All language subtitles for Top Cat - 01x07 - top cat falls in love [fester1500].DVDRip.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,648 --> 00:00:06,208 Hiya, Doc. My sled's out front. 2 00:00:06,284 --> 00:00:07,342 Your sled? 3 00:00:07,418 --> 00:00:09,978 That's the way we Eskimos always travel. 4 00:00:10,054 --> 00:00:11,715 I didn't realize you're an Eskimo. 5 00:00:11,689 --> 00:00:14,317 Sure, my grandmother was Nanook of the North. 6 00:00:14,392 --> 00:00:15,882 But you don't look like an Eskimo. 7 00:00:15,960 --> 00:00:18,929 That's because my grandfather was a Schnook from the South. 8 00:00:19,197 --> 00:00:22,132 Anyway, thanks again. I'll be mushing along. 9 00:00:32,677 --> 00:00:35,669 -What is it? -Nothing, Doc. Just a little dizziness. 10 00:00:35,747 --> 00:00:38,875 Probably had some bad blubber burgers for lunch. 11 00:01:40,878 --> 00:01:43,574 Hiya, T.C., baby! All set to go? 12 00:01:44,215 --> 00:01:47,048 Quiet, you guys. Don't you know any golf etiquette? 13 00:01:47,118 --> 00:01:50,281 Now, hold it while I sink this last putt. 14 00:02:07,171 --> 00:02:10,538 Tough luck, T.C. Not quite enough pusharoony. 15 00:02:15,380 --> 00:02:16,711 He never misses. 16 00:02:16,781 --> 00:02:21,047 You coming with us to see Benny at the hospital, T.C.? 17 00:02:21,119 --> 00:02:22,711 Hospital? What hospital? 18 00:02:22,787 --> 00:02:24,982 Where he had his tonsils out. 19 00:02:25,056 --> 00:02:27,217 Oh, that hospital. Look, I'll tell you what. 20 00:02:27,291 --> 00:02:31,250 You fellows go ahead and tell Benny I'll see him the minute he gets out. 21 00:02:31,329 --> 00:02:32,819 Why don't you come with us? 22 00:02:32,897 --> 00:02:35,661 No, I can't quite make it with hospitals. 23 00:02:35,733 --> 00:02:37,928 The white uniform, the smell. 24 00:02:38,936 --> 00:02:41,427 After all, why should I be inside... 25 00:02:41,506 --> 00:02:44,532 when I can be out here enjoying the fresh air? 26 00:02:44,609 --> 00:02:46,474 No, you go without me. 27 00:02:46,677 --> 00:02:49,441 Well, okay. Hiya, Officer Dibble. 28 00:02:49,514 --> 00:02:54,008 Look, T.C., how many times do I have to tell you to keep this alley cleaned up? 29 00:02:54,419 --> 00:02:56,944 I think I'll just run you in for littering. 30 00:02:57,021 --> 00:02:59,854 And don't give me any of your wild excuses. 31 00:03:00,324 --> 00:03:02,588 Well, go ahead. Say something. 32 00:03:03,094 --> 00:03:06,928 Let's hear the alibi this time. I bet it's a beaut. 33 00:03:06,998 --> 00:03:11,094 No alibi this time, Officer, none at all. 34 00:03:11,169 --> 00:03:15,003 That's much better. That's what I like to hear. 35 00:03:15,907 --> 00:03:17,465 What do you mean, no alibi? 36 00:03:17,542 --> 00:03:20,340 Just that, sir. No alibi whatsoever. 37 00:03:20,411 --> 00:03:23,539 I'll go quietly, just put on the handcuffs. 38 00:03:24,048 --> 00:03:28,485 Maybe you've been too busy going to meetings with the mayor? Is that it? 39 00:03:28,986 --> 00:03:30,715 No. I don't even know the mayor. 40 00:03:30,788 --> 00:03:35,225 I get it. Your old war wound is bothering you. 41 00:03:35,526 --> 00:03:39,189 That bit of Jerry lead you picked up rescuing General Patton? 42 00:03:40,298 --> 00:03:43,563 Your maid went back to England to work in a palace? 43 00:03:43,634 --> 00:03:45,864 No, I have no excuses at all. 44 00:03:45,937 --> 00:03:50,135 With Benny in the hospital, I just haven't been able to concentrate. 45 00:03:50,208 --> 00:03:51,766 Benny's in the hospital? 46 00:03:51,843 --> 00:03:53,811 I was just leaving to visit him. 47 00:03:53,878 --> 00:03:58,645 I had made some nourishing soup, but now I shall have to serve out... 48 00:03:58,716 --> 00:04:02,948 my prison incarceration first before my mission of mercy. 