Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,848 --> 00:00:16,183
VÀnligen ursÀkta den dÄliga sikten,
2
00:00:16,308 --> 00:00:20,521
men i djurriketjobbar de bÀsta jÀgarna i mörker.
3
00:00:20,646 --> 00:00:23,107
Att hitta ert villebrÄdkommer dÀrför inte bli lÀtt.
4
00:00:23,232 --> 00:00:25,443
Men nu förhastar jag mig.
5
00:00:25,568 --> 00:00:27,611
Framför er ser ni ett kuvert.
6
00:00:27,737 --> 00:00:30,781
Inuti ert kuvert finns ett namn.
7
00:00:30,906 --> 00:00:32,116
Eliminera det mÄlet
8
00:00:32,241 --> 00:00:35,619
sÄ gÄr ni automatiskt vidaretill finalomgÄngen.
9
00:00:38,038 --> 00:00:40,249
Jag kommer krossa dig som en insekt.
10
00:00:40,750 --> 00:00:44,462
Ja, för i helvete.
Vi ska döda insidern.
11
00:00:44,587 --> 00:00:45,504
Uppfattat.
12
00:00:46,547 --> 00:00:47,882
LÄt det inte vara hon.
13
00:00:48,841 --> 00:00:50,426
SnÀlla, lÄt det inte vara hon.
14
00:00:55,139 --> 00:00:56,056
{\an8}LĂ€tt.
15
00:00:56,223 --> 00:01:00,895
{\an8}Ni bör agera snabbt,för Àven ni kommer att jagas.
16
00:01:06,984 --> 00:01:07,985
Skit.
17
00:01:13,365 --> 00:01:14,325
Fan.
18
00:01:18,162 --> 00:01:19,121
Fan!
19
00:01:20,289 --> 00:01:23,834
Varning: barometertrycket sjunker,strÄlningsnivÄerna stiger.
20
00:01:23,959 --> 00:01:27,463
Det finns sex förare kvar.Men hur mÄnga kommer överleva?
21
00:01:27,588 --> 00:01:30,925
Detta Àr snabbomgÄngen.
22
00:01:35,179 --> 00:01:36,430
Jippi.
23
00:01:38,974 --> 00:01:40,267
Quattro, kör!
24
00:01:57,910 --> 00:02:00,579
Quiet, sÀg att dukan höra det hÀr, snÀlla.
25
00:02:00,704 --> 00:02:03,040
Jag kan höra dig, men jag kan inte se dig.
26
00:02:05,209 --> 00:02:06,585
Ăr du okej? Var Ă€r du?
27
00:02:06,710 --> 00:02:08,671
Jag Àr i Roadkill. Var fan Àr du?
28
00:02:08,796 --> 00:02:11,799
Jag Àr i Roadkill, en exakt kopia.
29
00:02:13,884 --> 00:02:15,386
Jag visste att han skulle göra sÄ hÀr.
30
00:02:15,511 --> 00:02:17,304
Han försöker vÀnda oss mot varandra.
31
00:02:20,266 --> 00:02:22,977
Det kommer inte fungera.
Du hörde vad han sa.
32
00:02:23,102 --> 00:02:25,229
Vi dödar vĂ„ra mĂ„l, vilketâŠ
33
00:02:27,314 --> 00:02:28,482
âŠinte borde bli sĂ„ svĂ„rt.
34
00:02:28,607 --> 00:02:30,568
John, jag fick tjejen.
35
00:02:31,110 --> 00:02:32,528
Skit.
36
00:02:32,653 --> 00:02:35,281
- Jag vet inte vad fan jag ska göra.
- Fan.
37
00:02:38,993 --> 00:02:40,744
DÀr Àr du ju.
38
00:02:45,332 --> 00:02:46,458
Sug pÄ det hÀr, John!
39
00:02:48,919 --> 00:02:49,753
Skit!
40
00:02:49,879 --> 00:02:51,422
John?
41
00:02:53,924 --> 00:02:54,925
Jag kommer!
42
00:03:06,854 --> 00:03:07,730
Ăr du okej?
43
00:03:08,397 --> 00:03:09,481
Jag tror det.
44
00:03:09,607 --> 00:03:11,650
Mitt huvud har en bula.
45
00:03:11,775 --> 00:03:14,028
Grimm, din jÀvel!
Du dödade Harold!
