All language subtitles for Two.Graves.S01E01.720p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,600 --> 00:01:37,680 KAKSI HAUTAA 2 00:01:51,240 --> 00:01:57,520 KAKSI HAUTAA 3 00:01:59,080 --> 00:02:02,640 "Nicolasa." -Hän on Mandyn isoäiti. 4 00:02:02,720 --> 00:02:05,080 Ei voi olla totta! 5 00:02:05,160 --> 00:02:08,080 "Paquita Rincón." -Sieltä taimitarhasta. 6 00:02:08,160 --> 00:02:09,960 Lisää hänet. -Selvä. 7 00:02:10,040 --> 00:02:13,680 "Rosario Méndez." Se opettajako? 8 00:02:13,760 --> 00:02:14,840 Niin. 9 00:02:14,920 --> 00:02:17,080 Miksi kaveeraatte? -Mitä? 10 00:02:17,160 --> 00:02:19,680 Hän on koulun ilkein opettaja. 11 00:02:19,760 --> 00:02:22,080 Entä sitten? -En lisää häntä. 12 00:02:22,160 --> 00:02:25,280 En osaa käyttää tuota uutta vempelettä. 13 00:02:25,360 --> 00:02:31,440 Yhteystietoja ei tarvitsisi lisätä, jollet olisi pudottanut vanhaa altaaseen. 14 00:02:31,520 --> 00:02:34,320 Millä nimellä tallennan isän puhelimeesi? 15 00:02:34,960 --> 00:02:37,240 "Ärsyttävä poika." -Jestas! 16 00:02:37,320 --> 00:02:38,960 Mitä? -Olet ilkeä. 17 00:02:52,960 --> 00:02:53,960 Hyvä. 18 00:02:57,120 --> 00:02:58,120 Hyvä. 19 00:03:08,200 --> 00:03:09,160 Hyvä. 20 00:03:09,240 --> 00:03:11,200 Hankin sinulle yllätyksen. 21 00:03:12,560 --> 00:03:15,320 Toivottavasti pidät siitä. -Yllätä minut! 22 00:03:23,720 --> 00:03:25,320 Mitä? -Ovatpa somat! 23 00:03:25,400 --> 00:03:27,000 Tykkäätkö? -Ihanat! 24 00:03:27,080 --> 00:03:30,200 En voinut olla ostamatta itsellenikin. 25 00:03:30,280 --> 00:03:31,360 Mummi! 26 00:03:32,160 --> 00:03:35,240 Juku, kiitos! -Eipä mitään. 27 00:03:36,680 --> 00:03:40,040 Lisätään yhteystietoja huomenna. Minulla on menoa. 28 00:03:40,120 --> 00:03:42,880 Odota, Vero! -Kiitti. 29 00:03:44,440 --> 00:03:47,560 Tuletko lounaalle huomenna? -Käykö isän ravintola? 30 00:03:47,640 --> 00:03:49,600 Se on täynnä juhlaväkeä. 31 00:03:49,680 --> 00:03:52,600 Lupaan tulla, jos laitat jänismuhennosta. 32 00:03:52,680 --> 00:03:54,680 Saamasi pitää. -Selvä on. 33 00:03:56,560 --> 00:04:00,360 Heippa sitten! -Pidä hauskaa tivolissa. 34 00:04:10,920 --> 00:04:12,320 Hyvä, poika! 35 00:04:32,160 --> 00:04:34,440 Lähden töihin. Ravintola on täynnä. 36 00:04:34,520 --> 00:04:36,360 Näytät upealta. -Kiitos. 37 00:04:36,440 --> 00:04:40,760 Tule kotiin kahdeksi yöllä. -Kolmeksi vasta. 38 00:04:42,920 --> 00:04:43,920 Kahdeksi. 39 00:04:45,520 --> 00:04:46,920 Kolmeksi. 40 00:04:49,880 --> 00:04:52,400 Ole kiltisti, muksu. -Olen minä. 41 00:04:56,000 --> 00:04:58,440 Meikkaan sinut. -Sopii! 42 00:05:14,360 --> 00:05:15,920 Marta! 43 00:05:19,000 --> 00:05:20,280 Näytät upealta! 44 00:05:20,920 --> 00:05:23,920 Annahan kun katson sinua! 45 00:05:24,760 --> 00:05:29,480 Mitä vanhempasi sanoivat? -Äiti sanoi, että näytän ihastuttavalta. 46 00:05:30,000 --> 00:05:34,200 Isä ei katsonutkaan minuun. -Omani käski tulla kahdeksi kotiin. 47 00:05:35,440 --> 00:05:36,720 Just joo! 48 00:05:37,280 --> 00:05:40,720 Otetaanko yhdet? -Tarjoan drinkin, Verónica! 49 00:05:40,800 --> 00:05:43,440 Ostan itse. -Moikka, komistus! 50 00:05:44,640 --> 00:05:46,960 Katsopa sinua! -No jaa… 51 00:05:47,520 --> 00:05:49,480 Meille tulee lystiä. 52 00:05:51,400 --> 00:05:53,480 Onko se kaukana? -Aika kaukana. 53 00:05:54,480 --> 00:05:56,400 En kestä näitä kenkiä. 54 00:05:58,080 --> 00:05:59,560 Emme mene jalan. 55 00:05:59,640 --> 00:06:01,560 Mennään. Juokse! 56 00:06:06,880 --> 00:06:10,000 Moi, komistus. -Iltaa kaunokeille. 57 00:06:10,080 --> 00:06:11,480 Heitätkö meidät? 58 00:06:12,160 --> 00:06:13,200 Hypätkää kyytiin. 59 00:06:13,800 --> 00:06:15,720 Minne ajetaan? -Mentiin. 60 00:06:17,800 --> 00:06:18,800 Kiitos, Jonás. 61 00:06:59,680 --> 00:07:01,120 PARAS POJANTYTÄR 62 00:07:21,960 --> 00:07:25,360 Haloo? -Oletko kuullut Verosta, poikani? 63 00:07:26,640 --> 00:07:31,200 Ei tietoa. Lähdin varhain aamulla. Hän oli kai huoneessaan. 64 00:07:38,520 --> 00:07:41,080 Mummi? -Lupe, onko Vero kotona? 