49 00:04:03,020 --> 00:04:04,214 I had no idea-- 50 00:04:04,288 --> 00:04:06,381 On the summons just write: 51 00:04:06,457 --> 00:04:10,655 "Unable to comply because his thoughts were with a loved one." 52 00:04:11,229 --> 00:04:13,697 You're on your way over there now? 53 00:04:13,965 --> 00:04:17,423 Go ahead. But clean up around here as soon as you can. 54 00:04:18,202 --> 00:04:20,500 I never thought I'd see the day. 55 00:04:20,571 --> 00:04:23,131 Top Cat with no alibi at all. 56 00:04:24,342 --> 00:04:28,210 Admitted he was wrong so I was afraid to make the arrest. 57 00:04:29,847 --> 00:04:34,045 But if he didn't have an alibi, how come I let him get away with it? 58 00:04:34,752 --> 00:04:36,913 How did it happen this time? 59 00:04:40,892 --> 00:04:42,917 Well, there's the hospital. 60 00:04:43,461 --> 00:04:46,430 Rather an imposing institution, what? 61 00:04:46,497 --> 00:04:49,227 Sure, but remember, just hello and out again, right? 62 00:04:49,300 --> 00:04:51,268 We don't hang around, right? 63 00:04:53,170 --> 00:04:56,435 Well, Benny, how's the old tonsils? 64 00:04:56,974 --> 00:04:58,271 I can't-- 65 00:04:58,342 --> 00:05:01,539 Good, glad to hear it. All right, let's get out of here. 66 00:05:01,612 --> 00:05:05,139 Wait a second. At least we got to give him our presents. 67 00:05:05,216 --> 00:05:08,208 Well, all right, but let's make it snappy, fellows. 68 00:05:08,286 --> 00:05:11,517 Here, Benny, I brought you a nice plant. 69 00:05:11,589 --> 00:05:13,523 Go ahead, smell it. 70 00:05:20,031 --> 00:05:22,124 A genuine milkweed! 71 00:05:22,300 --> 00:05:24,530 You'll like this, Benny. Here. 72 00:05:24,602 --> 00:05:27,503 Nice, fresh, crunchy peanut brittle. 73 00:05:29,574 --> 00:05:31,337 Maybe he ain't hungry. 74 00:05:31,409 --> 00:05:33,434 Here, Benny, have a cigar. 75 00:05:35,680 --> 00:05:38,843 Guess he'd prefer to wait and light up after dinner. 76 00:05:38,916 --> 00:05:42,477 But look what I got you, Benny baby. A portable tape recorder. 77 00:05:42,553 --> 00:05:46,080 Here, say something or sing. You can hear it right back. 78 00:05:46,157 --> 00:05:48,057 Go ahead. Good and loud. 79 00:05:48,125 --> 00:05:50,116 But I can't talk. 80 00:05:50,494 --> 00:05:52,018 Hey that's pretty weirdsville. 81 00:05:52,096 --> 00:05:54,963 A guy who doesn't even wanna talk about his operation. 82 00:05:55,032 --> 00:05:58,832 Okay, fellows, we came, we saw Benny, we made the gift drop. 83 00:05:58,903 --> 00:06:01,963 -Now let's get out of here. -But, gosh, we just-- 84 00:06:02,039 --> 00:06:04,303 Them doctors will be coming around any minute. 85 00:06:04,375 --> 00:06:06,809 Those guys spook me. Come on, let's cut out. 86 00:06:08,012 --> 00:06:09,809 You feel okay, Benny? 87 00:06:10,781 --> 00:06:13,443 -When are you getting out? -Tomorrow. 88 00:06:16,253 --> 00:06:20,587 Right, he's leaving tomorrow. We'll see him then. Come, let's move on. 89 00:06:20,658 --> 00:06:24,150 Good afternoon, gentlemen. I'm Dr. Dawson. 90 00:06:24,395 --> 00:06:27,592 Hi, Doc. Maybe you can tell us how's Benny doing? 91 00:06:27,765 --> 00:06:30,165 He don't seem to want to talk about it. 92 00:06:30,234 --> 00:06:32,896 Yeah, his audio is very dimsville. 93 00:06:32,970 --> 00:06:36,997 The one who could tell you best would be his nurse, Miss Laroo. 94 00:06:37,074 --> 00:06:38,598 Here she comes now. 95 00:06:38,676 --> 00:06:42,737 Don't bother Miss Laroo. Benny seems fine and we were just leaving. 96 00:06:42,813 --> 00:06:46,305 To get a specialist. I'm terribly worried about that boy. 97 00:06:46,384 --> 00:06:48,409 I think we should discuss his case. 98 00:06:48,486 --> 00:06:51,114 Hey, T.C., I thought we were going. 99 00:06:51,188 --> 00:06:54,589 You're going, are you? Just what I might expect. 100 00:06:54,659 --> 00:06:59,494 Sure, run out on a pal. Shrink from him in his hour of need. 101 00:06:59,563 --> 00:07:02,828 Fair-weather friends. All of you. Shame! 102 00:07:03,000 --> 00:07:07,096 All right, desert us. Go ahead, abandon him. 103 00:07:07,171 --> 00:07:09,230 But Miss Laroo and I won't. 104 00:07:09,306 --> 00:07:12,833 We'll stand the lonely bedside vigil together. 