All language subtitles for Twisted.Metal.S02E12.Nuy3arz.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,173 --> 00:00:48,966
NÀr jag först kom till Amerika
2
00:00:49,592 --> 00:00:51,969
fann jag ett land av möjligheter,
3
00:00:52,553 --> 00:00:55,306
dÀr ens högsta önskan
kunde uppfyllas
4
00:00:56,140 --> 00:00:59,769
om man var villig att kÀmpa för den.
5
00:01:02,521 --> 00:01:03,814
SÄ vad önskar du dig?
6
00:01:05,024 --> 00:01:09,111
Fara? Fart? Brutalitet? Frihet?
7
00:01:10,070 --> 00:01:16,786
TÀnk om jag sa att du kan fÄ allt det
och mer dÀrtill med
Twisted Metal?
8
00:01:20,706 --> 00:01:25,461
{\an8}
Twisted Metal Àr en realitytÀvling
i 22 avsnitt, dÀr 16 deltagare tÀvlar
9
00:01:25,586 --> 00:01:27,296
i ett brutalt krockrace.
10
00:01:27,421 --> 00:01:30,049
Den enda regeln? Ăverlev.
11
00:01:34,136 --> 00:01:35,095
Okej.
12
00:01:35,679 --> 00:01:39,809
FrÄn medeltid och fram till dagens Valborg
har turneringar fÀngslat massorna.
13
00:01:39,934 --> 00:01:44,688
Men vi kryddar till det med bilar,
vapen och kÀndisar.
14
00:01:44,814 --> 00:01:45,773
{\an8}KĂNDISAR
15
00:01:45,898 --> 00:01:47,191
Ska Wesley delta?
16
00:01:47,316 --> 00:01:51,487
{\an8}Nej, det Àr bara ett exempel.
Men Carson gillar konceptet.
17
00:01:52,613 --> 00:01:56,116
Ja. I framtida sÀsonger
siktar vi bÄde nationellt och globalt.
18
00:01:56,242 --> 00:01:58,869
VÀrlden blir vÄrt slagfÀlt.
19
00:01:58,994 --> 00:02:03,624
FörestÀll er Hongkong, Paris,
bilar som kör uppför Eiffeltornet.
20
00:02:03,749 --> 00:02:05,876
UrsÀkta att jag avbryter, mr Sparks,
21
00:02:06,001 --> 00:02:08,796
men det hÀr verkar vÀldigt kostsamt.
22
00:02:08,921 --> 00:02:11,048
Enbart bilarnaâŠ
23
00:02:11,173 --> 00:02:16,220
Det Àr dÀrför förarna
mÄste ta med sig sina egna fordon.
24
00:02:16,345 --> 00:02:19,765
{\an8}FörestÀll er det.
Jay Leno i duell mot Jerry Seinfeld.
25
00:02:19,890 --> 00:02:22,935
De kommer att köra veteranbilar
ur sina privata samlingar.
26
00:02:23,060 --> 00:02:27,022
- Ingen kommer att göra det.
- Vad ska de tÀvla om?
27
00:02:27,147 --> 00:02:29,483
Det hÀr Àr mÀnniskor som har allt.
28
00:02:29,608 --> 00:02:32,570
Det Àr en bra frÄga.
Jag gÄr vidare till nÀsta del.
29
00:02:33,153 --> 00:02:34,697
{\an8}Vinnaren i min turneringâŠ
30
00:02:35,322 --> 00:02:36,282
{\an8}VINSTEN!
ĂNSKEBRUNN
31
00:02:36,407 --> 00:02:38,200
âŠfĂ„r sin högsta önskan uppfylld.
32
00:02:39,618 --> 00:02:42,538
Okej. TĂ€nk om de vill ha
en miljard dollar?
33
00:02:43,205 --> 00:02:44,790
Vi kan inte bÀra den kostnaden.
34
00:02:45,541 --> 00:02:48,419
Det behöver ni inte heller.
Ni vet vad man brukar sÀga.
35
00:02:48,544 --> 00:02:50,921
"Var försiktig med vad du önskar dig."
36
00:02:56,635 --> 00:02:58,470
SĂ„ ingen vinner?
37
00:02:59,179 --> 00:03:01,932
Jag vet inte om det gÄr hem
pÄ bÀsta sÀndningstid.
38
00:03:02,766 --> 00:03:03,767
Okej.
