03,200
Not many people live around here, right?
188
00:11:03,800 --> 00:11:07,160
Yeah… Very peaceful, I'd say.
189
00:11:09,280 --> 00:11:10,400
Well, I'll leave you alone.
190
00:11:13,080 --> 00:11:15,520
-Looks like you're cooking for an army.
-Huh?
191
00:11:16,320 --> 00:11:19,320
Oh, yeah. My chest freezer broke
on me, but, uh…
192
00:11:19,400 --> 00:11:21,560
No food-wasting on my watch.
193
00:11:22,080 --> 00:11:22,920
Hm.
194
00:11:23,800 --> 00:11:25,800
[radio chatter continues]
195
00:11:27,000 --> 00:11:32,520
By the way, uh, my co-workers told me
about the, uh, incident with… uh, Lupe.
196
00:11:33,360 --> 00:11:34,680
She doing all right?
197
00:11:36,120 --> 00:11:37,960
I've never been a fan of psychologists,
198
00:11:38,040 --> 00:11:40,720
but I think it'll do Lupe good
to be in touch with a specialist.
199
00:11:40,800 --> 00:11:41,640
She needs help.
200
00:11:41,720 --> 00:11:43,080
No, Lupe doesn't need that,
201
00:11:43,160 --> 00:11:45,600
I'd say she needs to find
some justice for her sister.
202
00:11:48,400 --> 00:11:52,000
-[somber music playing]
-[church bell ringing]
203
00:11:55,840 --> 00:11:57,160
[engine accelerates]
204
00:12:00,200 --> 00:12:02,720
[honks horn]
205
00:12:05,960 --> 00:12:07,400
[Isabel's car starts]
206
00:12:17,760 --> 00:12:19,240
[man] You like the ocean, Isabel?
207
00:12:19,760 --> 00:12:21,520
[Isabel] It terrifies me.
208
00:12:22,160 --> 00:12:23,360
My granddaughter loved it.
209
00:12:23,440 --> 00:12:25,480
At least that's what I thought.
210
00:12:30,000 --> 00:12:31,320
What about Marta?
211
00:12:31,840 --> 00:12:32,880
What was she like?
212
00:12:32,960 --> 00:12:35,160
Verónica's mother died
when she was just a girl.
213
00:12:35,760 --> 00:12:38,320
Um… It was very hard for her.
214
00:12:39,600 --> 00:12:42,680
We were very close,
we always spent time together…
215
00:12:42,760 --> 00:12:44,200
I thought I knew her well.
216
00:12:44,280 --> 00:12:46,200
And now, I don't know if I did.
217
00:12:50,480 --> 00:12:51,920
How well did you know Marta?
218
00:12:54,160 --> 00:12:55,480
She was growing up.
219
00:12:56,200 --> 00:12:59,200
So she liked to go out
with Verónica and her friends.
220
00:12:59,760 --> 00:13:03,640
Of course, my wife said I couldn't
keep her locked up at home all day.
221
00:13:03,720 --> 00:13:06,920
That, um, what I'd done in
the past wasn't her fault, you know?
222
00:13:09,800 --> 00:13:12,240
But she was still too young. [sniffs]
223
00:13:14,880 --> 00:13:16,000
I saw her…
224
00:13:19,840 --> 00:13:22,960
I saw her the day before she was murdered,
combing the hair of one of her dolls,
225
00:13:23,040 --> 00:13:24,560
like when she was a little girl.
226
00:13:33,840 --> 00:13:37,840
And if you found her murderer, what then?
227
00:13:39,080 --> 00:13:41,080
[sinister music playing]
228
00:13:43,440 --> 00:13:44,680
What are you trying to say?
229
00:13:47,080 --> 00:13:47,920
[gulps]
230
00:13:49,440 --> 00:13:52,280
After they went to the fair,
the two of them went to a party.
231
00:13:52,360 --> 00:13:54,480
It wasn't the normal kind
that they went to.
232
00:13:54,560 --> 00:13:58,400
Apparently it was a party with big names:
Soccer players and celebrities.
233
00:13:58,480 --> 00:14:02,120
They'd take young girls and
give them alcohol, not to mention drugs.
234
00:14:02,200 --> 00:14:07,040
They were doing it to earn some…
some money, uh, for going to the party.
235
00:14:07,560 --> 00:14:10,480
And while they were there,
they could sleep with the men for cash.
236
00:14:12,920 --> 00:14:14,800
Does that dumbass officer know?
237
00:14:14,880 --> 00:14:15,720
No.
238
00:14:16,400 --> 00:14:17,240
Okay.
239
00:14:18,040 --> 00:14:18,880
Who are they?
240
00:14:18,960 --> 00:14:21,920
I only know the name of one of them
but he was who was with the girls last.
241
00:14:22,000 --> 00:14:23,280
Who is he, Isabel?
242
00:14:23,880 --> 00:14:25,960
When you talk to that man,
I have to be there, I…
243
00:14:26,040 --> 00:14:28,040
Tell me his name, Isabel.
244
00:14:30,800 --> 00:14:32,080
I'll tell you…
245
00:14:33,720 --> 00:14:35,400
but I will need a favor.
246
00:14:35,920 --> 00:14:38,360
I'll be blunt.
I need you to get rid of a body.