46
00:03:14,153 --> 00:03:16,238
Du kommer ingenstans, kompis.
Chilla!
47
00:03:17,531 --> 00:03:18,699
Vi Äterkommer till er tvÄ.
48
00:03:18,824 --> 00:03:21,076
Varför Àr jag den enda som Àr kedjad?
49
00:03:21,201 --> 00:03:23,454
För du Àr den enda som Àr dum nog
att försöka nÄgot.
50
00:03:23,579 --> 00:03:25,372
NÀr du sÀger det sÄ, ja, naturligtvis.
51
00:03:25,497 --> 00:03:29,585
Att sÀga att jag Àr besviken
skulle vara en underdrift.
52
00:03:29,710 --> 00:03:32,713
Jag har skapat en underbart busig omgÄng,
53
00:03:32,838 --> 00:03:37,176
men har hamnat hÀr
för en rÀttegÄng om er otacksamma mÀn,
54
00:03:37,301 --> 00:03:40,179
bara för att ni bröt mot mina regler,
55
00:03:40,304 --> 00:03:44,975
en förseelse som kommer
att fÄ lÀckra konsekvenser.
56
00:03:45,100 --> 00:03:47,394
Vi bröt inte mot dina regler.
57
00:03:47,519 --> 00:03:51,857
Jag pratar om blodsutgjutelsen
pÄ vÄrt studenthem!
58
00:03:51,982 --> 00:03:52,858
Blod?
59
00:03:53,442 --> 00:03:54,360
Vems blod?
60
00:03:54,485 --> 00:03:56,362
Ja. Vad Àr det du pratar om?
61
00:03:59,740 --> 00:04:00,699
Dave.
62
00:04:01,492 --> 00:04:02,493
Dave?
63
00:04:03,535 --> 00:04:04,495
Dave!
64
00:04:05,079 --> 00:04:07,331
Nej! Dave!
65
00:04:07,456 --> 00:04:08,916
Dave!
66
00:04:09,041 --> 00:04:11,293
Vad fan hÀnde med honom?
67
00:04:11,418 --> 00:04:13,921
- Ingen bryr sig.
- Jag ser ett rep.
68
00:04:14,046 --> 00:04:17,716
Verkar vara ett klassiskt sjÀlvmord.
Det lÄter vÀl logiskt?
69
00:04:18,425 --> 00:04:19,635
Fallet löst.
70
00:04:19,760 --> 00:04:20,594
Nej.
71
00:04:22,179 --> 00:04:23,347
Du dödade honom.
72
00:04:24,014 --> 00:04:25,015
Nej, det gjorde jag inte.
73
00:04:25,140 --> 00:04:27,476
- Va? Stu?
- Nej.
74
00:04:27,601 --> 00:04:29,186
Jag trodde inte du var kapabel till det.
75
00:04:29,311 --> 00:04:31,397
Du har Àtit mÀnniskor i hemlighet,
76
00:04:31,981 --> 00:04:36,568
och nÀr Dave upptÀckte din kötthög
dödade du honom för att dölja det.
77
00:04:36,694 --> 00:04:38,904
- Stu! Det var som fan.
- VĂ€nta.
78
00:04:39,446 --> 00:04:41,281
Nej, jag Àr inte kannibal!
79
00:04:41,407 --> 00:04:43,617
Hur förklarar du dÄ det hÀr?
80
00:04:44,618 --> 00:04:46,662
Det var inte jag. Jag lovar.
81
00:04:46,787 --> 00:04:48,038
Det ska vi ta reda pÄ.
82
00:04:49,540 --> 00:04:51,917
Om tÀnderna passar,
Ă€r du skyldig som fan.
83
00:04:52,042 --> 00:04:53,252
Gapa stort.
84
00:04:58,757 --> 00:04:59,800
Perfekt matchning.
85
00:04:59,925 --> 00:05:02,511
Stu, en mördande Askunge!
Vem hade anat det?
86
00:05:02,636 --> 00:05:04,555
Okej, dÄ.
87
00:05:05,097 --> 00:05:06,223
Jag bet Dave.
88
00:05:06,890 --> 00:05:09,351
Men jag svalde inte, jag lovar.
89
00:05:10,227 --> 00:05:11,562
Nu börjar vi komma nÄgon vart.
90
00:05:22,322 --> 00:05:24,324
Jag ser Raven. För mig nÀrmare!