39
00:03:05,769 --> 00:03:09,732
Vet ni varför man inte kan slita blicken
frÄn en bilolycka? Det Àr ren instinkt.
40
00:03:09,857 --> 00:03:11,483
Det triggar nÄt i hjÀrnan.
41
00:03:11,609 --> 00:03:15,446
Man kan inte lÄta bli att titta,
att ifrÄgasÀtta sin egen dödlighet.
42
00:03:16,155 --> 00:03:18,699
Det Àr precis det vi ska visa.
43
00:03:19,783 --> 00:03:22,036
Amerika kommer inte att se bort.
44
00:03:22,912 --> 00:03:25,039
Och har man
hela Amerikas uppmĂ€rksamhetâŠ
45
00:03:26,332 --> 00:03:29,001
âŠsĂ„ Ă€ger man vĂ€rlden.
46
00:03:38,052 --> 00:03:40,512
NBC har redan fÄngat
hela Amerikas uppmÀrksamhet.
47
00:03:41,055 --> 00:03:44,058
Med
VÀnner. Tack för att du kom.
48
00:03:44,183 --> 00:03:48,938
Vi har nÄt nytt som heter
BattleBots
som Àr vÀldigt likt din idé.
49
00:03:49,063 --> 00:03:52,483
SÄ vi avstÄr i nulÀget. AvstÄr vi?
50
00:03:52,608 --> 00:03:54,318
- Vi avstÄr.
- Vi avstÄr.
51
00:03:58,656 --> 00:04:00,699
{\an8}Jag vill ha tillbaka mina fem minuter.
52
00:04:02,534 --> 00:04:03,494
Som ni vill.
53
00:04:05,496 --> 00:04:06,789
TrÄngsynta dÄrar.
54
00:04:08,123 --> 00:04:09,416
BattleBots?
55
00:04:12,836 --> 00:04:14,505
Om vĂ€rlden inte Ă€r redo, sĂ„âŠ
56
00:04:17,633 --> 00:04:19,468
DÄ vÀntar jag tills den Àr det.
57
00:04:43,534 --> 00:04:44,535
- Quiet!
- May!
58
00:04:44,660 --> 00:04:48,747
Quiet! FörlÄt!
59
00:04:48,872 --> 00:04:51,417
Jag kÀnde till Minion-grejen
och borde ha sagt nÄt,
60
00:04:51,542 --> 00:04:54,795
men det gjorde jag inte och jagâŠ
Herregud, det Àr mitt fel.
61
00:04:55,838 --> 00:04:58,257
Den dÀr skiten betyder inget lÀngre.
FörstÄr du?
62
00:04:59,341 --> 00:05:02,052
Ja, men John, dÄ? Vad ska vi göra?
63
00:05:06,265 --> 00:05:09,184
Vi fortsÀtter kÀmpa.
Ăppna huven och sĂ€tt dig bakom ratten.
64
00:05:18,736 --> 00:05:20,320
Ja, för fan!
65
00:05:21,905 --> 00:05:25,993
Okej, John. Ăr du kvar dĂ€rinne,
sÄ kommer det hÀr att bli jobbigt.
66
00:05:29,705 --> 00:05:30,664
Klart!
67
00:05:35,544 --> 00:05:37,755
Kom igen, vakna!
68
00:05:42,885 --> 00:05:44,553
- Jell-O!
- John?
69
00:05:45,512 --> 00:05:47,890
Quiet? Vann vi?
70
00:06:06,700 --> 00:06:09,161
Okej, han Àr fixad.
71
00:06:20,380 --> 00:06:23,217
- En bomb?
- Ja. Det var ett blodbad.
72
00:06:23,842 --> 00:06:27,930
Det kÀnns inte sÄ surt att jag förlorade
eftersom turneringen avbröts.
73
00:06:28,055 --> 00:06:30,682
Nej, det var nÄn som vann.
74
00:06:31,266 --> 00:06:36,605
- Stu.
- Stu? Driver du⊠Nu kÀnns det vÀrre.
75
00:06:36,730 --> 00:06:38,941
Ledsen att jag sabbar Äterföreningen,
76
00:06:39,066 --> 00:06:41,026
men vi har inte
obegrÀnsat med bensin,
77
00:06:41,151 --> 00:06:43,028
sÄ berÀtta gÀrna vart jag ska köra.
78
00:06:43,153 --> 00:06:45,364
Jag vet inte.
Dolls kan vara var som helst.