105 00:07:12,910 --> 00:07:15,902 All night if need be. Now scat! 106 00:07:17,148 --> 00:07:19,673 Miss Laroo, we must be brave. 107 00:07:19,750 --> 00:07:23,208 We can draw strength from each other, right, baby? 108 00:07:23,287 --> 00:07:26,051 Our love and affection will pull him through. 109 00:07:26,123 --> 00:07:27,715 But he's perfectly all right. 110 00:07:27,792 --> 00:07:30,761 That's the spirit. You just keep saying it over and over. 111 00:07:30,828 --> 00:07:33,695 He's gonna get well. 112 00:07:33,764 --> 00:07:37,700 But he's so young, so terribly, terribly young. 113 00:07:37,768 --> 00:07:40,236 I thought he was leaving tomorrow. 114 00:07:40,304 --> 00:07:44,638 Tomorrow? Oh, no, the end can't be that close. 115 00:07:44,709 --> 00:07:47,542 -Not the end. I meant-- -Just look at him. 116 00:07:47,878 --> 00:07:49,345 But I feel fine. 117 00:07:49,413 --> 00:07:52,871 Do you hear that? A fighter to the end. 118 00:07:52,950 --> 00:07:55,384 But I'm all right. I wanna leave. 119 00:07:55,453 --> 00:07:57,978 Delirium ! It's worse than I thought. 120 00:07:59,356 --> 00:08:03,019 His only hope now is that we together can see him through. 121 00:08:03,461 --> 00:08:05,326 We're all he has, you know. 122 00:08:05,396 --> 00:08:09,093 We're right here, Benny boy, right by your side. 123 00:08:09,166 --> 00:08:11,726 We'll stay close, day and night. 124 00:08:11,802 --> 00:08:15,602 What's that? Come closer. He wants us both to hear. 125 00:08:15,773 --> 00:08:17,502 He's really in no danger. 126 00:08:17,575 --> 00:08:21,568 You're right. We must stay together. That's the way he would want it. 127 00:08:21,645 --> 00:08:23,112 But I have other patients. 128 00:08:23,180 --> 00:08:26,638 No, we mustn't leave his side. We'll stay close by him. 129 00:08:26,984 --> 00:08:30,681 Except, I suppose, we could take a few hours off for dinner at my place. 130 00:08:30,755 --> 00:08:31,881 At your place? 131 00:08:31,956 --> 00:08:35,187 To discuss the case over, perhaps, some red wine. 132 00:08:35,259 --> 00:08:37,921 -I'm afraid not. -White wine? 133 00:08:37,995 --> 00:08:41,362 It's against regulations. No, I'm sorry. 134 00:08:41,432 --> 00:08:45,596 But it's not for me. It's for him. Your patient. 135 00:08:45,669 --> 00:08:48,502 Think it over. I'll call for you at 7:00. 136 00:08:48,906 --> 00:08:53,434 Boy, Benny, what a dish! No wonder you wouldn't talk. 137 00:08:53,511 --> 00:08:55,843 All I need is a little time. 138 00:08:55,913 --> 00:08:58,848 Look, Benny, you're very sick, very ill. 139 00:08:58,916 --> 00:09:01,942 Let's keep that old temperature up, right, boy? 140 00:09:02,019 --> 00:09:05,113 -But I feel all right. -Look, we're pals, right? 141 00:09:05,489 --> 00:09:07,821 I'd do anything for you, right? 142 00:09:08,125 --> 00:09:10,650 And you'd do anything for me, right? 143 00:09:10,728 --> 00:09:11,990 Here's your chance. 144 00:09:12,062 --> 00:09:15,930 Forget all of them get-well cards and try to work up a nice relapse. 145 00:09:16,033 --> 00:09:18,558 A little negative thinking will do it. 146 00:09:20,104 --> 00:09:24,700 I'll see you later, kiddo. I got to get ready for my date with Nurse Laroo. 147 00:09:27,344 --> 00:09:28,572 So long. 148 00:09:57,007 --> 00:09:59,840 Pardon me, pal. Just where do the nurses come down? 149 00:09:59,910 --> 00:10:02,140 -What? Who? -The nurses. 150 00:10:02,813 --> 00:10:05,873 -Right through that door. -Much obliged. 151 00:10:11,922 --> 00:10:13,514 Anything the matter? 152 00:10:13,591 --> 00:10:16,924 No, it's just that I've been waiting five hours. 153 00:10:16,994 --> 00:10:20,828 Five hours? Look, buddy, it's none of my business, of course... 154 00:10:20,898 --> 00:10:23,924 but if she's kept you waiting five hours, face the facts. 155 00:10:24,001 --> 00:10:25,866 She just doesn't care no more, pal. 156 00:10:25,936 --> 00:10:28,427 Now, if I was you, I'd get me another gal. 157 00:10:28,505 --> 00:10:31,406 -Another gal? -Absolutely. 