All language subtitles for Twisted.Metal.S02E10.M4yh3m.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,848 --> 00:00:16,183 VĂ€nligen ursĂ€kta den dĂ„liga sikten, 2 00:00:16,308 --> 00:00:20,521 men i djurriket jobbar de bĂ€sta jĂ€garna i mörker. 3 00:00:20,646 --> 00:00:23,107 Att hitta ert villebrĂ„d kommer dĂ€rför inte bli lĂ€tt. 4 00:00:23,232 --> 00:00:25,443 Men nu förhastar jag mig. 5 00:00:25,568 --> 00:00:27,611 Framför er ser ni ett kuvert. 6 00:00:27,737 --> 00:00:30,781 Inuti ert kuvert finns ett namn. 7 00:00:30,906 --> 00:00:32,116 Eliminera det mĂ„let 8 00:00:32,241 --> 00:00:35,619 sĂ„ gĂ„r ni automatiskt vidare till finalomgĂ„ngen. 9 00:00:38,038 --> 00:00:40,249 Jag kommer krossa dig som en insekt. 10 00:00:40,750 --> 00:00:44,462 Ja, för i helvete. Vi ska döda insidern. 11 00:00:44,587 --> 00:00:45,504 Uppfattat. 12 00:00:46,547 --> 00:00:47,882 LĂ„t det inte vara hon. 13 00:00:48,841 --> 00:00:50,426 SnĂ€lla, lĂ„t det inte vara hon. 14 00:00:55,139 --> 00:00:56,056 {\an8}LĂ€tt. 15 00:00:56,223 --> 00:01:00,895 {\an8}Ni bör agera snabbt, för Ă€ven ni kommer att jagas. 16 00:01:06,984 --> 00:01:07,985 Skit. 17 00:01:13,365 --> 00:01:14,325 Fan. 18 00:01:18,162 --> 00:01:19,121 Fan! 19 00:01:20,289 --> 00:01:23,834 Varning: barometertrycket sjunker, strĂ„lningsnivĂ„erna stiger. 20 00:01:23,959 --> 00:01:27,463 Det finns sex förare kvar. Men hur mĂ„nga kommer överleva? 21 00:01:27,588 --> 00:01:30,925 Detta Ă€r snabbomgĂ„ngen. 22 00:01:35,179 --> 00:01:36,430 Jippi. 23 00:01:38,974 --> 00:01:40,267 Quattro, kör! 24 00:01:57,910 --> 00:02:00,579 Quiet, sĂ€g att du kan höra det hĂ€r, snĂ€lla. 25 00:02:00,704 --> 00:02:03,040 Jag kan höra dig, men jag kan inte se dig. 26 00:02:05,209 --> 00:02:06,585 Är du okej? Var Ă€r du? 27 00:02:06,710 --> 00:02:08,671 Jag Ă€r i Roadkill. Var fan Ă€r du? 28 00:02:08,796 --> 00:02:11,799 Jag Ă€r i Roadkill, en exakt kopia. 29 00:02:13,884 --> 00:02:15,386 Jag visste att han skulle göra sĂ„ hĂ€r. 30 00:02:15,511 --> 00:02:17,304 Han försöker vĂ€nda oss mot varandra. 31 00:02:20,266 --> 00:02:22,977 Det kommer inte fungera. Du hörde vad han sa. 32 00:02:23,102 --> 00:02:25,229 Vi dödar vĂ„ra mĂ„l, vilket
 33 00:02:27,314 --> 00:02:28,482 
