Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,031 --> 00:00:04,464
Like, steady, now.
2
00:00:06,034 --> 00:00:08,696
T.C., I think he's heading
for the wrong window.
3
00:00:11,640 --> 00:00:14,040
With love from....
4
00:00:15,210 --> 00:00:18,077
-What was that?
-A mosquito. A big one.
5
00:00:20,682 --> 00:00:23,651
-What happened?
-Forget it. Let's try again.
6
00:00:23,719 --> 00:00:26,153
This time, swing him harder.
We need more power.
7
00:00:26,221 --> 00:00:29,315
So push harder. Lots harder. Let's push.
8
00:01:19,074 --> 00:01:21,941
And now, gentlemen,
if the class will come to order...
9
00:01:22,010 --> 00:01:25,241
we shall proceed
with the adult education course.
10
00:01:25,314 --> 00:01:28,545
Today's subject is English.
Now, pay close attention.
11
00:01:28,750 --> 00:01:31,810
I shall demonstrate
absolutely correct English.
12
00:01:31,920 --> 00:01:35,447
This here is real English: The atomic spin.
13
00:01:41,530 --> 00:01:45,398
-That, gentlemen, is English.
-You said it, T.C.
14
00:01:45,467 --> 00:01:47,128
Man, like the King's English.
15
00:01:47,202 --> 00:01:51,332
As you see.... Wait a minute.
Someone isn't here.
16
00:01:51,540 --> 00:01:54,873
Will the person who is absent kindly
raise his hand?
17
00:01:54,943 --> 00:01:56,672
It's Choo Choo, T.C.
18
00:01:57,112 --> 00:02:00,809
Absence from class is something up
with which I do not intend to put.
19
00:02:00,882 --> 00:02:03,851
-It's not really his fault.
-What do you mean not his fault?
20
00:02:03,919 --> 00:02:06,911
He's been a little forgetful
ever since he saw that girl.
21
00:02:06,989 --> 00:02:09,514
-Girl? What girl?
-Her name is Goldie.
22
00:02:10,092 --> 00:02:13,584
She's the chick
who just rented the pad next door.
23
00:02:14,196 --> 00:02:16,289
Choo Choo flipped when he saw her.
24
00:02:16,365 --> 00:02:19,266
Boy, he really has gone ape over her.
25
00:02:19,468 --> 00:02:22,028
Half the time
he doesn't even know where he is.
26
00:02:22,104 --> 00:02:23,731
It's love, all right.
27
00:02:24,339 --> 00:02:25,897
No, you are jesting.
28
00:02:25,974 --> 00:02:30,035
One of my boys dumbstruck by love?
It's impossible.
29
00:02:30,379 --> 00:02:31,869
Here he comes now.
30
00:02:32,247 --> 00:02:34,943
Hello, T.C. Hello, fellas.
31
00:02:35,450 --> 00:02:37,213
Good morning, world.
32
00:02:39,121 --> 00:02:42,284
I expect everyone on time,
and that goes for you.
33
00:02:42,691 --> 00:02:45,091
-Are you talking to me?
-That's right.
34
00:02:45,160 --> 00:02:48,891
-Just who do you think you are?
-I think I am in love.
35
00:02:49,064 --> 00:02:51,624
-In love?
-It was like a trip to the stars.
36
00:02:51,700 --> 00:02:53,497
To Venus and Mars.
37
00:02:53,568 --> 00:02:56,696
Trip to the stars?
He must have fallen on his head.
38
00:02:56,905 --> 00:02:59,533
My devotion is not just a sudden emotion.
39
00:02:59,608 --> 00:03:02,406
No, it's more like a sudden attack
of brain fever.
40
00:03:02,544 --> 00:03:06,605
As long as roses bloom in May,
my love will grow deeper...
41
00:03:06,848 --> 00:03:08,907
with every passing day.
42
00:03:08,984 --> 00:03:10,349
It's a girl, all right.
43
00:03:10,419 --> 00:03:12,649
Has Choo Choo been going out
with this doll?
44
00:03:12,721 --> 00:03:14,655
He's never even spoken to her.
45
00:03:14,756 --> 00:03:16,951
He just worships her from afar.
46
00:03:17,125 --> 00:03:20,754
Maybe we can snap him out of it.
He always used to like to shoot pool.
47
00:03:20,829 --> 00:03:24,424
Chooch, look, you're here in the pool hall
with all your pals.
48
00:03:24,499 --> 00:03:27,491
You're gonna be all right, kid.
We'll play a little snooker.
49
00:03:27,569 --> 00:03:29,594
Go ahead, Chooch, it's your turn.
50
00:03:29,671 --> 00:03:32,970
That's right. Hit it, go ahead.
Hit it hard. Sock it!
51
00:03:39,514 --> 00:03:42,950
What happened? Did Goldie kiss me?