247
00:14:38,880 --> 00:14:40,880
[engine accelerates]
248
00:14:45,560 --> 00:14:48,640
[somber piano music playing]
249
00:14:55,160 --> 00:14:57,920
-[car door closes]
-[keys jangling]
250
00:15:03,000 --> 00:15:05,520
[man] Come on, damn it. Hurry it up.
I'm gonna miss my flight.
251
00:15:06,080 --> 00:15:07,360
I'm already late.
252
00:15:12,360 --> 00:15:13,280
[Carlos] Let's go!
253
00:15:13,800 --> 00:15:15,600
Flight leaves in two hours, come on!
254
00:15:15,680 --> 00:15:17,080
-[man] Of course.
-Jesus.
255
00:15:18,480 --> 00:15:20,880
[somber piano music continues]
256
00:15:22,000 --> 00:15:22,840
[groans]
257
00:15:23,720 --> 00:15:25,960
Jesus Christ, hurry, would you? [scoffs]
258
00:15:26,880 --> 00:15:29,320
-What the fuck are you doing?
-[man 2] Shh!
259
00:15:29,400 --> 00:15:30,880
Come on! Come on, come on… [grunts]
260
00:15:30,960 --> 00:15:34,120
Stop it, stop it, stop it, okay?
Stop it, would you!?
261
00:15:34,200 --> 00:15:36,280
-[lighter clicks]
-[Carlos groaning]
262
00:15:38,000 --> 00:15:39,120
Let's move.
263
00:15:51,560 --> 00:15:53,040
-[somber music fades]
-[water bubbling]
264
00:15:53,560 --> 00:15:54,400
[loud banging]
265
00:16:02,160 --> 00:16:03,520
Oh, you're not dressed yet, I see.
266
00:16:04,440 --> 00:16:06,000
-Huh?
-You don't remember?
267
00:16:06,760 --> 00:16:10,160
-Aida, Verdi, Málaga?
-Uh, right.
268
00:16:10,240 --> 00:16:13,920
Yeah! And I even went ahead
and reserved a table after the show,
269
00:16:14,000 --> 00:16:17,280
in a restaurant near Larios street, which
I've been told serves incredible food!
270
00:16:17,360 --> 00:16:19,040
Uh, well, that's impossible. So, no.
271
00:16:19,120 --> 00:16:20,680
But I already have the tickets.
272
00:16:20,760 --> 00:16:22,760
Well, tell me how much
and I'll take care of it.
273
00:16:22,840 --> 00:16:24,360
No, no, that's… no.
274
00:16:25,480 --> 00:16:26,800
That's not the point.
275
00:16:26,880 --> 00:16:29,120
It's been a while
since you let yourself have fun.
276
00:16:29,920 --> 00:16:31,920
Look, I am not
in the mood for fun, Ceferino.
277
00:16:32,000 --> 00:16:35,120
Isabel, what happened was
painful for us all.
278
00:16:35,200 --> 00:16:38,920
I would give anything if I could
get them back, but that isn't possible.
279
00:16:39,000 --> 00:16:41,640
And you can't just spend
the rest of your life locked in here.
280
00:16:41,720 --> 00:16:44,840
-Yeah, well that's my decision to make.
-But you need to move on, you know that!
281
00:16:44,920 --> 00:16:47,640
-Would you leave me alone, Ceferino!?
-Isabel. Isabel.
282
00:16:47,720 --> 00:16:48,800
[muffled] Isabel!
283
00:16:48,880 --> 00:16:50,120
[Isabel] Fuck!
284
00:16:51,320 --> 00:16:53,320
[footsteps retreat]
285
00:16:56,800 --> 00:16:58,800
[somber music playing]
286
00:17:01,760 --> 00:17:03,640
-Idiot. [sighs]
-[cellphone rings]
287
00:17:04,240 --> 00:17:05,680
[cellphone vibrates]
288
00:17:06,720 --> 00:17:08,720
[cellphone ringing, vibrating continues]
289
00:17:14,400 --> 00:17:15,240
Antonio?
290
00:17:17,080 --> 00:17:17,960
[Isabel] Beltrán?
291
00:17:18,920 --> 00:17:22,040
Yes… I heard he was missing.
292
00:17:23,200 --> 00:17:26,040
But we're talking about Verónica.
Why bring him up?
293
00:17:27,080 --> 00:17:31,000
The police opened his computer to look
for anything that'd help find them.
294
00:17:32,640 --> 00:17:35,200
And I guess they got photos
of Beltrán and Verónica.
295
00:17:36,920 --> 00:17:38,800
I saw them, thanks to Zaera.
296
00:17:40,000 --> 00:17:40,840
And?
297
00:17:42,080 --> 00:17:44,200
I mean, they knew each other.
298
00:17:44,920 --> 00:17:45,840
[sighs]
299
00:17:47,960 --> 00:17:49,520
The pictures were sexual.
300
00:17:53,600 --> 00:17:55,560
Looked like they were at some party.
301
00:17:56,840 --> 00:17:59,800
It was at a chalet
near the Los Peñones trail.
302
00:18:02,080 --> 00:18:04,720
[takes a deep breath]
But it's all such a shit-show…
303
00:18:08,400 --> 00:18:10,880
Zaera gave some of the photos
to the press.