91
00:05:24,450 --> 00:05:25,284
Uppfattat.
92
00:05:34,501 --> 00:05:38,005
Elektromagnetisk störning.Systemfel, fel, fel, fel.
93
00:05:38,130 --> 00:05:39,882
Hola, me llamo Quattro.
94
00:05:43,510 --> 00:05:44,803
Omstart av systemet.
95
00:05:44,928 --> 00:05:47,056
Hej, vart kan jag köra dig idag?
96
00:05:47,181 --> 00:05:48,265
Sikta pÄ slynan!
97
00:05:53,687 --> 00:05:56,732
Pang!
98
00:05:56,857 --> 00:05:59,943
Det dÀr var en ihÀrdig kackerlacka.
Var Àr kÀngan nÀr man behöver den?
99
00:06:01,320 --> 00:06:02,821
Jag ser dig, John. Backup pÄ vÀg.
100
00:06:02,946 --> 00:06:04,573
Axel-kraft!
101
00:06:15,292 --> 00:06:16,502
Helvete.
102
00:06:26,303 --> 00:06:28,097
Det var dÄ jag gick in
i omklÀdningsrummet.
103
00:06:28,722 --> 00:06:32,142
Och jag sÄg det. Han sög av sig sjÀlv.
104
00:06:32,935 --> 00:06:35,229
Ni vet, S-ande sin egen K.
105
00:06:36,313 --> 00:06:40,901
Men det var inte en K, det var ett B.
Ett ben. Frostbites ben.
106
00:06:41,026 --> 00:06:43,487
Jag svÀr, Dave Àr kannibalen.
107
00:06:43,612 --> 00:06:45,864
Ni kan frÄga Mike.
Han vet att jag inte Àter mÀnniskor.
108
00:06:46,865 --> 00:06:47,908
Vad ska jag sÀga?
109
00:06:48,033 --> 00:06:49,827
SÀg att jag inte Àter mÀnniskor.
110
00:06:49,952 --> 00:06:53,497
Okej. Om du njöt av mÀnniskokött
eller inte Àr ovidkommande.
111
00:06:53,622 --> 00:06:56,375
Du har Daves blod pÄ dina hÀnder,
bokstavligt och bildligt talat.
112
00:06:56,500 --> 00:06:57,626
Det Àr mord.
113
00:06:57,751 --> 00:06:59,586
- Och det bryter mot reglerna.
- Nej.
114
00:06:59,711 --> 00:07:00,838
Han försökte döda mig.
115
00:07:00,963 --> 00:07:03,632
Men sedan slant han
och ramlade rakt pÄ en krok.
116
00:07:05,384 --> 00:07:08,137
En krok? SnÀlla du.
117
00:07:08,262 --> 00:07:10,347
Ja, en sĂ„dan för jackor och mössor ochâŠ
118
00:07:10,472 --> 00:07:12,808
Pratar vi om en klÀdhÀngare?
119
00:07:12,933 --> 00:07:15,894
En klÀdhÀngare? För jag tror
inte att en klÀdhÀngare gjorde det dÀr.
120
00:07:16,019 --> 00:07:18,814
Nej, bara en krok pÄ vÀggen.
121
00:07:18,939 --> 00:07:20,607
GĂ„ och titta om ni inte tror mig.
122
00:07:20,732 --> 00:07:22,985
Det skulle vara mer behÀndigt
Àn en klÀdhÀngare.
123
00:07:23,110 --> 00:07:25,279
Det var en olycka, jag svÀr.
124
00:07:25,404 --> 00:07:31,285
SÄ varför lÀmna sjÀlvmordsbrevet?
Det skulle bara en skyldig man göra.
125
00:07:32,369 --> 00:07:33,412
För attâŠ
126
00:07:36,415 --> 00:07:37,666
För att Dave var Mikes vÀn.
127
00:07:38,208 --> 00:07:40,127
Och han hjÀlpte Mike nÀr jag inte kunde.
128
00:07:40,669 --> 00:07:42,462
Jag ville bli av med honom i början.
129
00:07:43,005 --> 00:07:44,798
Och sen, nĂ€r jag sĂ„g hur lycklig du varâŠ
130
00:07:45,799 --> 00:07:47,426
Jag ville inte förstöra
ditt minne av honom.
131
00:07:50,220 --> 00:07:51,221
Jag tror honom.
132
00:07:51,346 --> 00:07:54,892
Det gör jag ocksÄ.