52
00:03:43,752 --> 00:03:45,982
-You all right, Choo Choo, baby?
-Where am I?
53
00:03:46,054 --> 00:03:48,284
You're home in the pool hall.
54
00:03:49,057 --> 00:03:51,685
I think that rap on the head
was what you needed.
55
00:03:51,893 --> 00:03:55,124
What's so special
about this Goldie chick anyhow?
56
00:03:55,297 --> 00:03:58,130
I was at the corner
having a Dixie Cup of ice cream...
57
00:03:58,200 --> 00:04:01,795
when she first walked by.
The minute I saw her, I got goosebumps...
58
00:04:01,870 --> 00:04:05,533
icy chills ran down my spine.
I knew it was love.
59
00:04:05,607 --> 00:04:08,007
Sounds more like your Dixie Cup
was leaking.
60
00:04:08,076 --> 00:04:09,543
No, it was love.
61
00:04:09,711 --> 00:04:13,340
Amour toujours I'amour. I'm sure.
62
00:04:16,752 --> 00:04:18,720
Like, he's really gone, man.
63
00:04:18,787 --> 00:04:21,517
I think it's beautiful.
Maybe they'll get married.
64
00:04:21,590 --> 00:04:26,152
-Married? You call that beautiful?
-Sure. Ain't it?
65
00:04:26,228 --> 00:04:27,525
Think, boy.
66
00:04:27,596 --> 00:04:30,724
Test-drivers that crash cars,
all married, right?
67
00:04:30,799 --> 00:04:32,926
When they need a guy to shoot up
on a rocket...
68
00:04:33,001 --> 00:04:34,730
any single guys volunteer?
69
00:04:35,137 --> 00:04:39,130
All married stiffs, glad to get away
even if it's straight up.
70
00:04:39,207 --> 00:04:41,437
Does that sound
like they think it's beautiful?
71
00:04:41,510 --> 00:04:43,740
How're you gonna talk Choo Choo
out of it?
72
00:04:43,812 --> 00:04:45,973
Easy. We get him a few dates
with this chick.
73
00:04:46,047 --> 00:04:48,743
He gets fed up. He'll be right back with us.
74
00:04:48,817 --> 00:04:50,717
-Are you sure?
-Certainly am sure.
75
00:04:50,786 --> 00:04:52,913
Familiarity breeds contempt.
76
00:04:53,054 --> 00:04:55,420
The faster we bring those two
kooks together...
77
00:04:55,490 --> 00:04:57,981
the sooner we break them up. Like this.
78
00:05:01,163 --> 00:05:03,927
You're right, T.C. You're absolutely right.
79
00:05:07,068 --> 00:05:11,266
I tell you Chooch, this will positively
make that doll flip over you.
80
00:05:11,339 --> 00:05:13,830
But it's only a box of candy, T.C.
81
00:05:13,909 --> 00:05:18,812
Right. But look how it's being delivered
by little old Dan Cupid himself.
82
00:05:18,947 --> 00:05:21,882
Here just swing up
to Goldie's window and say:
83
00:05:21,950 --> 00:05:24,350
-"With love from Choo Choo."
-Yeah, but--
84
00:05:24,419 --> 00:05:27,684
-Hold that bow and arrow straighter.
-Okay.
85
00:05:30,425 --> 00:05:33,553
Hey, T.C., did you see
where my arrow went?
86
00:05:33,628 --> 00:05:36,153
No, I didn't see it,
but I know where it went.
87
00:05:36,231 --> 00:05:37,960
Come on, get going.
88
00:05:39,134 --> 00:05:40,726
Like, steady now.
89
00:05:42,137 --> 00:05:44,935
T.C., I think he's heading
for the wrong window.
90
00:05:48,009 --> 00:05:49,738
With love from....
91
00:05:51,313 --> 00:05:54,180
-What was that?
-A mosquito. A big one.
92
00:05:56,551 --> 00:05:57,779
What happened?
93
00:05:57,853 --> 00:06:01,448
I don't know,
but somebody up there doesn't like me.
94
00:06:01,523 --> 00:06:03,320
Forget it. Let's try again.
95
00:06:03,391 --> 00:06:05,757
This time, swing him harder.
We need more power.
96
00:06:05,827 --> 00:06:08,591
So push harder. Lots harder. Let's push.
97
00:06:14,202 --> 00:06:15,931
-Brain!
-Are you all right?
98
00:06:16,004 --> 00:06:18,268
With love from Choo Choo.
99
00:06:19,908 --> 00:06:22,741
Well, it's no worse
than if they came by mail.
100
00:06:22,811 --> 00:06:26,008
Turn in your wings, Brain.
We'll try something else.
101
00:06:28,016 --> 00:06:30,541
But, T.C., she already has a boyfriend...