inte borde bli sĂ„ svĂ„rt. 34 00:02:28,607 --> 00:02:30,568 John, jag fick tjejen. 35 00:02:31,110 --> 00:02:32,528 Skit. 36 00:02:32,653 --> 00:02:35,281 - Jag vet inte vad fan jag ska göra. - Fan. 37 00:02:38,993 --> 00:02:40,744 DĂ€r Ă€r du ju. 38 00:02:45,332 --> 00:02:46,458 Sug pĂ„ det hĂ€r, John! 39 00:02:48,919 --> 00:02:49,753 Skit! 40 00:02:49,879 --> 00:02:51,422 John? 41 00:02:53,924 --> 00:02:54,925 Jag kommer! 42 00:03:06,854 --> 00:03:07,730 Är du okej? 43 00:03:08,397 --> 00:03:09,481 Jag tror det. 44 00:03:09,607 --> 00:03:11,650 Mitt huvud har en bula. 45 00:03:11,775 --> 00:03:14,028 Grimm, din jĂ€vel! Du dödade Harold! 46 00:03:14,153 --> 00:03:16,238 Du kommer ingenstans, kompis. Chilla! 47 00:03:17,531 --> 00:03:18,699 Vi Ă„terkommer till er tvĂ„. 48 00:03:18,824 --> 00:03:21,076 Varför Ă€r jag den enda som Ă€r kedjad? 49 00:03:21,201 --> 00:03:23,454 För du Ă€r den enda som Ă€r dum nog att försöka nĂ„got. 50 00:03:23,579 --> 00:03:25,372 NĂ€r du sĂ€ger det sĂ„, ja, naturligtvis. 51 00:03:25,497 --> 00:03:29,585 Att sĂ€ga att jag Ă€r besviken skulle vara en underdrift. 52 00:03:29,710 --> 00:03:32,713 Jag har skapat en underbart busig omgĂ„ng, 53 00:03:32,838 --> 00:03:37,176 men har hamnat hĂ€r för en rĂ€ttegĂ„ng om er otacksamma mĂ€n, 54 00:03:37,301 --> 00:03:40,179 bara för att ni bröt mot mina regler, 55 00:03:40,304 --> 00:03:44,975 en förseelse som kommer att fĂ„ lĂ€ckra konsekvenser. 56 00:03:45,100 --> 00:03:47,394 Vi bröt inte mot dina regler. 57 00:03:47,519 --> 00:03:51,857 Jag pratar om blodsutgjutelsen pĂ„ vĂ„rt studenthem! 58 00:03:51,982 --> 00:03:52,858 Blod? 59 00:03:53,442 --> 00:03:54,360 Vems blod? 60 00:03:54,485 --> 00:03:56,362 Ja. Vad Ă€r det du pratar om? 61 00:03:59,740 --> 00:04:00,699 Dave. 62 00:04:01,492 --> 00:04:02,493 Dave? 63 00:04:03,535 --> 00:04:04,495 Dave! 64 00:04:05,079 --> 00:04:07,331 Nej! Dave! 65 00:04:07,456 --> 00:04:08,916 Dave! 66 00:04:09,041 --> 00:04:11,293 Vad fan hĂ€nde med honom? 67 00:04:11,418 --> 00:04:13,921 - Ingen bryr sig. - Jag ser ett rep. 68 00:04:14,046 --> 00:04:17,716 Verkar vara ett klassiskt sjĂ€lvmord. Det lĂ„ter vĂ€l logiskt? 69 00:04:18,425 --> 00:04:19,635 Fallet löst. 70 00:04:19,760 --> 00:04:20,594 Nej. 71 00:04:22,179 --> 00:04:23,347 Du dödade honom. 72 00:04:24,014 --> 00:04:25,015 Nej, det gjorde jag inte. 73 00:04:25,140 --> 00:04:27,476 - Va? Stu? - Nej. 74 00:04:27,601 --> 00:04:29,186 Jag trodde inte du var kapabel till det. 75 00:04:29,311 --> 00:04:31,397 Du har Ă€tit mĂ€nniskor i hemlighet, 76 00:04:31,981 --> 00:04:36,568 och nĂ€r Dave upptĂ€ckte din kötthög dödade du honom för att dölja det. 77 00:04:36,694 --> 00:04:38,904 - Stu! Det var som fan. - VĂ€nta. 78 00:04:39,446 --> 00:04:41,281 Nej, jag Ă€r inte kannibal! 79 00:04:41,407 --> 00:04:43,617 Hur förklarar du dĂ„ det hĂ€r? 80 00:04:44,618 --> 00:04:46,662 Det var inte jag. Jag lovar. 