65 00:07:41,160 --> 00:07:42,160 Vero. 66 00:07:45,320 --> 00:07:47,760 Hän ei näytä yöpyneen täällä. 67 00:07:53,040 --> 00:07:55,120 Levittäkää tätä koko kaupunkiin. 68 00:07:55,200 --> 00:07:56,400 KADONNEET 69 00:07:56,480 --> 00:07:57,520 Kiitos. 70 00:07:57,600 --> 00:08:00,280 Verónica! -Marta! 71 00:08:00,360 --> 00:08:01,720 Katsoin sieltä. 72 00:08:01,800 --> 00:08:03,520 Verónica! -Marta! 73 00:08:05,880 --> 00:08:08,680 Marta! -Verónica! 74 00:08:11,600 --> 00:08:12,680 Antonio. 75 00:08:14,200 --> 00:08:17,320 Ylikonstaapeli Miguel Zaera rikostutkintaosastolta. 76 00:08:21,200 --> 00:08:25,640 Älä suinkaan aristele, jos sinulla on kerrottavaa Martan isästä. 77 00:08:27,200 --> 00:08:28,760 Voit luottaa minuun. 78 00:08:34,000 --> 00:08:38,120 Viikko sitten katosivat Verónica Marín ja Marta Salazar. 79 00:08:38,200 --> 00:08:40,360 Frigilianan kaupunki elää pelossa. 80 00:08:40,440 --> 00:08:46,120 Aiemmin asukkaiden olo oli turvallinen, mutta tuo turvan tunne on nyt riistetty. 81 00:08:46,200 --> 00:08:49,440 Tytöistä ei ole toistaiseksi havaintoja. 82 00:08:49,520 --> 00:08:52,680 Etsikää heidän vainuaan metsästä koirien avulla. 83 00:08:52,760 --> 00:08:55,640 Tytöt näkyivät valvontakamerassa. 84 00:08:55,720 --> 00:08:58,880 He lähtivät tivolista sinisellä Ford Focusilla. 85 00:08:58,960 --> 00:09:02,200 Missä tytöt ovat? -Murhaaja! 86 00:09:02,280 --> 00:09:07,200 Kansalliskaarti pidätti epäillyn Frigilianan katoamistapauksessa. 87 00:09:07,280 --> 00:09:08,920 Nimi on Jonás Herrera. 88 00:09:09,000 --> 00:09:12,440 Jätin heidät Peñonesin tielle. -Älä viitsi. 89 00:09:12,520 --> 00:09:15,360 En tiedä, kenet kaverinsa he tapaisivat. 90 00:09:15,440 --> 00:09:18,520 Älä korota ääntäsi. Mietipä asemaasi. 91 00:09:18,600 --> 00:09:21,400 Näit heidät viimeisenä ja olet pääepäilty. 92 00:09:21,480 --> 00:09:23,240 VIRKISTYSALUE 93 00:09:27,640 --> 00:09:30,880 Älkää koskeko mihinkään. Olkaa hyvät ja poistukaa. 94 00:09:31,520 --> 00:09:32,840 Eristä alue, Maqueda. 95 00:09:32,920 --> 00:09:35,440 Estäkää kulku tälle alueelle. 96 00:09:36,040 --> 00:09:37,480 Tunnistatteko tämän? 97 00:09:42,760 --> 00:09:46,040 Löysimme verijälkiä takista ja penkiltä. 98 00:09:46,120 --> 00:09:49,120 Verikokeet täsmäsivät Martaan ja Verónicaan. 99 00:10:06,400 --> 00:10:07,400 Seis, Aurelio! 100 00:10:29,200 --> 00:10:30,040 Niin? 101 00:10:50,960 --> 00:10:52,560 Tulehan, kulta. 102 00:10:54,000 --> 00:10:54,840 Tule. 103 00:11:25,960 --> 00:11:27,560 Osanottoni. 104 00:11:28,600 --> 00:11:31,080 Valitan, Carmen. -Isabel. 105 00:11:46,040 --> 00:11:46,880 Isabel. 106 00:11:50,040 --> 00:11:51,720 Entä pojantyttäreni? 107 00:11:53,120 --> 00:11:54,840 Jatkamme etsintöjä. 108 00:11:56,560 --> 00:12:00,320 Näin epätietoisena ei voi elää, ylikonstaapeli. 109 00:12:00,400 --> 00:12:02,240 Löydämme kyllä Verónican. 110 00:12:03,280 --> 00:12:04,280 Sen lupaan. 111 00:12:08,360 --> 00:12:11,240 KAKSI VUOTTA MYÖHEMMIN 112 00:12:11,320 --> 00:12:14,720 Meillä on tähän loppuun vielä erityinen osio. 113 00:12:14,800 --> 00:12:17,480 Carmen López raportoi Frigilianassa. 114 00:12:17,560 --> 00:12:21,480 Saatatte muistaa kaupungin Martan ja Verónican tapauksesta. 115 00:12:21,560 --> 00:12:24,880 Kaksi tyttöä katosi tuossa Málagan kaupungissa. 116 00:12:24,960 --> 00:12:27,360 ILTAPÄIVÄ CARLOS JAÉNIN KANSSA 117 00:12:27,440 --> 00:12:32,080 Kylmin talvi kahteen vuosikymmeneen ei ole saanut täkäläisiä unohtamaan, 118 00:12:32,160 --> 00:12:36,080 että Marta ja Verónica katosivat liki kaksi vuotta sitten. 119 00:12:36,160 --> 00:12:38,720 Se sattui San Antonion festivaalin aikaan. 120 00:12:38,800 --> 00:12:40,560 TUOMARI LAKKAUTTI ETSINNÄT 121 00:12:41,160 --> 00:12:47,080 Täällä teinikaksikko nähtiin nousemassa sinisen Ford Focusin kyytiin. 122 00:12:47,960 --> 00:12:50,320 Martan ruumis löydettiin merestä. 123 00:12:50,400 --> 00:12:55,680 Ruumiissa oli selviä merkkejä väkivallasta ja seksuaalisesta pahoinpitelystä. 124 00:12:55,760 --> 00:13:00,200 Verónican ruumista puolestaan ei ole onnistuttu löytämään. 