Han Àr vÀldigt övertygande.
133
00:07:55,017 --> 00:07:57,269
Samma hÀr. NÀr det handlar
om kreativt dödande,
134
00:07:57,394 --> 00:07:59,771
förlÄt mig,
men det Àr inte din starka sida.
135
00:07:59,897 --> 00:08:02,733
Det skulle förklara
varför jag hittade ett finger
136
00:08:02,858 --> 00:08:04,151
under Daves kudde igÄr.
137
00:08:04,735 --> 00:08:06,737
Ja, det skulle nog förklara det. Va!
138
00:08:06,862 --> 00:08:08,739
Okej. StuâŠ
139
00:08:09,948 --> 00:08:12,618
- Jag friar dig frÄn alla anklagelser.
- Tack och lov.
140
00:08:12,743 --> 00:08:13,660
Och du!
141
00:08:17,456 --> 00:08:20,500
Om du hade avslöjat att Dave var kannibal
sÄ hade vi kunnat undvika denna fars.
142
00:08:23,503 --> 00:08:27,674
Det ÄterstÄr Ànnu ett mord att utreda:
143
00:08:28,342 --> 00:08:31,428
Harolds förtida död.
144
00:08:36,725 --> 00:08:40,020
Du mÄ ha spöat mig i nÀrstrid,
men nu Àr vi pÄ mitt territorium.
145
00:08:46,777 --> 00:08:47,903
FÄnga mig, kom igen!
146
00:08:57,704 --> 00:09:00,832
Vart kröp min lilla stinkbagge hÀn?
147
00:09:03,126 --> 00:09:04,211
Vem jagar vem nu?
148
00:09:09,967 --> 00:09:11,510
NÄgon Àr tydligen arg.
149
00:09:11,635 --> 00:09:15,389
Det Àr okej, lilla John-John,
det fixar vi med lite bensin.
150
00:09:21,311 --> 00:09:22,604
Skit!
151
00:09:32,447 --> 00:09:34,449
Natti-natti, vÀgglus-bitch!
152
00:09:46,712 --> 00:09:47,587
Skit!
153
00:10:06,189 --> 00:10:07,149
SlÀpp!
154
00:10:07,733 --> 00:10:08,608
SlÀpp!
155
00:10:12,237 --> 00:10:13,697
Jag vill inte dö!
156
00:10:19,494 --> 00:10:22,247
Vermin har eliminerats frÄn turneringen.
157
00:10:22,372 --> 00:10:23,623
SÄ Àckligt.
158
00:10:24,916 --> 00:10:28,420
Raven, du kan fortsÀttatill sÀkerheten i garaget.
159
00:10:29,671 --> 00:10:32,924
Nej. Festen har precis börjat.
160
00:10:33,675 --> 00:10:35,594
Vi ses snart, John.
161
00:10:44,644 --> 00:10:45,645
John!
162
00:10:45,771 --> 00:10:48,023
- Du! Allt okej?
- Ja.
163
00:10:48,148 --> 00:10:50,734
Sköt Raven precis blixtar frÄn sin bil?
164
00:10:50,859 --> 00:10:52,944
Ja, hon har fortfarande
en massa fula tricks för sig.
165
00:10:53,070 --> 00:10:54,613
Toppen. Verkligen kanon.
166
00:10:56,031 --> 00:10:57,157
Dö!
167
00:11:01,953 --> 00:11:03,163
Borde inte nÄgon jaga honom?
168
00:11:03,288 --> 00:11:04,539
Jo, jag jobbar pÄ det.
169
00:11:06,541 --> 00:11:10,128
Vi kör sicksack,
lÄt honom inte koncentrera sin eld!
170
00:11:27,979 --> 00:11:29,439
Skitstövel!
171
00:11:33,318 --> 00:11:35,904
- Bra kast.
- Jag siktade pÄ hans huvud.
172
00:11:36,154 --> 00:11:37,447
JÀvlar, du behöver verkligen glasögon.
173
00:11:39,741 --> 00:11:40,742
Skit.
174
00:11:41,952 --> 00:11:43,245
Vi mÄste ta oss ur stormen.
175
00:11:50,252 --> 00:11:52,212
Nej. Det kan inte stÀmma.
176
00:11:52,337 --> 00:11:53,672
Det gör det, tyvÀrr.