304
00:18:12,560 --> 00:18:15,360
Reporters trailed us
on our way home. Bastards.
305
00:18:15,440 --> 00:18:16,280
And Lupe?
306
00:18:17,760 --> 00:18:19,200
She's in her bedroom.
307
00:18:23,200 --> 00:18:24,200
[breathes deeply]
308
00:18:27,640 --> 00:18:28,480
Lupe?
309
00:18:31,840 --> 00:18:34,120
-[Isabel takes a deep breath]
-[door creaks]
310
00:18:35,320 --> 00:18:37,720
What are you doing in Verónica's room?
311
00:18:40,960 --> 00:18:43,480
[Lupe] Is it gonna start again? [sniffs]
312
00:18:44,440 --> 00:18:45,480
What?
313
00:18:48,360 --> 00:18:50,320
Paparazzi outside all day…
314
00:18:50,920 --> 00:18:52,840
TV shows talking about Veró…
315
00:18:53,800 --> 00:18:56,520
Everyone giving their opinion about her.
316
00:18:57,200 --> 00:18:59,800
And who knows
what they'll say about the pictures.
317
00:19:10,360 --> 00:19:12,240
Granny, I can't do it anymore.
318
00:19:14,520 --> 00:19:18,160
Well, hopefully it won't last long.
So hold on, all right? I love you.
319
00:19:25,840 --> 00:19:28,400
Granny, I'm sorry for all
that I said about Verónica.
320
00:19:28,480 --> 00:19:32,160
I wish she was alive.
I miss her so much every day.
321
00:19:33,880 --> 00:19:36,760
[sighs] It's okay, I know.
322
00:19:39,200 --> 00:19:41,080
[somber music fades]
323
00:19:42,600 --> 00:19:45,600
[sinister music playing]
324
00:19:51,400 --> 00:19:52,960
[clock ticking]
325
00:19:56,120 --> 00:19:57,520
[ice rattles in glass]
326
00:20:01,280 --> 00:20:03,160
-[water gushing]
-[indistinct chatter]
327
00:20:06,520 --> 00:20:09,400
[Miguel] Forensics is searching
the chalet on the Los Peñones trail.
328
00:20:09,480 --> 00:20:13,640
We don't expect to get much from it,
because the party happened two years ago.
329
00:20:14,520 --> 00:20:17,160
Not gonna be easy to find
the organizers, either.
330
00:20:17,240 --> 00:20:20,240
Turns out, the house was rented
by a company that doesn't exist.
331
00:20:21,600 --> 00:20:23,440
Which is why I've come
to ask for your help.
332
00:20:24,720 --> 00:20:26,040
This photo…
333
00:20:26,800 --> 00:20:29,440
along with these, were sent by the lab.
334
00:20:29,520 --> 00:20:33,280
Can't make out the license plates,
but we can tell they're both luxury cars.
335
00:20:33,360 --> 00:20:35,640
You sell luxury cars
if I remember correctly.
336
00:20:37,880 --> 00:20:40,760
Well, I mean, surely
you recognize the models, don't you?
337
00:20:45,400 --> 00:20:48,440
Well, you've got a Silver Spirit
and a Ferrari Testarossa.
338
00:20:48,960 --> 00:20:51,560
I'm gonna point out something
that you might've overlooked.
339
00:20:51,640 --> 00:20:54,480
Can you see this car is red,
and this one too? Wow!
340
00:20:54,560 --> 00:20:57,400
You telling me that no one at the
Civil Guard knows how to look up a car,
341
00:20:57,480 --> 00:20:58,880
and that's why you're talking to me?
342
00:20:58,960 --> 00:21:01,640
-You don't have the cojones to charge me.
-I'm not accusing you.
343
00:21:01,720 --> 00:21:03,720
I wanted to know
if maybe you'd rented it out,
344
00:21:03,800 --> 00:21:05,440
or lent it to a friend for the evening…
345
00:21:05,520 --> 00:21:06,560
That night, I wasn't there.
346
00:21:06,640 --> 00:21:08,840
I didn't rent a car,
nor did I lend it to anyone.
347
00:21:08,920 --> 00:21:11,080
You wanna keep asking
the witnesses who saw me that day?
348
00:21:11,160 --> 00:21:14,400
The ones you've already asked eight times?
On top of that, you tap my telephone,
349
00:21:14,480 --> 00:21:16,360
and put surveillance on my offices.
350
00:21:16,440 --> 00:21:18,360
And what do you have to show for it? Huh?
351
00:21:19,360 --> 00:21:20,200
Nothing.
352
00:21:20,280 --> 00:21:23,480
This isn't about anything but defaming
my family to put the blame on me.
353
00:21:23,560 --> 00:21:28,040
Then cooperate, Salazar.
Together we can deliver justice.
354
00:21:30,880 --> 00:21:31,840
Oh, "justice," huh?
355
00:21:33,720 --> 00:21:35,720
[tense music playing]
356
00:21:39,560 --> 00:21:41,480
And just who leaked those photos?
357
00:21:42,960 --> 00:21:43,800
Who?
358
00:21:46,560 --> 00:21:47,800
Leave my house.
359
00:21:50,400 --> 00:21:51,440
Get out of my house now!