79
00:06:46,073 --> 00:06:47,032
Kör norrut.
80
00:06:50,994 --> 00:06:53,413
Ăntligen en karta som gĂ„r att förstĂ„.
81
00:07:09,388 --> 00:07:11,682
Nu börjar spelet pÄ riktigt.
82
00:07:17,062 --> 00:07:20,649
Ser man pÄ. Min mÀstare Àr hÀr.
83
00:07:21,233 --> 00:07:23,026
Grattis, Stu.
84
00:07:24,153 --> 00:07:25,404
Uppfyll min önskan.
85
00:07:26,405 --> 00:07:29,741
Det Àr ingen liten önskan,
den Àr inte att leka med.
86
00:07:30,951 --> 00:07:34,872
Ăr du sĂ€ker pĂ„ att du vill det hĂ€r?
Du kan inte Ängra dig sen.
87
00:07:41,920 --> 00:07:46,675
SpÀnn fast mig, Stu.
Oj, vilken fantastisk toalett.
88
00:07:46,800 --> 00:07:48,802
HallÄ, var kom den dörren frÄn?
89
00:07:49,928 --> 00:07:51,221
Oj, vilken service!
90
00:07:51,346 --> 00:07:52,306
UTGĂ
NG
91
00:08:05,569 --> 00:08:09,615
Jag vill till en trygg plats,
bort frĂ„n allt det hĂ€râŠ
92
00:08:10,782 --> 00:08:11,742
Bara jag och Mike.
93
00:08:23,712 --> 00:08:24,880
Uppfyll min önskan.
94
00:08:27,299 --> 00:08:30,677
Tack för att du deltog i
Twisted Metal.
95
00:08:56,578 --> 00:08:57,537
Va?
96
00:09:04,962 --> 00:09:09,174
Nej. Nej!
97
00:09:12,010 --> 00:09:13,428
Vad fan?
98
00:09:15,514 --> 00:09:18,225
Vad fan?
99
00:09:28,193 --> 00:09:29,569
VĂLKOMMEN TILL
COPPER MOUNTAIN
100
00:10:11,320 --> 00:10:12,279
Vi Àr framme.
101
00:10:15,782 --> 00:10:16,783
Kommer du?
102
00:10:30,714 --> 00:10:33,342
- Vill du gÄ in först?
- Nej, varsÄgod.
103
00:10:46,605 --> 00:10:47,773
Dörren Àr lite trög.
104
00:10:54,696 --> 00:10:58,200
Oj, förlÄt. Det Àr ditt hus.
Du fÄr gÄ in först.
105
00:11:37,072 --> 00:11:39,241
Oj, var Davy Crocket din farfar, eller?
106
00:11:40,075 --> 00:11:41,410
LĂ€gg av!
107
00:11:45,997 --> 00:11:47,999
Synd för er. Jag tar sÀngen!
108
00:11:55,424 --> 00:12:00,971
JÀvlar. Det hÀr Àr livet.
109
00:12:01,096 --> 00:12:02,556
Slogs stolen pÄ av sig sjÀlv?
110
00:12:07,269 --> 00:12:11,231
- Vi har el. Hur Àr det möjligt?
- Det mÄste finnas en generator hÀr.
111
00:12:16,695 --> 00:12:20,866
"Solenergi."
Det lÄter som framtidens brÀnsle.
112
00:12:22,159 --> 00:12:23,160
HĂ€ftigt.
113
00:12:24,786 --> 00:12:26,705
Oj, du Àr full av överraskningar.
114
00:12:28,248 --> 00:12:32,335
John! Jag hoppas du gillar
din kycklingsoppa med lite tuggmotstÄnd.
115
00:12:35,338 --> 00:12:36,298
John?
116
00:12:41,511 --> 00:12:42,929
Har du paxat det hÀr rummet?
117
00:12:44,764 --> 00:12:45,807
Det behövs inte.
118
00:12:48,143 --> 00:12:49,102
Det var mitt.
119
00:12:59,112 --> 00:13:01,907
MILLENNIUM DRIVE-IN
MUPPARNA FRĂ
N RYMDEN - STUART LITTLE
120
00:13:21,092 --> 00:13:22,177
LĂ€gg av.
121
00:13:24,221 --> 00:13:26,848
BARNVAKTSKLUBBEN
KRISTY OCH BLĂJKATASTROFEN
122
00:13:28,808 --> 00:13:32,062
TILLHĂR KRISTA
RĂR INTE MINA SAKER PRUTTUNGE!!!
