All language subtitles for Top Cat - 01x11 - Choo-Choos Romance [Fester1500].DVDRip.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,031 --> 00:00:04,464 Like, steady, now. 2 00:00:06,034 --> 00:00:08,696 T.C., I think he's heading for the wrong window. 3 00:00:11,640 --> 00:00:14,040 With love from.... 4 00:00:15,210 --> 00:00:18,077 -What was that? -A mosquito. A big one. 5 00:00:20,682 --> 00:00:23,651 -What happened? -Forget it. Let's try again. 6 00:00:23,719 --> 00:00:26,153 This time, swing him harder. We need more power. 7 00:00:26,221 --> 00:00:29,315 So push harder. Lots harder. Let's push. 8 00:01:19,074 --> 00:01:21,941 And now, gentlemen, if the class will come to order... 9 00:01:22,010 --> 00:01:25,241 we shall proceed with the adult education course. 10 00:01:25,314 --> 00:01:28,545 Today's subject is English. Now, pay close attention. 11 00:01:28,750 --> 00:01:31,810 I shall demonstrate absolutely correct English. 12 00:01:31,920 --> 00:01:35,447 This here is real English: The atomic spin. 13 00:01:41,530 --> 00:01:45,398 -That, gentlemen, is English. -You said it, T.C. 14 00:01:45,467 --> 00:01:47,128 Man, like the King's English. 15 00:01:47,202 --> 00:01:51,332 As you see.... Wait a minute. Someone isn't here. 16 00:01:51,540 --> 00:01:54,873 Will the person who is absent kindly raise his hand? 17 00:01:54,943 --> 00:01:56,672 It's Choo Choo, T.C. 18 00:01:57,112 --> 00:02:00,809 Absence from class is something up with which I do not intend to put. 19 00:02:00,882 --> 00:02:03,851 -It's not really his fault. -What do you mean not his fault? 20 00:02:03,919 --> 00:02:06,911 He's been a little forgetful ever since he saw that girl. 21 00:02:06,989 --> 00:02:09,514 -Girl? What girl? -Her name is Goldie. 22 00:02:10,092 --> 00:02:13,584 She's the chick who just rented the pad next door. 23 00:02:14,196 --> 00:02:16,289 Choo Choo flipped when he saw her. 24 00:02:16,365 --> 00:02:19,266 Boy, he really has gone ape over her. 25 00:02:19,468 --> 00:02:22,028 Half the time he doesn't even know where he is. 26 00:02:22,104 --> 00:02:23,731 It's love, all right. 27 00:02:24,339 --> 00:02:25,897 No, you are jesting. 28 00:02:25,974 --> 00:02:30,035 One of my boys dumbstruck by love? It's impossible. 29 00:02:30,379 --> 00:02:31,869 Here he comes now. 30 00:02:32,247 --> 00:02:34,943 Hello, T.C. Hello, fellas. 31 00:02:35,450 --> 00:02:37,213 Good morning, world. 32 00:02:39,121 --> 00:02:42,284 I expect everyone on time, and that goes for you. 33 00:02:42,691 --> 00:02:45,091 -Are you talking to me? -That's right. 34 00:02:45,160 --> 00:02:48,891 -Just who do you think you are? -I think I am in love. 35 00:02:49,064 --> 00:02:51,624 -In love? -It was like a trip to the stars. 36 00:02:51,700 --> 00:02:53,497 To Venus and Mars. 37 00:02:53,568 --> 00:02:56,696 Trip to the stars? He must have fallen on his head. 38 00:02:56,905 --> 00:02:59,533 My devotion is not just a sudden emotion. 39 00:02:59,608 --> 00:03:02,406 No, it's more like a sudden attack of brain fever. 40 00:03:02,544 --> 00:03:06,605 As long as roses bloom in May, my love will grow deeper... 41 00:03:06,848 --> 00:03:08,907 with every passing day. 42 00:03:08,984 --> 00:03:10,349 It's a girl, all right. 43 00:03:10,419 --> 00:03:12,649 Has Choo Choo been going out with this doll? 44 00:03:12,721 --> 00:03:14,655 He's never even spoken to her. 45 00:03:14,756 --> 00:03:16,951 He just worships her from afar. 46 00:03:17,125 --> 00:03:20,754 Maybe we can snap him out of it. He always used to like to shoot pool. 47 00:03:20,829 --> 00:03:24,424 Chooch, look, you're here in the pool hall with all your pals. 48 00:03:24,499 --> 00:03:27,491 You're gonna be all right, kid. We'll play a little snooker. 