360
00:21:59,200 --> 00:22:01,200
[footsteps retreat]
361
00:22:02,720 --> 00:22:05,640
[man on radio] Good afternoon to
our listeners, and thanks for tuning in.
362
00:22:05,720 --> 00:22:07,000
Welcome back to our show.
363
00:22:07,080 --> 00:22:09,280
After two years of silence
in the investigation
364
00:22:09,360 --> 00:22:12,360
of the young girls from Frigiliana,
we have an update.
365
00:22:12,440 --> 00:22:15,600
We've recently obtained
leaked pictures of a sexual nature,
366
00:22:15,680 --> 00:22:16,840
showing the two girls,
367
00:22:16,920 --> 00:22:20,560
as well as the recently disappeared boy,
Beltrán Gómez de los Ríos.
368
00:22:21,080 --> 00:22:22,600
After reaching out to the Civil Guard,
369
00:22:22,680 --> 00:22:25,240
they've stated that
the pictures were allegedly taken
370
00:22:25,320 --> 00:22:27,600
at a luxury chalet
on the Los Peñones trail.
371
00:22:27,680 --> 00:22:30,360
The investigators are prioritizing
finding the missing boy,
372
00:22:30,440 --> 00:22:32,760
and to that end,
have released a recording.
373
00:22:33,560 --> 00:22:36,560
The recording is a phone call
to an emergency number,
374
00:22:36,640 --> 00:22:39,080
in which whistling can
be heard in the background.
375
00:22:39,160 --> 00:22:41,160
So, please listen carefully.
376
00:22:43,320 --> 00:22:44,720
[whistling]
377
00:22:44,800 --> 00:22:47,200
[112 operator] Please, stay calm,
and try to tell me your name.
378
00:22:47,280 --> 00:22:50,960
-[whistling]
-[Beltrán mumbling]
379
00:22:51,040 --> 00:22:53,040
[whistling grows louder]
380
00:22:57,600 --> 00:22:59,640
-[knocking on window]
-[officer] C'mon, move.
381
00:22:59,720 --> 00:23:01,720
[man on radio] It's difficult
to recognize whistling.
382
00:23:01,800 --> 00:23:03,840
but if any of
our listeners can identify it,
383
00:23:03,920 --> 00:23:06,280
or have any information
about the pictures,
384
00:23:06,360 --> 00:23:09,720
we implore you to please contact
Frigiliana's Civil Guard
385
00:23:09,800 --> 00:23:11,040
as soon as possible.
386
00:23:11,560 --> 00:23:13,360
[indistinct chatter]
387
00:23:13,880 --> 00:23:15,040
[cellphone ringing]
388
00:23:16,760 --> 00:23:17,880
-[ beep]
-[Isabel] Rafael?
389
00:23:18,640 --> 00:23:22,200
[Rafael] I just "spoke" to Carlos Jaén.
We need to meet.
390
00:23:22,840 --> 00:23:23,840
It wasn't him.
391
00:23:25,120 --> 00:23:27,120
[tense music playing]
392
00:23:29,840 --> 00:23:31,840
[waves lapping]
393
00:23:38,440 --> 00:23:39,360
[engine shuts off]
394
00:23:43,440 --> 00:23:44,480
Rafael!
395
00:23:45,640 --> 00:23:50,160
Hey! I thought that we both agreed that
when you spoke to him, I would be there.
396
00:23:50,680 --> 00:23:54,200
-Trust me, you wouldn't have liked it.
-How do you know he didn't kill them?
397
00:23:54,920 --> 00:23:57,080
Because I just instinctively
know he didn't.
398
00:23:57,920 --> 00:24:01,640
Apparently, though…
He said there was a third girl, Arabic.
399
00:24:02,400 --> 00:24:05,440
She had a birthmark on her forehead,
and left with the other girls that night.
400
00:24:05,520 --> 00:24:08,600
All that to say, if we find her,
we find out what happened.
401
00:24:09,240 --> 00:24:12,120
Do you recall if Verónica had
a friend like that in town?
402
00:24:13,040 --> 00:24:13,880
[Isabel] Uh…
403
00:24:16,560 --> 00:24:18,600
I'm not sure. I'll find out.
404
00:24:18,680 --> 00:24:20,440
We'll talk later, I'll call you.
405
00:24:22,600 --> 00:24:24,600
[sinister music playing]
406
00:24:25,880 --> 00:24:27,560
[retreating footsteps]
407
00:24:38,840 --> 00:24:39,800
[engine shuts off]
408
00:24:41,400 --> 00:24:42,280
[car door closes]
409
00:24:42,360 --> 00:24:43,800
Ah. Isabel.
410
00:24:43,880 --> 00:24:46,000
Uh. How are you, Ceferino?
411
00:24:46,080 --> 00:24:47,640
Do you wanna go out for dinner?
412
00:24:47,720 --> 00:24:50,480
I'll tell you how bored I was
alone at the opera.
413
00:24:50,560 --> 00:24:51,600
Thanks, but I'm in a rush.
414
00:24:52,200 --> 00:24:53,960
Whatever you have going on can wait.
415
00:24:54,640 --> 00:24:55,800
We need to talk.
416
00:24:55,880 --> 00:24:58,040
-I told you, I'm in a rush.