123
00:13:53,124 --> 00:13:55,377
- Det Àr övervÀldigande.
- Ja.
124
00:13:59,172 --> 00:14:02,884
Jag har aldrig saknat nÄn sÄ mycket.
Som ett stort, svart hÄl.
125
00:14:04,886 --> 00:14:05,845
Det suger.
126
00:14:12,978 --> 00:14:14,938
DÀrför ville jag vinna turneringen.
127
00:14:17,899 --> 00:14:20,485
Inte bara för Outsiders, utanâŠ
128
00:14:23,029 --> 00:14:24,114
Utan för henne.
129
00:14:26,157 --> 00:14:28,285
- Sen sabbade jag allt.
- Det gjorde du inte.
130
00:14:28,410 --> 00:14:29,411
Jo, det gjorde jag.
131
00:14:31,246 --> 00:14:32,831
Vi förlorade. Jag förlorade.
132
00:14:34,583 --> 00:14:36,251
Du försökte förbÀttra saker.
133
00:14:38,503 --> 00:14:40,714
Det kanske inte gÄr i den hÀr vÀrlden.
134
00:14:46,261 --> 00:14:47,220
SĂ„âŠ
135
00:14:49,472 --> 00:14:51,308
Det Ă€r dags att vi gör nĂ„tâŠ
136
00:14:53,518 --> 00:14:54,686
âŠför oss.
137
00:14:56,104 --> 00:14:57,147
Det Àr vÄr tur.
138
00:14:58,440 --> 00:15:00,025
Vi kan skapa ett liv hÀr.
139
00:15:04,613 --> 00:15:05,864
Inga fler bilar?
140
00:15:07,365 --> 00:15:08,617
Och inget mer vÄld?
141
00:15:10,660 --> 00:15:11,703
Bara vi.
142
00:15:38,897 --> 00:15:41,066
Fast kanske inte riktigt.
143
00:16:31,366 --> 00:16:32,534
Hörni, jag hittade enâŠ
144
00:16:34,994 --> 00:16:36,371
FörlÄt! FörlÄt!
145
00:16:58,476 --> 00:17:00,603
- VidâŠ
- VidâŠ
146
00:17:02,564 --> 00:17:05,150
- âŠelâŠ
- âŠelâŠ
147
00:17:05,692 --> 00:17:08,695
Elden.
148
00:17:09,446 --> 00:17:12,699
Vid kastet ska du vara varsam,
som nÀr du anvÀnder kopplingen.
149
00:17:12,824 --> 00:17:15,785
Okej? Drar du för mycket
fÄr du inte i vÀxeln.
150
00:17:15,910 --> 00:17:19,914
I det hÀr fallet Àr bilen fisken
och kroken Àr vÀxeln.
151
00:17:20,039 --> 00:17:21,624
Eller Àr det tvÀrtom?
152
00:17:22,208 --> 00:17:23,543
Vad fan gör du?
153
00:17:26,254 --> 00:17:27,255
Jag fiskar.
154
00:17:27,922 --> 00:17:31,259
Lyssna pÄ nÄn som Àr erfaren.
Skjut inte pÄ det du inte ser.
155
00:17:32,552 --> 00:17:34,888
- Jag trÀffade en.
- Det var en turtrÀff.
156
00:17:35,013 --> 00:17:37,182
Mayhem och jag ska fiska pĂ„ rĂ€ttâŠ
157
00:17:42,771 --> 00:17:44,814
Okej. Vi ska visst slösa pÄ kulor idag.
158
00:17:45,482 --> 00:17:47,567
Jag trÀffade en. RÀtt i skallen.
159
00:17:53,740 --> 00:17:58,328
IkvÀll har jag tillagat forell,
avrÀttad, inte fiskad.
160
00:17:58,453 --> 00:18:00,121
JĂ€klar, vad gott det ser ut.
161
00:18:00,872 --> 00:18:03,082
May! Dags för mat!
162
00:18:03,208 --> 00:18:05,627
- VĂ€nta lite!
- Vi vÀntar inte pÄ dig!
163
00:18:10,048 --> 00:18:13,551
Hur gÄr det med yxtrÀningen?
164
00:18:13,676 --> 00:18:15,261
RĂ€tt bra.