102
00:06:30,652 --> 00:06:32,882
a French character from Paris.
103
00:06:33,522 --> 00:06:36,958
A mere detail, Chooch.
Go ahead, knock on the door.
104
00:06:37,626 --> 00:06:39,355
What do I do, again?
105
00:06:39,728 --> 00:06:42,424
First, you dump this bag of dirt
on the floor.
106
00:06:42,631 --> 00:06:44,792
Then you demonstrate
the vacuum cleaner.
107
00:06:44,866 --> 00:06:48,097
And then, when she's getting interested,
you give her the orchid.
108
00:06:48,169 --> 00:06:49,431
I don't feel so well.
109
00:06:49,504 --> 00:06:53,873
Listen, you got nothing to worry about.
This is the perfect way to break the ice.
110
00:06:55,644 --> 00:06:56,838
Yes?
111
00:06:59,281 --> 00:07:00,873
What can I do for you?
112
00:07:02,250 --> 00:07:04,081
With your permission, miss.
113
00:07:04,152 --> 00:07:07,315
Thank you, monsieur,
but no, thank you, monsieur.
114
00:07:08,690 --> 00:07:10,988
Pardon me. Can I have my dirt back?
115
00:07:12,794 --> 00:07:15,558
Step aside. Let me knock on that door.
116
00:07:21,036 --> 00:07:22,765
And, yes.
117
00:07:23,438 --> 00:07:26,202
Le dirt, le fleur...
118
00:07:26,775 --> 00:07:28,333
le water.
119
00:07:31,079 --> 00:07:33,309
Where did all the water come from?
120
00:07:33,415 --> 00:07:36,316
I guess you really did break the ice, T.C.
121
00:07:38,954 --> 00:07:42,515
-Did you get all the dirt out?
-There's some more on top.
122
00:07:45,060 --> 00:07:47,426
I'll turn up the vacuum, T.C.
123
00:07:48,563 --> 00:07:49,825
That's better.
124
00:07:54,869 --> 00:07:57,736
That's enough, you birds.
We have been done an insult.
125
00:07:57,939 --> 00:08:00,100
The honor of the group is at stake.
126
00:08:00,175 --> 00:08:03,167
It is up to us to see
to that French cruller Pierre...
127
00:08:03,244 --> 00:08:05,576
gets a zets right in the nom de plume.
128
00:08:05,647 --> 00:08:08,480
In no time at all, he'll be yelling
for merci bien...
129
00:08:08,550 --> 00:08:12,350
and running back to Paris as fast as
his comment allez-vous will take him.
130
00:08:12,687 --> 00:08:14,848
T.C., I never saw you as mad as this.
131
00:08:14,923 --> 00:08:17,118
Now one of my boys is in trouble.
132
00:08:17,192 --> 00:08:21,629
When an enemy attacks her young,
doth not the eagle bare her claws?
133
00:08:22,297 --> 00:08:26,097
You expressed that beautifully, T.C.,
just beautifully.
134
00:08:26,968 --> 00:08:30,233
I think we should steal the chick away
from Pierre.
135
00:08:30,672 --> 00:08:32,970
Yeah, hit him where it really hurts.
136
00:08:33,041 --> 00:08:34,804
Good idea, Benny.
137
00:08:34,909 --> 00:08:37,036
But how do we do it?
138
00:08:37,345 --> 00:08:38,937
That is the moot question...
139
00:08:39,014 --> 00:08:42,575
for which it behooves me
to endeavor to find a solution.
140
00:08:45,487 --> 00:08:48,945
Officer Dibble's phone.
Who? The Sergeant?
141
00:08:49,024 --> 00:08:50,889
You want to talk to Officer Dibble?
142
00:08:50,959 --> 00:08:53,519
Certainly, he's here.
But I am not gonna wake him up...
143
00:08:53,595 --> 00:08:55,722
for every thrill-seeker who calls.
144
00:08:55,930 --> 00:08:57,864
Sorry, try calling back later.
145
00:08:58,133 --> 00:09:00,601
Top Cat, was someone on my phone?
146
00:09:00,735 --> 00:09:03,101
Relax, Dibble, it was just the Sergeant.
147
00:09:03,171 --> 00:09:07,437
-The Sergeant. No! Hello, Sergeant.
-Dibble!
148
00:09:09,544 --> 00:09:10,841
But, Sergeant--
149
00:09:13,114 --> 00:09:14,843
Hoodlums in the park?
150
00:09:15,116 --> 00:09:16,447
No, sir.
151
00:09:16,551 --> 00:09:19,418
Yes, sir. I'll be on the lookout, sir.
152
00:09:19,954 --> 00:09:23,355
Yes, sir. No, sir. Goodbye, sir.
153
00:09:24,759 --> 00:09:26,158
What was that Dibble said?
154
00:09:26,227 --> 00:09:27,785
It sounded like...
