Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,770 --> 00:00:06,300
[WHISTLE BLOWING]
2
00:00:06,370 --> 00:00:08,800
I say there, bobby,
would you mind
3
00:00:08,870 --> 00:00:10,440
removing your carcass?
4
00:00:10,500 --> 00:00:13,000
You make a ghastly looking
hood ornament.
5
00:00:13,070 --> 00:00:14,500
T.C.!
6
00:00:14,570 --> 00:00:17,270
All right, T.C.,
I caught you red-handed.
7
00:00:17,330 --> 00:00:19,100
Where did you steal the car?
8
00:00:19,170 --> 00:00:22,340
Steal? Steal? Now please,
Dibble, haven't you heard?
9
00:00:22,400 --> 00:00:24,730
You are speaking
to Mr. Unlimited Credit.
10
00:00:24,800 --> 00:00:26,200
DIBBLE:
You?
11
00:00:26,270 --> 00:00:29,700
I never look a gift horse
in the mouth, Dibble.
12
00:00:29,770 --> 00:00:33,570
Now if you'll excuse me,
I got a date.
13
00:00:33,640 --> 00:00:38,640
He's just too much.
I can't handle him.
14
00:01:26,100 --> 00:01:29,030
[ON TV]
#You rang, sir?
15
00:01:29,100 --> 00:01:30,730
MAN [ON TV]:
#Yes, Crumbley...
16
00:01:30,800 --> 00:01:34,600
#...my personal check
for $1 million.
17
00:01:34,670 --> 00:01:38,240
-#Take it.#
-#Another million? Yes, sir.
18
00:01:38,300 --> 00:01:41,830
-#The usual method of disposal?#
MAN [ON TV]: #Exactly.
19
00:01:41,900 --> 00:01:45,970
#Find some needy person
and give it to him.
20
00:01:46,030 --> 00:01:48,530
#As you wish, sir.
21
00:01:48,600 --> 00:01:52,600
#They don't call him
the Wacky Tycoon for nothing.
22
00:01:52,670 --> 00:01:54,000
[MAN SOBBING]
23
00:01:54,070 --> 00:01:56,200
It's all so touching.
24
00:01:56,270 --> 00:01:58,970
Turn it off, Boswell.
I can't take it.
25
00:01:59,030 --> 00:02:01,530
Yes, Mr. Vanderfeller.
26
00:02:01,600 --> 00:02:05,500
Why can't I do something nice
like that Wacky Tycoon?
27
00:02:05,570 --> 00:02:08,270
Why can't I give away
a million dollars?
28
00:02:08,340 --> 00:02:10,170
BOSWELL:
Oh, you could, sir.
29
00:02:10,240 --> 00:02:13,010
Except, we don't know a soul
who's needy.
30
00:02:13,070 --> 00:02:15,270
But surely there are some
poor people left.
31
00:02:15,340 --> 00:02:19,940
We could cruise around
the city and look
for a destitute person, sir.
32
00:02:20,000 --> 00:02:23,200
An excellent idea, Boswell.
Excellent.
33
00:02:23,270 --> 00:02:27,070
I'll give a million dollars
to the neediest schnook
in the city.
34
00:02:27,130 --> 00:02:32,130
As you wish, sir.
I'll ring for the chauffeur.
35
00:02:32,200 --> 00:02:34,670
ANNOUNCER [ON TV]:
#So tune in next week...
36
00:02:34,730 --> 00:02:38,500
#...for another episode
of #The Wacky Tycoon#.
37
00:02:38,570 --> 00:02:41,000
Boy, imagine getting a million
dollars.
38
00:02:41,070 --> 00:02:44,500
But why am I dreaming?
It only happens on TV.
39
00:02:44,570 --> 00:02:48,200
Yeah, must be one of them
science-fiction programs.
40
00:02:48,270 --> 00:02:52,770
Uh-oh. Hey, T.C.,
Dibble at 1 o'clock high.
41
00:02:52,830 --> 00:02:57,830
Emergency, you guys!
Prepare to submerge.
42
00:03:00,740 --> 00:03:04,670
Funny. I could have sworn
I heard T.C. and his bunch.
43
00:03:04,740 --> 00:03:07,710
-I don't hear nothing.
-I guess the coast is clear.
44
00:03:07,770 --> 00:03:10,770
So let's go topside.
45
00:03:10,830 --> 00:03:13,030
DIBBLE: What the--?
46
00:03:13,100 --> 00:03:16,570
Okay, gang, take five and
reassemble down at the alley.
47
00:03:16,630 --> 00:03:17,760
DIBBLE: Help! Help!
48
00:03:17,830 --> 00:03:19,630
Yee-ow!
49
00:03:19,700 --> 00:03:21,130
[DIBBLE CRASHES]
50
00:03:21,200 --> 00:03:24,130
Why, Officer Dibble,
how nice of you to drop in.
51
00:03:24,200 --> 00:03:29,200
-Put me down, Top Cat, or I'll--
-You heard the man, fellas.
52
00:03:36,970 --> 00:03:39,970
TOP CAT:
Doesn't seem
to be anyone around.
53
00:03:40,030 --> 00:03:42,760
Nothing on this side, either.
I guess we lost Dibble.
54
00:03:42,830 --> 00:03:46,530
Well, back to business.
55
00:03:46,600 --> 00:03:49,100
You called, boss?
56
00:03:49,170 --> 00:03:53,000
All right, all right, that's
very cute with the totem-pole
bit. But what's the idea?
57
00:03:53,070 --> 00:03:56,070
We thought we'd make
a different entrance
for a change, T.C.
58
00:03:56,130 --> 00:03:58,230
Yeah, well, everybody down
and for a change...
59
00:03:58,300 --> 00:04:01,000
...let's get down to
business. Making our
first million, that is.
60
00:04:01,070 --> 00:04:04,500
And we're gonna do it
by selling lots of
raffle tickets.