81 00:04:46,787 --> 00:04:48,038 Det ska vi ta reda pĂ„. 82 00:04:49,540 --> 00:04:51,917 Om tĂ€nderna passar, Ă€r du skyldig som fan. 83 00:04:52,042 --> 00:04:53,252 Gapa stort. 84 00:04:58,757 --> 00:04:59,800 Perfekt matchning. 85 00:04:59,925 --> 00:05:02,511 Stu, en mördande Askunge! Vem hade anat det? 86 00:05:02,636 --> 00:05:04,555 Okej, dĂ„. 87 00:05:05,097 --> 00:05:06,223 Jag bet Dave. 88 00:05:06,890 --> 00:05:09,351 Men jag svalde inte, jag lovar. 89 00:05:10,227 --> 00:05:11,562 Nu börjar vi komma nĂ„gon vart. 90 00:05:22,322 --> 00:05:24,324 Jag ser Raven. För mig nĂ€rmare! 91 00:05:24,450 --> 00:05:25,284 Uppfattat. 92 00:05:34,501 --> 00:05:38,005 Elektromagnetisk störning. Systemfel, fel, fel, fel. 93 00:05:38,130 --> 00:05:39,882 Hola, me llamo Quattro. 94 00:05:43,510 --> 00:05:44,803 Omstart av systemet. 95 00:05:44,928 --> 00:05:47,056 Hej, vart kan jag köra dig idag? 96 00:05:47,181 --> 00:05:48,265 Sikta pĂ„ slynan! 97 00:05:53,687 --> 00:05:56,732 Pang! 98 00:05:56,857 --> 00:05:59,943 Det dĂ€r var en ihĂ€rdig kackerlacka. Var Ă€r kĂ€ngan nĂ€r man behöver den? 99 00:06:01,320 --> 00:06:02,821 Jag ser dig, John. Backup pĂ„ vĂ€g. 100 00:06:02,946 --> 00:06:04,573 Axel-kraft! 101 00:06:15,292 --> 00:06:16,502 Helvete. 102 00:06:26,303 --> 00:06:28,097 Det var dĂ„ jag gick in i omklĂ€dningsrummet. 103 00:06:28,722 --> 00:06:32,142 Och jag sĂ„g det. Han sög av sig sjĂ€lv. 104 00:06:32,935 --> 00:06:35,229 Ni vet, S-ande sin egen K. 105 00:06:36,313 --> 00:06:40,901 Men det var inte en K, det var ett B. Ett ben. Frostbites ben. 106 00:06:41,026 --> 00:06:43,487 Jag svĂ€r, Dave Ă€r kannibalen. 107 00:06:43,612 --> 00:06:45,864 Ni kan frĂ„ga Mike. Han vet att jag inte Ă€ter mĂ€nniskor. 108 00:06:46,865 --> 00:06:47,908 Vad ska jag sĂ€ga? 109 00:06:48,033 --> 00:06:49,827 SĂ€g att jag inte Ă€ter mĂ€nniskor. 110 00:06:49,952 --> 00:06:53,497 Okej. Om du njöt av mĂ€nniskokött eller inte Ă€r ovidkommande. 111 00:06:53,622 --> 00:06:56,375 Du har Daves blod pĂ„ dina hĂ€nder, bokstavligt och bildligt talat. 112 00:06:56,500 --> 00:06:57,626 Det Ă€r mord. 113 00:06:57,751 --> 00:06:59,586 - Och det bryter mot reglerna. - Nej. 114 00:06:59,711 --> 00:07:00,838 Han försökte döda mig. 115 00:07:00,963 --> 00:07:03,632 Men sedan slant han och ramlade rakt pĂ„ en krok. 116 00:07:05,384 --> 00:07:08,137 En krok? SnĂ€lla du. 117 00:07:08,262 --> 00:07:10,347 Ja, en sĂ„dan för jackor och mössor och