155
00:09:27,862 --> 00:09:31,855
"Yes, sir. No, sir. Goodbye, sir."
156
00:09:32,033 --> 00:09:33,830
No, before that.
157
00:09:33,968 --> 00:09:35,799
He said, "Hoodlums in the park."
158
00:09:35,870 --> 00:09:38,304
That's it. That's your answer, Choo Choo.
159
00:09:38,473 --> 00:09:40,566
This is your chance to be a hero.
160
00:09:40,642 --> 00:09:43,042
Tonight, when Goldie walks in the park...
161
00:09:43,111 --> 00:09:45,170
she is gonna be stopped by ruffians.
162
00:09:45,246 --> 00:09:48,704
You will come to the rescue,
you will vanquish the ruffians...
163
00:09:48,783 --> 00:09:51,217
and you will be her hero.
164
00:09:51,286 --> 00:09:55,017
I don't know, T.C. I'm not very good
at ruffian vanquishing.
165
00:09:55,090 --> 00:09:57,923
Relax, pal. Benny and I will be the ruffians.
166
00:09:57,992 --> 00:10:00,927
We'll both take a dive
to make you look good.
167
00:10:01,262 --> 00:10:03,890
Go on, Chooch, we can't miss tonight.
168
00:10:03,998 --> 00:10:07,161
Tonight, a new hero will be born.
169
00:10:10,538 --> 00:10:12,005
Goldie walks by like this.
170
00:10:12,073 --> 00:10:14,439
Benny and I jump out
from behind the bench.
171
00:10:14,509 --> 00:10:18,343
She screams. You rush in and belt us.
We take a dive.
172
00:10:18,446 --> 00:10:22,143
Out of gratitude, she'll probably
smother you with kisses...
173
00:10:22,217 --> 00:10:24,310
and you'll live happily ever after.
174
00:10:24,385 --> 00:10:26,376
She'll be along any minute, Chooch.
175
00:10:26,454 --> 00:10:29,116
Get back out of sight. Benny, you all set?
176
00:10:29,390 --> 00:10:30,880
All set, T.C.
177
00:10:33,895 --> 00:10:36,420
That isn't Goldie, it's Officer Dibble.
178
00:10:36,498 --> 00:10:39,023
Dibble? Let's get lost till he goes by.
179
00:10:44,472 --> 00:10:46,667
This looks like a good place, Butch.
180
00:10:47,408 --> 00:10:49,501
Okay, Spike. Back here.
181
00:11:03,958 --> 00:11:07,792
-Okay, baby, let's have the purse.
-Yeah. Hand it over.
182
00:11:08,897 --> 00:11:11,491
Have no fear, my dear. Choo Choo is here.
183
00:11:12,367 --> 00:11:14,267
Now then, you hoodlums...
184
00:11:14,602 --> 00:11:18,038
prepare yourselves for the thrashing
you so richly deserve.
185
00:11:21,309 --> 00:11:24,107
Take it easy, for heaven's sake.
You'll bruise me.
186
00:11:29,784 --> 00:11:31,513
Go on, collapse.
187
00:11:32,520 --> 00:11:34,385
Come on, you promised.
188
00:11:34,756 --> 00:11:37,816
No, don't hit him.
Here, you can have the money.
189
00:11:37,892 --> 00:11:41,225
Nonsense, my pet.
I can take whatever they dish out.
190
00:11:41,296 --> 00:11:44,857
-Okay, let him have it, Spike.
-Go ahead, Spike.
191
00:11:45,400 --> 00:11:46,560
Spike!
192
00:11:48,069 --> 00:11:49,764
What are you doing?
193
00:11:51,873 --> 00:11:53,465
Nothing at all, sir.
194
00:11:53,708 --> 00:11:55,437
Just looking for a friend.
195
00:11:56,377 --> 00:11:58,470
Nice night. I'll be running along.
196
00:11:58,580 --> 00:12:00,878
Good, I'll help you on your way.
197
00:12:04,986 --> 00:12:07,580
-What was that?
-Sounded like a scream.
198
00:12:07,655 --> 00:12:10,089
-It came from over that way.
-Thanks.
199
00:12:10,758 --> 00:12:13,556
Let's get back to Chooch.
Something may be wrong.
200
00:12:25,106 --> 00:12:27,700
-Choo Choo, what happened?
-Are you all right?
201
00:12:29,377 --> 00:12:32,141
-I guess so.
-Look over there.
202
00:12:33,381 --> 00:12:36,509
They're the ones.
Genuine ruffians, hoodlums.
203
00:12:36,584 --> 00:12:37,983
They threatened Goldie.
204
00:12:38,052 --> 00:12:41,044
I don't really remember.
I must have gone berserk...
205
00:12:41,155 --> 00:12:43,316
reverted to the primitive beast in me...