125 00:13:00,280 --> 00:13:02,440 Operaatio keskeytettiin. 126 00:13:02,520 --> 00:13:08,080 Katoamisyö herättää yhä kysymyksiä, ja silminnäkijät ovat harvassa. 127 00:13:08,160 --> 00:13:10,960 Ensin pidätettiin saksalainen Johannes Witzke. 128 00:13:11,040 --> 00:13:14,320 Hänet on tuomittu seksuaalirikoksista kotimaassaan. 129 00:13:14,400 --> 00:13:19,680 Vaikka Witzke todettiin syyttömäksi, hän riisti henkensä vapauduttuaan. 130 00:13:20,280 --> 00:13:25,760 Paikallinen nuorimies Jonás Herrera vapautui hänkin, eikä syytteitä nostettu. 131 00:13:26,560 --> 00:13:29,520 Jonás näki tytöt elossa viimeiseksi. 132 00:13:29,600 --> 00:13:33,880 Hänen lausuntoaan ei voida todistaa, mutta näyttö ei riitä syytteisiin. 133 00:13:33,960 --> 00:13:37,080 Tutkinnassa ei ole tunnistettu monia epäiltyjä. 134 00:13:37,160 --> 00:13:42,800 Koska näyttöä uupuu, tutkinta päättyy kunnes ilmenee uusia johtolankoja. 135 00:13:42,880 --> 00:13:45,240 Silloin tutkintaa jatkaa uusi ryhmä. 136 00:14:02,840 --> 00:14:05,240 Jätin fenkolimuhennoksen mikroon. 137 00:14:07,080 --> 00:14:09,600 Onko Lupe syönyt? -Hän jätti puolet. 138 00:14:10,280 --> 00:14:11,920 Se tyttö syö ilmaa. 139 00:14:15,480 --> 00:14:16,480 Kuule… 140 00:14:19,360 --> 00:14:22,480 Onneksi ylikonstaapeli Zaera lähtee. 141 00:14:23,160 --> 00:14:27,280 Seuraaja ei voi olla häntä turhempi. -Tutkintaa ei jatketa. 142 00:14:28,280 --> 00:14:32,280 TV:ssä sanottiin, että tulossa on uusi ryhmä. 143 00:14:33,760 --> 00:14:37,880 Milloin töllössä on ikinä kerrottu totuus? 144 00:14:43,520 --> 00:14:45,520 Verónica lojuu merenpohjassa. 145 00:14:48,600 --> 00:14:49,640 Häntä ei löydetä. 146 00:14:50,560 --> 00:14:52,680 Meidän täytyy jatkaa tutkimuksia. 147 00:14:53,200 --> 00:14:57,760 Meidän pitää ajatella Lupea. Oletko miettinyt häntä ollenkaan? 148 00:15:00,920 --> 00:15:02,880 Mikään ei tuo Verónicaa takaisin. 149 00:15:05,320 --> 00:15:06,840 Elämä jatkuu. 150 00:15:49,080 --> 00:15:54,480 UCO ei olisi antanut käydä näin. Nämä kaksi vuotta olivat haaskuuta. 151 00:15:55,720 --> 00:15:58,760 Näit itsekin, että teimme sadoittain etsintöjä. 152 00:15:59,280 --> 00:16:01,840 Kolusimme salmeakin. -Tosiaan. 153 00:16:02,440 --> 00:16:05,240 Muistan hyvin sen tyyriin robotin. 154 00:16:05,920 --> 00:16:09,000 Kansalliskaarti ei kursaile. -Älähän nyt… 155 00:16:09,080 --> 00:16:12,560 Tänään se sitten päätti sulkea kukkaron nyörit. 156 00:16:14,480 --> 00:16:16,160 Minä en siitä päätä. 157 00:16:16,240 --> 00:16:18,040 Luojan kiitos. 158 00:16:18,600 --> 00:16:24,920 Et ole tehnyt yhtäkään hyvää päätöstä sen jälkeen kun vapautit Jonásin. 159 00:16:25,000 --> 00:16:27,160 Jonásin täytyy tietää lisää. 160 00:16:27,240 --> 00:16:31,360 Hän ja Witzke eivät liittyneet tyttöjen katoamiseen. 161 00:16:31,440 --> 00:16:34,400 Kuka siis tappoi pojantyttäreni ja miksi? 162 00:16:34,480 --> 00:16:38,360 Hän tuli toimeen kaikkien kanssa ja karttoi harmeja. 163 00:16:38,440 --> 00:16:40,280 Miksi hän kuoli? 164 00:16:41,520 --> 00:16:43,920 En kestä tällaista tuskaa… 165 00:16:45,920 --> 00:16:47,320 Poistumme hetkeksi. 166 00:17:01,240 --> 00:17:06,600 Isabel, usko minua: olemme tehneet kaikkemme. 167 00:17:08,680 --> 00:17:10,400 Entä Martan isä? 168 00:17:11,440 --> 00:17:16,400 Verónica kuoli, koska oli Martan kanssa. Kaikki tietävät millainen se mies on. 169 00:17:16,480 --> 00:17:18,720 Siitä ei ole todisteita. 170 00:17:19,280 --> 00:17:22,640 Hän sekaantui huumeisiin tai johonkin pahempaan. 171 00:17:23,240 --> 00:17:26,800 Se saksalainen pervo, Johannes Witzke… 172 00:17:26,880 --> 00:17:30,120 Tappoiko hän itsensä, vai oliko se Salazarin tekosia? 173 00:17:30,200 --> 00:17:35,080 Tutkimme hänen piirinsä ja liikkeensä, eikä mitään selvinnyt. 174 00:17:37,720 --> 00:17:39,560 Pelkäätkö sitä miestä? 175 00:17:40,200 --> 00:17:41,320 Minä en. 176 00:18:16,360 --> 00:18:20,560 Iltapäivää. -Saisinko puhua Rafael Salazarille? 177 00:18:22,600 --> 00:18:24,360 Tulkaa sisälle odottamaan. 178 00:18:32,160 --> 00:18:33,160 Rafael. 