158 00:10:31,842 --> 00:10:36,438 Why, if mine kept me waiting five hours, I'd just tell her to forget all about it. 159 00:10:36,513 --> 00:10:38,606 Forget all about it? 160 00:10:38,682 --> 00:10:41,378 Sure, they just do that to impress you. 161 00:10:41,452 --> 00:10:44,615 They really got some good-looking nurses around here, don't they? 162 00:10:44,688 --> 00:10:47,714 What? Yeah, I guess they do. 163 00:10:47,791 --> 00:10:50,954 Yep. Sure no place for a married man. 164 00:10:51,962 --> 00:10:53,862 You got a little cutie upstairs? 165 00:10:53,931 --> 00:10:58,129 Sure do. Most beautiful little doll you ever saw. Arrived yesterday. 166 00:10:58,202 --> 00:11:01,137 Blue eyes, cute dimples, tiny turned up nose. 167 00:11:01,205 --> 00:11:02,934 Yeah? Blonde or brunette? 168 00:11:03,007 --> 00:11:07,137 No hair at all. Absolutely bald. That's the cutest thing about her. 169 00:11:09,346 --> 00:11:11,371 You don't seem so happy, sir. 170 00:11:11,448 --> 00:11:13,643 I just hope this isn't like the last one. 171 00:11:13,717 --> 00:11:16,948 -Why, what was wrong with her? -Nothing but a problem. 172 00:11:17,021 --> 00:11:19,888 She'd take a bottle at 8:00 and polish it off. 173 00:11:19,957 --> 00:11:22,755 Then at 2:00 a.m. yell her head off for another one. 174 00:11:22,826 --> 00:11:26,125 Boy, what a swinger! She'd drink them all by herself? 175 00:11:26,196 --> 00:11:29,723 Just like that, every drop, and keep the whole neighborhood awake. 176 00:11:29,800 --> 00:11:33,167 Yeah, you mean singing and playing the piano and breaking things? 177 00:11:33,237 --> 00:11:34,932 Mostly with her loud crying. 178 00:11:35,005 --> 00:11:37,530 Oh, that kind? They're the worst. The worst. 179 00:11:37,608 --> 00:11:40,907 And then crawling all around on her hands and knees. 180 00:11:40,978 --> 00:11:43,037 After two bottles, who wouldn't? 181 00:11:43,113 --> 00:11:47,049 It's been awful. I haven't had a decent night's sleep in two years. 182 00:11:47,117 --> 00:11:49,779 Yeah, but what parties! 183 00:11:49,853 --> 00:11:52,378 How about you? You got a girl, too? 184 00:11:52,456 --> 00:11:54,822 Yeah. A real beautiful looker. 185 00:11:54,892 --> 00:11:56,416 What are you feeding her? 186 00:11:56,493 --> 00:12:00,691 Peanut brittle. Then later tonight maybe a little pizza for two. 187 00:12:01,098 --> 00:12:02,963 Peanut brittle? Pizza? 188 00:12:03,033 --> 00:12:05,228 Or maybe a bowl of chili. 189 00:12:05,502 --> 00:12:07,402 Say, that's some baby. 190 00:12:07,471 --> 00:12:11,430 Yeah, but she'll never match yours and those two bottles a night. 191 00:12:11,508 --> 00:12:12,634 What does she look like? 192 00:12:12,710 --> 00:12:14,871 You wouldn't like her. She's got hair. 193 00:12:14,945 --> 00:12:16,173 A little fuzz? 194 00:12:16,246 --> 00:12:19,044 Fuzz? Long curls down to her shoulders. 195 00:12:19,116 --> 00:12:20,378 How big is she? 196 00:12:20,451 --> 00:12:23,113 -She's three feet tall. -Three feet tall? 197 00:12:23,187 --> 00:12:25,417 Curly hair down to her shoulders? 198 00:12:25,489 --> 00:12:27,923 Say, could I have your autograph? 199 00:12:29,326 --> 00:12:31,658 And there she is now. 200 00:12:31,895 --> 00:12:34,796 I thought you might be waiting, but it's no use. 201 00:12:34,865 --> 00:12:37,129 You look ravishing tonight, my sweet. 202 00:12:37,201 --> 00:12:39,169 Shall we go? Shall we use your car? 203 00:12:39,236 --> 00:12:41,534 Please understand. Hospital regulations-- 204 00:12:41,605 --> 00:12:43,664 But this is a professional matter. 205 00:12:43,741 --> 00:12:46,869 I merely wish to discuss ways of saving the life... 206 00:12:46,944 --> 00:12:50,505 of my oldest and dearest friend, you know, old what's-his-name. 207 00:12:50,581 --> 00:12:54,415 I'm afraid I can't. I barely have time enough for my patients. 208 00:12:54,485 --> 00:12:55,543 I'm sorry. 209 00:12:55,619 --> 00:12:59,111 But at least I can see you when I come visiting old.... 210 00:12:59,790 --> 00:13:01,451 -Benny. -Right. 