-Beltrán!
417
00:24:59,440 --> 00:25:01,200
Did you hear
what they released on the radio?
418
00:25:01,280 --> 00:25:03,880
You can hear someone whistling a copla.
419
00:25:03,960 --> 00:25:05,360
Uh… No, I didn't hear.
420
00:25:05,440 --> 00:25:08,880
Yeah, yeah, it sounded like… [whistles]
421
00:25:08,960 --> 00:25:09,960
[breathes deeply]
422
00:25:10,920 --> 00:25:13,280
So why don't you and I talk
someplace a little more-
423
00:25:13,360 --> 00:25:15,840
Whatever you want to say,
you can tell me right here.
424
00:25:15,920 --> 00:25:19,360
You know, I really care about you,
but you've always been so rude to me.
425
00:25:19,440 --> 00:25:22,400
I don't want to ruin your life,
you've been through enough.
426
00:25:22,920 --> 00:25:23,760
You're an asshole.
427
00:25:23,840 --> 00:25:26,320
You've been one
since we were fifteen years old.
428
00:25:26,400 --> 00:25:28,360
But now you're much older
and you're still a prick!
429
00:25:28,440 --> 00:25:32,360
Tell me, why didn't you tell them that
Beltrán made that call from your place?
430
00:25:33,960 --> 00:25:34,800
I was there.
431
00:25:35,720 --> 00:25:37,320
But yeah, it's true.
432
00:25:37,840 --> 00:25:40,480
You're right, I'm old,
don't have a great memory.
433
00:25:42,360 --> 00:25:46,160
And it'll stay that way, you know,
if you spend some time with me.
434
00:25:46,680 --> 00:25:47,560
You are awful!
435
00:25:49,360 --> 00:25:51,680
Don't make me do anything
I don't want to, Isabel!
436
00:25:51,760 --> 00:25:52,600
Isabel…
437
00:25:54,760 --> 00:25:56,720
PICOS DE ALHAMA HIGH SCHOOL
438
00:25:57,400 --> 00:26:01,120
[woman] Isabel, let me just ask,
why do you want Verónica's record?
439
00:26:01,920 --> 00:26:04,680
Wouldn't it be better to try and move on?
440
00:26:04,760 --> 00:26:06,440
No, see, it's for my…
441
00:26:06,520 --> 00:26:09,680
It's for my other granddaughter,
Lupe, she looked up to her.
442
00:26:09,760 --> 00:26:13,640
And, you know, thought she was perfect.
I want to show her that she wasn't,
443
00:26:13,720 --> 00:26:17,120
so I could show her it's okay to,
you know, fail from time to time.
444
00:26:17,200 --> 00:26:18,760
It'll be good for her.
445
00:26:18,840 --> 00:26:21,920
Okay, yeah! The password hasn't changed
since you worked here.
446
00:26:22,440 --> 00:26:25,600
[mouse clicking]
447
00:26:25,680 --> 00:26:30,640
[woman] I swear, now there's dyslexia,
and hyperactivity, special needs…
448
00:26:30,720 --> 00:26:34,080
You know, when I started working here,
it was so much easier.
449
00:26:34,160 --> 00:26:37,800
Yeah, like, you were smart,
or you weren't. And that was it!
450
00:26:37,880 --> 00:26:39,040
STUDENT ENROLLMENT FILE
451
00:26:39,120 --> 00:26:42,400
Really, if you ask me,
I think parents just make things up.
452
00:26:42,480 --> 00:26:46,200
They come here and demand that
we let their kids pass the semester.
453
00:26:46,280 --> 00:26:48,680
And it's like, are you kidding me?
454
00:26:49,480 --> 00:26:52,640
I know I'm losing a hundred euros,
but things have changed, Isabel.
455
00:26:52,720 --> 00:26:53,880
So much.
456
00:26:53,960 --> 00:26:55,960
Parents calling every morning.
457
00:26:56,040 --> 00:26:57,760
I don't care about losing money.
458
00:26:57,840 --> 00:26:59,880
A hundred euros? Whatever, big deal.
459
00:26:59,960 --> 00:27:01,520
But I'm sick and tired of the parents.
460
00:27:02,320 --> 00:27:04,160
Hell, the parents and the kids!
461
00:27:04,680 --> 00:27:06,840
[woman continues talking]
462
00:27:06,920 --> 00:27:08,440
NAME: JAMILA
463
00:27:08,520 --> 00:27:09,520
LAST NAME: ABDALLAH
464
00:27:10,120 --> 00:27:11,360
[exhales]
465
00:27:12,120 --> 00:27:13,280
[blows smoke loudly]
466
00:27:14,440 --> 00:27:16,400
It's not like
I don't know I'm gonna retire,
467
00:27:16,480 --> 00:27:17,760
of course I'm gonna retire.
468
00:27:17,840 --> 00:27:19,000
This is unbearable.
469
00:27:19,080 --> 00:27:21,480
-Every call turns into a fight.
-[shutter clicks]
470
00:27:21,560 --> 00:27:23,360
You don't know how to act, what to do…
471
00:27:23,440 --> 00:27:25,080
-Uh, Rosario?
-Yeah?
472
00:27:25,680 --> 00:27:28,320
What happened to this girl?
Jamila Abdallah.