179 00:18:35,360 --> 00:18:37,400 Anteeksi, mutta Isabel tuli. 180 00:18:38,040 --> 00:18:39,240 Verónican isoäiti. 181 00:18:44,600 --> 00:18:45,520 Peremmälle. 182 00:18:53,000 --> 00:18:55,200 Emilio, mennään ulos leikkimään. 183 00:18:58,480 --> 00:19:04,400 Maistuisiko kahvi tai lasi viiniä? -Ei kiitos. En aio viipyä kauan. 184 00:19:06,600 --> 00:19:08,200 Outoa, eikö? 185 00:19:09,760 --> 00:19:12,720 Koko tänä aikana en ole ehtinyt… 186 00:19:15,520 --> 00:19:17,680 Jutella sinun ja poikasi kanssa. 187 00:19:20,760 --> 00:19:25,880 Tiedän kuka olet, enkä minä halua aterioida kanssasi. 188 00:19:32,200 --> 00:19:34,040 Miksi sitten tulit? 189 00:19:36,640 --> 00:19:39,520 Haluan tietää pojantyttäreni kohtalon. 190 00:19:40,120 --> 00:19:43,360 En aio jättää tätä asiaa taakseni. 191 00:19:43,440 --> 00:19:44,640 En pysty siihen. 192 00:19:45,800 --> 00:19:49,040 Mitä sinä yönä tapahtui? 193 00:19:55,360 --> 00:19:56,480 Miksi Verónica? 194 00:20:00,480 --> 00:20:03,120 Entä miksi minun Martani? 195 00:20:05,920 --> 00:20:08,960 Miksi raiskata, tappaa ja heivata hänet mereen? 196 00:20:12,440 --> 00:20:17,880 Olet varmasti kuullut muutakin vaikkapa liikekumppaneilta tai ystäviltä… 197 00:20:17,960 --> 00:20:19,680 Olen tehnyt kaikkeni. 198 00:20:21,200 --> 00:20:23,280 Luotin kansalliskaartiin. 199 00:20:24,480 --> 00:20:26,920 Tein kaikenlaista muutakin, mitä… 200 00:20:28,680 --> 00:20:33,760 Enpä aio kertoa siitä, koska et suostu aterioimaan kanssani. 201 00:20:39,320 --> 00:20:40,320 Rafael. 202 00:20:42,440 --> 00:20:45,280 Tiedoksi vain, etten anna periksi. 203 00:20:56,240 --> 00:20:57,520 Hullu eukko. 204 00:21:01,160 --> 00:21:03,800 Nuria, puhutaanpa siitä, 205 00:21:03,880 --> 00:21:08,120 mitä koettelemuksia Andalusian peltotyöläiset kohtaavat. 206 00:21:08,200 --> 00:21:09,200 KADONNUT 207 00:21:09,280 --> 00:21:12,280 He selviävät kuivuudesta sankarillisesti. 208 00:21:12,360 --> 00:21:18,480 Andalusiassa pulmat kohdataan hymyssä suin, joten antaa soittaa! 209 00:21:32,680 --> 00:21:33,520 Beltrán? 210 00:21:34,560 --> 00:21:38,360 Eikö yhdeksältä pitänyt olla tunti? -Tosiaan, käy sisään. 211 00:21:38,440 --> 00:21:41,640 Suo anteeksi, olenpa hajamielinen tänään. 212 00:21:50,240 --> 00:21:53,080 Laahaat perässä. Ala alusta. -Hyvä on. 213 00:21:58,120 --> 00:21:59,280 Parempi. 214 00:22:02,520 --> 00:22:04,680 Sillä lailla, jatka vain. 215 00:22:16,640 --> 00:22:17,760 Tunteella. 216 00:22:23,120 --> 00:22:24,840 RAVINTOLA 217 00:22:24,920 --> 00:22:27,560 Hei, Antonio. -Maistuuko tupakka? 218 00:22:29,120 --> 00:22:33,520 Oletko asentanut tänne kamerat? Enkö saa polttaa tuntieni välissä? 219 00:22:33,600 --> 00:22:37,840 En minä sauhuttele itseäni hengiltä. Onko sinulla menoa illalla? 220 00:22:38,360 --> 00:22:41,840 Lupella on asiaa. Hän tahtoo syödä illallista yhdessä. 221 00:22:41,920 --> 00:22:43,160 Kotonasiko? 222 00:22:43,240 --> 00:22:46,600 Ravintolassa. Olen töissä koko päivän. Käykö iltayhdeksän? 223 00:22:46,680 --> 00:22:48,320 Toki, kulta. -Isabel! 224 00:22:50,120 --> 00:22:52,960 Pitää lopettaa. Ceferino tuli. 225 00:22:58,640 --> 00:23:01,480 TULOSLASKELMA 226 00:23:08,360 --> 00:23:09,920 Mitä teet täällä? 227 00:23:10,000 --> 00:23:14,440 Kuivuus tärvelee kaiken kauniin. On kurjaa nähdä kasvisi tuollaisina. 228 00:23:14,520 --> 00:23:16,240 Niitä ei anneta kastella. 229 00:23:16,320 --> 00:23:20,480 Saisin järjestettyä sinulle vettä. -Se ei ole tarpeen. 230 00:23:20,560 --> 00:23:25,320 Anna minun edes lannoittaa kukkasi. -En piittaa niistä. 231 00:23:25,400 --> 00:23:26,680 Minä piittaan. -Selvä. 232 00:23:27,200 --> 00:23:31,200 Jätän sinulle ruusunoksan. Se juurtuu hyvin. 233 00:23:31,280 --> 00:23:32,720 Ei, Ceferino. 234 00:23:34,280 --> 00:23:36,320 "Ympäristötieto: 8. 235 00:23:36,400 --> 00:23:40,440 Kuvaamataito 8, tietojenkäsittely 7." 236 00:23:42,080 --> 00:23:43,840 Olen surkea tietokoneella. 237 00:23:45,360 --> 00:23:48,960 Se on valinnainen aine, joka laskee keskiarvoasi. 