 118 00:07:10,472 --> 00:07:12,808 Pratar vi om en klĂ€dhĂ€ngare? 119 00:07:12,933 --> 00:07:15,894 En klĂ€dhĂ€ngare? För jag tror inte att en klĂ€dhĂ€ngare gjorde det dĂ€r. 120 00:07:16,019 --> 00:07:18,814 Nej, bara en krok pĂ„ vĂ€ggen. 121 00:07:18,939 --> 00:07:20,607 GĂ„ och titta om ni inte tror mig. 122 00:07:20,732 --> 00:07:22,985 Det skulle vara mer behĂ€ndigt Ă€n en klĂ€dhĂ€ngare. 123 00:07:23,110 --> 00:07:25,279 Det var en olycka, jag svĂ€r. 124 00:07:25,404 --> 00:07:31,285 SĂ„ varför lĂ€mna sjĂ€lvmordsbrevet? Det skulle bara en skyldig man göra. 125 00:07:32,369 --> 00:07:33,412 För att
 126 00:07:36,415 --> 00:07:37,666 För att Dave var Mikes vĂ€n. 127 00:07:38,208 --> 00:07:40,127 Och han hjĂ€lpte Mike nĂ€r jag inte kunde. 128 00:07:40,669 --> 00:07:42,462 Jag ville bli av med honom i början. 129 00:07:43,005 --> 00:07:44,798 Och sen, nĂ€r jag sĂ„g hur lycklig du var
 130 00:07:45,799 --> 00:07:47,426 Jag ville inte förstöra ditt minne av honom. 131 00:07:50,220 --> 00:07:51,221 Jag tror honom. 132 00:07:51,346 --> 00:07:54,892 Det gör jag ocksĂ„. Han Ă€r vĂ€ldigt övertygande. 133 00:07:55,017 --> 00:07:57,269 Samma hĂ€r. NĂ€r det handlar om kreativt dödande, 134 00:07:57,394 --> 00:07:59,771 förlĂ„t mig, men det Ă€r inte din starka sida. 135 00:07:59,897 --> 00:08:02,733 Det skulle förklara varför jag hittade ett finger 136 00:08:02,858 --> 00:08:04,151 under Daves kudde igĂ„r. 137 00:08:04,735 --> 00:08:06,737 Ja, det skulle nog förklara det. Va! 138 00:08:06,862 --> 00:08:08,739 Okej. Stu
 139 00:08:09,948 --> 00:08:12,618 - Jag friar dig frĂ„n alla anklagelser. - Tack och lov. 140 00:08:12,743 --> 00:08:13,660 Och du! 141 00:08:17,456 --> 00:08:20,500 Om du hade avslöjat att Dave var kannibal sĂ„ hade vi kunnat undvika denna fars. 142 00:08:23,503 --> 00:08:27,674 Det Ă„terstĂ„r Ă€nnu ett mord att utreda: 143 00:08:28,342 --> 00:08:31,428 Harolds förtida död. 144 00:08:36,725 --> 00:08:40,020 Du mĂ„ ha spöat mig i nĂ€rstrid, men nu Ă€r vi pĂ„ mitt territorium. 145 00:08:46,777 --> 00:08:47,903 FĂ„nga mig, kom igen! 146 00:08:57,704 --> 00:09:00,832 Vart kröp min lilla stinkbagge hĂ€n? 147 00:09:03,126 --> 00:09:04,211 Vem jagar vem nu? 148 00:09:09,967 --> 00:09:11,510 NĂ„gon Ă€r tydligen arg. 149 00:09:11,635 --> 00:09:15,389 Det Ă€r okej, lilla John-John, det fixar vi med lite bensin. 150 00:09:21,311 --> 00:09:22,604 Skit! 151 00:09:32,447 --> 00:09:34,449 Natti-natti, vĂ€gglus-bitch! 152 00:09:46,712 --> 00:09:47,587 Skit! 153 00:10:06,189 --> 00:10:07,149 SlĂ€pp! 154 00:10:07,733 --> 00:10:08,608 SlĂ€pp! 155 00:10:12,237 --> 00:10:13,697 Jag vill inte dö! 156 00:10:19,494 --> 00:10:22,247 Vermin har eliminerats frĂ„n turneringen. 