473
00:27:28,400 --> 00:27:30,920
Jamila? Uh… I have no clue.
474
00:27:31,000 --> 00:27:34,000
Uh. Well… She moved,
her and her family, I think.
475
00:27:34,080 --> 00:27:35,920
Before the end of the school year.
476
00:27:37,000 --> 00:27:39,680
So were you able to find
your granddaughter's record?
477
00:27:40,560 --> 00:27:41,960
Uh, yeah, um…
478
00:27:44,520 --> 00:27:46,520
[dramatic music playing]
479
00:27:49,880 --> 00:27:52,560
[police siren blaring]
480
00:27:54,760 --> 00:27:55,600
[engine stops]
481
00:27:58,120 --> 00:27:59,040
Hi Isabel.
482
00:28:00,000 --> 00:28:02,240
Sorry to bother you,
but someone filed a complaint.
483
00:28:02,320 --> 00:28:03,360
Huh?
484
00:28:03,440 --> 00:28:07,280
A man called saying that he was the guy
from the recording in Beltrán's call,
485
00:28:07,360 --> 00:28:09,440
and that he was here at your house.
486
00:28:09,960 --> 00:28:10,880
Uh, that's absurd.
487
00:28:10,960 --> 00:28:14,400
We have to check, nevertheless.
Park the car, I'll wait for you here.
488
00:28:14,480 --> 00:28:15,320
[starts engine]
489
00:28:17,200 --> 00:28:19,880
[Miguel] All right,
we'll start in about five minutes.
490
00:28:21,800 --> 00:28:24,600
I have a pretty good idea
who filed the complaint.
491
00:28:24,680 --> 00:28:26,840
And I think he's wasting your time here.
492
00:28:26,920 --> 00:28:29,680
Some men can't be trusted,
even at seventy years old.
493
00:28:29,760 --> 00:28:31,600
-Isabel.
-[camera shutter clicks]
494
00:28:31,680 --> 00:28:35,120
The location of his phone places him
in this house or very near here.
495
00:28:35,200 --> 00:28:38,040
Plus, we do have that man's statement,
on top of that.
496
00:28:39,360 --> 00:28:40,920
[man] Sergeant Zaera!
497
00:28:43,160 --> 00:28:44,000
[sighs]
498
00:28:45,000 --> 00:28:47,920
[indistinct chatter in Spanish]
499
00:28:48,000 --> 00:28:49,080
What do we got?
500
00:28:49,160 --> 00:28:52,240
[man] We've got traces of blood,
all the way from the kitchen.
501
00:28:53,080 --> 00:28:54,440
Oh… The, uh…
502
00:28:55,360 --> 00:28:58,280
The meat must have leaked
when I took it out of the freezer.
503
00:28:58,360 --> 00:28:59,720
You saw it earlier.
504
00:29:01,720 --> 00:29:04,880
That's the one that broke?
When you were cooking earlier?
505
00:29:05,400 --> 00:29:08,320
[hesitates] Yeah.
And now it's broke, I emptied it all.
506
00:29:09,800 --> 00:29:11,280
[Miguel] All right. Come on.
507
00:29:19,880 --> 00:29:21,880
[tense music playing]
508
00:29:23,200 --> 00:29:25,560
Doesn't look too empty to me. Does it?
509
00:29:29,680 --> 00:29:31,680
[tense music builds]
510
00:29:36,080 --> 00:29:38,840
[exhales, chuckles] It's my son.
511
00:29:39,760 --> 00:29:42,840
He must have fixed it and filled it
with stuff for the restaurant.
512
00:29:42,920 --> 00:29:44,600
Would you be a dear and shut it?
513
00:29:47,320 --> 00:29:49,960
You can move into the kitchen now. Thanks.
514
00:29:54,600 --> 00:29:57,800
Isabel, if you knew
anything at all about Beltrán,
515
00:29:58,560 --> 00:29:59,680
would you tell me?
516
00:30:00,320 --> 00:30:05,200
Sure, especially if we could learn
what happened to my granddaughter.
517
00:30:06,680 --> 00:30:09,880
Well, we'll have the blood analysis
back in a few days, okay? Hm.
518
00:30:11,080 --> 00:30:13,920
Hm. I doubt you'll find anything useful.
519
00:30:14,000 --> 00:30:15,360
Time will tell.
520
00:30:22,040 --> 00:30:23,560
-[car door bangs]
-[locks door]
521
00:30:24,280 --> 00:30:26,280
[vehicle approaches]
522
00:30:33,880 --> 00:30:34,800
[engine shuts off]
523
00:30:35,960 --> 00:30:37,960
[dog barking in distance]
524
00:30:40,440 --> 00:30:43,360
I guess the third girl left Frigiliana.
525
00:30:43,440 --> 00:30:46,360
She left soon after what
happened to Marta and Verónica.
526
00:30:49,720 --> 00:30:50,560
[Miguel sniffs]
527
00:30:56,560 --> 00:30:59,800
I've got a talent for finding people,
so go ahead and give me her name.
528
00:31:00,440 --> 00:31:02,760
You know, we are together in this.
529
00:31:03,280 --> 00:31:05,400
And I thank you, for the freezer…
530
00:31:06,360 --> 00:31:08,800
But I want to hear from Carlos myself.