238 00:23:49,480 --> 00:23:54,640 Olet ärsyttävä, Antonio. Vähät yhdestä aineesta. Näitkö arvosanat? 239 00:23:54,720 --> 00:23:57,320 Kaksi kasia ja loput kiitettäviä. 240 00:23:57,400 --> 00:24:01,440 Jopa ilkeän Rosarion maantiedosta. -Hyvä on, olet nero. 241 00:24:02,160 --> 00:24:03,760 Tiedän. -Onko nälkä? 242 00:24:04,440 --> 00:24:05,960 Täältä tulee yllätys. 243 00:24:10,560 --> 00:24:13,200 Kympistä vetoa, että ne ovat kroketteja. 244 00:24:13,280 --> 00:24:16,360 Kiinni veti, mutta se on marinoitua piikkihaita. 245 00:24:16,440 --> 00:24:18,200 Joudut pulittamaan. 246 00:24:18,280 --> 00:24:20,040 Just. -Katsokaa! 247 00:24:24,280 --> 00:24:25,320 Yllätys. 248 00:24:28,720 --> 00:24:32,000 Sanoinhan. -Te kaksi juonitte tämän. 249 00:24:38,760 --> 00:24:40,600 Tämä on tosi namia. 250 00:24:40,680 --> 00:24:44,200 Maistuisiko viini? -Vähän vain. 251 00:24:45,480 --> 00:24:46,480 Maistuuko? 252 00:24:47,280 --> 00:24:49,360 Varmastiko? Kippis. 253 00:25:00,080 --> 00:25:05,360 Et koskenut jälkiruokaasi. -Lääkäri käski vähentää sokerin syömistä. 254 00:25:08,040 --> 00:25:13,320 Lääkäri on sanonut sinulle kaikenlaista. -Eikä yhtäkään hyvää asiaa. 255 00:25:18,800 --> 00:25:21,600 En ole uinut sen tapahduttua. 256 00:25:25,080 --> 00:25:27,880 En voi katsoa merta ajattelematta Verónicaa. 257 00:25:34,040 --> 00:25:39,840 Itse mietin häntä joka hetkellä, mutta minulla on velvollisuuteni. 258 00:25:42,640 --> 00:25:45,160 Eikö Verónica ole vastuullasi? 259 00:25:48,040 --> 00:25:52,960 Jos tosiaan miettisit häntä niin usein, panisit tappajan telkien taakse. 260 00:25:57,200 --> 00:25:58,720 Painu helvettiin. 261 00:26:58,640 --> 00:26:59,760 Oikea käsi. 262 00:27:01,880 --> 00:27:02,880 Noin. 263 00:27:03,560 --> 00:27:07,720 JONÁS HERRERA VAPAUTETTU 264 00:27:10,480 --> 00:27:12,760 Kas niin, hengitä. 265 00:27:22,560 --> 00:27:23,560 Jatka vain. 266 00:27:25,800 --> 00:27:28,000 Päivää. -Oletko yhä täällä? 267 00:27:28,080 --> 00:27:31,600 Minulla kestää viimeistelyissä muutama päivä. 268 00:27:32,120 --> 00:27:35,480 Saisinko… -Etkö kuule, että tuntini on kesken? 269 00:27:36,080 --> 00:27:38,960 Marisol tarvitsee harjoitusta. -Asiani on tärkeä. 270 00:27:40,760 --> 00:27:44,000 Marisol, tuo riittää tältä päivältä. 271 00:27:46,000 --> 00:27:48,160 Nähdään ylihuomenna. -Selvä. 272 00:27:50,760 --> 00:27:52,960 Hei sitten. -Moikka. 273 00:27:53,040 --> 00:27:55,680 Terve vain. -No, mitä asiaa? 274 00:27:55,760 --> 00:27:59,040 Kauanko olet ollut eläkkeellä? -Neljä vuotta. 275 00:28:00,120 --> 00:28:04,360 Saan surkeasti eläkettä. Vietin liian monta vuotta ulkomailla. 276 00:28:04,440 --> 00:28:06,160 Olen aina ollut hippi. 277 00:28:06,240 --> 00:28:10,240 Jos piano-opetus kiinnostaa, voin tarjota tuntipakettia. 278 00:28:10,320 --> 00:28:13,880 Musiikki ei ole minun heiniäni. 279 00:28:13,960 --> 00:28:20,040 Yrität siis yhä etsiä omaa alaasi. Älä huoli, löydät sen kyllä. 280 00:28:27,040 --> 00:28:29,240 Tällaisesta ei ole apua. 281 00:28:30,440 --> 00:28:32,040 Mitä tarkoitat? 282 00:28:36,240 --> 00:28:39,040 "Tiedän mitä tapahtui Martalle ja Verónicalle." 283 00:28:39,720 --> 00:28:41,640 TIEDÄN MITÄ TAPAHTUI 284 00:28:44,600 --> 00:28:46,440 Yritätkö saada meidät jäämään? 285 00:28:46,520 --> 00:28:51,840 Miksi puhut niin kuin tietäisin jotain? -Isabel, älä nyt viitsi. 286 00:28:53,040 --> 00:28:54,360 Nuottipaperia. 287 00:28:56,040 --> 00:28:59,320 Olet ainoa, joka ostaa sitä kirjakaupasta. 288 00:28:59,400 --> 00:29:01,720 Lehtileikkeet puolestaan… 289 00:29:02,240 --> 00:29:06,400 Kuka lapsi lähettäisi moisia, kun ei ole sanomalehteä nähnytkään? 290 00:29:08,480 --> 00:29:09,480 Kuule… 291 00:29:11,440 --> 00:29:16,040 Luulet, että olen epäpätevä ja etten piittaa tästä jutusta. 292 00:29:16,640 --> 00:29:18,280 Teimme parhaamme. 293 00:29:19,160 --> 00:29:20,160 Takuulla. 294 00:29:21,360 --> 00:29:23,560 Se ei ikävä kyllä riittänyt. 295 00:29:26,960 --> 00:29:28,240 Pidämme yhteyttä. 296 00:29:30,280 --> 00:29:33,560 Tänä perjantaina Iltapäivä Carlos Jaénin kanssa. 