49 00:03:27,569 --> 00:03:29,594 Go ahead, Chooch, it's your turn. 50 00:03:29,671 --> 00:03:32,970 That's right. Hit it, go ahead. Hit it hard. Sock it! 51 00:03:39,514 --> 00:03:42,950 What happened? Did Goldie kiss me? 52 00:03:43,752 --> 00:03:45,982 -You all right, Choo Choo, baby? -Where am I? 53 00:03:46,054 --> 00:03:48,284 You're home in the pool hall. 54 00:03:49,057 --> 00:03:51,685 I think that rap on the head was what you needed. 55 00:03:51,893 --> 00:03:55,124 What's so special about this Goldie chick anyhow? 56 00:03:55,297 --> 00:03:58,130 I was at the corner having a Dixie Cup of ice cream... 57 00:03:58,200 --> 00:04:01,795 when she first walked by. The minute I saw her, I got goosebumps... 58 00:04:01,870 --> 00:04:05,533 icy chills ran down my spine. I knew it was love. 59 00:04:05,607 --> 00:04:08,007 Sounds more like your Dixie Cup was leaking. 60 00:04:08,076 --> 00:04:09,543 No, it was love. 61 00:04:09,711 --> 00:04:13,340 Amour toujours I'amour. I'm sure. 62 00:04:16,752 --> 00:04:18,720 Like, he's really gone, man. 63 00:04:18,787 --> 00:04:21,517 I think it's beautiful. Maybe they'll get married. 64 00:04:21,590 --> 00:04:26,152 -Married? You call that beautiful? -Sure. Ain't it? 65 00:04:26,228 --> 00:04:27,525 Think, boy. 66 00:04:27,596 --> 00:04:30,724 Test-drivers that crash cars, all married, right? 67 00:04:30,799 --> 00:04:32,926 When they need a guy to shoot up on a rocket... 68 00:04:33,001 --> 00:04:34,730 any single guys volunteer? 69 00:04:35,137 --> 00:04:39,130 All married stiffs, glad to get away even if it's straight up. 70 00:04:39,207 --> 00:04:41,437 Does that sound like they think it's beautiful? 71 00:04:41,510 --> 00:04:43,740 How're you gonna talk Choo Choo out of it? 72 00:04:43,812 --> 00:04:45,973 Easy. We get him a few dates with this chick. 73 00:04:46,047 --> 00:04:48,743 He gets fed up. He'll be right back with us. 74 00:04:48,817 --> 00:04:50,717 -Are you sure? -Certainly am sure. 75 00:04:50,786 --> 00:04:52,913 Familiarity breeds contempt. 76 00:04:53,054 --> 00:04:55,420 The faster we bring those two kooks together... 77 00:04:55,490 --> 00:04:57,981 the sooner we break them up. Like this. 78 00:05:01,163 --> 00:05:03,927 You're right, T.C. You're absolutely right. 79 00:05:07,068 --> 00:05:11,266 I tell you Chooch, this will positively make that doll flip over you. 80 00:05:11,339 --> 00:05:13,830 But it's only a box of candy, T.C. 81 00:05:13,909 --> 00:05:18,812 Right. But look how it's being delivered by little old Dan Cupid himself. 82 00:05:18,947 --> 00:05:21,882 Here just swing up to Goldie's window and say: 83 00:05:21,950 --> 00:05:24,350 -"With love from Choo Choo." -Yeah, but-- 84 00:05:24,419 --> 00:05:27,684 -Hold that bow and arrow straighter. -Okay. 85 00:05:30,425 --> 00:05:33,553 Hey, T.C., did you see where my arrow went? 86 00:05:33,628 --> 00:05:36,153 No, I didn't see it, but I know where it went. 87 00:05:36,231 --> 00:05:37,960 Come on, get going. 88 00:05:39,134 --> 00:05:40,726 Like, steady now. 89 00:05:42,137 --> 00:05:44,935 T.C., I think he's heading for the wrong window. 90 00:05:48,009 --> 00:05:49,738 With love from.... 91 00:05:51,313 --> 00:05:54,180 -What was that? -A mosquito. A big one. 92 00:05:56,551 --> 00:05:57,779 What happened? 93 00:05:57,853 --> 00:06:01,448 I don't know, but somebody up there doesn't like me. 94 00:06:01,523 --> 00:06:03,320 Forget it. Let's try again. 95 00:06:03,391 --> 00:06:05,757 This time, swing him harder. We need more power. 96 00:06:05,827 --> 00:06:08,591 So push harder. Lots harder. Let's push. 97 00:06:14,202 --> 00:06:15,931 -Brain! -Are you all right? 98 00:06:16,004 --> 00:06:18,268 With love from Choo Choo. 99 00:06:19,908 --> 00:06:22,741 Well, it's no worse than if they came by mail. 100 00:06:22,811 --> 00:06:26,008 Turn in your wings, Brain. We'll try something else. 101 00:06:28,016 --> 00:06:30,541 But, T.C., she already has a boyfriend... 