61
00:04:04,570 --> 00:04:07,200
Here, Benny, distribute
the books among the boys.
62
00:04:07,270 --> 00:04:10,640
But why do we have to wear
these rags, T.C.?
63
00:04:10,700 --> 00:04:13,000
Brain, how many times
must I go over
64
00:04:13,070 --> 00:04:15,270
the psychology
of raffle selling?
65
00:04:15,340 --> 00:04:17,840
The worse you look,
the more you'll sell.
66
00:04:17,900 --> 00:04:20,700
CHOO-CHOO: We're in, man.
We're the sorriest
looking cats in town.
67
00:04:20,770 --> 00:04:23,510
Uh, one other thing, T.C.
68
00:04:23,570 --> 00:04:26,040
You still haven't told us
what we're raffling off.
69
00:04:26,100 --> 00:04:27,830
Yeah, like, what's the prize?
70
00:04:27,900 --> 00:04:29,930
[STAMMERS]
Prize? What prize? Oh, yeah.
71
00:04:30,000 --> 00:04:32,870
The holder of the winning ticket
gets his money back.
72
00:04:32,930 --> 00:04:37,030
Now, here are your territories.
Fancy-Fancy, Park Avenue.
73
00:04:37,100 --> 00:04:39,770
FANCY: #Right, boss.#
- Spook, beatnik coffeehouse.
74
00:04:39,830 --> 00:04:42,500
SPOOK: #Gotcha, T.C.#
-Hold it, T.C.
75
00:04:42,570 --> 00:04:45,570
-Here comes the law.
-Officer Dibble.
76
00:04:45,640 --> 00:04:48,210
Emergency stations, everybody,
on the double.
77
00:04:48,270 --> 00:04:50,040
-Benny, hide the evidence.
-Right, T.C.
78
00:04:50,100 --> 00:04:52,200
TOP CAT:
All right, group,
all together now.
79
00:04:52,270 --> 00:04:54,800
And a one, a two:
80
00:04:54,870 --> 00:04:59,370
[ALL SINGING "CAMPTOWN RACES"]
81
00:05:03,670 --> 00:05:08,670
All right, all right.
What's going on here?
82
00:05:17,730 --> 00:05:22,600
DIBBLE:
Knock it off.
83
00:05:22,670 --> 00:05:25,610
All right, take five,
music lovers.
84
00:05:25,670 --> 00:05:28,270
Ain't you guys
pushing the season a little?
85
00:05:28,340 --> 00:05:30,510
The track don't open till July,
you know.
86
00:05:30,570 --> 00:05:33,670
We were just rehearsing a number
for the police benefit, Dib.
87
00:05:33,730 --> 00:05:36,060
Police benefit? There's no
benefit.
88
00:05:36,130 --> 00:05:38,030
There's bound to be one soon.
89
00:05:38,100 --> 00:05:40,530
Policemen are always
holding benefits.
90
00:05:40,600 --> 00:05:43,070
Yeah? Well, you better get
this alley cleaned up first.
91
00:05:43,130 --> 00:05:44,600
It's a mess.
92
00:05:44,670 --> 00:05:47,740
Why blame us?
Blame our environment.
93
00:05:47,800 --> 00:05:51,730
Well, your environment
is gonna be fined 50 bucks...
94
00:05:51,800 --> 00:05:53,570
...if this place ain't spotless.
95
00:05:53,640 --> 00:05:56,270
And another thing, what are you
doing in those old clothes?
96
00:05:56,340 --> 00:06:00,440
Oh, these? Well, we're
on our way downtown
to donate them to the poor.
97
00:06:00,500 --> 00:06:02,130
DIBBLE:
Is that so?
98
00:06:02,200 --> 00:06:06,230
And what do you intend wearing
on the way home? Nothing?
99
00:06:06,300 --> 00:06:08,570
Why, I hadn't thought of that,
Dibble.
100
00:06:08,640 --> 00:06:11,770
Fellas, can you see us walking
through Times Square in our--
101
00:06:11,830 --> 00:06:15,530
Oh, the humiliation!
Dib, you're a pal.
102
00:06:15,600 --> 00:06:19,530
You know something?
You are a real friend
to the downtrodden.
103
00:06:19,600 --> 00:06:20,900
I am? Really?
104
00:06:20,970 --> 00:06:22,640
TOP CAT:
Sure, Dibble.
105
00:06:22,700 --> 00:06:24,670
Well, thanks, T.C.
106
00:06:24,730 --> 00:06:27,100
I'll see you around, fellas.
107
00:06:27,170 --> 00:06:30,900
Poor fella. So hungry
for a scrap of praise.
108
00:06:30,970 --> 00:06:34,270
Remind me to send him
a Valentine's Day card.
All right, recreation's over.
109
00:06:34,340 --> 00:06:37,110
Everybody grab a pile of books
and let's go to work.
110
00:06:37,170 --> 00:06:39,140
You stick with me, Benny.
You're inexperienced...
111
00:06:39,200 --> 00:06:41,570
...and you might as well learn
from the master.
112
00:06:41,630 --> 00:06:45,500
Right, master.
113
00:06:45,570 --> 00:06:48,670
Gee, T.C., we've been out
over an hour.
114
00:06:48,730 --> 00:06:51,830
Business ain't been too good.
115
00:06:51,900 --> 00:06:54,100
We'll stop in at
Schultz's Delicatessen next.
116
00:06:54,170 --> 00:06:57,200
I can always unload
a few books there.
117
00:06:57,270 --> 00:06:59,500
Rest your tootsies, Benny.
118
00:06:59,570 --> 00:07:02,810
I'll be back in a flash
with the cash.
119
00:07:02,870 --> 00:07:06,170
Hi, Schultzy, old boy.
How are the pig's
knuckles moving?