211 00:13:01,525 --> 00:13:03,652 But he's leaving the hospital tomorrow. 212 00:13:03,727 --> 00:13:07,185 -Tomorrow? -That's right. I must run. Bye-bye. 213 00:13:07,264 --> 00:13:08,322 Bad news? 214 00:13:08,399 --> 00:13:10,959 Yeah. A friend of mine here at the hospital. Terrible. 215 00:13:11,035 --> 00:13:14,368 -Sinking fast? -Worse than that. He's getting better. 216 00:13:17,841 --> 00:13:20,139 Good morning, I'd like to see Dr. Dawson... 217 00:13:20,210 --> 00:13:23,737 about a patient of his with tonsils, or rather, without tonsils. 218 00:13:23,814 --> 00:13:25,008 He's busy. 219 00:13:25,082 --> 00:13:27,812 Nurse, did the copies of my book arrive? 220 00:13:28,018 --> 00:13:30,145 Good, here they are. 221 00:13:30,220 --> 00:13:32,780 Hiya, Doc, you remember me? I'm a friend of Benny's. 222 00:13:32,856 --> 00:13:34,084 Yes. Benny. 223 00:13:34,158 --> 00:13:36,786 Up in Ward 3. You know, the hopeless case. 224 00:13:36,860 --> 00:13:39,954 Hopeless? It was just tonsils. He seems to be doing well. 225 00:13:40,030 --> 00:13:42,692 Since he'll be here a few months, I thought we should... 226 00:13:42,766 --> 00:13:45,894 get him a private room, make his last days more comfortable. 227 00:13:45,969 --> 00:13:46,958 A private room? 228 00:13:47,037 --> 00:13:49,801 Same nurse, of course, but a spot more privacy. 229 00:13:49,873 --> 00:13:53,104 But he won't be here that long. He's leaving for home this afternoon. 230 00:13:53,177 --> 00:13:54,337 No, you can't do that. 231 00:13:54,411 --> 00:13:58,347 In a couple of weeks, he'll be right back to have his tonsils out all over again. 232 00:13:58,415 --> 00:14:00,349 You can rest easy, he's quite fit. 233 00:14:00,417 --> 00:14:03,318 And we need that bed for more serious cases. 234 00:14:04,121 --> 00:14:06,112 Now, if you'll excuse me. 235 00:14:07,791 --> 00:14:09,782 Hello. My new book? 236 00:14:10,394 --> 00:14:14,091 Yes, it's just out. It's called Strange Diseases of the Arctic. 237 00:14:14,164 --> 00:14:17,224 I spent two years up North getting information for it. 238 00:14:17,301 --> 00:14:19,496 "Strange Diseases of the Arctic. " 239 00:14:19,570 --> 00:14:21,401 Just what I need. 240 00:14:24,908 --> 00:14:28,002 A Mr. T.C. Ogala to see you, Doctor. 241 00:14:28,479 --> 00:14:30,470 -Who? -Mush! 242 00:14:30,547 --> 00:14:32,845 -Hiya, Doc. -Oh, it's you. Hello. 243 00:14:32,916 --> 00:14:35,749 I just wanted to thank you for all you've done for Benny. 244 00:14:35,819 --> 00:14:38,447 I've come to pick him up. My sled's out front. 245 00:14:38,522 --> 00:14:39,682 Your sled? 246 00:14:39,756 --> 00:14:42,020 That's the way we Eskimos always travel. 247 00:14:42,092 --> 00:14:43,616 I didn't realize you're an Eskimo. 248 00:14:43,694 --> 00:14:46,458 Sure, my grandmother was Nanook of the North. 249 00:14:46,530 --> 00:14:48,157 But you don't look like an Eskimo. 250 00:14:48,232 --> 00:14:51,326 That's because my grandfather was a Schnook from the South. 251 00:14:51,401 --> 00:14:54,529 Anyway, thanks again. I'll be mushing along. 252 00:15:06,350 --> 00:15:09,114 -What is it? -Nothing, Doc. Just a little dizziness. 253 00:15:09,186 --> 00:15:12,314 Probably had some bad blubber burgers for lunch. 254 00:15:12,389 --> 00:15:13,447 Blubber burgers? 255 00:15:13,524 --> 00:15:15,924 Old Granny Nanook showed me how to make them. 256 00:15:15,993 --> 00:15:18,291 The only thing she liked better was razor blades. 257 00:15:18,362 --> 00:15:20,023 Used to eat them 100 at a time. 258 00:15:20,097 --> 00:15:22,429 100 razor blades? How could she do it? 259 00:15:22,499 --> 00:15:23,659 She got them wholesale. 260 00:15:23,734 --> 00:15:25,429 -But how could she swallow them? -Who? 261 00:15:25,502 --> 00:15:28,300 -Your grandmother. Nanook of the North? -Never heard of her. 262 00:15:28,372 --> 00:15:32,138 She married that Schnook from the South, made blubber burgers, ate razor blades. 