177
00:11:53,797 --> 00:11:57,884
Harold, kompis.
Din jÀvla mördare!
178
00:11:58,009 --> 00:12:00,887
Flera vittnen sÄg
nÀr ni satte eld pÄ Harold.
179
00:12:01,012 --> 00:12:02,597
Vad har ni att sÀga i sjÀlvförsvar?
180
00:12:02,722 --> 00:12:05,976
Vi kan inte straffas
för den hÀr idiotens vanförestÀllningar.
181
00:12:06,643 --> 00:12:09,229
Harold var bara en brun papperspÄse.
182
00:12:09,354 --> 00:12:12,023
En brun papperspÄse?
För det första: rasistiskt.
183
00:12:12,149 --> 00:12:16,278
För det andra, jag kan inte förklara
hur viktig Harold var för mig.
184
00:12:16,403 --> 00:12:18,113
- Du har en minut.
- Okej.
185
00:12:18,238 --> 00:12:21,575
En gÄng var vi pÄ en lÄng bilfÀrd
och jag sket pÄ mig,
186
00:12:21,700 --> 00:12:23,994
och Harold sa inget.
187
00:12:24,119 --> 00:12:27,330
Han vevade bara ner fönstret
och sa att det var fint vÀder.
188
00:12:27,456 --> 00:12:30,750
Han var min bÀsta vÀn,
och du, din jÀvel, dödade honom.
189
00:12:30,876 --> 00:12:35,130
Det finns ingen chans att Harold
gjorde nÄgot sÄdant.
190
00:12:35,255 --> 00:12:37,466
Den gjorde ingenting!
191
00:12:37,591 --> 00:12:38,925
Jag har fattat ett beslut.
192
00:12:39,468 --> 00:12:42,512
Grimm, jag anser dig vara skyldig!
193
00:12:42,637 --> 00:12:45,432
InvÀndning. Du fÄr inte döda honom.
194
00:12:46,141 --> 00:12:47,225
Lyssna pÄ mig.
195
00:12:47,350 --> 00:12:49,352
Vad Àr det för nöje
med att ta kÄl pÄ honom
196
00:12:49,478 --> 00:12:52,314
nÀr du kan se mig döda honom
för skojs skull?
197
00:12:52,439 --> 00:12:53,523
Det skulle vara kul att se.
198
00:12:54,774 --> 00:12:58,278
Men det mÄste ges nÄgot straff
för att ha brutit mot mina regler.
199
00:13:04,159 --> 00:13:07,204
Du tog Sweet Tooths
konstiga lilla följeslagare.
200
00:13:07,746 --> 00:13:11,833
Nu tar jag dina, allihop!
201
00:13:11,958 --> 00:13:15,086
Nej, jag vill inte!
202
00:13:16,338 --> 00:13:17,380
Nej.
203
00:13:22,010 --> 00:13:24,513
Jag vet inte vad det Àr som hÀnder.
204
00:13:24,638 --> 00:13:26,139
Jag vet aldrig vad det Àr som hÀnder.
205
00:13:30,560 --> 00:13:32,938
I korgen. Helt fritt frÄn brunnsvÀggen.
206
00:13:34,481 --> 00:13:37,400
Grace? Zachary?
207
00:13:38,318 --> 00:13:39,444
Ăversten? Benny?
208
00:13:40,904 --> 00:13:41,988
Vart tog ni vÀgen allihop?
209
00:13:44,074 --> 00:13:46,743
Det Àr bara du och jag nu, dumskalle.
210
00:13:51,665 --> 00:13:52,707
May.
211
00:14:18,567 --> 00:14:21,486
Om vi vinner, sÄ kan vi önska
att alla murar rivs,
212
00:14:21,611 --> 00:14:23,989
inte bara runt en stad, utan alla.
213
00:14:37,168 --> 00:14:38,670
Adjö, John.
214
00:14:42,465 --> 00:14:43,425
Quattro!
215
00:14:47,512 --> 00:14:50,807
Mayhem har eliminerats frÄn turneringen.
216
00:15:23,715 --> 00:15:28,219
Mayhem! Vakna!
217
00:15:46,321 --> 00:15:48,323
GĂ„ tillbaka till din bil!
Du fÄr inte elimineras.
218
00:15:48,448 --> 00:15:50,241
- Jag tar hand om henne.
- Jag lÀmnar inte henne!