120
00:07:06,230 --> 00:07:07,730
[SCHULTZ CHASES TOP CAT]
121
00:07:07,800 --> 00:07:11,500
Hold it, Schultz, hold it!
Take it easy!
122
00:07:11,570 --> 00:07:12,870
[TOP CAT CRASHES]
123
00:07:12,930 --> 00:07:14,530
You all right, T.C.?
124
00:07:14,600 --> 00:07:17,870
Why, the nerve of that guy,
throwing me out.
125
00:07:17,940 --> 00:07:20,940
When I think of all the potato
salad I've bought from him...
126
00:07:21,000 --> 00:07:24,100
...it just shakes my faith
in humanity.
127
00:07:24,170 --> 00:07:26,500
True, I never paid cash, but..
128
00:07:26,570 --> 00:07:28,600
Oh, well. Let's try the shop
next door.
129
00:07:28,670 --> 00:07:30,600
You mean Lou's Haberdashery?
130
00:07:30,670 --> 00:07:33,240
One of my most treasured
friends.
131
00:07:33,300 --> 00:07:37,200
It'll be a cinch
to sell him a ticket.
132
00:07:37,270 --> 00:07:39,800
I certainly appreciate
you helping me today, honey.
133
00:07:39,870 --> 00:07:43,570
Oh, don't mention it, darling.
That's what wives are for.
134
00:07:43,630 --> 00:07:45,660
Now about that trip
to Florida..
135
00:07:45,740 --> 00:07:49,670
But, sweetheart, I told you
business has been rotten.
136
00:07:49,740 --> 00:07:52,740
MILDRED: It's bound to pick up.
Here come two customers now.
137
00:07:52,800 --> 00:07:54,830
TOP CAT:
Hi, Lou, old pal.
138
00:07:54,900 --> 00:07:59,770
Top Cat? Quick,
the cash register!
139
00:07:59,830 --> 00:08:02,000
Where's the 10 bucks
you owe me, Top Cat?
140
00:08:02,070 --> 00:08:05,070
I just put it into the mail.
But let me tell you...
141
00:08:05,130 --> 00:08:08,700
...every time I wear those silk
pajamas I think of you, Lou.
142
00:08:08,770 --> 00:08:11,570
-Yeah? What do you want?
TOP CAT: I don't want nothing.
143
00:08:11,640 --> 00:08:14,710
As a matter of fact,
I've come to give you something.
144
00:08:14,770 --> 00:08:18,600
Uh, Benny, hand me the lucky
book. This man deserves a break.
145
00:08:18,670 --> 00:08:20,770
Oh, no you don't, T.C.
146
00:08:20,830 --> 00:08:23,160
You're not selling me
any more raffle books.
147
00:08:23,240 --> 00:08:25,770
Mildred, keep your eye
on the petty-cash box...
148
00:08:25,830 --> 00:08:27,200
...while I throw
this loafer out.
149
00:08:27,270 --> 00:08:31,040
-Okay.
TOP CAT: Oh, pardon me, Lou.
150
00:08:31,100 --> 00:08:33,870
I didn't know your daughter
was in the store.
151
00:08:33,930 --> 00:08:36,630
[LAUGHING]
152
00:08:36,700 --> 00:08:39,830
I'm afraid you're mistaken.
I'm his wife.
153
00:08:39,900 --> 00:08:41,830
His wife? Really.
154
00:08:41,900 --> 00:08:45,730
I thought there were laws
against marrying 16-year-olds.
155
00:08:45,800 --> 00:08:47,170
Tell me, what's new
in Hollywood?
156
00:08:47,230 --> 00:08:49,030
Hollywood?
157
00:08:49,100 --> 00:08:52,200
Of course, you are in pictures,
aren't you? Oh, such beauty.
158
00:08:52,270 --> 00:08:55,240
Didn't I see you in #Ben-Hur#,
the bathing scene?
159
00:08:55,300 --> 00:08:57,130
It won't work, T.C.
160
00:08:57,200 --> 00:08:58,730
MILDRED:
Shut up, Lou!
161
00:08:58,800 --> 00:09:00,700
Please continue, sir.
You were saying?
162
00:09:00,770 --> 00:09:04,940
I was saying that you
should go see my Uncle Sam.
163
00:09:05,000 --> 00:09:06,930
Sam Goldwyn, that is.
164
00:09:07,000 --> 00:09:10,870
He's in town looking for a
female star, somebody like you.
165
00:09:10,930 --> 00:09:13,960
Earthy beauty, maturity, appeal.
166
00:09:14,030 --> 00:09:16,500
Just tell him that Top Cat
sent you over.
167
00:09:16,570 --> 00:09:19,270
Oh, thank you!
And please, sir...
168
00:09:19,340 --> 00:09:22,870
...let me buy some of your
books. It's the least I can do.
169
00:09:22,930 --> 00:09:24,830
Mildred, are you out
of your mind?
170
00:09:24,900 --> 00:09:28,100
MILDRED: Shut up, Lou! Don't try
to talk me out of a career.
171
00:09:28,170 --> 00:09:30,640
Here's your money, Mr. Top Cat.
172
00:09:30,700 --> 00:09:32,630
TOP CAT:
Thank you, Zsa Zsa.
173
00:09:32,700 --> 00:09:35,500
Better keep her out of sight,
Lou. All those male customers.
174
00:09:35,570 --> 00:09:40,570
She's a temptress
in disguise, you know.
175
00:09:45,100 --> 00:09:47,270
All right, Benny, you've had
your lesson in salesmanship.
176
00:09:47,330 --> 00:09:49,800
-Any questions?
-Just one.
177
00:09:49,870 --> 00:09:52,100
Do I have to fib like that?
178
00:09:52,170 --> 00:09:54,740
Ooh! Fib is such an ugly word.
179
00:09:54,800 --> 00:09:57,670
Think of it as a little white
lie, Benny.