263 00:15:32,209 --> 00:15:33,733 What are you, some kind of a nut? 264 00:15:33,810 --> 00:15:35,471 But you just told me that yourself. 265 00:15:35,546 --> 00:15:37,275 -I did? When? -Just now. 266 00:15:37,347 --> 00:15:40,316 Must have slipped my mind. How do I get out of here? 267 00:15:40,384 --> 00:15:42,978 Same door you came in. Don't you remember? 268 00:15:43,053 --> 00:15:44,145 Sure. 269 00:15:49,126 --> 00:15:50,923 -Are you all right? -Who are you? 270 00:15:50,994 --> 00:15:52,052 Dr. Dawson. 271 00:15:52,129 --> 00:15:54,529 I didn't call a doctor. Try the house next door. 272 00:15:54,598 --> 00:15:56,657 But don't you.... Wait a minute. 273 00:15:56,733 --> 00:15:58,997 Dizziness, loss of memory. 274 00:16:00,837 --> 00:16:03,169 Let's see, now. Here it is. 275 00:16:03,240 --> 00:16:06,937 "Blubberitis. Cause: Stale blubber burgers. 276 00:16:07,010 --> 00:16:09,444 "Treatment: Prolonged hospital care. 277 00:16:09,513 --> 00:16:12,846 "Symptoms: Dizziness, loss of memory... 278 00:16:12,916 --> 00:16:14,713 "warm, feverish hands--" 279 00:16:14,785 --> 00:16:17,948 I got to go now, Doc. Thanks for everything. 280 00:16:18,889 --> 00:16:21,449 Hot hands. No doubt about it. 281 00:16:21,525 --> 00:16:25,325 You've got blubberitis. Just be calm. Be calm ! 282 00:16:25,596 --> 00:16:29,862 Nurse. We've got to get this patient to bed. That's right. 283 00:16:30,067 --> 00:16:33,332 Ward 3, with round the clock nurse care. 284 00:16:35,706 --> 00:16:37,537 What's wrong with T.C., Doc? 285 00:16:37,608 --> 00:16:41,408 It's blubberitis, a rare disease. We don't know much about it. 286 00:16:41,478 --> 00:16:45,005 -He has been behaving slightly far-out. -Is it serious? 287 00:16:45,082 --> 00:16:48,609 It's hard to say. There are only two cases on record. 288 00:16:48,685 --> 00:16:50,778 Both victims were penguins. 289 00:16:51,021 --> 00:16:52,955 How did they make out, Doc? 290 00:16:53,857 --> 00:16:54,949 You mean.... 291 00:16:59,062 --> 00:17:01,724 The scene just ain't gonna be the same without Top Cat. 292 00:17:01,798 --> 00:17:04,358 And there's nothing we can do. Nothing. 293 00:17:04,434 --> 00:17:06,026 And his birthday's next week. 294 00:17:06,103 --> 00:17:07,695 He'll never make it. 295 00:17:07,771 --> 00:17:10,831 No, he'll never have another birthday. 296 00:17:11,108 --> 00:17:13,042 Or another Christmas. 297 00:17:13,110 --> 00:17:15,670 How he used to love Christmas. 298 00:17:15,746 --> 00:17:19,273 It was always kind of special with him. 299 00:17:21,351 --> 00:17:22,818 Wait a minute! 300 00:17:22,886 --> 00:17:25,081 Who says there's nothing we can do? 301 00:17:25,155 --> 00:17:26,816 There is something we can do. 302 00:17:26,890 --> 00:17:28,619 Like, perhaps, exactly what? 303 00:17:28,692 --> 00:17:32,184 Top Cat is gonna have his Christmas. Tomorrow. 304 00:17:32,262 --> 00:17:34,196 Christmas tomorrow? 305 00:17:34,364 --> 00:17:37,231 Boy, it sure sneaked up on me this year. 306 00:17:37,301 --> 00:17:40,099 A special Christmas just for T.C. 307 00:17:40,637 --> 00:17:42,298 Our last together. 308 00:17:42,472 --> 00:17:44,872 We'll make it a real one, with all the trimmings. 309 00:17:44,941 --> 00:17:47,842 Crazy. We'll get all the stuff and.... 310 00:17:49,413 --> 00:17:52,541 Well, and where is Sloppy Joe today? 311 00:17:54,351 --> 00:17:56,478 I told him to clean up this place. 312 00:17:56,553 --> 00:18:00,011 He's had plenty of warnings and his time's about up. 313 00:18:00,257 --> 00:18:02,248 You hit it on the head that time, Officer. 314 00:18:02,326 --> 00:18:03,350 What do you mean? 315 00:18:03,427 --> 00:18:06,055 He's in the hospital on the critical list. 316 00:18:06,129 --> 00:18:07,858 Critical? Top Cat? 317 00:18:08,965 --> 00:18:10,523 How bad is he? 318 00:18:13,136 --> 00:18:16,902 I'm sorry to hear it. I hope he's not in too much pain. 319 00:18:21,912 --> 00:18:24,073 A little more to the right, please. 