102 00:06:30,652 --> 00:06:32,882 a French character from Paris. 103 00:06:33,522 --> 00:06:36,958 A mere detail, Chooch. Go ahead, knock on the door. 104 00:06:37,626 --> 00:06:39,355 What do I do, again? 105 00:06:39,728 --> 00:06:42,424 First, you dump this bag of dirt on the floor. 106 00:06:42,631 --> 00:06:44,792 Then you demonstrate the vacuum cleaner. 107 00:06:44,866 --> 00:06:48,097 And then, when she's getting interested, you give her the orchid. 108 00:06:48,169 --> 00:06:49,431 I don't feel so well. 109 00:06:49,504 --> 00:06:53,873 Listen, you got nothing to worry about. This is the perfect way to break the ice. 110 00:06:55,644 --> 00:06:56,838 Yes? 111 00:06:59,281 --> 00:07:00,873 What can I do for you? 112 00:07:02,250 --> 00:07:04,081 With your permission, miss. 113 00:07:04,152 --> 00:07:07,315 Thank you, monsieur, but no, thank you, monsieur. 114 00:07:08,690 --> 00:07:10,988 Pardon me. Can I have my dirt back? 115 00:07:12,794 --> 00:07:15,558 Step aside. Let me knock on that door. 116 00:07:21,036 --> 00:07:22,765 And, yes. 117 00:07:23,438 --> 00:07:26,202 Le dirt, le fleur... 118 00:07:26,775 --> 00:07:28,333 le water. 119 00:07:31,079 --> 00:07:33,309 Where did all the water come from? 120 00:07:33,415 --> 00:07:36,316 I guess you really did break the ice, T.C. 121 00:07:38,954 --> 00:07:42,515 -Did you get all the dirt out? -There's some more on top. 122 00:07:45,060 --> 00:07:47,426 I'll turn up the vacuum, T.C. 123 00:07:48,563 --> 00:07:49,825 That's better. 124 00:07:54,869 --> 00:07:57,736 That's enough, you birds. We have been done an insult. 125 00:07:57,939 --> 00:08:00,100 The honor of the group is at stake. 126 00:08:00,175 --> 00:08:03,167 It is up to us to see to that French cruller Pierre... 127 00:08:03,244 --> 00:08:05,576 gets a zets right in the nom de plume. 128 00:08:05,647 --> 00:08:08,480 In no time at all, he'll be yelling for merci bien... 129 00:08:08,550 --> 00:08:12,350 and running back to Paris as fast as his comment allez-vous will take him. 130 00:08:12,687 --> 00:08:14,848 T.C., I never saw you as mad as this. 131 00:08:14,923 --> 00:08:17,118 Now one of my boys is in trouble. 132 00:08:17,192 --> 00:08:21,629 When an enemy attacks her young, doth not the eagle bare her claws? 133 00:08:22,297 --> 00:08:26,097 You expressed that beautifully, T.C., just beautifully. 134 00:08:26,968 --> 00:08:30,233 I think we should steal the chick away from Pierre. 135 00:08:30,672 --> 00:08:32,970 Yeah, hit him where it really hurts. 136 00:08:33,041 --> 00:08:34,804 Good idea, Benny. 137 00:08:34,909 --> 00:08:37,036 But how do we do it? 138 00:08:37,345 --> 00:08:38,937 That is the moot question... 139 00:08:39,014 --> 00:08:42,575 for which it behooves me to endeavor to find a solution. 140 00:08:45,487 --> 00:08:48,945 Officer Dibble's phone. Who? The Sergeant? 141 00:08:49,024 --> 00:08:50,889 You want to talk to Officer Dibble? 142 00:08:50,959 --> 00:08:53,519 Certainly, he's here. But I am not gonna wake him up... 143 00:08:53,595 --> 00:08:55,722 for every thrill-seeker who calls. 144 00:08:55,930 --> 00:08:57,864 Sorry, try calling back later. 145 00:08:58,133 --> 00:09:00,601 Top Cat, was someone on my phone? 146 00:09:00,735 --> 00:09:03,101 Relax, Dibble, it was just the Sergeant. 147 00:09:03,171 --> 00:09:07,437 -The Sergeant. No! Hello, Sergeant. -Dibble! 