180
00:09:57,730 --> 00:09:59,730
Well, okay. I'll try it, T.C.
181
00:09:59,800 --> 00:10:03,670
TOP CAT: Good, good. Now, you
work this side of the street...
182
00:10:03,740 --> 00:10:06,840
...and I'll try
the other. This is your
big chance, Benny boy.
183
00:10:06,900 --> 00:10:09,530
-Don't flub it.
-You can count on me, T.C.
184
00:10:09,600 --> 00:10:12,770
I know it, pal. I know it.
I'll see you later.
185
00:10:12,830 --> 00:10:15,830
Pardon me, kind sir,
would you like to buy--
186
00:10:15,900 --> 00:10:17,930
MAN:
No.
187
00:10:18,000 --> 00:10:21,900
Gee, maybe I ought to take
some more lessons from Top Cat.
188
00:10:21,970 --> 00:10:24,870
Oh, boy, there's a dime
down there.
189
00:10:24,930 --> 00:10:28,080
This is my lucky day.
190
00:10:30,600 --> 00:10:33,070
It's most discouraging.
191
00:10:33,130 --> 00:10:35,200
Everyone is so prosperous.
192
00:10:35,270 --> 00:10:38,500
Oh, for the good old days
of the Depression.
193
00:10:38,570 --> 00:10:41,240
Here I am with a million dollars
to give away...
194
00:10:41,300 --> 00:10:44,870
...and I can't find anybody
poor enough.
195
00:10:44,930 --> 00:10:47,860
Ah, there he is. There's my man.
196
00:10:47,930 --> 00:10:49,260
Stop the car, Brinkley.
197
00:10:49,330 --> 00:10:50,700
[TIRES SCREECH]
198
00:10:50,770 --> 00:10:53,000
I got it!
199
00:10:53,070 --> 00:10:55,540
Aw, shucks, it fell off.
200
00:10:55,600 --> 00:10:59,530
You there, ragamuffin.
May I have a word with you?
201
00:10:59,600 --> 00:11:02,200
Oh, no, you don't. It's my dime.
I saw it first.
202
00:11:02,270 --> 00:11:04,970
VANDERFELLER: I don't want the
dime, you unfortunate fellow.
203
00:11:05,030 --> 00:11:06,830
You keep it.
204
00:11:06,900 --> 00:11:11,270
Gee, thanks. By the way,
would you like to buy
a raffle ticket?
205
00:11:11,340 --> 00:11:15,070
A raffle? You are needy,
aren't you?
206
00:11:15,130 --> 00:11:19,800
Oh, yeah. According to T.C.,
we're the neediest.
207
00:11:19,870 --> 00:11:22,000
T.C.? Who's T.C.?
208
00:11:22,070 --> 00:11:24,870
Top Cat. He takes care of us.
209
00:11:24,930 --> 00:11:26,560
You mean there are others?
210
00:11:26,630 --> 00:11:29,030
Uh-huh. Six altogether.
211
00:11:29,100 --> 00:11:31,770
Sometimes the alley
gets pretty crowded.
212
00:11:31,830 --> 00:11:33,530
VANDERFELLER:
The alley?
213
00:11:33,600 --> 00:11:37,870
Oh, you poor unfortunate
creatures. That settles it.
214
00:11:37,930 --> 00:11:42,930
Here's a check for $1 million
made out to Top Cat.
215
00:11:43,670 --> 00:11:46,200
Here. Take it to him.
216
00:11:46,270 --> 00:11:49,100
-Gee, thanks, mister.
VANDERFELLER: You're welcome.
217
00:11:49,170 --> 00:11:54,170
All right, Brinkley.
Let's go home.
218
00:11:54,930 --> 00:11:56,230
TOP CAT:
Well, any bites?
219
00:11:56,300 --> 00:11:58,800
I hear the flounders are running
well.
220
00:11:58,870 --> 00:12:00,970
Hi, T.C. Guess what.
221
00:12:01,030 --> 00:12:03,600
Surprise me. You ran out of
books.
222
00:12:03,670 --> 00:12:05,570
No, but look at this check.
223
00:12:05,640 --> 00:12:08,870
TOP CAT: Don't tell me.
A check for a 25-cent raffle?
224
00:12:08,930 --> 00:12:10,800
How cheap can people get?
225
00:12:10,870 --> 00:12:14,540
Always take cash, Benny.
Coin of the realm.
226
00:12:14,600 --> 00:12:16,730
BENNY:
But you don't understand, T.C.
227
00:12:16,800 --> 00:12:19,570
-This check is for--
-Suckers. That's who it's for.
228
00:12:19,630 --> 00:12:22,000
You try to cash it
at the bank and see
229
00:12:22,070 --> 00:12:23,870
who bounces faster,
you or the check.
230
00:12:23,930 --> 00:12:27,060
I don't know, Benny.
I keep trying and trying...
231
00:12:27,130 --> 00:12:30,530
...but I don't think I'll ever
make a big tycoon out of you.
232
00:12:30,600 --> 00:12:35,600
Or a little one,
or even a compact-size one.
233
00:12:39,130 --> 00:12:41,260
-Benny.
-Oh, hi, Mr. Lou.
234
00:12:41,340 --> 00:12:45,570
What are you doing here, Benny?
Casing the joint for Top Cat?
235
00:12:45,640 --> 00:12:49,610
No. I'm cashing a check for him.
It's a million dollars.
236
00:12:49,670 --> 00:12:51,000
A million dollars, huh?
237
00:12:51,070 --> 00:12:52,740
[CHUCKLES]
238
00:12:52,800 --> 00:12:57,100
I gotta hand it to T.C.
He's sure got a sense of humor.
239
00:12:57,170 --> 00:13:00,040
All right, young man,
what can I do for you?
240
00:13:00,100 --> 00:13:01,970
BENNY:
I wanna cash this check, please.