165
00:18:18,014 --> 00:18:20,767
Hon trÀffar redan burkar
pÄ 20 meters hÄll.
166
00:18:23,353 --> 00:18:25,939
Vad gott.
Du lagar maten frÄn och med nu.
167
00:18:26,064 --> 00:18:29,108
Quiet borde inte ens vara
i nÀrheten av en kastrull.
168
00:18:29,943 --> 00:18:32,445
UrsÀkta, jag hörde inte att du klagade
169
00:18:32,570 --> 00:18:34,781
nÀr du glufsade i dig min ekorrsufflé.
170
00:18:34,906 --> 00:18:37,283
Hon la skiten i fickorna
och slÀngde den.
171
00:18:37,408 --> 00:18:38,368
HallÄ!
172
00:18:38,493 --> 00:18:39,744
- Vad Àr det?
- JĂ€vla golare!
173
00:18:39,869 --> 00:18:41,371
Det Àr lugnt. Vad Àr det?
174
00:18:41,496 --> 00:18:44,874
Gumman, vi har dig hÀr
för din personlighet
175
00:18:44,999 --> 00:18:47,293
och dina yxkunskaper. Det Àr allt.
176
00:18:56,135 --> 00:18:59,931
Hej pÄ er,
mina trogna Twisted Metal
-tittare.
177
00:19:00,056 --> 00:19:03,017
- Nej.
- Jag talar till er med sorg i hjÀrtat.
178
00:19:03,142 --> 00:19:08,064
Hela vÄrt land Àr i chock efter vÄldsdÄdet
som begicks under min turnering.
179
00:19:08,189 --> 00:19:12,485
Hundratals oskyldiga Insiders
mördades brutalt.
180
00:19:12,610 --> 00:19:13,570
Herregud.
181
00:19:13,695 --> 00:19:16,656
Som svar har megastÀderna
bildat en allians,
182
00:19:16,781 --> 00:19:19,325
Insiders Förenade Fördrag.
183
00:19:19,450 --> 00:19:22,662
Vi har genomfört en grundlig utredningâŠ
184
00:19:22,787 --> 00:19:24,747
âŠoch avslöjat bombmĂ€nnens identitet.
185
00:19:25,373 --> 00:19:29,335
Det var tvÄ tÀvlande,
John Doe och Quiet.
186
00:19:29,460 --> 00:19:30,461
Va?
187
00:19:32,213 --> 00:19:37,594
Jag vill att alla murar ska falla,
i alla stÀder, överallt.
188
00:19:38,803 --> 00:19:41,306
Det Àr dags för Outsiders
att fÄ sin rÀttmÀtiga del.
189
00:19:44,684 --> 00:19:46,060
Vad fan Àr det hÀr?
190
00:19:48,229 --> 00:19:50,815
Det Àr inte vi.
Var fick de min vÀst ifrÄn?
191
00:19:52,025 --> 00:19:52,984
Balen.
192
00:19:53,526 --> 00:19:58,573
Dessa onda handlingar Àr en krigs-
förklaring mot alla Insiders överallt.
193
00:19:58,698 --> 00:20:02,035
Vi kommer inte att acceptera angreppet
pÄ vÄrt sÀtt att leva.
194
00:20:02,577 --> 00:20:05,747
Turneringen var tÀnkt
som en fredsgest till Outsiders.
195
00:20:06,414 --> 00:20:09,208
TyvÀrr förintades den fredsgesten.
196
00:20:09,751 --> 00:20:13,463
SÄ nu ska vi förinta er.
197
00:20:17,342 --> 00:20:19,469
Insiders gömmer sig inte lÀngre.
198
00:20:20,053 --> 00:20:24,223
Vi ska ta tillbaka vÄrt land
med alla medel som krÀvs.
199
00:20:24,349 --> 00:20:29,020
Och nÀr Outsiders Àr borta
kommer vi Àntligen att vara fria,
200
00:20:29,145 --> 00:20:32,857
och dÄ kommer vi inte lÀngre
att behöva nÄgra murar.
201
00:20:33,650 --> 00:20:38,404
Alla som stödjer John och Quiet
kommer att betraktas som fientliga.
202
00:20:38,529 --> 00:20:42,575
Och den som överlÀmnar dem till oss
kommer att hyllas som en hjÀlte.
203
00:20:43,493 --> 00:20:46,204
PÄ ett eller annat sÀtt
ska vi skipa rÀttvisa.