297 00:29:33,640 --> 00:29:36,040 Aplodeja Nuria Vázquezille! 298 00:29:36,120 --> 00:29:38,320 Kauden erikoispäätösjakso. 299 00:29:39,080 --> 00:29:42,600 Andalusian paras iltapäiväohjelma jää nyt lomille. 300 00:29:42,680 --> 00:29:47,720 Jatkakaa taputtamista, sillä pian näette jotain häikäisevää. 301 00:29:47,800 --> 00:29:52,320 Älkää jääkö paitsi Canal Marin viihdyttävimmästä ohjelmasta! 302 00:29:58,400 --> 00:30:01,720 Hyvää iltaa. -Iltaa. Katsotaanpa… 303 00:30:05,160 --> 00:30:06,160 Tilauksenne. 304 00:30:06,240 --> 00:30:07,920 Kiitos. Kuule… 305 00:30:09,000 --> 00:30:12,640 Mukava heppu toimitti tilaukseni tässä hiljattain. 306 00:30:12,720 --> 00:30:16,200 Auto oli ahdistanut sen raasun ojaan. 307 00:30:16,280 --> 00:30:21,320 Tätä nykyä saakin pitää varansa. -Onko sinulla sen Jonásin numeroa? 308 00:30:21,400 --> 00:30:25,240 Tunnen hänet, muttei minulla ole hänen numeroaan. 309 00:30:25,760 --> 00:30:26,760 Vai niin. 310 00:30:28,000 --> 00:30:30,640 Kiitos paljon. -Mitäpä tuosta. 311 00:30:32,640 --> 00:30:37,240 Jos näet hänet, voisitko pyytää häneltä numeroa? 312 00:30:37,320 --> 00:30:41,200 Tarkistaisin vain, kävikö hän sairaalassa. 313 00:30:41,280 --> 00:30:47,320 Jos haluatte puhua hänen kanssaan, hän kuulemma tekee yövuoroja kalatorilla. 314 00:30:48,080 --> 00:30:50,440 Hänen täytyy siis olla kunnossa. 315 00:30:50,520 --> 00:30:52,880 Niin. -Kiitos vielä. 316 00:30:52,960 --> 00:30:53,800 Olkaa hyvä. 317 00:32:42,600 --> 00:32:47,040 Toivottakaa tervetulleeksi Nuria Vázquez! Antakaa isot aplodit. 318 00:32:48,400 --> 00:32:52,000 Mikä kaunokainen. Olet aina kovin kaunis. 319 00:32:52,080 --> 00:32:55,960 Kuinka voit, Nuria? Näytät aivan tyrmäävältä. 320 00:32:56,040 --> 00:32:57,920 Ihan totta. 321 00:33:00,000 --> 00:33:02,680 Pidän todella sinun… 322 00:33:02,760 --> 00:33:03,760 Sinä siellä! 323 00:33:05,480 --> 00:33:06,440 Isabel? 324 00:33:06,520 --> 00:33:10,560 Jonás, minun pitää puhua kanssasi. Istu alas. 325 00:33:10,640 --> 00:33:12,360 Miksi sinulla on veitsi? 326 00:33:12,440 --> 00:33:15,960 Käyhän istumaan tuohon noin. 327 00:33:20,600 --> 00:33:22,120 Pääsit helpolla! 328 00:33:23,520 --> 00:33:24,360 Häivy! 329 00:33:32,560 --> 00:33:34,440 Istu rauhoittumaan. 330 00:33:36,760 --> 00:33:37,720 Hyvä on… 331 00:33:42,440 --> 00:33:46,720 Otatko teetä? Se tekee hyvää. -Olisiko sinulla rommia? 332 00:33:49,080 --> 00:33:52,400 Vaikea uskoa, mutta olet viimeinen oljenkorteni. 333 00:33:53,160 --> 00:33:56,560 Ymmärrä, että olet viimeinen, joka näki pojantyttäreni. 334 00:33:57,240 --> 00:34:00,200 Juo rommisi ja lähde. En kerro mitään. 335 00:34:00,280 --> 00:34:03,760 Poliisi antoi periksi, mutta minä en. 336 00:34:03,840 --> 00:34:08,600 Syypää ei saa jäädä vapaalle jalalle kuin mitään ei olisi tapahtunut. 337 00:34:08,680 --> 00:34:11,840 Verónica ja Marta kuolivat, piru vie. 338 00:34:15,160 --> 00:34:16,720 Voisinpa auttaa. 339 00:34:18,880 --> 00:34:21,840 Kuka muu sitten? Martan isäkö? 340 00:34:23,200 --> 00:34:26,000 Mainitsivatko tytöt häntä sinä yönä? 341 00:34:26,080 --> 00:34:30,760 Sinun on parempi karttaa sitä raakalaista. Hänkin on hakoteillä. 342 00:34:32,200 --> 00:34:34,040 Mitä tiedät Rafael Salazarista? 343 00:34:35,000 --> 00:34:38,040 Miten voit olla varma, ettei hänkään tiedä mitään? 344 00:34:54,560 --> 00:34:56,840 Salazar ei luottanut kaartiin. 345 00:34:57,360 --> 00:35:00,880 Olin jo muuttanut tänne Nerjaan. Kylä oli asuinkelvoton. 346 00:35:00,960 --> 00:35:02,880 Sain syyt niskoilleni tytöistä. 347 00:35:02,960 --> 00:35:05,160 Eräänä iltana töiden jälkeen - 348 00:35:05,240 --> 00:35:08,320 minut yllätettiin ja vietiin johonkin varastoon. 349 00:35:08,840 --> 00:35:10,160 Salazar oli siellä. 350 00:35:11,040 --> 00:35:15,640 Hän mursi minulta poskiluun, nenän ja kaksi kylkiluuta. 351 00:35:17,040 --> 00:35:20,880 Hän varmisti, ettei kukaan palkkaisi minua enää. 352 00:35:23,680 --> 00:35:25,080 Katso miten elän. 353 00:35:28,400 --> 00:35:31,080 Olen todella pahoillani. 