148 00:09:09,544 --> 00:09:10,841 But, Sergeant-- 149 00:09:13,114 --> 00:09:14,843 Hoodlums in the park? 150 00:09:15,116 --> 00:09:16,447 No, sir. 151 00:09:16,551 --> 00:09:19,418 Yes, sir. I'll be on the lookout, sir. 152 00:09:19,954 --> 00:09:23,355 Yes, sir. No, sir. Goodbye, sir. 153 00:09:24,759 --> 00:09:26,158 What was that Dibble said? 154 00:09:26,227 --> 00:09:27,785 It sounded like... 155 00:09:27,862 --> 00:09:31,855 "Yes, sir. No, sir. Goodbye, sir." 156 00:09:32,033 --> 00:09:33,830 No, before that. 157 00:09:33,968 --> 00:09:35,799 He said, "Hoodlums in the park." 158 00:09:35,870 --> 00:09:38,304 That's it. That's your answer, Choo Choo. 159 00:09:38,473 --> 00:09:40,566 This is your chance to be a hero. 160 00:09:40,642 --> 00:09:43,042 Tonight, when Goldie walks in the park... 161 00:09:43,111 --> 00:09:45,170 she is gonna be stopped by ruffians. 162 00:09:45,246 --> 00:09:48,704 You will come to the rescue, you will vanquish the ruffians... 163 00:09:48,783 --> 00:09:51,217 and you will be her hero. 164 00:09:51,286 --> 00:09:55,017 I don't know, T.C. I'm not very good at ruffian vanquishing. 165 00:09:55,090 --> 00:09:57,923 Relax, pal. Benny and I will be the ruffians. 166 00:09:57,992 --> 00:10:00,927 We'll both take a dive to make you look good. 167 00:10:01,262 --> 00:10:03,890 Go on, Chooch, we can't miss tonight. 168 00:10:03,998 --> 00:10:07,161 Tonight, a new hero will be born. 169 00:10:10,538 --> 00:10:12,005 Goldie walks by like this. 170 00:10:12,073 --> 00:10:14,439 Benny and I jump out from behind the bench. 171 00:10:14,509 --> 00:10:18,343 She screams. You rush in and belt us. We take a dive. 172 00:10:18,446 --> 00:10:22,143 Out of gratitude, she'll probably smother you with kisses... 173 00:10:22,217 --> 00:10:24,310 and you'll live happily ever after. 174 00:10:24,385 --> 00:10:26,376 She'll be along any minute, Chooch. 175 00:10:26,454 --> 00:10:29,116 Get back out of sight. Benny, you all set? 176 00:10:29,390 --> 00:10:30,880 All set, T.C. 177 00:10:33,895 --> 00:10:36,420 That isn't Goldie, it's Officer Dibble. 178 00:10:36,498 --> 00:10:39,023 Dibble? Let's get lost till he goes by. 179 00:10:44,472 --> 00:10:46,667 This looks like a good place, Butch. 180 00:10:47,408 --> 00:10:49,501 Okay, Spike. Back here. 181 00:11:03,958 --> 00:11:07,792 -Okay, baby, let's have the purse. -Yeah. Hand it over. 182 00:11:08,897 --> 00:11:11,491 Have no fear, my dear. Choo Choo is here. 183 00:11:12,367 --> 00:11:14,267 Now then, you hoodlums... 184 00:11:14,602 --> 00:11:18,038 prepare yourselves for the thrashing you so richly deserve. 185 00:11:21,309 --> 00:11:24,107 Take it easy, for heaven's sake. You'll bruise me. 186 00:11:29,784 --> 00:11:31,513 Go on, collapse. 187 00:11:32,520 --> 00:11:34,385 Come on, you promised. 188 00:11:34,756 --> 00:11:37,816 No, don't hit him. Here, you can have the money. 189 00:11:37,892 --> 00:11:41,225 Nonsense, my pet. I can take whatever they dish out. 190 00:11:41,296 --> 00:11:44,857 -Okay, let him have it, Spike. -Go ahead, Spike. 191 00:11:45,400 --> 00:11:46,560 Spike! 192 00:11:48,069 --> 00:11:49,764 What are you doing? 193 00:11:51,873 --> 00:11:53,465 Nothing at all, sir. 194 00:11:53,708 --> 00:11:55,437 Just looking for a friend. 195 00:11:56,377 --> 00:11:58,470 Nice night. I'll be running along. 196 00:11:58,580 --> 00:12:00,878 Good, I'll help you on your way. 197 00:12:04,986 --> 00:12:07,580 -What was that? -Sounded like a scream. 198 00:12:07,655 --> 00:12:10,089 -It came from over that way. -Thanks. 199 00:12:10,758 --> 00:12:13,556 Let's get back to Chooch. Something may be wrong. 200 00:12:25,106 --> 00:12:27,700 -Choo Choo, what happened? -Are you all right? 201 00:12:29,377 --> 00:12:32,141 -I guess so. -Look over there. 202 00:12:33,381 --> 00:12:36,509 They're the ones. Genuine ruffians, hoodlums. 203 00:12:36,584 --> 00:12:37,983 They threatened Goldie. 204 00:12:38,052 --> 00:12:41,044 I don't really remember. I must have gone berserk... 205 00:12:41,155 --> 00:12:43,316 reverted to the primitive beast in me... 206 00:12:43,391 --> 00:12:45,222 and wreaked all this havoc. 