241
00:13:02,030 --> 00:13:03,800
Oh, boy, this is gonna be good.
242
00:13:03,870 --> 00:13:07,670
TELLER:
Holy mackerel!
A million dollars.
243
00:13:07,730 --> 00:13:11,260
And it's signed by T.L.
Vanderfeller.
244
00:13:11,340 --> 00:13:14,510
-You mean the check is good?
-Good as gold.
245
00:13:14,570 --> 00:13:17,240
I'd recognize Mr. Vanderfeller's
signature anywhere.
246
00:13:17,300 --> 00:13:20,000
Can I have the million dollars
in small bills?
247
00:13:20,070 --> 00:13:22,000
TELLER: I'm sorry, sir.
You can't have
248
00:13:22,070 --> 00:13:23,840
a penny until the check
is endorsed.
249
00:13:23,900 --> 00:13:25,270
Endorsed?
250
00:13:25,340 --> 00:13:28,940
This Top Cat person has to sign
his name on the back.
251
00:13:29,000 --> 00:13:31,670
BENNY:
Okay, I'll be back later.
252
00:13:31,730 --> 00:13:35,130
So long, Lou. I gotta go
find Top Cat.
253
00:13:35,200 --> 00:13:37,900
Yeah, sure, sure.
254
00:13:37,970 --> 00:13:42,640
How do you like that?
Top Cat is a millionaire.
255
00:13:42,700 --> 00:13:45,070
Wait till Schultz
hears about this.
256
00:13:45,130 --> 00:13:47,060
SCHULTZ:
Two million dollars?
257
00:13:47,130 --> 00:13:50,130
And I had the nerve to kick him
out of my store.
258
00:13:50,200 --> 00:13:55,200
Hang up now, Lou.
I spread the word around.
259
00:13:55,340 --> 00:13:59,540
Honest Injun's Used Car Lot.
Honest John speaking.
260
00:13:59,600 --> 00:14:01,270
[MUMBLING OVER PHONE]
261
00:14:01,330 --> 00:14:04,030
Top Cat has $5 million?
262
00:14:04,100 --> 00:14:07,570
First thing
to do is notify
the Merchants Association.
263
00:14:07,640 --> 00:14:10,810
We can't let that money
get out of the neighborhood!
264
00:14:10,870 --> 00:14:13,640
Thanks for the tip,
Schultzy pal.
265
00:14:13,700 --> 00:14:17,450
I'll be watching for him.
266
00:14:20,930 --> 00:14:23,860
I guess I was a little
hard on Benny, but..
267
00:14:23,930 --> 00:14:26,530
I mean, after all,
taking a check for two bits
268
00:14:26,600 --> 00:14:28,670
is a little too naive.
269
00:14:28,730 --> 00:14:32,530
Ah! Top Cat, my old buddy!
How are you?
270
00:14:32,600 --> 00:14:36,800
Now, don't get sore, Lou.
I don't have the 10 bucks
with me, but I assure you--
271
00:14:36,870 --> 00:14:40,200
Don't mention it, pal.
A mere drop in the bucket.
Forget it!
272
00:14:40,270 --> 00:14:42,240
I promise you'll have it--
Uh, forget it?
273
00:14:42,300 --> 00:14:44,240
LOU:
Sure, sure.
274
00:14:44,300 --> 00:14:47,900
Say, buddy, that hat's
in pretty bad shape.
You could use a new one.
275
00:14:47,970 --> 00:14:50,500
True, true. But frankly,
at the moment
276
00:14:50,570 --> 00:14:52,500
I'm flirting with bankruptcy.
277
00:14:52,570 --> 00:14:54,700
Bankruptcy? You?
278
00:14:54,770 --> 00:14:55,940
[LAUGHS]
279
00:14:56,000 --> 00:14:58,270
Oh, boy, that's a hot one!
280
00:14:58,340 --> 00:15:00,740
I didn't realize that poverty
was so humorous.
281
00:15:00,800 --> 00:15:04,870
Say, why don't we step
into the store. I got
a new shipment from Europe.
282
00:15:04,930 --> 00:15:06,860
What about my credit rating?
283
00:15:06,930 --> 00:15:09,960
LOU: Up to a million. Get it?
Up to a million.
284
00:15:10,030 --> 00:15:12,500
[LOU LAUGHS]
285
00:15:12,570 --> 00:15:16,140
LOU: What did I tell you, T.C.?
You look great.
286
00:15:16,200 --> 00:15:18,800
Thanks, Lou. Send a dozen more
over to the alley...
287
00:15:18,870 --> 00:15:21,040
...and put it on my bill,
will you, pal?
288
00:15:21,100 --> 00:15:23,730
You bet, Mr. Top Cat.
289
00:15:23,800 --> 00:15:26,830
Nice man, that Lou, nice man.
290
00:15:26,900 --> 00:15:29,000
I hope he wins the raffle.
291
00:15:29,070 --> 00:15:32,100
Hi, Top Cat. I was just
thinking about you.
292
00:15:32,170 --> 00:15:33,970
Glad you dropped in.
293
00:15:34,030 --> 00:15:36,000
TOP CAT:
It was the hand of fate.
294
00:15:36,070 --> 00:15:39,070
Eh, take a look at that, T.C.
Ain't it a beaut?
295
00:15:39,130 --> 00:15:41,800
The latest thing in sports cars.
296
00:15:41,870 --> 00:15:45,070
Built from the ground up
by pygmies. Ain't it cute?
297
00:15:45,140 --> 00:15:49,640
Oh, it's adorable.
Now just put me down
and I'll be on my way.
298
00:15:49,700 --> 00:15:52,200
But, T.C., you don't wanna leave
without a car.
299
00:15:52,270 --> 00:15:55,270
Oh, well, don't go
by these garments.
I couldn't make the payment
300
00:15:55,340 --> 00:15:57,610
on a secondhand pair
of roller skates.