354 00:35:34,160 --> 00:35:35,640 Tekisitkö palveluksen? 355 00:35:37,320 --> 00:35:40,320 Kertoisitko mitä sinä yönä tapahtui? 356 00:35:42,400 --> 00:35:44,920 Tiedät jo kaiken. -Ole kiltti. 357 00:35:52,400 --> 00:35:54,040 Kello oli kai kymmenen. 358 00:35:55,560 --> 00:35:59,120 Olin ajamassa Torre del Mariin tapaamaan opiskelukavereita. 359 00:36:02,720 --> 00:36:06,320 Verónica ja Marta tulivat tivolista. -Moi, komistus. 360 00:36:06,400 --> 00:36:09,960 Tuskin tunsin Martaa, mutta olin nähnyt Verónican. 361 00:36:10,880 --> 00:36:12,560 Kaikki tunsivat Verónican. 362 00:36:13,640 --> 00:36:15,400 Hänet huomattiin aina. 363 00:36:16,520 --> 00:36:20,480 He nauroivat nähtyään jonkun höntin koulutoverinsa. 364 00:36:20,560 --> 00:36:23,440 He vislasivat sinulle. -Meille molemmille. 365 00:36:24,680 --> 00:36:28,120 He olivat menossa tapaamaan jotakuta. 366 00:36:29,080 --> 00:36:30,120 En tiedä ketä. 367 00:36:30,200 --> 00:36:33,640 Kaveri. -Pelkkä kaveriko? 368 00:36:34,240 --> 00:36:35,240 Älä ärsytä. 369 00:36:35,880 --> 00:36:37,720 Emme juuri jutelleet. 370 00:36:37,800 --> 00:36:42,800 Verónica laittoi korviinsa korut. Ne taisivat olla vihreät. 371 00:36:42,880 --> 00:36:45,680 Keneltä sait nuo? Karmean näköiset. 372 00:36:46,640 --> 00:36:50,720 Sain ne eräältä. Ovat ne kyllä aika rumat. 373 00:36:51,400 --> 00:36:53,480 Kysyin miksi hän sitten piti niitä. 374 00:36:54,720 --> 00:36:59,320 Hän ei vastannut, vaan hymyili vain ja pyysi pysäyttämään. 375 00:37:00,840 --> 00:37:02,360 Pitäkää hauskaa. -Moikka! 376 00:37:02,440 --> 00:37:03,280 Moi. 377 00:37:07,960 --> 00:37:08,800 He lähtivät. 378 00:37:15,760 --> 00:37:17,120 En olisi saanut kertoa. 379 00:37:18,400 --> 00:37:19,240 Ei. 380 00:37:20,640 --> 00:37:22,120 Kiitos, Jonás. 381 00:38:28,560 --> 00:38:31,440 Et näköjään haluakaan opettaa minua. 382 00:38:31,960 --> 00:38:35,000 Anteeksi, Beltrán. Minä nukahdin. 383 00:38:36,000 --> 00:38:37,040 Käy sisään. 384 00:38:39,560 --> 00:38:43,080 Lämmittele sinä, niin minä keitän kahvit. 385 00:38:48,720 --> 00:38:54,280 Sinnittele vielä siihen saakka, että läpäisen konservatorion soittokokeen. 386 00:38:56,480 --> 00:38:58,400 Sitten voit lakata opettamasta. 387 00:38:58,480 --> 00:39:01,680 Jos vanhempani ovat tyytyväisiä, lopetan soiton. 388 00:39:09,480 --> 00:39:11,560 Tuo riittää. 389 00:39:12,720 --> 00:39:14,920 Älä mieti pelkkää tekniikkaa. 390 00:39:15,000 --> 00:39:18,120 Keskity tunteeseen äläkä soita kuin robotti. 391 00:39:19,000 --> 00:39:19,840 Selvä. 392 00:39:35,840 --> 00:39:36,680 Mitä? 393 00:39:39,280 --> 00:39:42,160 Muistin Verónican noista korvakoruista. 394 00:39:45,080 --> 00:39:46,600 Hänellä oli samanlaiset. 395 00:39:52,520 --> 00:39:56,440 Olinpa tyhmä. En olisi saanut mainita Verónicaa. 396 00:40:50,520 --> 00:40:51,520 Kiitos. 397 00:42:31,040 --> 00:42:32,600 Mitä hittoa? 398 00:42:39,720 --> 00:42:40,760 Isabel? 399 00:42:55,960 --> 00:42:58,120 Mitä tapahtui? Voin huonosti… 400 00:42:58,720 --> 00:43:01,520 Miksi olen näin? -Korvakorujen takia. 401 00:43:03,440 --> 00:43:06,800 Korujenko? -Annoin ne Verónicalle sinä päivänä. 402 00:43:06,880 --> 00:43:11,160 Hän laittoi ne vasta sitten, kun Jonás jätti heidät Peñonesin tielle. 403 00:43:11,240 --> 00:43:13,840 Näit hänet siis myöhemmin. 404 00:43:18,360 --> 00:43:20,160 Ne pirun korut. 405 00:43:21,360 --> 00:43:23,880 Ihanko totta? Älä viitsi… 406 00:43:23,960 --> 00:43:27,720 Anna olla jo. Sinä olet sekoamassa… 407 00:43:28,440 --> 00:43:31,760 Mistä sitten tiesit, että Verónicalla oli samanlaiset? 408 00:43:31,840 --> 00:43:35,480 Taisit nähdä hänet jälkeenpäin. -Siis mitä? 409 00:43:36,200 --> 00:43:40,920 Sinä hourit. Tämä ei ole enää hassua. Riittää jo! 410 00:43:41,000 --> 00:43:43,720 Hassua tämä ei koskaan ollutkaan. 411 00:43:43,800 --> 00:43:45,680 Ruoja. -Isabel! 412 00:43:51,720 --> 00:43:56,120 Päästä minut vapaaksi, niin unohdetaan koko juttu. 413 00:43:57,160 --> 00:44:00,960 En kieli kenellekään… Mitä sinä teet? 414 00:44:01,040 --> 00:44:03,320 Mitä teet vasaralla? 