157 00:10:22,372 --> 00:10:23,623 SĂ„ Ă€ckligt. 158 00:10:24,916 --> 00:10:28,420 Raven, du kan fortsĂ€tta till sĂ€kerheten i garaget. 159 00:10:29,671 --> 00:10:32,924 Nej. Festen har precis börjat. 160 00:10:33,675 --> 00:10:35,594 Vi ses snart, John. 161 00:10:44,644 --> 00:10:45,645 John! 162 00:10:45,771 --> 00:10:48,023 - Du! Allt okej? - Ja. 163 00:10:48,148 --> 00:10:50,734 Sköt Raven precis blixtar frĂ„n sin bil? 164 00:10:50,859 --> 00:10:52,944 Ja, hon har fortfarande en massa fula tricks för sig. 165 00:10:53,070 --> 00:10:54,613 Toppen. Verkligen kanon. 166 00:10:56,031 --> 00:10:57,157 Dö! 167 00:11:01,953 --> 00:11:03,163 Borde inte nĂ„gon jaga honom? 168 00:11:03,288 --> 00:11:04,539 Jo, jag jobbar pĂ„ det. 169 00:11:06,541 --> 00:11:10,128 Vi kör sicksack, lĂ„t honom inte koncentrera sin eld! 170 00:11:27,979 --> 00:11:29,439 Skitstövel! 171 00:11:33,318 --> 00:11:35,904 - Bra kast. - Jag siktade pĂ„ hans huvud. 172 00:11:36,154 --> 00:11:37,447 JĂ€vlar, du behöver verkligen glasögon. 173 00:11:39,741 --> 00:11:40,742 Skit. 174 00:11:41,952 --> 00:11:43,245 Vi mĂ„ste ta oss ur stormen. 175 00:11:50,252 --> 00:11:52,212 Nej. Det kan inte stĂ€mma. 176 00:11:52,337 --> 00:11:53,672 Det gör det, tyvĂ€rr. 177 00:11:53,797 --> 00:11:57,884 Harold, kompis. Din jĂ€vla mördare! 178 00:11:58,009 --> 00:12:00,887 Flera vittnen sĂ„g nĂ€r ni satte eld pĂ„ Harold. 179 00:12:01,012 --> 00:12:02,597 Vad har ni att sĂ€ga i sjĂ€lvförsvar? 180 00:12:02,722 --> 00:12:05,976 Vi kan inte straffas för den hĂ€r idiotens vanförestĂ€llningar. 181 00:12:06,643 --> 00:12:09,229 Harold var bara en brun papperspĂ„se. 182 00:12:09,354 --> 00:12:12,023 En brun papperspĂ„se? För det första: rasistiskt. 183 00:12:12,149 --> 00:12:16,278 För det andra, jag kan inte förklara hur viktig Harold var för mig. 184 00:12:16,403 --> 00:12:18,113 - Du har en minut. - Okej. 185 00:12:18,238 --> 00:12:21,575 En gĂ„ng var vi pĂ„ en lĂ„ng bilfĂ€rd och jag sket pĂ„ mig, 186 00:12:21,700 --> 00:12:23,994 och Harold sa inget. 187 00:12:24,119 --> 00:12:27,330 Han vevade bara ner fönstret och sa att det var fint vĂ€der. 188 00:12:27,456 --> 00:12:30,750 Han var min bĂ€sta vĂ€n, och du, din jĂ€vel, dödade honom. 189 00:12:30,876 --> 00:12:35,130 Det finns ingen chans att Harold gjorde nĂ„got sĂ„dant. 190 00:12:35,255 --> 00:12:37,466 Den gjorde ingenting! 191 00:12:37,591 --> 00:12:38,925 Jag har fattat ett beslut. 