219
00:15:50,367 --> 00:15:52,869
Om du dör sÄ Àr allt det hÀr förgÀves. GÄ!
220
00:16:11,054 --> 00:16:12,555
Jag tÀnker inte förlora dig igen.
221
00:16:23,692 --> 00:16:27,570
Den hÀr kÀrlekshistorien verkar vara över!
222
00:16:51,344 --> 00:16:52,303
SnĂ€llaâŠ
223
00:16:55,557 --> 00:16:56,808
âŠta hand om henne.
224
00:17:12,198 --> 00:17:14,784
Grattis till de ÄterstÄende tÀvlande.
225
00:17:14,909 --> 00:17:18,830
De som kan köra har gÄtt vidaretill finalomgÄngen.
226
00:17:27,338 --> 00:17:28,423
Mayhem.
227
00:17:48,610 --> 00:17:49,527
Jag önskarâŠ
228
00:17:58,119 --> 00:17:59,662
âŠatt jag kan hitta var jag hör hemma.
229
00:18:21,100 --> 00:18:22,101
May.
230
00:18:22,227 --> 00:18:25,605
SĂ„ jag antar att jag borde tacka er
för att ni inte lÀt mig dö.
231
00:18:27,357 --> 00:18:28,775
Det var inte bara vÄr förtjÀnst.
232
00:18:29,609 --> 00:18:32,445
Axel⊠han rÀddade oss alla.
233
00:18:35,281 --> 00:18:38,493
Jag har alltid gillat den killen.
234
00:18:39,744 --> 00:18:42,413
Kan inte förklara varför,
men han verkade baraâŠ
235
00:18:43,331 --> 00:18:45,834
âŠjag vet inte, fin.
236
00:18:48,419 --> 00:18:49,838
Tack.
237
00:18:49,963 --> 00:18:52,131
Jag behöver styrka för nÀsta omgÄng.
238
00:18:53,216 --> 00:18:54,217
MayhemâŠ
239
00:18:55,677 --> 00:18:57,470
âŠdu Ă€r inte med i turneringen lĂ€ngre.
240
00:18:57,595 --> 00:18:59,138
SjÀlvklart inte.
241
00:19:00,014 --> 00:19:03,768
Jag Äker med en av er.
Jag blir skytten.
242
00:19:03,893 --> 00:19:07,063
Du borde nog fokusera pÄ att vila.
243
00:19:09,816 --> 00:19:10,733
Det borde vi alla.
244
00:19:13,486 --> 00:19:14,445
Du, Quiet?
245
00:19:17,490 --> 00:19:18,408
TackâŠ
246
00:19:19,742 --> 00:19:20,910
âŠför att du skyddade mig.
247
00:19:22,787 --> 00:19:25,331
Ja. Naturligtvis.
248
00:19:27,000 --> 00:19:27,876
Ăt.
249
00:19:38,928 --> 00:19:42,432
Bon Voyage, fina Harold.
Vi ses pÄ andra sidan.
250
00:19:42,557 --> 00:19:45,435
Tack för⊠för allt.
251
00:19:48,688 --> 00:19:51,399
Kom igen, lilla gubben.
Nu nÀr vi har begravt farbror Harold
252
00:19:51,524 --> 00:19:53,818
sÄ har vi mycket att förbereda
innan finalomgÄngen.
253
00:19:53,943 --> 00:19:55,153
AngĂ„ende detâŠ
254
00:19:55,737 --> 00:19:57,822
Det finns inget lÀtt sÀtt
att sÀga det hÀr.
255
00:19:58,698 --> 00:20:00,199
Om det Ă€r okej med dig, sĂ„âŠ
256
00:20:02,285 --> 00:20:04,746
- Jag vill Äka med Mike imorgon.
- Va?
257
00:20:04,871 --> 00:20:06,414
Jag har precis förlorat min bÀsta vÀn,
258
00:20:06,539 --> 00:20:09,792
och nu tÀnker du överge mig
efter allt jag har gjort för dig,
259
00:20:09,918 --> 00:20:11,878
mitt eget kött och blod?
260
00:20:12,587 --> 00:20:14,839
Du har lÀrt mig allt
jag behöver kunna för att överleva.
261
00:20:14,964 --> 00:20:16,299
Det har gjort mig bÀttre.
262
00:20:16,841 --> 00:20:18,968
Men jag mÄste vara lojal
mot min bÀsta vÀn.