204
00:20:47,455 --> 00:20:50,875
KĂ€ra tittare,
slÀpp inte skÀrmen med blicken.
205
00:20:51,834 --> 00:20:54,754
Var pÄ er vakt. Ta hand om er.
206
00:20:56,089 --> 00:21:00,885
Och John och Quiet, om ni ser det hÀr
207
00:21:01,511 --> 00:21:05,723
sÄ ska ni veta att ni inte kan fly.
208
00:21:06,724 --> 00:21:10,353
VÀrlden kommer att bli ett slagfÀlt!
209
00:21:15,191 --> 00:21:16,484
Hur fan hittade den oss?
210
00:21:31,791 --> 00:21:34,752
Rör henne igen,
sÄ fÄr du se vad vi gör med fiskar!
211
00:22:04,866 --> 00:22:05,908
Krista?
212
00:22:09,495 --> 00:22:13,249
- Krista, Àr det du?
- I dina drömmar.
213
00:22:15,543 --> 00:22:16,502
Fan!
214
00:22:17,545 --> 00:22:21,090
Krista, det Àr jag, din bror!
215
00:22:21,966 --> 00:22:23,134
Minns du mig?
216
00:22:26,637 --> 00:22:27,680
Nej, antar jag?
217
00:22:32,101 --> 00:22:33,478
Herregud!
218
00:23:08,387 --> 00:23:11,057
Quiet, May, vi mÄste dra hÀrifrÄn.
219
00:23:12,100 --> 00:23:13,267
Var Àr Minion?
220
00:23:13,392 --> 00:23:14,560
- Det Àr Krista?
- Va?
221
00:23:14,685 --> 00:23:17,188
- Krista? Minion, dÄ?
- Nej, Krista Àr Minion!
222
00:23:17,313 --> 00:23:18,606
- Fan!
- Kolla!
223
00:23:19,440 --> 00:23:20,441
Herregud.
224
00:23:24,445 --> 00:23:25,488
HallÄ!
225
00:23:32,995 --> 00:23:34,831
Följ med om ni inte vill dö.
226
00:23:35,706 --> 00:23:38,459
- Stu?
- Det Àr Stu.0.
227
00:23:38,584 --> 00:23:40,461
Stick! Jag stoppar henne.
228
00:23:41,963 --> 00:23:43,047
Stick, sa jag!
229
00:23:45,258 --> 00:23:46,425
God natt, Minion.
230
00:23:48,136 --> 00:23:49,804
- JĂ€vlar.
- Oj dÄ.
231
00:23:49,929 --> 00:23:51,013
Min hjÀlte!
232
00:24:13,369 --> 00:24:14,620
Spring!
233
00:24:34,891 --> 00:24:35,892
FörlÄt, syrran.
234
00:25:13,679 --> 00:25:16,515
Jag var dÀr uppe i rymden
helt ensam i flera mÄnader.
235
00:25:16,641 --> 00:25:20,061
Men all den egentiden
gav mig tid att jobba pÄ mig sjÀlv.
236
00:25:21,270 --> 00:25:22,230
Okej?
237
00:25:22,355 --> 00:25:25,358
Det har alltid varit Mike och Stu,
eller Sweet Tooth och Stu.
238
00:25:25,483 --> 00:25:28,402
Jag tröttnade pÄ att vara en sidekick.
SÄ jag började trÀna.
239
00:25:31,239 --> 00:25:34,200
ArmhÀvningar, biceps,
alla stora muskelgrupper.
240
00:25:34,325 --> 00:25:37,912
Jag fick koll pÄ kapseln och tajmade den
för en krasch i De Stora Sjöarna.
241
00:25:38,037 --> 00:25:41,249
- Sen begav jag mig till stugan.
- KĂ€nde du till stugan?
242
00:25:41,374 --> 00:25:44,335
Skojar du? Du pratade om den konstant.
Alla kÀnde till den.
243
00:25:44,460 --> 00:25:46,504
- Vi gjorde det till en dryckeslek.
- Ja.
244
00:25:49,507 --> 00:25:52,426
Jag ritade en karta ur minnet.
Katten Àr egentligen en hÀst.
245
00:25:53,010 --> 00:25:54,553
Jag kan inte rita hÀstar.
246
00:25:55,763 --> 00:25:57,556
Helt jÀvla otroligt.
247
00:26:08,776 --> 00:26:10,736
Vad Àr planen?