206
00:12:43,391 --> 00:12:45,222
and wreaked all this havoc.
207
00:12:45,293 --> 00:12:47,090
You wreaked them, all right.
208
00:12:47,228 --> 00:12:51,494
Yeah, the law of the jungle.
A primitive creature fighting for his mate.
209
00:12:52,467 --> 00:12:56,267
I can't believe it. But it's true.
I'm a veritable tiger when aroused.
210
00:12:56,671 --> 00:13:00,801
I told Dibble and he'll be coming back here
any minute. Come on, let's get out of here.
211
00:13:03,478 --> 00:13:05,946
Our plan couldn't have worked out
any better...
212
00:13:06,014 --> 00:13:08,073
even if those hoods hadn't come along.
213
00:13:08,149 --> 00:13:11,380
-But there's one thing that puzzles me.
-What's that?
214
00:13:11,452 --> 00:13:14,615
Goldie didn't hang around
to thank Choo Choo for rescuing her.
215
00:13:14,689 --> 00:13:17,852
Yeah. She didn't even smother me
with kisses.
216
00:13:17,926 --> 00:13:20,690
She doesn't go for the primitive type,
Choo Choo.
217
00:13:20,762 --> 00:13:22,696
-How do you know?
-This book of love poems.
218
00:13:23,932 --> 00:13:26,162
She must have dropped it
when Choo Choo saved her.
219
00:13:26,234 --> 00:13:30,068
That's it. That is it.
The chick digs the romantic type.
220
00:13:30,171 --> 00:13:33,004
-Do you know any poems?
-Sure.
221
00:13:33,174 --> 00:13:35,165
"l" before "E" except after "C."
222
00:13:35,243 --> 00:13:38,235
No, I mean gooey, sentimental stuff.
223
00:13:38,346 --> 00:13:40,940
It doesn't matter. I'm afraid to talk to her.
224
00:13:41,082 --> 00:13:43,414
So you begin by writing to her. Here.
225
00:13:43,484 --> 00:13:47,580
-But I don't even know what to write.
-I'll start you off. Let me see now.
226
00:13:47,655 --> 00:13:50,988
Darling, unless my heart
doth deceive me....
227
00:13:51,392 --> 00:13:53,860
-What's the matter?
-How do you spell "deceive"?
228
00:13:53,928 --> 00:13:56,396
"l" before "E" except after "C."
229
00:13:56,497 --> 00:13:58,397
I was just gonna say that.
230
00:13:58,466 --> 00:14:00,457
Come on. Write what I tell you.
231
00:14:03,338 --> 00:14:05,363
-The mail's here.
-Bring it over, Benny.
232
00:14:05,440 --> 00:14:09,638
It's a letter and it's addressed
to Passionflower.
233
00:14:09,877 --> 00:14:13,142
That's the name Chooch signed
to the letter we sent Goldie.
234
00:14:13,214 --> 00:14:15,478
Hurry it up, Passionflower. Open it.
235
00:14:15,550 --> 00:14:18,951
-You read it, T.C. I'm all shakes.
-All right.
236
00:14:19,087 --> 00:14:21,555
"Dear Passionflower." I like that.
237
00:14:21,789 --> 00:14:24,280
"Dear Passionflower:
The lovely sentiments...
238
00:14:24,359 --> 00:14:28,591
"expressed in your letter
struck a responsive chord within my heart.
239
00:14:28,696 --> 00:14:30,357
"Affectionately, Goldie."
240
00:14:30,431 --> 00:14:32,558
Gosh, "affectionately."
241
00:14:34,302 --> 00:14:37,931
What did I tell you, Chooch?
You're in, pal. Frenchie is through.
242
00:14:38,006 --> 00:14:39,974
I'll never forget you, T.C.
243
00:14:40,041 --> 00:14:43,408
-What do I do now?
-You go see her tonight. What else?
244
00:14:43,745 --> 00:14:47,146
-What do I tell her?
-You tell her the same stuff you wrote her.
245
00:14:47,215 --> 00:14:50,946
-But I didn't write that stuff, you did.
-You're right. That is right.
246
00:14:51,019 --> 00:14:53,954
Okay, I'll go with you tonight
and I'll get you started...
247
00:14:54,022 --> 00:14:55,956
-and then you are on your own.
-Thanks.
248
00:14:56,024 --> 00:15:00,324
-That's all I need. A start.
-We'll shoot the works, men!
249
00:15:00,428 --> 00:15:02,259
Spook, you arrange the music.
250
00:15:02,330 --> 00:15:04,423
Like I'm from tunesville, dad.
251
00:15:04,499 --> 00:15:07,024
I'll get bongos, nose flutes, hair combs--
252
00:15:07,101 --> 00:15:09,535
-No. Just guitars.
-Guitars?