415 00:44:03,400 --> 00:44:05,480 Hae psykologilta apua. 416 00:44:05,560 --> 00:44:08,240 Sinä minua autat. -Isabel! 417 00:44:08,320 --> 00:44:10,960 Puhu! Mitä sinä iltana tapahtui? 418 00:44:11,040 --> 00:44:13,480 Mikset kertonut koskaan? 419 00:44:13,560 --> 00:44:16,800 Koska en tiedä mitään! 420 00:44:16,880 --> 00:44:20,480 En nähnyt Verónicaa enkä Martaa! 421 00:44:20,560 --> 00:44:21,520 Entä korut? 422 00:44:21,600 --> 00:44:24,360 Paskat sinusta ja koruistasi! 423 00:44:25,560 --> 00:44:28,360 Murran jokaisen sormesi. Puhu! 424 00:44:28,440 --> 00:44:29,640 Lopeta! 425 00:44:29,720 --> 00:44:32,680 En koskaan satuttaisi ystävääni Verónicaa. 426 00:44:33,800 --> 00:44:37,520 Ole kiltti, sinun täytyy uskoa minua. 427 00:44:39,040 --> 00:44:42,320 Ole kiltti ja lopeta… 428 00:44:48,000 --> 00:44:49,800 Tämä ei ole kaltaistasi. 429 00:44:51,520 --> 00:44:55,640 Sekosit sen takia, mitä tapahtui Verónicalle. 430 00:44:58,640 --> 00:45:00,120 En satuttanut häntä. 431 00:45:03,120 --> 00:45:04,560 Hän oli ystäväni. 432 00:45:08,080 --> 00:45:09,440 Vapauta minut. 433 00:45:31,200 --> 00:45:35,000 Minä pyydän. Päästän sinut vapaaksi, mutta… 434 00:45:35,880 --> 00:45:40,120 Kerro edes, mistä tiesit Verónicalla olleen samanlaiset korvakorut. 435 00:45:45,720 --> 00:45:47,080 Hän näytti ne. 436 00:45:48,920 --> 00:45:51,160 Miten minä sen unohdin? 437 00:45:51,240 --> 00:45:52,240 Tivolissa. 438 00:45:53,120 --> 00:45:56,240 Hän tykkäsi niistä ja sanoi sinun antaneen ne. 439 00:45:56,320 --> 00:45:58,000 Ne olivat hänestä kauniit. 440 00:46:02,880 --> 00:46:04,240 Katkaise nippuside. 441 00:46:08,280 --> 00:46:10,880 Verónican mielestä ne olivat rumat! 442 00:46:10,960 --> 00:46:14,680 Ei hän sanonut niistä mitään, ettekä tavanneet tivolissa. 443 00:46:14,760 --> 00:46:16,960 Missä näit hänet myöhemmin? 444 00:46:17,040 --> 00:46:21,160 Tunnustan kaiken poliisille! -Nytkö muka kielisit? 445 00:46:21,240 --> 00:46:23,320 Laulat ainoastaan minulle! 446 00:46:23,400 --> 00:46:25,000 Kerrot minulle kaiken. 447 00:46:25,080 --> 00:46:27,960 Minulla ei ole mitään menetettävää. 448 00:46:28,040 --> 00:46:31,320 Selvitän pojantyttäreni kohtalon kaikin keinoin. 449 00:46:31,400 --> 00:46:33,600 Kuulitko? Vähät muusta! 450 00:46:34,480 --> 00:46:38,600 Menimme juhliin! -Mihin juhliin ja ketkä? 451 00:46:39,880 --> 00:46:41,600 Verónica, Marta ja minä. 452 00:46:42,680 --> 00:46:45,520 Bileissä ei silti sattunut mitään. 453 00:46:45,600 --> 00:46:49,280 Vannon sen. He olivat kunnossa lähtiessään. 454 00:46:49,360 --> 00:46:53,400 Keitä muita juhlissa oli, ja millaiset ne olivat? 455 00:46:53,480 --> 00:46:54,320 Yksityiset. 456 00:46:54,400 --> 00:47:00,280 Oli futiksen pelaajia sekä julkimoita. Minua pyydettiin tuomaan nuoria tyttöjä. 457 00:47:01,040 --> 00:47:03,080 Mitä nuorempia, sen parempi. 458 00:47:03,160 --> 00:47:08,800 Verónica oli… -Mitä aiot sanoa Verónicasta? 459 00:47:08,880 --> 00:47:13,080 Mitä Verónicasta? Puhu! -Hän teki siellä rahaa! 460 00:47:15,760 --> 00:47:18,080 Marta myös. -Mitä horiset? 461 00:47:18,160 --> 00:47:23,560 He tulivat paikalle, vetivät kännit ja nussivat ketä lystäsivät. 462 00:47:23,640 --> 00:47:25,920 Mitä? -Senhän halusit kuulla. 463 00:47:26,840 --> 00:47:29,080 Nussin Verónicaa ja Martaa! 464 00:47:29,160 --> 00:47:32,440 Sitten he lähtivät julkkispappojen matkaan! 465 00:47:32,520 --> 00:47:35,040 TV-kasvo Carlos Jaénin! 466 00:47:37,360 --> 00:47:38,200 Carlos Jaén? 467 00:47:38,280 --> 00:47:41,680 Verónica lorttoili, koska tykkäsi siitä! 468 00:47:41,760 --> 00:47:43,640 Sulje suusi! 469 00:47:43,720 --> 00:47:46,760 Maksavien pappojen kanssa! -Ole hiljaa! 470 00:47:47,640 --> 00:47:52,240 Sellainen oli pojantyttäresi. -Sulje suusi! 471 00:47:52,840 --> 00:47:54,600 Sulje suusi… 472 00:48:07,640 --> 00:48:08,680 Beltrán? 473 00:48:15,880 --> 00:48:16,880 Beltrán? 474 00:51:10,000 --> 00:51:13,240 Tekstitys: Jouni Jussila35620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.