207 00:12:45,293 --> 00:12:47,090 You wreaked them, all right. 208 00:12:47,228 --> 00:12:51,494 Yeah, the law of the jungle. A primitive creature fighting for his mate. 209 00:12:52,467 --> 00:12:56,267 I can't believe it. But it's true. I'm a veritable tiger when aroused. 210 00:12:56,671 --> 00:13:00,801 I told Dibble and he'll be coming back here any minute. Come on, let's get out of here. 211 00:13:03,478 --> 00:13:05,946 Our plan couldn't have worked out any better... 212 00:13:06,014 --> 00:13:08,073 even if those hoods hadn't come along. 213 00:13:08,149 --> 00:13:11,380 -But there's one thing that puzzles me. -What's that? 214 00:13:11,452 --> 00:13:14,615 Goldie didn't hang around to thank Choo Choo for rescuing her. 215 00:13:14,689 --> 00:13:17,852 Yeah. She didn't even smother me with kisses. 216 00:13:17,926 --> 00:13:20,690 She doesn't go for the primitive type, Choo Choo. 217 00:13:20,762 --> 00:13:22,696 -How do you know? -This book of love poems. 218 00:13:23,932 --> 00:13:26,162 She must have dropped it when Choo Choo saved her. 219 00:13:26,234 --> 00:13:30,068 That's it. That is it. The chick digs the romantic type. 220 00:13:30,171 --> 00:13:33,004 -Do you know any poems? -Sure. 221 00:13:33,174 --> 00:13:35,165 "l" before "E" except after "C." 222 00:13:35,243 --> 00:13:38,235 No, I mean gooey, sentimental stuff. 223 00:13:38,346 --> 00:13:40,940 It doesn't matter. I'm afraid to talk to her. 224 00:13:41,082 --> 00:13:43,414 So you begin by writing to her. Here. 225 00:13:43,484 --> 00:13:47,580 -But I don't even know what to write. -I'll start you off. Let me see now. 226 00:13:47,655 --> 00:13:50,988 Darling, unless my heart doth deceive me.... 227 00:13:51,392 --> 00:13:53,860 -What's the matter? -How do you spell "deceive"? 228 00:13:53,928 --> 00:13:56,396 "l" before "E" except after "C." 229 00:13:56,497 --> 00:13:58,397 I was just gonna say that. 230 00:13:58,466 --> 00:14:00,457 Come on. Write what I tell you. 231 00:14:03,338 --> 00:14:05,363 -The mail's here. -Bring it over, Benny. 232 00:14:05,440 --> 00:14:09,638 It's a letter and it's addressed to Passionflower. 233 00:14:09,877 --> 00:14:13,142 That's the name Chooch signed to the letter we sent Goldie. 234 00:14:13,214 --> 00:14:15,478 Hurry it up, Passionflower. Open it. 235 00:14:15,550 --> 00:14:18,951 -You read it, T.C. I'm all shakes. -All right. 236 00:14:19,087 --> 00:14:21,555 "Dear Passionflower." I like that. 237 00:14:21,789 --> 00:14:24,280 "Dear Passionflower: The lovely sentiments... 238 00:14:24,359 --> 00:14:28,591 "expressed in your letter struck a responsive chord within my heart. 239 00:14:28,696 --> 00:14:30,357 "Affectionately, Goldie." 240 00:14:30,431 --> 00:14:32,558 Gosh, "affectionately." 241 00:14:34,302 --> 00:14:37,931 What did I tell you, Chooch? You're in, pal. Frenchie is through. 242 00:14:38,006 --> 00:14:39,974 I'll never forget you, T.C. 243 00:14:40,041 --> 00:14:43,408 -What do I do now? -You go see her tonight. What else? 244 00:14:43,745 --> 00:14:47,146 -What do I tell her? -You tell her the same stuff you wrote her. 245 00:14:47,215 --> 00:14:50,946 -But I didn't write that stuff, you did. -You're right. That is right. 246 00:14:51,019 --> 00:14:53,954 Okay, I'll go with you tonight and I'll get you started... 247 00:14:54,022 --> 00:14:55,956 -and then you are on your own. -Thanks. 248 00:14:56,024 --> 00:15:00,324 -That's all I need. A start. -We'll shoot the works, men! 249 00:15:00,428 --> 00:15:02,259 Spook, you arrange the music. 250 00:15:02,330 --> 00:15:04,423 Like I'm from tunesville, dad. 251 00:15:04,499 --> 00:15:07,024 I'll get bongos, nose flutes, hair combs-- 252 00:15:07,101 --> 00:15:09,535 -No. Just guitars. -Guitars? 