253
00:15:09,637 --> 00:15:13,733
Benny, you handle the music.
Brain, you get the trampoline.
254
00:15:13,808 --> 00:15:16,470
The rest of you guys will provide
a close harmony.
255
00:15:16,544 --> 00:15:18,444
All right, Cupid, let's go.
256
00:15:18,513 --> 00:15:21,539
We meet in Goldie's garden at 9:00 sharp.
257
00:16:09,564 --> 00:16:12,260
I will be right down. Don't go away.
258
00:16:13,034 --> 00:16:15,730
Goldie's coming down. What'll I do?
259
00:16:15,803 --> 00:16:17,998
Don't worry, I'll take your place.
260
00:16:18,272 --> 00:16:22,038
In the moonlight and with these masks,
she'll never know the difference.
261
00:16:22,110 --> 00:16:23,475
Now watch closely.
262
00:16:24,879 --> 00:16:27,541
My dear, my life begins.
263
00:16:29,217 --> 00:16:32,778
Shall we promenade
amidst the pommes de terre?
264
00:16:33,688 --> 00:16:35,656
Aren't you going to take off your mask?
265
00:16:35,723 --> 00:16:38,157
In due time, my little cabbage.
266
00:16:38,226 --> 00:16:41,684
We must allow our hearts
to become acquainted first.
267
00:16:42,230 --> 00:16:46,166
How do I love thee?
Let me count the ways.
268
00:16:46,434 --> 00:16:48,527
I just adore poetry.
269
00:16:48,703 --> 00:16:50,568
Why not, my little apple blossom...
270
00:16:50,638 --> 00:16:52,936
after all, it is the language of love.
271
00:16:54,142 --> 00:16:56,872
-Tell me another poem.
-A poem?
272
00:16:57,145 --> 00:17:00,012
Something sad and full of meaning.
273
00:17:01,415 --> 00:17:05,146
Thirty days hath September,
April, June, and November.
274
00:17:06,020 --> 00:17:07,749
-Is that all?
-Yeah.
275
00:17:07,989 --> 00:17:11,083
All the rest have 31
except February, naturally.
276
00:17:12,260 --> 00:17:14,922
My love is like a red, red rose...
277
00:17:14,996 --> 00:17:17,157
that's newly sprung in June.
278
00:17:23,638 --> 00:17:26,664
You see, kid, she's crazy about you.
279
00:17:26,741 --> 00:17:29,039
Gosh, she kissed me.
280
00:17:29,110 --> 00:17:31,135
Sure, and you loved it.
281
00:17:32,580 --> 00:17:35,879
This is the first time I ever kissed a girl
by remote control.
282
00:17:35,950 --> 00:17:37,679
Do you wanna do it again?
283
00:17:38,719 --> 00:17:39,947
Sure.
284
00:17:40,021 --> 00:17:43,479
Here you go again, you crazy kid.
285
00:17:44,458 --> 00:17:47,484
Don't talk, my sweet, not a whisper.
286
00:17:54,735 --> 00:17:58,000
-How was it this time?
-You were just crazy about it.
287
00:17:58,072 --> 00:17:59,505
Gosh, I'm having fun.
288
00:17:59,574 --> 00:18:02,441
If you had anymore fun,
I don't think I could stand it.
289
00:18:02,510 --> 00:18:05,570
What do you think, kid?
Think you're ready to solo?
290
00:18:07,048 --> 00:18:08,447
What do you think?
291
00:18:09,450 --> 00:18:12,749
Go, knock them out of the sky, kiddo.
292
00:18:13,254 --> 00:18:16,223
-Go ahead. Say something.
-Sure.
293
00:18:16,557 --> 00:18:18,752
Ain't it terrible about Marie Antoinette?
294
00:18:18,826 --> 00:18:20,225
Silly boy.
295
00:18:20,461 --> 00:18:24,192
You're better at other things
we could do together.
296
00:18:24,265 --> 00:18:27,257
What? Yeah. Can you do this?
297
00:18:28,769 --> 00:18:31,829
I meant something we could do together.
298
00:18:31,906 --> 00:18:35,000
Sure, want to race me around the block?
299
00:18:35,076 --> 00:18:38,136
No, darling.
I'm not in the mood for running.
300
00:18:38,546 --> 00:18:40,241
Excuse me a minute.
301
00:18:41,282 --> 00:18:43,250
I fear she's a bit beyond me.
302
00:18:43,317 --> 00:18:46,718
No, pal. You're doing great.
It's what you wanted, ain't it?
303
00:18:46,787 --> 00:18:49,381
Yeah, that's right.
Show me just once more.
304
00:18:49,457 --> 00:18:51,652
Kiss her and hug her for me. Please.
305
00:18:52,326 --> 00:18:55,090
Okay. After all, that's what friends are for.
306
00:18:55,162 --> 00:18:58,654
But this is positively the last time.