192 00:12:39,468 --> 00:12:42,512 Grimm, jag anser dig vara skyldig! 193 00:12:42,637 --> 00:12:45,432 InvĂ€ndning. Du fĂ„r inte döda honom. 194 00:12:46,141 --> 00:12:47,225 Lyssna pĂ„ mig. 195 00:12:47,350 --> 00:12:49,352 Vad Ă€r det för nöje med att ta kĂ„l pĂ„ honom 196 00:12:49,478 --> 00:12:52,314 nĂ€r du kan se mig döda honom för skojs skull? 197 00:12:52,439 --> 00:12:53,523 Det skulle vara kul att se. 198 00:12:54,774 --> 00:12:58,278 Men det mĂ„ste ges nĂ„got straff för att ha brutit mot mina regler. 199 00:13:04,159 --> 00:13:07,204 Du tog Sweet Tooths konstiga lilla följeslagare. 200 00:13:07,746 --> 00:13:11,833 Nu tar jag dina, allihop! 201 00:13:11,958 --> 00:13:15,086 Nej, jag vill inte! 202 00:13:16,338 --> 00:13:17,380 Nej. 203 00:13:22,010 --> 00:13:24,513 Jag vet inte vad det Ă€r som hĂ€nder. 204 00:13:24,638 --> 00:13:26,139 Jag vet aldrig vad det Ă€r som hĂ€nder. 205 00:13:30,560 --> 00:13:32,938 I korgen. Helt fritt frĂ„n brunnsvĂ€ggen. 206 00:13:34,481 --> 00:13:37,400 Grace? Zachary? 207 00:13:38,318 --> 00:13:39,444 Översten? Benny? 208 00:13:40,904 --> 00:13:41,988 Vart tog ni vĂ€gen allihop? 209 00:13:44,074 --> 00:13:46,743 Det Ă€r bara du och jag nu, dumskalle. 210 00:13:51,665 --> 00:13:52,707 May. 211 00:14:18,567 --> 00:14:21,486 Om vi vinner, sĂ„ kan vi önska att alla murar rivs, 212 00:14:21,611 --> 00:14:23,989 inte bara runt en stad, utan alla. 213 00:14:37,168 --> 00:14:38,670 Adjö, John. 214 00:14:42,465 --> 00:14:43,425 Quattro! 215 00:14:47,512 --> 00:14:50,807 Mayhem har eliminerats frĂ„n turneringen. 216 00:15:23,715 --> 00:15:28,219 Mayhem! Vakna! 217 00:15:46,321 --> 00:15:48,323 GĂ„ tillbaka till din bil! Du fĂ„r inte elimineras. 218 00:15:48,448 --> 00:15:50,241 - Jag tar hand om henne. - Jag lĂ€mnar inte henne! 219 00:15:50,367 --> 00:15:52,869 Om du dör sĂ„ Ă€r allt det hĂ€r förgĂ€ves. GĂ„! 220 00:16:11,054 --> 00:16:12,555 Jag tĂ€nker inte förlora dig igen. 221 00:16:23,692 --> 00:16:27,570 Den hĂ€r kĂ€rlekshistorien verkar vara över! 222 00:16:51,344 --> 00:16:52,303 SnĂ€lla
 223 00:16:55,557 --> 00:16:56,808 
ta hand om henne. 224 00:17:12,198 --> 00:17:14,784 Grattis till de Ă„terstĂ„ende tĂ€vlande. 225 00:17:14,909 --> 00:17:18,830 De som kan köra har gĂ„tt vidare till finalomgĂ„ngen. 226 00:17:27,338 --> 00:17:28,423 Mayhem. 227 00:17:48,610 --> 00:17:49,527 Jag önskar
 228 00:17:58,119 --> 00:17:59,662 
att jag kan hitta var jag hör hemma. 229 00:18:21,100 --> 00:18:22,101 May. 230 00:18:22,227 --> 00:18:25,605 SĂ„ jag antar att jag borde tacka er för att ni inte lĂ€t mig dö. 231 00:18:27,357 --> 00:18:28,775 Det var inte bara vĂ„r förtjĂ€nst. 232 00:18:29,609 --> 00:18:32,445 Axel