248
00:26:10,861 --> 00:26:13,281
Insiders har förklarat krig mot Outsiders.
249
00:26:13,990 --> 00:26:17,076
- Vi borde gÄ med i striden.
- SĂ„ fan heller. Vi borde fly.
250
00:26:17,618 --> 00:26:19,203
Calypso skyllde bombdÄdet
pÄ oss.
251
00:26:20,371 --> 00:26:24,041
Alla Àr ute efter oss.
Vi har ingenstans att fly.
252
00:26:26,877 --> 00:26:30,339
Precis. Jag tÀnker inte fly lÀngre.
253
00:26:31,132 --> 00:26:32,216
Varför ler du?
254
00:26:33,384 --> 00:26:35,052
- Jag ler alltid.
- Inte pÄ det sÀttet.
255
00:26:35,177 --> 00:26:38,931
Det dÀr leendet betyder:
"Jag har en plan som du kommer att hata."
256
00:26:39,640 --> 00:26:43,394
Kriget mellan Outsiders och Insiders
Àr ett spel, och det Àr riggat.
257
00:26:43,519 --> 00:26:46,647
Spelet Àr alltid riggat mot sÄna som oss.
258
00:26:46,772 --> 00:26:49,066
Vi mÄste göra oss av med spelmÀstaren.
259
00:26:50,776 --> 00:26:54,030
- Herregud, du kan inte mena allvar.
- Det gör jag.
260
00:26:55,156 --> 00:26:57,616
- VÀnta, jag hÀnger inte med.
- Inte jag heller.
261
00:26:58,743 --> 00:27:00,119
Jag ska döda Calypso.
262
00:27:02,496 --> 00:27:04,790
Han startade kriget
och förÀndrade min syster.
263
00:27:04,915 --> 00:27:08,794
Hon Àr nog inte din syster lÀngre.
Hon Ă€r en Minion, ellerâŠ
264
00:27:08,919 --> 00:27:12,131
Hon fÄr kalla sig vad hon vill
och se mig som en frÀmling.
265
00:27:13,674 --> 00:27:14,842
Hon Àr ÀndÄ min syster.
266
00:27:16,177 --> 00:27:17,303
Krista Àr kvar dÀrinne.
267
00:27:18,721 --> 00:27:22,767
Gör vi oss av med Calypso,
fÄr vi vÄra liv tillbaka.
268
00:27:24,477 --> 00:27:26,103
Och kanske henne med.
269
00:27:30,900 --> 00:27:35,196
SĂ„ du vill korsa en krigszon
270
00:27:35,780 --> 00:27:38,949
och jaga vÀrldens farligaste man?
271
00:27:40,868 --> 00:27:41,827
RĂ€kna med mig.
272
00:27:44,663 --> 00:27:46,874
Minns ingen att Calypso
skickade mig ut i rymden?
273
00:27:47,416 --> 00:27:49,460
Och ÄteruppvÀckte
din syster frÄn de döda?
274
00:27:50,419 --> 00:27:51,379
Han har rÀtt.
275
00:27:55,633 --> 00:27:59,553
- Vi kommer att behöva hjÀlp.
- Vi behöver inte hjÀlp.
276
00:28:01,680 --> 00:28:02,932
Vi behöver bilar.
277
00:28:50,646 --> 00:28:53,566
Jag har inte sovit sÄ bra pÄ flera Är.
278
00:28:57,194 --> 00:28:58,612
Vad fan?
279
00:28:59,905 --> 00:29:03,033
Lossa repet innan jag kastar
280
00:29:03,159 --> 00:29:05,244
er skitbil i floden.
281
00:29:06,537 --> 00:29:10,708
Det gÄr tyvÀrr inte, kompis. Vi har
fÄtt order om att ta in dig i kedjor.
282
00:29:10,833 --> 00:29:12,501
JasÄ? Av vem?
283
00:29:12,626 --> 00:29:16,088
Din farsa. Hans Helighet
sÄg dig slÄss i turneringen.
284
00:29:16,213 --> 00:29:19,425
Han Àr riktigt imponerad över
hur hans arv har förvaltats.
285
00:29:19,550 --> 00:29:20,801
Pappa?
286
00:29:25,639 --> 00:29:32,563
DU ĂNTRAR NU ĂSTRA TERRITORIET
PĂ
VE CHARLIE KANE
287
00:29:47,745 --> 00:29:49,705
Undertexter: Linda Hellner
22114