So pay attention.
307
00:18:59,900 --> 00:19:03,859
Believe me, darling,
if all those endearing young charms....
308
00:19:04,305 --> 00:19:06,671
Try your charm on this.
309
00:19:07,375 --> 00:19:10,071
Steady, Pierre. This is all new bridgework.
310
00:19:10,611 --> 00:19:12,511
Pierre, what is the meaning of this?
311
00:19:12,580 --> 00:19:15,879
This person is forcing
his attention on you. Yes?
312
00:19:16,117 --> 00:19:18,415
No, put that down. You have no right.
313
00:19:18,486 --> 00:19:19,953
No right at all.
314
00:19:20,021 --> 00:19:23,218
-I want to be with him.
-She wants to be with me.
315
00:19:23,324 --> 00:19:26,953
-Because I am going to marry him.
-Because she is going to marry.... Marry?
316
00:19:27,028 --> 00:19:29,121
But of course, I will, darling.
317
00:19:33,567 --> 00:19:35,467
Well, in that case....
318
00:19:35,536 --> 00:19:37,231
That is better.
319
00:19:37,371 --> 00:19:40,602
I must go in.
But I want you boys to be friends.
320
00:19:40,941 --> 00:19:45,241
My apologies, monsieur,
and congratulations.
321
00:19:45,346 --> 00:19:48,247
Save them, Pierre.
I'm not marrying anybody.
322
00:19:48,482 --> 00:19:51,610
You mean you do not intend
to marry Goldie?
323
00:19:51,686 --> 00:19:53,119
You got the message, Jack.
324
00:19:53,187 --> 00:19:56,679
You cannot do this.
You break her heart. You are a....
325
00:20:01,028 --> 00:20:03,292
-Would you repeat that?
-You are a....
326
00:20:06,600 --> 00:20:10,001
I got a feeling you are trying
to tell me something, Frenchie.
327
00:20:10,438 --> 00:20:13,066
I challenge you to the duel.
328
00:20:13,140 --> 00:20:15,973
A duel? Now, look, this is all a mistake.
329
00:20:16,043 --> 00:20:18,534
Be here at noon tomorrow...
330
00:20:18,612 --> 00:20:22,048
-or Pierre shall hunt you down like a dog.
-A dog?
331
00:20:22,116 --> 00:20:24,744
Au revoir, but not good-bye.
332
00:20:26,554 --> 00:20:27,782
Anything wrong?
333
00:20:27,855 --> 00:20:29,982
No, everything's just fine...
334
00:20:30,057 --> 00:20:32,719
except that Pierre is going to shoot me
like a dog.
335
00:20:32,793 --> 00:20:35,455
-A dog?
-And Goldie's gonna marry me.
336
00:20:35,963 --> 00:20:38,523
-Marry you?
-It's not my idea.
337
00:20:38,699 --> 00:20:40,690
You dog, you lowlife.
338
00:20:40,768 --> 00:20:42,998
You've wanted her for yourself all along.
339
00:20:43,070 --> 00:20:45,368
I've been a dupe, but now I see it all.
340
00:20:45,439 --> 00:20:49,205
I hope Pierre aims true
and pierces your pusillanimous...
341
00:20:49,276 --> 00:20:51,676
traitorous heart with his first volley.
342
00:20:51,746 --> 00:20:53,771
Now he learns how to talk.
343
00:20:56,550 --> 00:21:01,044
What a deal. Choo Choo won't talk to me
and Pierre wants to shoot me.
344
00:21:01,122 --> 00:21:03,886
All on account of a chick
I don't even care about.
345
00:21:03,958 --> 00:21:07,189
It's times like this
you gotta use the old noodle, T.C.
346
00:21:07,461 --> 00:21:08,985
You'll think of something.
347
00:21:09,063 --> 00:21:12,464
Right now, my mind's a blank....
Wait a minute!
348
00:21:13,868 --> 00:21:15,233
Blank, that's it.
349
00:21:15,536 --> 00:21:18,505
You'll load the pistols
with blank cartridges.
350
00:21:18,672 --> 00:21:22,836
When Pierre shoots at me, I'll fake it.
That way nobody gets hurt.
351
00:21:23,010 --> 00:21:25,604
What a plan! It can't miss.
352
00:21:25,679 --> 00:21:27,613
That's what Pierre will think.
353
00:21:33,788 --> 00:21:37,747
You're quite sure you want to go through
with this dangerous business?
354
00:21:37,825 --> 00:21:40,316
Oui. I demand satisfaction.
355
00:21:40,428 --> 00:21:43,591
Very well. Please select
your weapons, gentlemen.
356
00:21:44,565 --> 00:21:46,590
Pierre is ready, monsieur.
357
00:21:46,934 --> 00:21:50,836
-Did you get the anksblay?