301
00:15:57,670 --> 00:15:59,670
Ha-ha-ha! That's such modesty.
302
00:15:59,740 --> 00:16:03,640
But I know the bracket you're
in. Yes, indeed.
303
00:16:03,700 --> 00:16:05,830
Now, I'll tell you
what I'm gonna do.
304
00:16:05,900 --> 00:16:08,570
I'm gonna give you
this car, T.C...
305
00:16:08,640 --> 00:16:12,240
...for only 2000 bucks,
plus $500 delivery charge.
306
00:16:12,300 --> 00:16:15,830
You can't beat it,
T.C. Three hundred
horsepower engine...
307
00:16:15,900 --> 00:16:19,200
...four-speed shifts,
and six months' hospitalization.
308
00:16:19,270 --> 00:16:22,600
Oh! A giveaway.
Perhaps when my ship comes in.
309
00:16:22,670 --> 00:16:25,200
HONEST JOHN: Aha! So you've
already bought a boat, huh?
310
00:16:25,270 --> 00:16:27,200
Well, come on, admiral.
311
00:16:27,270 --> 00:16:30,100
Try this for size.
312
00:16:30,170 --> 00:16:32,700
-Hey, it fits.
HONEST JOHN: Like a glove.
313
00:16:32,770 --> 00:16:34,710
The key's in the dashboard, T.C.
314
00:16:34,770 --> 00:16:38,070
Now, break it in easy, huh?
Don't go over 140.
315
00:16:38,130 --> 00:16:40,500
You mean it's mine?
Well, thanks a million.
316
00:16:40,570 --> 00:16:42,070
Now you're talking.
317
00:16:42,130 --> 00:16:45,100
And this afternoon,
I'll send you your spare.
318
00:16:45,170 --> 00:16:47,640
-Spare tire?
-No, spare car.
319
00:16:47,700 --> 00:16:51,930
What is there about me
that makes people
wanna give me things?
320
00:16:52,000 --> 00:16:54,970
It must be my lovable
personality, what else?
321
00:16:55,030 --> 00:16:56,900
Well, wait till
the gang sees this.
322
00:16:56,970 --> 00:17:01,540
[WHISTLE BLOWING]
323
00:17:01,600 --> 00:17:05,000
I say there, bobby, would you
mind removing your carcass?
324
00:17:05,070 --> 00:17:07,500
You make a ghastly looking
hood ornament.
325
00:17:07,570 --> 00:17:08,840
T.C.!
326
00:17:08,900 --> 00:17:13,030
All right, T.C.,
I caught you red-handed.
327
00:17:13,100 --> 00:17:15,200
-Where did you steal the car?
-Steal? Steal?
328
00:17:15,270 --> 00:17:17,540
Now, please, Dibble,
haven't you heard?
329
00:17:17,600 --> 00:17:20,270
You are speaking
to Mr. Unlimited Credit.
330
00:17:20,340 --> 00:17:22,940
DIBBLE:
Unlimited Credit? You?
331
00:17:23,000 --> 00:17:25,270
All the storeowners
must be off their rockers.
332
00:17:25,340 --> 00:17:28,870
I never look a gift horse
in the mouth, Dibble.
333
00:17:28,930 --> 00:17:33,260
Now, if you'll excuse me,
I got a date.
334
00:17:33,340 --> 00:17:38,340
He's just too much.
I can't handle him.
335
00:17:39,270 --> 00:17:42,970
Oh, yes. It was a gasser of a
party. Too bad you missed it.
336
00:17:43,030 --> 00:17:47,200
Let's see now. There was Frankie
and Dino and Marlon.
337
00:17:47,270 --> 00:17:49,970
-Marlon?
-You know Marlon?
338
00:17:50,030 --> 00:17:51,870
Do I know Marlon?
339
00:17:51,940 --> 00:17:55,810
Why, I knew him when you could
understand what he was saying.
340
00:17:55,870 --> 00:17:59,840
Ooh! You must really live
an exciting life, T.C.
341
00:17:59,900 --> 00:18:03,100
TOP CAT:
Oh, yes. But every once in a
while, on the Riviera...
342
00:18:03,170 --> 00:18:06,500
...I pace madly around my villa
and I say to myself:
343
00:18:06,570 --> 00:18:09,770
"T.C., what does it all mean,
you rich devil?
344
00:18:09,840 --> 00:18:13,070
Why don't you find yourself
a nice, plain glamour girl...
345
00:18:13,130 --> 00:18:15,060
...and settle down?"
346
00:18:15,130 --> 00:18:20,060
Well, here we are, my townhouse.
347
00:18:20,130 --> 00:18:21,960
Boy, it looks like an alley.
348
00:18:22,030 --> 00:18:25,030
Yeah. Fools everyone. It's the
service entrance to the Waldorf.
349
00:18:25,100 --> 00:18:28,630
The only way I can avoid
the reporters and panhandlers.
350
00:18:28,700 --> 00:18:32,500
Now remember, wax the car,
pick me up at 8,
and we'll live it up.
351
00:18:32,570 --> 00:18:34,170
We'll live it up, up, up.
352
00:18:34,240 --> 00:18:36,040
BRAIN:
Hey, is that you, T.C.?
353
00:18:36,100 --> 00:18:37,270
Oh, no.
354
00:18:37,330 --> 00:18:38,960
What happened, pal?
355
00:18:39,030 --> 00:18:41,600
I hardly know you
in all those fancy duds.
356
00:18:41,670 --> 00:18:44,270
And where did you get
the car, T.C.?
357
00:18:44,330 --> 00:18:46,260
Will you give me
a ride, huh?
358
00:18:46,340 --> 00:18:49,510
Hey, who's that odd person?
359
00:18:49,570 --> 00:18:53,200
It's, uh, one of my
family retainers.