253 00:15:09,637 --> 00:15:13,733 Benny, you handle the music. Brain, you get the trampoline. 254 00:15:13,808 --> 00:15:16,470 The rest of you guys will provide a close harmony. 255 00:15:16,544 --> 00:15:18,444 All right, Cupid, let's go. 256 00:15:18,513 --> 00:15:21,539 We meet in Goldie's garden at 9:00 sharp. 257 00:16:09,564 --> 00:16:12,260 I will be right down. Don't go away. 258 00:16:13,034 --> 00:16:15,730 Goldie's coming down. What'll I do? 259 00:16:15,803 --> 00:16:17,998 Don't worry, I'll take your place. 260 00:16:18,272 --> 00:16:22,038 In the moonlight and with these masks, she'll never know the difference. 261 00:16:22,110 --> 00:16:23,475 Now watch closely. 262 00:16:24,879 --> 00:16:27,541 My dear, my life begins. 263 00:16:29,217 --> 00:16:32,778 Shall we promenade amidst the pommes de terre? 264 00:16:33,688 --> 00:16:35,656 Aren't you going to take off your mask? 265 00:16:35,723 --> 00:16:38,157 In due time, my little cabbage. 266 00:16:38,226 --> 00:16:41,684 We must allow our hearts to become acquainted first. 267 00:16:42,230 --> 00:16:46,166 How do I love thee? Let me count the ways. 268 00:16:46,434 --> 00:16:48,527 I just adore poetry. 269 00:16:48,703 --> 00:16:50,568 Why not, my little apple blossom... 270 00:16:50,638 --> 00:16:52,936 after all, it is the language of love. 271 00:16:54,142 --> 00:16:56,872 -Tell me another poem. -A poem? 272 00:16:57,145 --> 00:17:00,012 Something sad and full of meaning. 273 00:17:01,415 --> 00:17:05,146 Thirty days hath September, April, June, and November. 274 00:17:06,020 --> 00:17:07,749 -Is that all? -Yeah. 275 00:17:07,989 --> 00:17:11,083 All the rest have 31 except February, naturally. 276 00:17:12,260 --> 00:17:14,922 My love is like a red, red rose... 277 00:17:14,996 --> 00:17:17,157 that's newly sprung in June. 278 00:17:23,638 --> 00:17:26,664 You see, kid, she's crazy about you. 279 00:17:26,741 --> 00:17:29,039 Gosh, she kissed me. 280 00:17:29,110 --> 00:17:31,135 Sure, and you loved it. 281 00:17:32,580 --> 00:17:35,879 This is the first time I ever kissed a girl by remote control. 282 00:17:35,950 --> 00:17:37,679 Do you wanna do it again? 283 00:17:38,719 --> 00:17:39,947 Sure. 284 00:17:40,021 --> 00:17:43,479 Here you go again, you crazy kid. 285 00:17:44,458 --> 00:17:47,484 Don't talk, my sweet, not a whisper. 286 00:17:54,735 --> 00:17:58,000 -How was it this time? -You were just crazy about it. 287 00:17:58,072 --> 00:17:59,505 Gosh, I'm having fun. 288 00:17:59,574 --> 00:18:02,441 If you had anymore fun, I don't think I could stand it. 289 00:18:02,510 --> 00:18:05,570 What do you think, kid? Think you're ready to solo? 290 00:18:07,048 --> 00:18:08,447 What do you think? 291 00:18:09,450 --> 00:18:12,749 Go, knock them out of the sky, kiddo. 292 00:18:13,254 --> 00:18:16,223 -Go ahead. Say something. -Sure. 293 00:18:16,557 --> 00:18:18,752 Ain't it terrible about Marie Antoinette? 294 00:18:18,826 --> 00:18:20,225 Silly boy. 295 00:18:20,461 --> 00:18:24,192 You're better at other things we could do together. 296 00:18:24,265 --> 00:18:27,257 What? Yeah. Can you do this? 297 00:18:28,769 --> 00:18:31,829 I meant something we could do together. 298 00:18:31,906 --> 00:18:35,000 Sure, want to race me around the block? 299 00:18:35,076 --> 00:18:38,136 No, darling. I'm not in the mood for running. 300 00:18:38,546 --> 00:18:40,241 Excuse me a minute. 301 00:18:41,282 --> 00:18:43,250 I fear she's a bit beyond me. 302 00:18:43,317 --> 00:18:46,718 No, pal. You're doing great. It's what you wanted, ain't it? 303 00:18:46,787 --> 00:18:49,381 Yeah, that's right. Show me just once more. 304 00:18:49,457 --> 00:18:51,652 Kiss her and hug her for me. Please. 305 00:18:52,326 --> 00:18:55,090 Okay. After all, that's what friends are for. 306 00:18:55,162 --> 00:18:58,654 But this is positively the last time. So pay attention. 