320 00:18:24,147 --> 00:18:26,342 There, is that better? 321 00:18:30,287 --> 00:18:32,585 You're learning. 322 00:18:32,656 --> 00:18:34,988 Now I'll take a look at my other patients. 323 00:18:35,058 --> 00:18:37,686 But, Miss Laroo, you're not finished. 324 00:18:38,295 --> 00:18:40,729 -The brow. -But.... 325 00:18:40,997 --> 00:18:44,262 Just call it the foolish whim of a lonely boy... 326 00:18:44,334 --> 00:18:46,802 facing that last, long mile. 327 00:18:47,070 --> 00:18:48,594 But I'll be here tomorrow. 328 00:18:48,672 --> 00:18:51,038 Yes, my dear, but will I? 329 00:18:52,042 --> 00:18:55,409 Come closer, Miss Laroo. Everything's getting darker. 330 00:18:57,314 --> 00:18:59,544 You know, Miss Laroo, I've been thinking. 331 00:19:00,150 --> 00:19:03,085 If I do pull through, perhaps you and l-- 332 00:19:11,228 --> 00:19:12,718 What? 333 00:19:19,469 --> 00:19:22,666 Hold it. Doctor! Intern! Guard! 334 00:19:23,073 --> 00:19:24,472 Number Four. 335 00:19:32,516 --> 00:19:34,541 Now look, you clowns. 336 00:19:34,618 --> 00:19:37,781 Here he comes now. Good old Santa Claus. 337 00:19:39,856 --> 00:19:41,153 And his helper. 338 00:19:41,224 --> 00:19:42,748 Merry Christmas! 339 00:19:42,826 --> 00:19:44,885 Isn't this fun? 340 00:20:00,277 --> 00:20:03,212 All right, you guys, get this stuff out of here. 341 00:20:03,280 --> 00:20:04,804 Merry Christmas, T.C. 342 00:20:04,881 --> 00:20:08,180 Yeah, and a happy Fourth of July. What's with all this foolishness? 343 00:20:08,251 --> 00:20:10,276 Just giving your pad the old Yuletide bit. 344 00:20:10,353 --> 00:20:12,719 It is the season to be jolly! 345 00:20:12,789 --> 00:20:16,919 Aren't you guys a little twisted up? Christmas is five months away. 346 00:20:17,060 --> 00:20:20,962 It is for us, but we didn't think you'd make it. So we-- 347 00:20:21,765 --> 00:20:24,359 What he means is, why wait, you know. 348 00:20:24,434 --> 00:20:26,925 We just wanted to have Christmas with you now. 349 00:20:27,003 --> 00:20:29,164 Not that there won't be lots more. 350 00:20:29,239 --> 00:20:32,766 -Of course, lots and lots more. -So, we brought a tree and-- 351 00:20:32,843 --> 00:20:34,743 But you didn't have to do all this. 352 00:20:34,811 --> 00:20:36,108 And some mistletoe. 353 00:20:36,179 --> 00:20:39,273 Mistletoe? Now you're making some sense. 354 00:20:39,349 --> 00:20:42,079 Gentlemen, I think that's enough excitement for today. 355 00:20:42,152 --> 00:20:44,484 Okay. See you later, Top. 356 00:20:44,554 --> 00:20:45,646 We hope. 357 00:20:46,223 --> 00:20:47,850 -So long. -Toodle-oo. 358 00:20:48,091 --> 00:20:49,649 Good-bye, T.C. 359 00:20:49,993 --> 00:20:52,359 I think it's all very beautiful. 360 00:20:52,429 --> 00:20:56,798 Miss Laroo, haven't you forgotten something? 361 00:20:56,867 --> 00:20:59,927 What? Yes. Of course. 362 00:21:01,605 --> 00:21:04,802 No, this. Mistletoe. 363 00:21:16,853 --> 00:21:18,980 Officer Dibble's phone. Choo Choo speaking. 364 00:21:19,055 --> 00:21:22,115 This is T.C. Listen, I better let you guys in on something. 365 00:21:22,192 --> 00:21:24,558 -I don't have much time. -We know. 366 00:21:24,628 --> 00:21:27,256 I got some news for you, but you got to keep it quiet. 367 00:21:27,330 --> 00:21:28,354 What is it? 368 00:21:28,431 --> 00:21:30,296 I've been talking to Nurse Laroo... 369 00:21:30,367 --> 00:21:34,963 and I wouldn't be surprised if there were church services before long. 370 00:21:35,038 --> 00:21:37,836 I got to hang up. I'll call you back. 371 00:21:38,508 --> 00:21:40,908 -Who was it, Choo Choo? -T.C. 372 00:21:41,211 --> 00:21:44,908 Said he'd been talking to the nurse. Something about church services. 373 00:21:44,981 --> 00:21:46,175 Church services? 374 00:21:46,249 --> 00:21:49,047 Gentlemen, the end is near. 375 00:21:49,819 --> 00:21:52,549 I have some news regarding Nurse Laroo. 376 00:21:53,757 --> 00:21:56,487 The truth is she's been hit by Dan Cupid. 