 han rĂ€ddade oss alla. 233 00:18:35,281 --> 00:18:38,493 Jag har alltid gillat den killen. 234 00:18:39,744 --> 00:18:42,413 Kan inte förklara varför, men han verkade bara
 235 00:18:43,331 --> 00:18:45,834 
jag vet inte, fin. 236 00:18:48,419 --> 00:18:49,838 Tack. 237 00:18:49,963 --> 00:18:52,131 Jag behöver styrka för nĂ€sta omgĂ„ng. 238 00:18:53,216 --> 00:18:54,217 Mayhem
 239 00:18:55,677 --> 00:18:57,470 
du Ă€r inte med i turneringen lĂ€ngre. 240 00:18:57,595 --> 00:18:59,138 SjĂ€lvklart inte. 241 00:19:00,014 --> 00:19:03,768 Jag Ă„ker med en av er. Jag blir skytten. 242 00:19:03,893 --> 00:19:07,063 Du borde nog fokusera pĂ„ att vila. 243 00:19:09,816 --> 00:19:10,733 Det borde vi alla. 244 00:19:13,486 --> 00:19:14,445 Du, Quiet? 245 00:19:17,490 --> 00:19:18,408 Tack
 246 00:19:19,742 --> 00:19:20,910 
för att du skyddade mig. 247 00:19:22,787 --> 00:19:25,331 Ja. Naturligtvis. 248 00:19:27,000 --> 00:19:27,876 Ät. 249 00:19:38,928 --> 00:19:42,432 Bon Voyage, fina Harold. Vi ses pĂ„ andra sidan. 250 00:19:42,557 --> 00:19:45,435 Tack för
 för allt. 251 00:19:48,688 --> 00:19:51,399 Kom igen, lilla gubben. Nu nĂ€r vi har begravt farbror Harold 252 00:19:51,524 --> 00:19:53,818 sĂ„ har vi mycket att förbereda innan finalomgĂ„ngen. 253 00:19:53,943 --> 00:19:55,153 AngĂ„ende det
 254 00:19:55,737 --> 00:19:57,822 Det finns inget lĂ€tt sĂ€tt att sĂ€ga det hĂ€r. 255 00:19:58,698 --> 00:20:00,199 Om det Ă€r okej med dig, sÄ  256 00:20:02,285 --> 00:20:04,746 - Jag vill Ă„ka med Mike imorgon. - Va? 257 00:20:04,871 --> 00:20:06,414 Jag har precis förlorat min bĂ€sta vĂ€n, 258 00:20:06,539 --> 00:20:09,792 och nu tĂ€nker du överge mig efter allt jag har gjort för dig, 259 00:20:09,918 --> 00:20:11,878 mitt eget kött och blod? 260 00:20:12,587 --> 00:20:14,839 Du har lĂ€rt mig allt jag behöver kunna för att överleva. 261 00:20:14,964 --> 00:20:16,299 Det har gjort mig bĂ€ttre. 262 00:20:16,841 --> 00:20:18,968 Men jag mĂ„ste vara lojal mot min bĂ€sta vĂ€n. 263 00:20:19,093 --> 00:20:22,722 Du förstĂ„r, Mike Ă€r min Harold. 264 00:20:25,183 --> 00:20:26,351 Är han? 265 00:20:30,146 --> 00:20:33,232 Jag visste att du nĂ„gon gĂ„ng skulle lĂ€mna boet. 266 00:20:33,358 --> 00:20:36,027 Jag trodde bara inte att det skulle hĂ€nda sĂ„ snart. 267 00:20:37,445 --> 00:20:38,613 Tack för allt, pappa. 268 00:20:38,738 --> 00:20:41,616 Inga problem. Men förstĂ„ det hĂ€r, 269 00:20:42,241 --> 00:20:44,702 jag kommer inte tveka att döda dig i finalen. 