307 00:18:59,900 --> 00:19:03,859 Believe me, darling, if all those endearing young charms.... 308 00:19:04,305 --> 00:19:06,671 Try your charm on this. 309 00:19:07,375 --> 00:19:10,071 Steady, Pierre. This is all new bridgework. 310 00:19:10,611 --> 00:19:12,511 Pierre, what is the meaning of this? 311 00:19:12,580 --> 00:19:15,879 This person is forcing his attention on you. Yes? 312 00:19:16,117 --> 00:19:18,415 No, put that down. You have no right. 313 00:19:18,486 --> 00:19:19,953 No right at all. 314 00:19:20,021 --> 00:19:23,218 -I want to be with him. -She wants to be with me. 315 00:19:23,324 --> 00:19:26,953 -Because I am going to marry him. -Because she is going to marry.... Marry? 316 00:19:27,028 --> 00:19:29,121 But of course, I will, darling. 317 00:19:33,567 --> 00:19:35,467 Well, in that case.... 318 00:19:35,536 --> 00:19:37,231 That is better. 319 00:19:37,371 --> 00:19:40,602 I must go in. But I want you boys to be friends. 320 00:19:40,941 --> 00:19:45,241 My apologies, monsieur, and congratulations. 321 00:19:45,346 --> 00:19:48,247 Save them, Pierre. I'm not marrying anybody. 322 00:19:48,482 --> 00:19:51,610 You mean you do not intend to marry Goldie? 323 00:19:51,686 --> 00:19:53,119 You got the message, Jack. 324 00:19:53,187 --> 00:19:56,679 You cannot do this. You break her heart. You are a.... 325 00:20:01,028 --> 00:20:03,292 -Would you repeat that? -You are a.... 326 00:20:06,600 --> 00:20:10,001 I got a feeling you are trying to tell me something, Frenchie. 327 00:20:10,438 --> 00:20:13,066 I challenge you to the duel. 328 00:20:13,140 --> 00:20:15,973 A duel? Now, look, this is all a mistake. 329 00:20:16,043 --> 00:20:18,534 Be here at noon tomorrow... 330 00:20:18,612 --> 00:20:22,048 -or Pierre shall hunt you down like a dog. -A dog? 331 00:20:22,116 --> 00:20:24,744 Au revoir, but not good-bye. 332 00:20:26,554 --> 00:20:27,782 Anything wrong? 333 00:20:27,855 --> 00:20:29,982 No, everything's just fine... 334 00:20:30,057 --> 00:20:32,719 except that Pierre is going to shoot me like a dog. 335 00:20:32,793 --> 00:20:35,455 -A dog? -And Goldie's gonna marry me. 336 00:20:35,963 --> 00:20:38,523 -Marry you? -It's not my idea. 337 00:20:38,699 --> 00:20:40,690 You dog, you lowlife. 338 00:20:40,768 --> 00:20:42,998 You've wanted her for yourself all along. 339 00:20:43,070 --> 00:20:45,368 I've been a dupe, but now I see it all. 340 00:20:45,439 --> 00:20:49,205 I hope Pierre aims true and pierces your pusillanimous... 341 00:20:49,276 --> 00:20:51,676 traitorous heart with his first volley. 342 00:20:51,746 --> 00:20:53,771 Now he learns how to talk. 343 00:20:56,550 --> 00:21:01,044 What a deal. Choo Choo won't talk to me and Pierre wants to shoot me. 344 00:21:01,122 --> 00:21:03,886 All on account of a chick I don't even care about. 345 00:21:03,958 --> 00:21:07,189 It's times like this you gotta use the old noodle, T.C. 346 00:21:07,461 --> 00:21:08,985 You'll think of something. 347 00:21:09,063 --> 00:21:12,464 Right now, my mind's a blank.... Wait a minute! 348 00:21:13,868 --> 00:21:15,233 Blank, that's it. 349 00:21:15,536 --> 00:21:18,505 You'll load the pistols with blank cartridges. 350 00:21:18,672 --> 00:21:22,836 When Pierre shoots at me, I'll fake it. That way nobody gets hurt. 351 00:21:23,010 --> 00:21:25,604 What a plan! It can't miss. 352 00:21:25,679 --> 00:21:27,613 That's what Pierre will think. 353 00:21:33,788 --> 00:21:37,747 You're quite sure you want to go through with this dangerous business? 354 00:21:37,825 --> 00:21:40,316 Oui. I demand satisfaction. 355 00:21:40,428 --> 00:21:43,591 Very well. Please select your weapons, gentlemen. 356 00:21:44,565 --> 00:21:46,590 Pierre is ready, monsieur. 