263
00:20:19,093 --> 00:20:22,722
Du förstÄr, Mike Àr min Harold.
264
00:20:25,183 --> 00:20:26,351
Ăr han?
265
00:20:30,146 --> 00:20:33,232
Jag visste att du nÄgon gÄng
skulle lÀmna boet.
266
00:20:33,358 --> 00:20:36,027
Jag trodde bara inte
att det skulle hÀnda sÄ snart.
267
00:20:37,445 --> 00:20:38,613
Tack för allt, pappa.
268
00:20:38,738 --> 00:20:41,616
Inga problem. Men förstÄ det hÀr,
269
00:20:42,241 --> 00:20:44,702
jag kommer inte tveka
att döda dig i finalen.
270
00:20:44,827 --> 00:20:47,997
Jag kommer frÄn en lÄng rad fÀder
som har försökt döda sina söner.
271
00:20:49,832 --> 00:20:51,709
- FörstÄtt.
- Duktig pojke.
272
00:20:55,380 --> 00:20:56,631
Vi ses dÀrute.
273
00:21:02,136 --> 00:21:05,348
And the Stu's in the cradleAnd the silver Stu
274
00:21:05,473 --> 00:21:08,059
Little boy Stu and the man in the Stu
275
00:21:18,528 --> 00:21:20,947
Vad sysslar du med, din lÄnghÄriga jÀvel?
276
00:21:26,953 --> 00:21:29,205
AV-KLUBBRUM
277
00:21:44,387 --> 00:21:45,847
JĂ€vlar.
278
00:21:56,149 --> 00:21:58,609
Jag lÀngtar efter
att ta av mig den hÀr klÀnningen.
279
00:21:58,735 --> 00:22:01,029
Om jag inte var sÄ trött
skulle jag sÀga nÄgot sexuellt.
280
00:22:01,696 --> 00:22:03,197
Det bevisar hur trött jag Àr.
281
00:22:08,703 --> 00:22:10,079
Bra jobbat dÀrute.
282
00:22:10,830 --> 00:22:14,125
Jag tyckte alltid att du var desperat,
men att ge sig pĂ„ ett barnâŠ
283
00:22:14,250 --> 00:22:16,669
- Jag siktade pÄ dig.
- Far Ät helvete.
284
00:22:16,794 --> 00:22:18,880
Om det Àr det som krÀvs
för att vinna, visst.
285
00:22:19,005 --> 00:22:20,882
Jag Àlskar torr vÀrme.
286
00:22:21,007 --> 00:22:22,258
Och Kelly?
287
00:22:24,260 --> 00:22:26,304
Hur vÄgar du nÀmna hennes namn?
288
00:22:26,429 --> 00:22:30,266
Om du fÄr chansen att fÄ tillbaka henne,
kommer hon ens att kÀnna igen dig?
289
00:22:33,227 --> 00:22:34,187
Vi drar.
290
00:23:48,511 --> 00:23:49,554
Se pÄ dig.
291
00:23:50,471 --> 00:23:54,725
Imorgon kommer ingen
vara förberedd pÄ dig.
292
00:24:01,107 --> 00:24:03,442
Du kommer inte kunna skydda mig
i nÀsta omgÄng.
293
00:24:03,568 --> 00:24:07,530
Den förra omgÄngen bevisade att vi
och tvÄ bilar kan vara en fördel.
294
00:24:08,197 --> 00:24:09,198
Men May, dÄ?
295
00:24:11,450 --> 00:24:12,410
May?
296
00:24:14,954 --> 00:24:16,956
Vi mÄste lÀmna Mayhem bakom oss.
297
00:24:18,374 --> 00:24:22,378
Du sÄg vad som hÀnde
nÀr vi saboterade hennes bil i kvalen,
298
00:24:22,503 --> 00:24:25,131
och hon var Àven en risk
i den senaste omgÄngen.
299
00:24:25,882 --> 00:24:28,843
FrÄn och med nu mÄste det handla
om mig, dig och vÄr önskan.
300
00:24:35,308 --> 00:24:36,517
Jag vet. Du har rÀtt.
301
00:24:37,560 --> 00:24:38,895
Hon kan inte vara del av det.
302
00:24:44,984 --> 00:24:46,694
Jag har Ätminstone dig, Quattro.
303
00:25:47,129 --> 00:25:49,048
Undertexter: Gunilla Jenkins
22286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.