Been with us for years.
360
00:18:53,270 --> 00:18:56,240
Gosh, T.C., you must have
really sold raffles.
361
00:18:56,300 --> 00:18:58,000
Raffles?
362
00:18:58,070 --> 00:19:00,570
Uh, uh, yeah, Raffles,
the name of my French poodle.
363
00:19:00,630 --> 00:19:02,830
He was getting too big
for the penthouse.
364
00:19:02,900 --> 00:19:06,230
Uh, run along to
the tobacco shop and buy me
something to smoke.
365
00:19:06,300 --> 00:19:09,900
But you got a whole
canful of butts stashed
in the trash can.
366
00:19:09,970 --> 00:19:11,140
[LAUGHS NERVOUSLY]
367
00:19:11,200 --> 00:19:13,500
Very funny, Gibes, very funny.
368
00:19:13,570 --> 00:19:18,570
Now run along, ladies.
I'll see you later.
369
00:19:19,100 --> 00:19:23,730
Brain, I told you a hundred
times, speak only
when you're spoken to.
370
00:19:23,800 --> 00:19:27,700
I tried it once, T.C.,
but nobody ever spoke to me.
371
00:19:27,770 --> 00:19:30,540
What is this? I must have
come to the wrong address.
372
00:19:30,600 --> 00:19:33,770
This is the place, T.C.
All this stuff is for you.
373
00:19:33,840 --> 00:19:37,840
It's like cool Yule, man.
It keeps pouring into the pad.
374
00:19:37,900 --> 00:19:40,730
What's up, T.C.?
You been shaking down
the whole town?
375
00:19:40,800 --> 00:19:44,670
Not quite. It's just that
a few merchants have had
a miraculous change of heart.
376
00:19:44,730 --> 00:19:47,760
-It had to come.
MAN 1: Top Cat residence?
377
00:19:47,830 --> 00:19:50,660
-That's right, bud.
-Acme Plumbing.
378
00:19:50,730 --> 00:19:52,200
Where do you want this bathtub?
379
00:19:52,270 --> 00:19:54,500
TOP CAT:
Under the hi-fi will be fine.
380
00:19:54,570 --> 00:19:57,600
Gee, T.C., you own
a private swimming pool.
381
00:19:57,670 --> 00:20:00,240
-Can I go in?
TOP CAT: But fill it first.
382
00:20:00,300 --> 00:20:03,070
And remember, no bathing
in the raw. First guy I catch...
383
00:20:03,130 --> 00:20:06,560
...going in with sneakers
gets sent to the locker room.
384
00:20:06,640 --> 00:20:09,710
MAN 2:
Eh, pardon, monsieur.
Dinner is being served...
385
00:20:09,770 --> 00:20:13,270
...with the compliments
of Schultz's Delicatessen.
386
00:20:13,340 --> 00:20:17,710
Good old Schultz.
He finally realized
what a swell guy I am.
387
00:20:17,770 --> 00:20:21,740
Won't you join me, gentlemen?
388
00:20:21,800 --> 00:20:24,200
I can't get over it, T.C.
389
00:20:24,270 --> 00:20:26,600
It's like you had
a million dollars.
390
00:20:26,670 --> 00:20:28,740
Does peanut butter
go good with caviar?
391
00:20:28,800 --> 00:20:30,200
Try it, Brain. Who knows?
392
00:20:30,270 --> 00:20:32,700
Maybe you'll invent
a new-type sandwich.
393
00:20:32,770 --> 00:20:35,600
Hey, T.C., I've been looking
all over for you.
394
00:20:35,670 --> 00:20:37,740
TOP CAT:
Benny, welcome to Shangri-La.
395
00:20:37,800 --> 00:20:41,130
I couldn't cash your check, T.C.
396
00:20:41,200 --> 00:20:44,230
You got to endorse it first.
You know, on the back.
397
00:20:44,300 --> 00:20:47,600
Benny, please, don't burden me
with such paltry sums.
398
00:20:47,670 --> 00:20:50,970
Are you trying
to embarrass me in front of
this distinguished group?
399
00:20:51,030 --> 00:20:55,200
Here, give it to me.
A check for two bits. Big deal.
400
00:20:55,270 --> 00:20:57,000
BENNY:
But, T.C., it's for--!
401
00:20:57,070 --> 00:21:00,070
Go watch TV, will you?
Maybe #Yogi Bear# is on.
402
00:21:00,130 --> 00:21:02,860
What's going on here, T.C.?
403
00:21:02,930 --> 00:21:05,600
Oh, I get it.
404
00:21:05,670 --> 00:21:09,040
All this stuff.
You've become a fence.
405
00:21:09,100 --> 00:21:11,630
Sorry, Dib. It's strictly
legit. On credit.
406
00:21:11,700 --> 00:21:14,070
You know, nothing down
and let them try to collect.
407
00:21:14,130 --> 00:21:18,160
DIBBLE: Yeah? Well, prosperity
hasn't changed your personality.
408
00:21:18,240 --> 00:21:19,670
You're still a litterbug.
409
00:21:19,730 --> 00:21:21,730
How about some Baked Alaska,
Dibble?
410
00:21:21,800 --> 00:21:26,200
Topped with peanut butter,
it makes an elegant dessert.
Ask Brain.
411
00:21:26,270 --> 00:21:29,100
Bribing an officer, huh?
Well, I'll be back.
412
00:21:29,170 --> 00:21:33,870
And if that paper
ain't picked up, it's
the paddy wagon for you.
413
00:21:33,930 --> 00:21:35,700
All right, you heard him.
414
00:21:35,770 --> 00:21:39,140
Don't just sit there, you guys.
Clean it up! Clean it up!
415
00:21:39,200 --> 00:21:41,770
LOU:
Okay, fellas, all together now.