357 00:21:46,934 --> 00:21:50,836 -Did you get the anksblay? -All set. I got the anksblay. 358 00:21:51,205 --> 00:21:53,696 Top Cat is likewise, "monsewer." 359 00:21:54,308 --> 00:21:55,832 One, two... 360 00:21:56,444 --> 00:21:59,379 three, four, five... 361 00:21:59,780 --> 00:22:01,475 six, seven... 362 00:22:01,916 --> 00:22:05,613 eight, nine, ten! 363 00:22:07,021 --> 00:22:08,181 Fire! 364 00:22:17,598 --> 00:22:20,294 Pierre, you fiend, you have killed him. 365 00:22:20,468 --> 00:22:22,800 Speak to me, T.C.! Say something! 366 00:22:22,870 --> 00:22:25,338 This is a far better thing I do... 367 00:22:25,406 --> 00:22:27,897 than I would have done, if I didn't do it. 368 00:22:28,409 --> 00:22:31,071 Poetry, sheer poetry. 369 00:22:31,545 --> 00:22:32,842 He's dying. 370 00:22:32,913 --> 00:22:36,610 My whole life seems to be passing before my very eyes. 371 00:22:36,684 --> 00:22:39,619 No, you're gonna be okay, T.C. 372 00:22:39,753 --> 00:22:41,380 Has anybody got a Band-Aid? 373 00:22:41,455 --> 00:22:43,719 It's getting dark, very dark. 374 00:22:44,258 --> 00:22:45,850 Why did you do it? 375 00:22:46,260 --> 00:22:48,091 I'll never forget you. 376 00:22:48,162 --> 00:22:51,620 No, child. You have your life to live. 377 00:22:52,032 --> 00:22:56,059 -Grant me one last request. -Anything. 378 00:22:56,937 --> 00:22:59,167 You and Chooch should be together. 379 00:22:59,240 --> 00:23:01,140 Promise me. Promise? 380 00:23:03,043 --> 00:23:05,238 My blessings, children. 381 00:23:07,815 --> 00:23:09,214 Gosh, T.C... 382 00:23:09,483 --> 00:23:12,111 I didn't mean the things I said. 383 00:23:13,187 --> 00:23:15,621 I never thought this would happen. 384 00:23:16,390 --> 00:23:19,791 I know now you were only trying to help me. 385 00:23:19,860 --> 00:23:21,691 It's a little late for that. 386 00:23:22,997 --> 00:23:25,761 It's gonna be strange without T.C. around. 387 00:23:26,267 --> 00:23:28,565 He meant more to me than anything. 388 00:23:28,669 --> 00:23:31,604 -Now you have Goldie. -Goldie, yeah. 389 00:23:31,705 --> 00:23:34,105 But I don't talk the way she likes... 390 00:23:34,208 --> 00:23:36,039 and Goldie don't shoot pool. 391 00:23:36,143 --> 00:23:39,806 I know now what I really want. I really want to be with the gang. 392 00:23:40,915 --> 00:23:42,007 The gang? 393 00:23:43,083 --> 00:23:44,243 Pierre! 394 00:23:45,586 --> 00:23:48,054 Wait for me, darling. 395 00:23:48,722 --> 00:23:52,658 -You really mean it? -I know now. But it's too late. 396 00:23:52,726 --> 00:23:56,389 But it's not too late, men. The pool hall's open all night. 397 00:23:57,698 --> 00:23:59,427 T.C., are you a ghost? 398 00:23:59,500 --> 00:24:03,493 No, I'm fine. It was all a trick to cure your lovesickness. 399 00:24:03,604 --> 00:24:06,573 I heard a gun. What's going on here? 400 00:24:06,640 --> 00:24:09,871 Nothing really. Someone took a shot at T.C. 401 00:24:10,144 --> 00:24:11,611 Is he hurt bad? 402 00:24:11,679 --> 00:24:14,443 Nope. Guess, I'm out of season. Sorry Dib. 403 00:24:14,648 --> 00:24:17,446 You sure you weren't hit a little bit? 404 00:24:17,585 --> 00:24:21,351 Sorry, Dib. I'm fine. Benny loaded the pistol with blanks. 405 00:24:21,922 --> 00:24:24,584 That's right. Blanks, see. Here they are! 406 00:24:24,658 --> 00:24:27,684 You still have them? Then the guns were loaded with... 407 00:24:30,931 --> 00:24:32,228 real bullets! 408 00:24:35,669 --> 00:24:38,763 What's this? What's going on, anyway? 409 00:24:38,839 --> 00:24:40,534 Well, Officer Dibble... 410 00:24:40,608 --> 00:24:42,735 I guess you might say it's just the end... 411 00:24:42,810 --> 00:24:45,040 of the crazy mixed-up love affair. 412 00:24:45,112 --> 00:24:47,672 C'est I'amour toujours, I think. 32443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.