531
00:31:09,800 --> 00:31:13,240
And you won't get the name
of the girl until I see him.
532
00:31:16,680 --> 00:31:18,680
[tense music playing]
533
00:31:30,720 --> 00:31:31,720
[unbuckles seatbelt]
534
00:31:33,160 --> 00:31:34,080
[car door closes]
535
00:31:45,240 --> 00:31:48,480
[man coughs in distance]
Please, I beg you.
536
00:31:49,240 --> 00:31:50,560
I've done nothing.
537
00:31:50,640 --> 00:31:52,960
I've done nothing, honestly, please!
538
00:31:53,480 --> 00:31:55,560
-[groaning]
-[clicking]
539
00:31:55,640 --> 00:31:59,280
[man] Get me out of here,
get me out of here, get me out! Please.
540
00:31:59,360 --> 00:32:02,320
[breathing shakily]
Why are you doing this to me? Please.
541
00:32:03,600 --> 00:32:07,080
[sobbing] I've done nothing,
for God's sake. [groans]
542
00:32:08,200 --> 00:32:09,920
Get me out of here, for God's sake.
543
00:32:10,000 --> 00:32:12,720
Please, I beg you,
I have done nothing. Please.
544
00:32:12,800 --> 00:32:16,320
Isabel… I present Carlos Jaén.
545
00:32:19,120 --> 00:32:20,960
Carlos Jaén, meet Isabel.
546
00:32:21,040 --> 00:32:22,640
She's Veronica's grandmother.
547
00:32:23,720 --> 00:32:26,600
Would you care to repeat to her
what you told me yesterday?
548
00:32:27,120 --> 00:32:28,840
Such as how you fucked Verónica?
549
00:32:28,920 --> 00:32:31,160
And how you fucked my daughter Marta.
550
00:32:31,240 --> 00:32:33,920
Wasn't that what you said?
Those were your words, right?
551
00:32:34,000 --> 00:32:38,200
I told you I didn't, though! I told you
a thousand times, I swear to you!
552
00:32:38,280 --> 00:32:40,960
And now, you're going to tell me.
553
00:32:42,200 --> 00:32:43,840
[Rafael] Why won't you
answer her question?
554
00:32:43,920 --> 00:32:47,200
It wouldn't hurt you to show
some respect, especially for an elder.
555
00:32:47,280 --> 00:32:48,120
[keys jangling]
556
00:32:48,200 --> 00:32:50,040
-You don't respect elders?
-No, not again!
557
00:32:50,120 --> 00:32:53,640
Not the keys, not the keys, not again,
not again. Drop the keys, damn it!
558
00:32:53,720 --> 00:32:57,640
Fine… It was a party, all right?
It was just a party.
559
00:32:57,720 --> 00:33:01,760
[stumbling] And there were drugs,
yeah, but… but there, uh…
560
00:33:01,840 --> 00:33:05,400
I just, I swear there wasn't anyone
there against their will, ma'am!
561
00:33:05,480 --> 00:33:09,000
Solid start, now who else was there?
I want names, Mister Jaén.
562
00:33:09,960 --> 00:33:11,960
[Carlos] Okay, a kid invited me.
563
00:33:12,040 --> 00:33:16,160
Uh… Bel… Beltrán,
Beltrán. Beltrán, his name was Beltrán.
564
00:33:17,200 --> 00:33:18,440
I was with them, okay?
565
00:33:18,520 --> 00:33:20,800
I was with Marta, I was with Verónica.
566
00:33:20,880 --> 00:33:23,920
The thing is,
Marta started feeling a little unwell.
567
00:33:24,760 --> 00:33:28,520
And Verónica… left to go
with another girl,
568
00:33:28,600 --> 00:33:32,000
who, uh… [breathes shakily]
She had a birthmark. Yeah, on her face.
569
00:33:32,080 --> 00:33:35,400
She was Arabic or Moroccan,
I hadn't seen her in my life, okay,
570
00:33:35,480 --> 00:33:36,680
I'm not lying to you!
571
00:33:36,760 --> 00:33:40,120
And they all left together,
I don't know what… what happened after!
572
00:33:40,200 --> 00:33:42,520
I didn't do anything to them, I swear!
573
00:33:43,360 --> 00:33:45,840
Listen, you got the wrong person,
you know? You do.
574
00:33:45,920 --> 00:33:47,600
I swear on my mother's life.
575
00:33:48,160 --> 00:33:49,520
Wha… What are you doing?
576
00:33:49,600 --> 00:33:52,480
-[car lift whirring]
-[Carlos] Hey! No, no, no, no, no…
577
00:33:52,560 --> 00:33:55,480
What's this? What's this? Oh, God!
578
00:33:55,560 --> 00:33:57,560
-[panicked voice] Please, please!
-Rafael…
579
00:33:57,640 --> 00:34:00,920
[Carlos] Please, ma'am, please.
Don't! Please, don't, no!
580
00:34:01,000 --> 00:34:03,160
Hey, you can't sit by… Come on, please.
581
00:34:03,240 --> 00:34:05,120
Come on. I can give you money.
582
00:34:05,200 --> 00:34:08,560
All the money you'll ever need,
all I'm asking is that you stop this!
583
00:34:08,640 --> 00:34:09,800
I beg you! Stop! Stop!