416
00:21:41,830 --> 00:21:46,830
[ALL SINGING
"FOR HE'S A JOLLY GOOD FELLOW"]
417
00:21:51,630 --> 00:21:53,900
#And the richest guy
on our block
418
00:21:53,970 --> 00:21:55,600
Very, very touching.
419
00:21:55,670 --> 00:21:57,710
Welcome, friends, Romans,
and creditors.
420
00:21:57,770 --> 00:22:01,600
T.C., we just had a meeting
of the Merchants Association.
421
00:22:01,670 --> 00:22:03,700
TOP CAT:
As of today, my favorite group.
422
00:22:03,770 --> 00:22:07,170
And we have a big surprise
for you, T.C.
423
00:22:07,240 --> 00:22:10,940
As executive officer
of the election committee...
424
00:22:11,000 --> 00:22:12,700
...it is my pleasure
to announce...
425
00:22:12,770 --> 00:22:16,640
...that you have been nominated
as our honorary president.
426
00:22:16,700 --> 00:22:18,630
Gentlemen, you shouldn't have.
427
00:22:18,700 --> 00:22:22,130
But what can I say? Thanks.
Thanks a million.
428
00:22:22,200 --> 00:22:24,530
HONEST JOHN:
Eh, now, uh, Mr. President...
429
00:22:24,600 --> 00:22:27,670
...one of our group's functions
is to help the needy.
430
00:22:27,730 --> 00:22:29,500
Oh, yes. A good idea.
431
00:22:29,570 --> 00:22:33,900
I remember what it was to be
poor. Seems like only yesterday.
432
00:22:33,970 --> 00:22:36,740
-It was yesterday.
TOP CAT: #So it was, so it was.
433
00:22:36,800 --> 00:22:39,170
Oh, my, how time flies.
434
00:22:39,240 --> 00:22:43,570
We happen to be in
the midst of a fundraising
drive. And since--
435
00:22:43,640 --> 00:22:46,640
TOP CAT: Say no more, pal.
I understand perfectly.
436
00:22:46,700 --> 00:22:50,200
Here. And promise me
there won't be any publicity.
437
00:22:50,270 --> 00:22:52,540
-Thirty-eight cents?
-Don't worry.
438
00:22:52,600 --> 00:22:55,900
I still have something
left. And now, if you
fellas will excuse me...
439
00:22:55,970 --> 00:22:58,500
...I'm expecting my barber.
440
00:22:58,570 --> 00:23:03,570
What's going on this time?
The alley is getting to be
a regular convention hall.
441
00:23:03,740 --> 00:23:08,740
And I thought I told you
to pick up that trash, T.C.
Hey, it says a million dollars!
442
00:23:09,640 --> 00:23:12,710
And it's signed
by T.L. Vanderfeller,
the billionaire.
443
00:23:12,770 --> 00:23:16,700
I tried to tell you
the check was for a million
dollars, T.C.
444
00:23:16,770 --> 00:23:18,610
[STUTTERING]
A--? A--?
445
00:23:18,670 --> 00:23:21,700
And I tore it up!
I thought it was for 25 cents!
446
00:23:21,770 --> 00:23:24,870
Did you hear that?
He tore up the check!
447
00:23:24,930 --> 00:23:28,560
-No million dollars, no car.
-And no clothes!
448
00:23:28,640 --> 00:23:30,670
Now, hold it, fellas, fellas!
As your president--
449
00:23:30,730 --> 00:23:32,660
MERCHANTS:
Aw, shut up!
450
00:23:32,730 --> 00:23:35,100
LOU:
Give me my hat!
451
00:23:35,170 --> 00:23:38,670
Hey, T.C., they're taking
the food.
452
00:23:38,730 --> 00:23:40,130
And the rug.
453
00:23:40,200 --> 00:23:44,870
Oh, no, you don't, Lou.
The shorts are paid for.
454
00:23:44,930 --> 00:23:47,730
Hey, like, what's going on?
455
00:23:47,800 --> 00:23:51,500
There they go.
They've taken everything back.
456
00:23:51,570 --> 00:23:53,200
Hey, wait a minute. The pieces.
457
00:23:53,270 --> 00:23:55,640
We'll paste the check together.
Where's the trash can?
458
00:23:55,700 --> 00:23:57,770
BENNY:
It was here
a few minutes ago.
459
00:23:57,830 --> 00:24:01,530
I think the garbage man
just picked it up.
460
00:24:01,600 --> 00:24:02,800
TOP CAT:
Stop the truck!
461
00:24:02,870 --> 00:24:04,270
Give me back my million dollars!
462
00:24:04,330 --> 00:24:05,930
CHOO-CHOO:
Hold that trash!
463
00:24:06,000 --> 00:24:10,770
TOP CAT: Stop! Stop!
Come back with that garbage!
464
00:24:10,830 --> 00:24:15,830
Tsk, tsk, tsk! Poor beggars.
How hungry can you get?
465
00:24:17,170 --> 00:24:19,100
TOP CAT:
Any luck yet, fellas?
466
00:24:19,170 --> 00:24:22,540
SPOOK:
Sorry, T.C. I can't find
a thing.
467
00:24:22,600 --> 00:24:26,000
Well, keep looking. It's gotta
be here. Keep looking!
468
00:24:26,070 --> 00:24:28,540
BENNY:
Hey, T.C., our worries are over.
469
00:24:28,600 --> 00:24:31,530
Benny, my best friend,
you found it!
470
00:24:31,600 --> 00:24:34,500
No, but I found
two empty soda bottles.
471
00:24:34,570 --> 00:24:37,040
There's a two-cent deposit
on each one.
472
00:24:37,100 --> 00:24:39,540
Oh, boy.
473
00:24:39,600 --> 00:24:42,570
Fellas, it's gotta be here,
my million dollars!
474
00:24:42,640 --> 00:24:46,770
Now keep looking, fellas.
Keep looking and keep digging!
38209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.