-All set. I got the anksblay.
358
00:21:51,205 --> 00:21:53,696
Top Cat is likewise, "monsewer."
359
00:21:54,308 --> 00:21:55,832
One, two...
360
00:21:56,444 --> 00:21:59,379
three, four, five...
361
00:21:59,780 --> 00:22:01,475
six, seven...
362
00:22:01,916 --> 00:22:05,613
eight, nine, ten!
363
00:22:07,021 --> 00:22:08,181
Fire!
364
00:22:17,598 --> 00:22:20,294
Pierre, you fiend, you have killed him.
365
00:22:20,468 --> 00:22:22,800
Speak to me, T.C.! Say something!
366
00:22:22,870 --> 00:22:25,338
This is a far better thing I do...
367
00:22:25,406 --> 00:22:27,897
than I would have done, if I didn't do it.
368
00:22:28,409 --> 00:22:31,071
Poetry, sheer poetry.
369
00:22:31,545 --> 00:22:32,842
He's dying.
370
00:22:32,913 --> 00:22:36,610
My whole life seems to be passing
before my very eyes.
371
00:22:36,684 --> 00:22:39,619
No, you're gonna be okay, T.C.
372
00:22:39,753 --> 00:22:41,380
Has anybody got a Band-Aid?
373
00:22:41,455 --> 00:22:43,719
It's getting dark, very dark.
374
00:22:44,258 --> 00:22:45,850
Why did you do it?
375
00:22:46,260 --> 00:22:48,091
I'll never forget you.
376
00:22:48,162 --> 00:22:51,620
No, child. You have your life to live.
377
00:22:52,032 --> 00:22:56,059
-Grant me one last request.
-Anything.
378
00:22:56,937 --> 00:22:59,167
You and Chooch should be together.
379
00:22:59,240 --> 00:23:01,140
Promise me. Promise?
380
00:23:03,043 --> 00:23:05,238
My blessings, children.
381
00:23:07,815 --> 00:23:09,214
Gosh, T.C...
382
00:23:09,483 --> 00:23:12,111
I didn't mean the things I said.
383
00:23:13,187 --> 00:23:15,621
I never thought this would happen.
384
00:23:16,390 --> 00:23:19,791
I know now you were only
trying to help me.
385
00:23:19,860 --> 00:23:21,691
It's a little late for that.
386
00:23:22,997 --> 00:23:25,761
It's gonna be strange without T.C. around.
387
00:23:26,267 --> 00:23:28,565
He meant more to me than anything.
388
00:23:28,669 --> 00:23:31,604
-Now you have Goldie.
-Goldie, yeah.
389
00:23:31,705 --> 00:23:34,105
But I don't talk the way she likes...
390
00:23:34,208 --> 00:23:36,039
and Goldie don't shoot pool.
391
00:23:36,143 --> 00:23:39,806
I know now what I really want.
I really want to be with the gang.
392
00:23:40,915 --> 00:23:42,007
The gang?
393
00:23:43,083 --> 00:23:44,243
Pierre!
394
00:23:45,586 --> 00:23:48,054
Wait for me, darling.
395
00:23:48,722 --> 00:23:52,658
-You really mean it?
-I know now. But it's too late.
396
00:23:52,726 --> 00:23:56,389
But it's not too late, men.
The pool hall's open all night.
397
00:23:57,698 --> 00:23:59,427
T.C., are you a ghost?
398
00:23:59,500 --> 00:24:03,493
No, I'm fine. It was all a trick
to cure your lovesickness.
399
00:24:03,604 --> 00:24:06,573
I heard a gun. What's going on here?
400
00:24:06,640 --> 00:24:09,871
Nothing really.
Someone took a shot at T.C.
401
00:24:10,144 --> 00:24:11,611
Is he hurt bad?
402
00:24:11,679 --> 00:24:14,443
Nope. Guess, I'm out of season. Sorry Dib.
403
00:24:14,648 --> 00:24:17,446
You sure you weren't hit a little bit?
404
00:24:17,585 --> 00:24:21,351
Sorry, Dib. I'm fine.
Benny loaded the pistol with blanks.
405
00:24:21,922 --> 00:24:24,584
That's right. Blanks, see. Here they are!
406
00:24:24,658 --> 00:24:27,684
You still have them?
Then the guns were loaded with...
407
00:24:30,931 --> 00:24:32,228
real bullets!
408
00:24:35,669 --> 00:24:38,763
What's this? What's going on, anyway?
409
00:24:38,839 --> 00:24:40,534
Well, Officer Dibble...
410
00:24:40,608 --> 00:24:42,735
I guess you might say it's just the end...
411
00:24:42,810 --> 00:24:45,040
of the crazy mixed-up love affair.
412
00:24:45,112 --> 00:24:47,672
C'est I'amour toujours, I think.
32443
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.