584
00:34:09,880 --> 00:34:11,680
-[lift whirring, crushing]
-Stop, please…!
585
00:34:11,760 --> 00:34:15,000
-Help me… [screams]
-[crushing, cracking]
586
00:34:16,560 --> 00:34:18,240
[lift beeps, cranks]
587
00:34:18,760 --> 00:34:21,120
[blood dripping]
588
00:34:22,560 --> 00:34:24,560
[sobbing]
589
00:34:28,880 --> 00:34:30,880
[breathing shakily]
590
00:34:35,080 --> 00:34:37,240
-[Isabel panting]
-[dramatic music distorts]
591
00:34:38,760 --> 00:34:39,600
[door slams]
592
00:34:40,760 --> 00:34:42,760
[Isabel breathing shakily]
593
00:34:42,840 --> 00:34:45,480
-[footsteps on stairs]
-[Isabel sniffling]
594
00:34:48,320 --> 00:34:50,000
-[footsteps approach]
-[sniffles]
595
00:34:57,920 --> 00:34:59,120
Your turn, Isabel.
596
00:35:02,920 --> 00:35:03,960
The name is…
597
00:35:04,680 --> 00:35:06,160
Jamila Abdallah.
598
00:35:12,200 --> 00:35:14,200
[footsteps ascend steps]
599
00:35:19,320 --> 00:35:21,320
[cellphone rings, vibrates]
600
00:35:26,040 --> 00:35:26,880
[answers]
601
00:35:30,280 --> 00:35:33,680
-[man] Hello.
-Antonio, what's wrong? It's late.
602
00:35:33,760 --> 00:35:36,120
[Antonio] We're, uh…
We're at La Axarquía hospital.
603
00:35:36,640 --> 00:35:37,480
What?
604
00:35:39,280 --> 00:35:40,360
[Isabel] What did she take?
605
00:35:40,440 --> 00:35:42,880
-[doctor] Two blister packs of pills.
-Oh my goodness…
606
00:35:42,960 --> 00:35:45,480
Thankfully we caught it quick
and we pumped her stomach,
607
00:35:45,560 --> 00:35:46,800
so she's past the worst.
608
00:35:47,400 --> 00:35:49,760
If all goes well,
we'll discharge her later tonight.
609
00:35:49,840 --> 00:35:50,800
Oh! May I?
610
00:35:50,880 --> 00:35:53,120
Go ahead, she's in that room,
her father's already there.
611
00:35:53,200 --> 00:35:54,720
-Thank you, doctor.
-Of course.
612
00:35:58,480 --> 00:35:59,320
Antonio.
613
00:36:00,040 --> 00:36:01,280
[Antonio exhales deeply]
614
00:36:03,880 --> 00:36:05,640
-How is she?
-[Antonio exhales]
615
00:36:09,920 --> 00:36:13,680
Sweetie… Why would you do that? Hm?
616
00:36:14,640 --> 00:36:16,120
Tell me it's not true.
617
00:36:17,240 --> 00:36:20,160
Those things they're saying
about Verónica aren't true, are they?
618
00:36:23,880 --> 00:36:24,960
[clicks tongue]
619
00:36:26,040 --> 00:36:28,240
A paparazzo got ahold
of her number somehow.
620
00:36:32,200 --> 00:36:34,600
And they said
her sister was a prostitute, so…
621
00:36:35,200 --> 00:36:37,600
-Bastards.
-I told her it wasn't true.
622
00:36:37,680 --> 00:36:41,120
Yes, listen to your father.
You know that he would never lie to you.
623
00:36:41,640 --> 00:36:44,240
-Hm?
-Oh, Granny, I really wanna see her.
624
00:36:44,320 --> 00:36:47,080
[sniffles] I wanna hug her so bad.
625
00:36:47,760 --> 00:36:49,800
Even if it was only one more time.
626
00:36:50,840 --> 00:36:52,080
I wanna be with her again.
627
00:36:52,680 --> 00:36:57,560
Oh, my love… Don't talk that way.
Don't say that, Lupe.
628
00:36:59,320 --> 00:37:00,960
I miss her so much.
629
00:37:03,160 --> 00:37:06,080
Let me be with her again,
just once more…
630
00:37:06,160 --> 00:37:08,720
[Isabel] You don't have
to say things like that.
631
00:37:10,240 --> 00:37:11,600
Sweetie…
632
00:37:12,720 --> 00:37:13,640
She's still alive.
633
00:37:14,240 --> 00:37:16,240
[dramatic music playing]
634
00:37:20,640 --> 00:37:21,680
What?
635
00:37:22,560 --> 00:37:23,400
Verónica.
636
00:37:24,720 --> 00:37:26,720
[breathes shakily]
637
00:37:29,160 --> 00:37:31,160
[dramatic music builds]
638
00:37:32,880 --> 00:37:33,880
She's still alive.
639
00:37:34,400 --> 00:37:37,000
-[Antonio sobs]
-[Lupe gasps]
640
00:37:38,440 --> 00:37:40,440
[breathing shakily]
641
00:37:54,320 --> 00:37:56,320
[dramatic music fades]
642
00:37:59,480 --> 00:38:01,480
[Spanish folk song playing]
49606
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.