270 00:20:44,827 --> 00:20:47,997 Jag kommer frĂ„n en lĂ„ng rad fĂ€der som har försökt döda sina söner. 271 00:20:49,832 --> 00:20:51,709 - FörstĂ„tt. - Duktig pojke. 272 00:20:55,380 --> 00:20:56,631 Vi ses dĂ€rute. 273 00:21:02,136 --> 00:21:05,348 And the Stu's in the cradle And the silver Stu 274 00:21:05,473 --> 00:21:08,059 Little boy Stu and the man in the Stu 275 00:21:18,528 --> 00:21:20,947 Vad sysslar du med, din lĂ„nghĂ„riga jĂ€vel? 276 00:21:26,953 --> 00:21:29,205 AV-KLUBBRUM 277 00:21:44,387 --> 00:21:45,847 JĂ€vlar. 278 00:21:56,149 --> 00:21:58,609 Jag lĂ€ngtar efter att ta av mig den hĂ€r klĂ€nningen. 279 00:21:58,735 --> 00:22:01,029 Om jag inte var sĂ„ trött skulle jag sĂ€ga nĂ„got sexuellt. 280 00:22:01,696 --> 00:22:03,197 Det bevisar hur trött jag Ă€r. 281 00:22:08,703 --> 00:22:10,079 Bra jobbat dĂ€rute. 282 00:22:10,830 --> 00:22:14,125 Jag tyckte alltid att du var desperat, men att ge sig pĂ„ ett barn
 283 00:22:14,250 --> 00:22:16,669 - Jag siktade pĂ„ dig. - Far Ă„t helvete. 284 00:22:16,794 --> 00:22:18,880 Om det Ă€r det som krĂ€vs för att vinna, visst. 285 00:22:19,005 --> 00:22:20,882 Jag Ă€lskar torr vĂ€rme. 286 00:22:21,007 --> 00:22:22,258 Och Kelly? 287 00:22:24,260 --> 00:22:26,304 Hur vĂ„gar du nĂ€mna hennes namn? 288 00:22:26,429 --> 00:22:30,266 Om du fĂ„r chansen att fĂ„ tillbaka henne, kommer hon ens att kĂ€nna igen dig? 289 00:22:33,227 --> 00:22:34,187 Vi drar. 290 00:23:48,511 --> 00:23:49,554 Se pĂ„ dig. 291 00:23:50,471 --> 00:23:54,725 Imorgon kommer ingen vara förberedd pĂ„ dig. 292 00:24:01,107 --> 00:24:03,442 Du kommer inte kunna skydda mig i nĂ€sta omgĂ„ng. 293 00:24:03,568 --> 00:24:07,530 Den förra omgĂ„ngen bevisade att vi och tvĂ„ bilar kan vara en fördel. 294 00:24:08,197 --> 00:24:09,198 Men May, dĂ„? 295 00:24:11,450 --> 00:24:12,410 May? 296 00:24:14,954 --> 00:24:16,956 Vi mĂ„ste lĂ€mna Mayhem bakom oss. 297 00:24:18,374 --> 00:24:22,378 Du sĂ„g vad som hĂ€nde nĂ€r vi saboterade hennes bil i kvalen, 298 00:24:22,503 --> 00:24:25,131 och hon var Ă€ven en risk i den senaste omgĂ„ngen. 299 00:24:25,882 --> 00:24:28,843 FrĂ„n och med nu mĂ„ste det handla om mig, dig och vĂ„r önskan. 300 00:24:35,308 --> 00:24:36,517 Jag vet. Du har rĂ€tt. 301 00:24:37,560 --> 00:24:38,895 Hon kan inte vara del av det. 302 00:24:44,984 --> 00:24:46,694 Jag har Ă„tminstone dig, Quattro. 303 00:25:47,129 --> 00:25:49,048 Undertexter: Gunilla Jenkins 22286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.