377 00:21:56,560 --> 00:21:59,996 -You mean.... -That's right. She's fallen pretty hard. 378 00:22:00,063 --> 00:22:02,930 I guess she was just too shy to tell you herself. 379 00:22:02,999 --> 00:22:05,092 That crazy little kid. 380 00:22:05,168 --> 00:22:08,797 -Fell pretty hard, did she? -She sure did. 381 00:22:08,872 --> 00:22:12,103 And love is one thing we haven't found a cure for. 382 00:22:12,742 --> 00:22:16,200 I knew she couldn't last. Why did she try to fight it? 383 00:22:16,279 --> 00:22:19,942 We're sorry to lose her, but he's a wonderful fellow and deserves her. 384 00:22:20,016 --> 00:22:21,916 True, very true. 385 00:22:21,985 --> 00:22:24,215 He's a young doctor back in her hometown. 386 00:22:24,287 --> 00:22:26,084 After all, why try to.... 387 00:22:26,423 --> 00:22:27,651 A doctor? 388 00:22:27,724 --> 00:22:30,284 She's flying back now. They get married tomorrow. 389 00:22:30,360 --> 00:22:32,692 No. There must be some mistake. 390 00:22:32,963 --> 00:22:35,022 -Are you sure? -She told me herself. 391 00:22:35,098 --> 00:22:37,032 I can't believe it. This is terrible. 392 00:22:37,100 --> 00:22:40,194 Why, this could even mean the end of our engagement. 393 00:22:40,270 --> 00:22:42,898 I'm only telling you this so you won't worry. 394 00:22:42,973 --> 00:22:45,305 We have a fine replacement for her. 395 00:22:45,375 --> 00:22:47,900 -Nurse. -I'll be right there, Doctor. 396 00:22:47,978 --> 00:22:50,310 You'll be in the best of hands. 397 00:22:51,781 --> 00:22:54,147 Okay, skinny, back in bed. 398 00:22:54,217 --> 00:22:56,685 I work pretty hard and I don't want any trouble. 399 00:22:56,753 --> 00:23:00,052 -I got to get out of here. -The bed. 400 00:23:00,423 --> 00:23:02,721 What's that Christmas tree doing here? 401 00:23:02,792 --> 00:23:06,455 Oh, that's just.... What Christmas tree? 402 00:23:06,529 --> 00:23:08,759 And those Christmas stockings. 403 00:23:09,866 --> 00:23:12,130 You have been working too hard. 404 00:23:12,202 --> 00:23:15,296 And the wreath, and the frost in the window. 405 00:23:15,372 --> 00:23:16,737 And the bells. 406 00:23:16,806 --> 00:23:20,071 Tell me, how often do you get these terrible delusions? 407 00:23:20,143 --> 00:23:23,476 And the candles, and the Christmas packages. 408 00:23:27,183 --> 00:23:30,584 You need rest, that's it. Lots of rest. 409 00:23:34,491 --> 00:23:36,425 Happy holidays, Nursey. 410 00:23:42,032 --> 00:23:44,557 You want us to clean it up a little? 411 00:23:44,634 --> 00:23:48,968 No. Leave it just as it was when he was here. 412 00:23:49,039 --> 00:23:50,870 Yeah, he'd like that. 413 00:23:51,341 --> 00:23:53,809 Good old Top Cat, I sure miss you. 414 00:23:54,177 --> 00:23:56,145 I'm sorry I hounded you. 415 00:23:56,212 --> 00:23:58,646 I'd do anything to make up for it. 416 00:24:01,017 --> 00:24:02,985 Hello there. Who? 417 00:24:03,053 --> 00:24:05,817 Officer Dibble? Yes, he is. 418 00:24:05,889 --> 00:24:07,720 But would you call back later. 419 00:24:07,791 --> 00:24:11,784 I don't want to interrupt him just when he's getting interesting. 420 00:24:12,262 --> 00:24:16,596 All right, let's start with the line about doing anything to make up for it. 421 00:24:16,666 --> 00:24:18,896 And with just a touch more feeling. 422 00:24:19,769 --> 00:24:22,397 -Top Cat. -Namedropper. 423 00:24:22,472 --> 00:24:25,873 You're here. You're back. You're well. 424 00:24:25,942 --> 00:24:28,137 That Christmas surprise did it. 425 00:24:28,211 --> 00:24:31,806 Well, you might say that, but I'm still weak as a kitten. 426 00:24:32,949 --> 00:24:36,077 But of course, you'll want the place cleaned up. 427 00:24:36,386 --> 00:24:38,445 Easy, don't touch a thing. 428 00:24:38,521 --> 00:24:40,853 Just relax and don't lift a finger. 429 00:24:40,924 --> 00:24:43,415 All right, if you say so. 430 00:24:43,693 --> 00:24:45,593 But it is a temptation. 431 00:24:48,698 --> 00:24:51,258 It sure is a temptation. 33957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.